1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:31+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgstr "Paling Kecil"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgstr "Sangat Kecil"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgstr "Sangat Besar"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgstr "Paling Besar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgstr "Keluarga huruf"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgstr "Bentuk huruf"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgstr "Ukuran huruf"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgstr "Tandai Semu&a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgstr "&Panggil Ulang"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgstr "Teks sete&lah:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgstr "Semua ruang"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgstr "Warna huruf"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgstr "Teks Utama:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgstr "Kembali Semula"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "A&ntara baris:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "Dokumen &Baru"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Dokumen lama:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1124 msgid "Copy Document Settings from:"
1125 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1128 msgid "N&ew Document"
1129 msgstr "Dokumen B&aru"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1132 msgid "Ol&d Document"
1133 msgstr "Dokumen &lama"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1136 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1249 msgstr "Pilih satu berkas"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "Templet yang tersedia"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1269 msgid "LaTeX Options"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1281 msgid "&Show in LyX"
1282 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1288 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1289 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1297 msgid "Si&ze and Rotation"
1298 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "Sudut putaran gambar"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "Sumbu putaran"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1337 msgid "Width of image in output"
1338 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1342 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1346 msgid "&Maintain aspect ratio"
1347 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1355 msgid "Clip to bounding box values"
1356 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1360 msgid "Clip to &bounding box"
1361 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1365 msgid "&Left bottom:"
1366 msgstr "Kiri ba&wah:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1375 msgstr "&Kanan atas:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1379 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1380 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1384 msgid "&Get from File"
1385 msgstr "Ambil &dari berkas"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1407 msgid "Replace &with:"
1408 msgstr "Gant&i dengan:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1411 msgid "Perform a case-sensitive search"
1412 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1416 msgid "Case &sensitive"
1417 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1420 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1421 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1426 msgstr "Berikutn&ya"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1429 msgid "Restrict search to whole words only"
1430 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1433 msgid "W&hole words"
1434 msgstr "Pencarian semua &kata"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1437 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1465 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1468 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1469 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1473 msgstr "Dokumen pencarian"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1476 msgid "Current &document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1480 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1481 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1484 msgid "&Master document"
1485 msgstr "Dokumen &Induk"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 msgid "&Open documents"
1493 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "All ma&nuals"
1497 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1500 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1501 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1504 msgid "Ignore &format"
1505 msgstr "Abaikan &Format"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1508 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1509 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1512 msgid "&Preserve first case on replace"
1513 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1516 msgid "&Expand macros"
1517 msgstr "Termasuk Makro"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1527 msgstr "Tipe Ambangan:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "Pengaturan penempatan"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&Atas halaman"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "Harus D&isini"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&Halaman bebas"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&Bawah halaman"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "Sepan&jang kolom"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "Puta&r kesamping"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1574 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1575 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "&Huruf Utama:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1594 msgid "LaTe&X font encoding:"
1595 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1620 msgstr "Ska&la (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1627 msgid "&Typewriter:"
1628 msgstr "Mesinke&tik:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1632 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1636 msgstr "Sk&ala (%):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1640 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1647 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1648 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1651 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1652 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1655 msgid "Use true S&mall Caps"
1656 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1659 msgid "Use old style instead of lining figures"
1660 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1663 msgid "Use &Old Style Figures"
1664 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1671 msgid "Select an image file"
1672 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1676 msgstr "Ukuran Output"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1679 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1683 msgid "Set &height:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1687 msgid "&Scale Graphics (%):"
1688 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1691 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1692 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1699 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1700 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1703 msgid "Rotate Graphics"
1704 msgstr "Putar Gambar"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1707 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1708 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1711 msgid "Ro&tate after scaling"
1712 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1716 msgstr "Sumb&u Putar:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1719 msgid "A&ngle (Degrees):"
1720 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1724 msgid "File name of image"
1725 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1742 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1743 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1746 msgid "Don't un&zip on export"
1747 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1751 msgid "Additional LaTeX options"
1752 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1755 msgid "LaTeX &options:"
1756 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1759 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1760 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1763 msgid "Sho&w in LyX"
1764 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1767 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1768 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1771 msgid "Graphics Group"
1772 msgstr "Grup Gambar"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1775 msgid "A&ssigned to group:"
1776 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1779 msgid "Click to define a new graphics group."
1780 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1783 msgid "O&pen new group..."
1784 msgstr "Buat grup &baru..."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1787 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1788 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1792 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1799 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1800 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1803 msgid "..............."
1804 msgstr "..............."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1811 msgid "<-----------"
1812 msgstr "<-----------"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1815 msgid "----------->"
1816 msgstr "----------->"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1819 msgid "\\-----v-----/"
1820 msgstr "\\-----v-----/"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1823 msgid "/-----^-----\\"
1824 msgstr "/-----^-----\\"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1833 msgid "Supported spacing types"
1834 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1844 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1847 msgid "&Fill Pattern:"
1848 msgstr "Pola &Isian:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1858 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1859 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1866 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1876 msgid "Name associated with the URL"
1877 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1886 msgid "Specify the link target"
1887 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1891 msgstr "Tipe tautan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1894 msgid "Link to the web or to every other target"
1895 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1902 msgid "Link to an email address"
1903 msgstr "Tautan ke alamat email"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1910 msgid "Link to a file"
1911 msgstr "Tautkan ke berkas"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1918 msgid "Listing Parameters"
1919 msgstr "Parameter Listing"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1924 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1925 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1930 msgid "&Bypass validation"
1931 msgstr "Tanpa &Validasi"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1942 msgid "Mo&re parameters"
1943 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1946 msgid "Underline spaces in generated output"
1947 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1950 msgid "&Mark spaces in output"
1951 msgstr "Tanda spasi di &output"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1954 msgid "Show LaTeX preview"
1955 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1958 msgid "&Show preview"
1959 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1962 msgid "File name to include"
1963 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1966 msgid "&Include Type:"
1967 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Pemrograman"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Sunting berkas"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2012 msgid "Index generation"
2013 msgstr "Pembuat Indeks"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2016 msgid "Define program options of the selected processor."
2017 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2020 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2021 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2024 msgid "&Use multiple indexes"
2025 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2028 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2029 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2032 msgid "Add a new index to the list"
2033 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2066 msgid "Inset Parameter Configuration"
2067 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Terapkan se&gera"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2076 msgstr "Sisipan Baru"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2079 msgid "Document &class"
2080 msgstr "&Kelas Dokumen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2083 msgid "Click to select a local document class definition file"
2084 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2087 msgid "&Local Layout..."
2088 msgstr "&Layout lokal..."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2091 msgid "Class options"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2095 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2096 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2099 msgid "&Predefined:"
2100 msgstr "De&finisi awal:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2103 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2104 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2108 msgstr "Aturan sendiri:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Graphics driver:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2140 msgstr "Pengubahan bahasa"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 msgid "Language &Default"
2144 msgstr "Secara &Otomatis"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2151 msgid "&Quote Style:"
2152 msgstr "Tanda P&etik:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 msgstr "Te&bal Garis"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "Jendela informasi"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "Pengaturan &Umum"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Inline listing"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgstr "&Penempatan:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2221 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2225 msgid "Line numbering"
2226 msgstr "Penomoran baris"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 msgstr "T&empat nomor:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 msgstr "&Beda nomor:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgstr "Ukura&n huruf:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 msgid "Font Famil&y:"
2267 msgstr "&Model Huruf:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2270 msgid "The content's base font style"
2271 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2274 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2278 msgid "&Break long lines"
2279 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2282 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2283 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2286 msgid "S&pace as symbol"
2287 msgstr "Simb&ol spasi"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2290 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2294 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 msgstr "Baris ditampilkan"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Baris pertama:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2339 msgstr "Baris terakhir:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2381 msgid "Update the display"
2382 msgstr "Perbarui tampilan"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgstr "Dari &Atas:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgstr "Dari &Bawah:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 msgid "Master Document Output"
2456 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2463 msgid "Include only &selected children"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2467 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2563 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2579 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Gunakan paket es&int"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2595 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 msgid "Use math&dots package automatically"
2599 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2602 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2603 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2611 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2614 msgid "Use mhchem &package automatically"
2615 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 msgid "Use mh&chem package"
2623 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2627 msgstr "&Yang tersedia:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2641 msgstr "Yang d&ipilih:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "Nomenklatur"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2650 msgstr "Urut sesuai:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&Deskripsi:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2666 msgid "LyX internal only"
2667 msgstr "Hanya internal LyX"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2682 msgid "Print as grey text"
2683 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2687 msgstr "Nota Kela&bu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2690 msgid "&List in Table of Contents"
2691 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "Format Hasil"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "Makro S&uaian:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2752 #: lib/configure.py:553
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2820 msgstr "&Katakunci:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2824 msgstr "H&yperlinks"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2852 msgstr "&Batas buku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "Format Kertas"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Orientasi:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2907 msgstr "Tataletak Halaman"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2910 msgid "Headings &style:"
2911 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2914 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2919 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2922 msgid "&Two-sided document"
2923 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2927 msgstr "Lebar Label"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2932 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2935 msgid "Lo&ngest label"
2936 msgstr "&Label terpanjang"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "Spasi &Baris"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2943 #: src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2953 #: src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2977 msgstr "AturSendiri"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgstr "Rata K&anan"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Garis Horisontal"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Pelurusan vertikal"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3037 msgstr "&Alternatif..."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3049 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3053 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3057 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3060 msgid "Automatic p&opup"
3061 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3064 msgid "Autoco&rrection"
3065 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3072 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3073 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3076 msgid "Automatic &inline completion"
3077 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3080 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3081 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3084 msgid "Automatic &popup"
3085 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3088 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3089 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3092 msgid "Cursor i&ndicator"
3093 msgstr "I&ndikator kursor"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3096 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3103 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3106 msgid "s inline completion dela&y"
3107 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3110 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3111 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3114 msgid "s popup d&elay"
3115 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3118 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3119 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3135 msgstr "Pengk&onversi:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "Tanda E&kstra:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "Format &dari:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3147 msgstr "For&mat ke:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3162 msgid "Converter Defi&nitions"
3163 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3166 msgid "Converter File Cache"
3167 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3171 msgstr "Di&bolehkan"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3179 msgstr "Tampilan &Gambar"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "M&uncul Seketika:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3189 msgstr "Tidak Aktif"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3193 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3201 msgid "Preview Si&ze:"
3202 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3205 msgid "Factor for the preview size"
3206 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3209 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3210 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3213 msgid "&Mark end of paragraphs"
3214 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3219 msgstr "Penyuntingan"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3222 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3223 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3226 msgid "Scroll &below end of document"
3227 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3230 msgid "Sort &environments alphabetically"
3231 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3234 msgid "&Group environments by their category"
3235 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3238 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3239 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3242 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3243 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3246 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3247 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3250 msgid "Skip trailing non-word characters"
3251 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3254 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3255 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3259 msgstr "Layar Penuh"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3266 msgid "Hide scr&ollbar"
3267 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3270 msgid "Hide &tabbar"
3271 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3274 msgid "Hide &menubar"
3275 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr "&Batasi area teks"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3282 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "Format &dokumen"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3298 msgid "Vector &graphics format"
3299 msgstr "Format vector grap&hics"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3302 msgid "S&hort Name:"
3303 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3311 msgstr "&Cara pintas:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3315 msgstr "Pen&yunting:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3326 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3327 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3330 msgid "Default Format"
3331 msgstr "Format Bawaan"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "Alamat E-mail anda"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3367 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3371 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3372 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3379 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3380 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3383 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3384 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3387 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3419 msgid "Select which language package LyX should use"
3420 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3427 msgid "Always Babel"
3428 msgstr "Selalu Babel"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3432 msgid "None[[language package]]"
3433 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3436 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3437 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3440 msgid "Command s&tart:"
3441 msgstr "Perintah a&wal:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3444 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3445 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3448 msgid "Command e&nd:"
3449 msgstr "Perintah akh&ir:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3452 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3453 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Simbol Desimal:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3461 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3464 msgid "Set languages &globally"
3465 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3468 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3469 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3473 msgstr "&Otomatis memulai"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3476 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3477 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3481 msgstr "Otomatis me&nutup"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3484 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3485 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3488 msgid "Mark &foreign languages"
3489 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3492 msgid "Right-to-left language support"
3493 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3496 #: src/LyXRC.cpp:3383
3497 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3498 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3501 msgid "Enable RTL su&pport"
3502 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3505 msgid "Cursor movement:"
3506 msgstr "Gerakan kursor:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3517 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3518 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3565 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3568 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3569 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3572 msgid "BibTeX command and options"
3573 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3577 msgid "Processor for &Japanese:"
3578 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3581 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3582 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3595 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3599 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3603 msgid "&Nomenclature command:"
3604 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3607 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3608 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3611 msgid "Chec&kTeX command:"
3612 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3615 msgid "CheckTeX start options and flags"
3616 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3619 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3620 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3624 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3631 msgid "R&eset class options when document class changes"
3632 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3635 msgid "Output &line length:"
3636 msgstr "Panjang &baris output:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3639 #: src/LyXRC.cpp:3056
3640 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3641 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3644 msgid "&Date format:"
3645 msgstr "&Format hari:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3648 msgid "Date format for strftime output"
3649 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3652 msgid "&Overwrite on export:"
3653 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3656 msgid "Ask permission"
3657 msgstr "Meminta ijin"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3660 msgid "Main file only"
3661 msgstr "Hanya berkas utama"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3665 msgstr "Semua Berkas "
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3668 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3669 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3672 msgid "Forward search"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3676 msgid "DV&I command:"
3677 msgstr "Perintah DV&I:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3680 msgid "&PDF command:"
3681 msgstr "Perintah &PDF:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3684 msgid "&PATH prefix:"
3685 msgstr "&Awalan PATH:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3699 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3700 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3703 msgid "&Temporary directory:"
3704 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3707 msgid "Ly&XServer pipe:"
3708 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3711 msgid "&Backup directory:"
3712 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3715 msgid "&Example files:"
3716 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3719 msgid "&Document templates:"
3720 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3723 msgid "&Working directory:"
3724 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3727 msgid "H&unspell dictionaries:"
3728 msgstr "Kamus H&unspell:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3731 msgid "Printer Command Options"
3732 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3735 msgid "Extension to be used when printing to file."
3736 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3739 msgid "File ex&tension:"
3740 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3743 msgid "Option used to print to a file."
3744 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3747 msgid "Print to &file:"
3748 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3751 msgid "Option used to print to non-default printer."
3752 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3755 msgid "Set &printer:"
3756 msgstr "Set &mesin cetak:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3759 msgid "Option used with spool command to set printer."
3760 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3763 msgid "Spool &printer:"
3764 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3767 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3768 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3771 msgid "Spool co&mmand:"
3772 msgstr "Perintah spoo&l:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3775 msgid "Option used to reverse page order."
3776 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3779 msgid "Re&verse pages:"
3780 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3787 msgid "&Number of copies:"
3788 msgstr "Jumlah salinan:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3791 msgid "Option used to set number of copies."
3792 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3795 msgid "Option used to print a range of pages."
3796 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3800 msgstr "Susu&n halaman:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3803 msgid "Pa&ge range:"
3804 msgstr "&Range halaman:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3807 msgid "Option used to collate multiple copies."
3808 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3812 msgstr "Halaman &ganjil:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3815 msgid "&Even pages:"
3816 msgstr "&Halaman genap:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3819 msgid "Paper t&ype:"
3820 msgstr "Tipe kert&as:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3823 msgid "Paper si&ze:"
3824 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3828 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3831 msgid "E&xtra options:"
3832 msgstr "Per&intah ekstra:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3836 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3839 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3840 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3843 msgid "Adapt &output to printer"
3844 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3847 msgid "Name of the default printer"
3848 msgstr "Nama printer bawaan"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3851 msgid "Default &printer:"
3852 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3855 msgid "Printer co&mmand:"
3856 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3859 msgid "Sans Seri&f:"
3860 msgstr "&Sans Serif:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3863 msgid "T&ypewriter:"
3864 msgstr "Mesin&ketik:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3872 msgstr "&Perbesar %:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3876 msgstr "Ukuran Huruf"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3884 msgstr "Lebih Besar:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3888 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3892 msgstr "Sangat Besar:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3896 msgstr "Paling Besar:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3900 msgstr "Sangat Kecil:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3904 msgstr "Lebih Kecil:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3916 msgstr "Paling kecil:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3919 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3920 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3923 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3924 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3932 msgstr "Berkas &Bind:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3935 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3936 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3939 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3940 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3943 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3944 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3947 msgid "&Spellchecker engine:"
3948 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3951 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3952 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3955 msgid "Accept compound &words"
3956 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3959 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3960 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3963 msgid "S&pellcheck continuously"
3964 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3967 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3968 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3971 msgid "&Escape characters:"
3972 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3975 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3976 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3979 msgid "Al&ternative language:"
3980 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3983 msgid "&User interface file:"
3984 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3987 msgid "Automatic help"
3988 msgstr "Bantuan Otomatis"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3991 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3992 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3995 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3996 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4003 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4004 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4007 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4008 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4011 msgid "Restore cursor &positions"
4012 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4015 msgid "&Load opened files from last session"
4016 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4019 msgid "Clear all session &information"
4020 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4027 msgid "Backup original documents when saving"
4028 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4031 msgid "&Backup documents, every"
4032 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4039 msgid "&Save documents compressed by default"
4040 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4043 msgid "&Maximum last files:"
4044 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4047 msgid "&Open documents in tabs"
4048 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4051 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4052 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4055 msgid "S&ingle instance"
4056 msgstr "Men&jadi satu"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4059 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4060 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4063 msgid "&Single close-tab button"
4064 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4074 msgid ""Nomenclature settings""
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4079 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4084 msgid "&List Indentation:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4089 msgid "Custom &Width:"
4090 msgstr "Lebar kolom"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4093 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4101 msgid "Page number to print from"
4102 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4106 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4109 msgid "Page number to print to"
4110 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4114 msgid "Print all pages"
4115 msgstr "Cetak semua halaman"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4127 msgid "Print &odd-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4131 msgid "Print &even-numbered pages"
4132 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4135 msgid "Print in reverse order"
4136 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4139 msgid "Re&verse order"
4140 msgstr "&Urutan dari belakang"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "Jumlah salinan"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4151 msgid "Collate copies"
4152 msgstr "Susun salinan"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4163 msgid "Print Destination"
4164 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4167 msgid "Send output to the printer"
4168 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4172 msgstr "&Mesin Cetak:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4175 msgid "Send output to the given printer"
4176 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4180 msgid "Send output to a file"
4181 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4184 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4192 msgid "A&vailable indexes:"
4193 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4197 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4198 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4211 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4212 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4215 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4216 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4219 msgid "&Clear automatically"
4220 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4223 msgid "Debug messages"
4224 msgstr "Pesan Awakutu"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4227 msgid "Display no debug messages"
4228 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4232 msgstr "Tidak ta&mpil"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4235 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4236 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4240 msgstr "Yang d&ipilih:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4243 msgid "Display all debug messages"
4244 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4248 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4252 msgstr "Kotak status pesan"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4259 msgid "Enter string to filter the label list"
4260 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4263 msgid "Filter case-sensitively"
4264 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4267 msgid "Case-sensiti&ve"
4268 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4271 msgid "Update the label list"
4272 msgstr "Perbarui daftar"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4275 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4276 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4283 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4284 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4287 msgid "Cas&e-sensitive"
4288 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4291 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4300 msgid "&Go to Label"
4301 msgstr "Langsung ke label"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4308 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4309 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4313 msgstr "<referensi>"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4316 msgid "(<reference>)"
4317 msgstr "(<referensi>)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4324 msgid "on page <page>"
4325 msgstr "pada halaman <halaman>"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4328 msgid "<reference> on page <page>"
4329 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4332 msgid "Formatted reference"
4333 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4336 msgid "Textual reference"
4337 msgstr "Referensi tekstual"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4340 msgid "Match w&hole words only"
4341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4345 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4348 msgid "&Export formats:"
4349 msgstr "Format &ekspor:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4356 msgid "Edit shortcut"
4357 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4361 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4365 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4369 msgstr "&Hapus kunci"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4372 msgid "Clear current shortcut"
4373 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4382 msgstr "&Cara pintas:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4389 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4390 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4397 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4401 msgid "Unknown word:"
4402 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4405 msgid "Current word"
4406 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4411 msgid "Replace word with current choice"
4412 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4416 msgstr "Berikutn&ya"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4419 msgid "Re&placement:"
4420 msgstr "&Disarankan:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4427 msgid "S&uggestions:"
4428 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4431 msgid "Ignore this word"
4432 msgstr "Lupakan kata ini"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4439 msgid "Ignore this word throughout this session"
4440 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4444 msgstr "Lewat &Semua"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4451 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4452 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4459 msgid "Select this to display all available characters at once"
4460 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4463 msgid "&Display all"
4464 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4467 msgid "&Table Settings"
4468 msgstr "Pengaturan &Umum"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Kolom"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4486 msgstr "Rata kiri kanan"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4489 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4490 msgid "At Decimal Separator"
4491 msgstr "Rata desimal"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4494 msgid "&Decimal separator:"
4495 msgstr "Tanda desimal:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4502 msgid "Fixed width of the column"
4503 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4506 msgid "&Vertical alignment in row:"
4507 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4510 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "Gabung sel h&orisontal"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4523 msgstr "Pengaturan Baris"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4526 msgid "Merge cells of different rows"
4527 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4531 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4534 msgid "optional vertical offset"
4535 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4538 msgid "&Vertical Offset:"
4539 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4542 msgid "value of the optional vertical offset"
4543 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4546 msgid "Cell setting"
4547 msgstr "Pengaturan Sel"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4555 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4562 msgid "Verti&cal alignment:"
4563 msgstr "Perataan v&ertikal"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4566 msgid "Vertical alignment of the table"
4567 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4571 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4575 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4578 msgid "LaTe&X argument:"
4579 msgstr "LaTe&X argumen:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4583 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4587 msgstr "&Garis Batas"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4591 msgstr "Rancang Batas"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4599 msgstr "Batas keliling"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4607 msgstr "&Buat garis"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4615 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4622 msgid "Use default (grid-like) border style"
4623 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4630 msgid "Additional Space"
4631 msgstr "Spasi Tambahan"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4634 msgid "T&op of row:"
4635 msgstr "&Atas baris:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4638 msgid "Botto&m of row:"
4639 msgstr "Ba&wah baris:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4642 msgid "Bet&ween rows:"
4643 msgstr "A&ntara baris:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4647 msgstr "&Tabel Panjang"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4651 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4654 msgid "&Use long table"
4655 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4658 msgid "Row settings"
4659 msgstr "Pengaturan baris"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4663 msgstr "Status Aktif"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4666 msgid "Border above"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Garis bawah"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4683 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4707 msgid "First header:"
4708 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4711 msgid "This row is the header of the first page"
4712 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4715 msgid "Don't output the first header"
4716 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4729 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4732 msgid "Last footer:"
4733 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4740 msgid "Don't output the last footer"
4741 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4748 msgid "Set a page break on the current row"
4749 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4752 msgid "Page &break on current row"
4753 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4756 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4757 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4760 msgid "Longtable alignment"
4761 msgstr "Perataan tabel panjang"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4764 msgid "Current cell:"
4765 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4768 msgid "Current row position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4772 msgid "Current column position"
4773 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4776 msgid "Close this dialog"
4777 msgstr "Tutup dialog ini"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4780 msgid "Rebuild the file lists"
4781 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4845 msgid "&Line spacing:"
4846 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4849 msgid "Spacing type"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Jumlah Level"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Dokumen dua kolom"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "Footer Bahasa:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4872 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4880 msgstr "Kata untuk dilihat"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Kata yang dipilih"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4901 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4915 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4918 msgid "Update navigation tree"
4919 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4930 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4931 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4934 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4935 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4938 msgid "Move selected item down by one"
4939 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4942 msgid "Move selected item up by one"
4943 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4950 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4951 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4959 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4962 msgid "LyX: Enter text"
4963 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4966 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4967 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4970 msgid "&Do not show this warning again!"
4971 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4974 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4975 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4979 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4980 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4989 msgstr "Lompat Kecil"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5006 msgid "Complete source"
5007 msgstr "Keseluruhan"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5010 msgid "Automatic update"
5011 msgstr "Otomatis diperbarui"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5014 msgid "Unit of width value"
5015 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5018 msgid "number of needed lines"
5019 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5022 msgid "use number of lines"
5023 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5027 msgstr "&Jumlah baris:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5030 msgid "Outer (default)"
5031 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5038 msgid "use overhang"
5039 msgstr "Menggunakan overhang"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5046 msgid "Overhang value"
5047 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5050 msgid "Unit of overhang value"
5051 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5054 msgid "Check this to allow flexible placement"
5055 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5058 msgid "Allow &floating"
5059 msgstr "Posisi &floating"
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5062 #: lib/layouts/apa.layout:92
5064 msgstr "JudulSingkat"
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5072 #: lib/layouts/aa.layout:120
5073 #: lib/layouts/aa.layout:143
5074 #: lib/layouts/aa.layout:158
5075 #: lib/layouts/aa.layout:182
5076 #: lib/layouts/aa.layout:322
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5082 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5086 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5087 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5088 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5089 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5090 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5091 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5092 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5100 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5103 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5104 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5119 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5121 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5125 msgstr "BagianDepan"
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5128 msgid "Publication Month"
5129 msgstr "Publikasi Bulan"
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5132 msgid "Publication Month:"
5133 msgstr "Publikasi Bulan:"
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5136 msgid "Publication Year"
5137 msgstr "Publikasi Tahun"
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5140 msgid "Publication Year:"
5141 msgstr "Publikasi Tahun:"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5144 msgid "Publication Volume"
5145 msgstr "Publikasi Volume"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5148 msgid "Publication Volume:"
5149 msgstr "Publikasi Volume:"
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5152 msgid "Publication Issue"
5153 msgstr "Publikasi Isu:"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5156 msgid "Publication Issue:"
5157 msgstr "Publikasi Isu:"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5161 #: lib/layouts/aa.layout:88
5162 #: lib/layouts/aa.layout:318
5163 #: lib/layouts/aa.layout:334
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5168 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5173 #: lib/layouts/apa.layout:70
5174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5176 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5177 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5178 #: lib/layouts/egs.layout:488
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5184 #: lib/layouts/foils.layout:147
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5187 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5191 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5195 #: lib/layouts/paper.layout:129
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5197 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5201 #: lib/layouts/spie.layout:74
5202 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5203 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5205 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5207 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5210 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5211 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5212 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5215 #: src/output_plaintext.cpp:133
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5220 #: lib/layouts/aa.layout:91
5221 #: lib/layouts/aa.layout:201
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5223 #: lib/layouts/egs.layout:534
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5225 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5233 msgid "Acknowledgement"
5234 msgstr "Acknowledgement"
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5237 #: lib/layouts/egs.layout:548
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5241 msgid "Acknowledgement."
5242 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5248 #: lib/layouts/foils.layout:218
5249 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5280 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5313 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5314 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5323 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5329 msgid "Case \\thecase."
5330 msgstr "Klaim \\theclaim."
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5403 #: lib/layouts/foils.layout:250
5404 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5441 #: lib/layouts/foils.layout:264
5442 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5512 #: lib/layouts/foils.layout:243
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5537 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5553 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5625 msgid "Remark \\theremark."
5626 msgstr "Catatan \\theremark."
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5630 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5633 msgstr "Penyelesaian"
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5637 msgid "Solution \\thesolution."
5638 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5652 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5654 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5657 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5658 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5667 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5668 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5671 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5688 #: lib/layouts/foils.layout:278
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5697 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5698 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5699 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5705 #: lib/layouts/aa.layout:27
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5713 #: lib/layouts/apa.layout:24
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5715 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5716 #: lib/layouts/chess.layout:29
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5718 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5719 #: lib/layouts/egs.layout:18
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5723 #: lib/layouts/foils.layout:30
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5728 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5730 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5731 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5733 #: lib/layouts/paper.layout:13
5734 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5735 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5741 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5742 #: lib/layouts/slides.layout:60
5743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5745 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5747 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5748 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5751 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5756 #: lib/layouts/aa.layout:67
5757 #: lib/layouts/aa.layout:260
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5762 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5763 #: lib/layouts/apa.layout:39
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5765 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5767 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5768 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5770 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5771 #: lib/layouts/egs.layout:251
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5774 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5775 #: lib/layouts/foils.layout:125
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5785 #: lib/layouts/paper.layout:109
5786 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5787 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5793 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5794 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5806 msgid "IEEE membership"
5807 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5814 #: lib/layouts/aa.layout:73
5815 #: lib/layouts/aa.layout:272
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5820 #: lib/layouts/apa.layout:114
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5825 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5826 #: lib/layouts/egs.layout:295
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5830 #: lib/layouts/foils.layout:133
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5839 #: lib/layouts/paper.layout:119
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5841 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5845 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5851 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5857 msgid "Special Paper Notice"
5858 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5861 msgid "After Title Text"
5862 msgstr "Setelah Teks Judul"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5865 msgid "Page headings"
5866 msgstr "Kepala Halaman"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "ID Publikasi"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5881 #: lib/layouts/aa.layout:348
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5891 #: lib/layouts/paper.layout:171
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5895 #: lib/layouts/spie.layout:40
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5904 msgid "Index Terms---"
5905 msgstr "Index Terms---"
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5915 #: lib/layouts/aa.layout:205
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5919 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5920 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5921 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5930 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5934 msgstr "BagianBelakang"
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5944 #: src/rowpainter.cpp:498
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5949 #: lib/layouts/aa.layout:94
5950 #: lib/layouts/aa.layout:377
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5954 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5956 #: lib/layouts/book.layout:21
5957 #: lib/layouts/book.layout:23
5958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5959 #: lib/layouts/egs.layout:559
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5961 #: lib/layouts/foils.layout:210
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5968 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5969 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5970 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5971 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5973 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5974 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5975 #: lib/layouts/report.layout:12
5976 #: lib/layouts/report.layout:14
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5985 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5986 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5989 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5992 msgid "Bibliography"
5993 msgstr "Bibliografi"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:181
6000 #: lib/layouts/agutex.layout:214
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6003 #: lib/layouts/egs.layout:573
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:275
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6012 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6014 #: src/output_plaintext.cpp:145
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6023 msgid "Biography without photo"
6024 msgstr "Biografi tanpa foto"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6027 msgid "BiographyNoPhoto"
6028 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6032 #: lib/layouts/foils.layout:281
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6042 #: lib/layouts/aa.layout:42
6043 #: lib/layouts/aa.layout:225
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6045 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6049 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6050 #: lib/layouts/apa.layout:308
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6055 #: lib/layouts/egs.layout:30
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6067 #: lib/layouts/paper.layout:57
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6069 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6072 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6073 #: lib/layouts/spie.layout:19
6074 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6075 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6081 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6085 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6087 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6094 #: lib/layouts/aa.layout:46
6095 #: lib/layouts/aa.layout:236
6096 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6101 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6102 #: lib/layouts/apa.layout:319
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6104 #: lib/layouts/egs.layout:52
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6107 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6109 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6114 #: lib/layouts/paper.layout:66
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6118 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6121 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6125 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6130 #: lib/layouts/aa.layout:50
6131 #: lib/layouts/aa.layout:249
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6136 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6137 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6138 #: lib/layouts/apa.layout:329
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6141 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6146 #: lib/layouts/paper.layout:75
6147 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6154 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6155 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6157 msgid "Subsubsection"
6158 msgstr "Sub-SubSubBab"
6160 #: lib/layouts/aa.layout:54
6161 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6163 #: lib/layouts/apa.layout:360
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6165 #: lib/layouts/egs.layout:168
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6167 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6170 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6175 #: lib/layouts/aa.layout:57
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6178 #: lib/layouts/apa.layout:378
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6180 #: lib/layouts/egs.layout:149
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6182 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6183 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6184 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6185 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6189 #: lib/layouts/aa.layout:60
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6193 #: lib/layouts/egs.layout:186
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6195 #: lib/layouts/paper.layout:100
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6198 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6199 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6201 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6202 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6207 #: lib/layouts/aa.layout:63
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6213 #: lib/layouts/egs.layout:132
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6216 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6217 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6218 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6220 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6221 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6226 #: lib/layouts/aa.layout:70
6227 #: lib/layouts/aa.layout:115
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6233 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6240 #: lib/layouts/aa.layout:76
6241 #: lib/layouts/aa.layout:137
6242 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6244 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6245 #: lib/layouts/egs.layout:238
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6248 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6260 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6266 #: lib/layouts/aa.layout:79
6267 #: lib/layouts/aa.layout:155
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6269 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6273 #: lib/layouts/aa.layout:82
6274 #: lib/layouts/aa.layout:178
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6279 #: lib/layouts/aa.layout:85
6280 #: lib/layouts/aa.layout:283
6281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6282 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6287 #: lib/layouts/egs.layout:473
6288 #: lib/layouts/foils.layout:140
6289 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6290 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6293 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6296 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6308 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6309 #: lib/external_templates:301
6310 #: lib/external_templates:302
6311 #: lib/external_templates:306
6315 #: lib/layouts/aa.layout:164
6316 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6317 msgid "Offprint Requests to:"
6318 msgstr "Offprint Requests to:"
6320 #: lib/layouts/aa.layout:187
6321 msgid "Correspondence to:"
6322 msgstr "Correspondence to:"
6324 #: lib/layouts/aa.layout:213
6325 #: lib/layouts/egs.layout:523
6326 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6327 msgid "Acknowledgements."
6328 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6330 #: lib/layouts/aa.layout:299
6331 msgid "institute mark"
6332 msgstr "institute mark"
6334 #: lib/layouts/aa.layout:363
6336 msgstr "Kata kunci."
6338 #: lib/layouts/aa.layout:385
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6342 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6347 #: lib/layouts/aa.layout:395
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6352 #: lib/layouts/aa.layout:410
6353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6360 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6363 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6364 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6365 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6368 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6378 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6380 msgstr "Padanan Kata"
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6384 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6385 #: lib/layouts/apa.layout:339
6386 #: lib/layouts/egs.layout:71
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6391 #: lib/layouts/paper.layout:84
6392 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6399 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6406 #: lib/layouts/apa.layout:150
6407 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6421 #: lib/layouts/apa.layout:222
6422 #: lib/layouts/egs.layout:509
6423 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6429 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6431 msgid "Acknowledgements"
6432 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6437 msgstr "TempatGambar"
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6442 msgstr "TempatTabel"
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6446 msgid "TableComments"
6447 msgstr "KomentarTabel"
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6452 msgstr "ReferensiTabel"
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6461 msgid "NoteToEditor"
6462 msgstr "CatatanKePenyunting"
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6480 msgid "Altaffilation"
6481 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6484 msgid "Alternative affiliation:"
6485 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6488 msgid "altaffiliation mark"
6489 msgstr "altaffiliation mark"
6491 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6492 msgid "Subject headings:"
6493 msgstr "Subject headings:"
6495 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6496 msgid "[Acknowledgements]"
6497 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6499 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6508 msgid "Place Figure here:"
6509 msgstr "Letak Gambar disini:"
6511 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6512 msgid "Place Table here:"
6513 msgstr "Letak tabel disini:"
6515 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6519 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6520 msgid "Note to Editor:"
6521 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6524 msgid "References. ---"
6525 msgstr "Referensi. ---"
6527 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6537 msgstr "Nota Tabel:"
6539 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6540 msgid "tablenote mark"
6541 msgstr "tanda notatabel"
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6551 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6564 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6569 msgid "List of Schemes"
6570 msgstr "Daftar Skema"
6572 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6573 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6577 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6578 msgid "List of Charts"
6579 msgstr "Daftar Diagram"
6581 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6586 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6587 msgid "List of Graphs"
6588 msgstr "Daftar Grafik"
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6603 msgid "Teaser image:"
6604 msgstr "Teaser image:"
6606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6608 msgstr "CR category"
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6611 msgid "CR categories"
6612 msgstr "CR categories"
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6615 msgid "Computing Review Categories"
6616 msgstr "Computing Review Categories"
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6621 #: lib/layouts/apa.layout:243
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6627 #: lib/layouts/spie.layout:89
6628 msgid "Acknowledgments"
6629 msgstr "Ucapan terima kasih"
6631 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6635 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6636 msgid "Affiliation Mark"
6637 msgstr "Tanda Afiliasi "
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6640 msgid "Author affiliation"
6641 msgstr "Afiliasi Penulis"
6643 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6644 msgid "Author affiliation:"
6645 msgstr "Afiliasi penulis:"
6647 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6648 #: lib/layouts/egs.layout:502
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6653 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6659 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6660 msgid "Acknowledgments."
6661 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6664 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6666 #: lib/layouts/egs.layout:583
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6670 #: lib/layouts/spie.layout:30
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6678 msgid "SpecialSection"
6679 msgstr "SubBab-khusus"
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6682 msgid "SpecialSection*"
6683 msgstr "SubBab-khusus"
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6690 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6691 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6700 msgstr "Tanpa Nomor"
6702 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6703 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6705 #: lib/layouts/egs.layout:603
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6711 msgstr "Sub-SubBab*"
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6714 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6718 msgid "Subsubsection*"
6719 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6721 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6722 msgid "Chapter Exercises"
6723 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6725 #: lib/layouts/apa.layout:51
6727 msgstr "HeaderKanan"
6729 #: lib/layouts/apa.layout:60
6730 msgid "Right header:"
6731 msgstr "Header kanan:"
6733 #: lib/layouts/apa.layout:83
6737 #: lib/layouts/apa.layout:100
6738 msgid "Short title:"
6739 msgstr "Judul Singkat:"
6741 #: lib/layouts/apa.layout:129
6745 #: lib/layouts/apa.layout:136
6746 msgid "ThreeAuthors"
6747 msgstr "TigaPenulis"
6749 #: lib/layouts/apa.layout:143
6751 msgstr "EmpatPenulis"
6753 #: lib/layouts/apa.layout:162
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6756 msgid "Affiliation:"
6759 #: lib/layouts/apa.layout:171
6760 msgid "TwoAffiliations"
6761 msgstr "DuaAfiliasi"
6763 #: lib/layouts/apa.layout:178
6764 msgid "ThreeAffiliations"
6765 msgstr "TigaAfiliasi"
6767 #: lib/layouts/apa.layout:185
6768 msgid "FourAffiliations"
6769 msgstr "EmpatAfiliasi"
6771 #: lib/layouts/apa.layout:192
6772 #: lib/layouts/egs.layout:339
6776 #: lib/layouts/apa.layout:206
6780 #: lib/layouts/apa.layout:213
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6785 #: lib/layouts/slides.layout:167
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6796 #: lib/layouts/apa.layout:234
6797 msgid "Acknowledgements:"
6798 msgstr "Acknowledgements:"
6800 #: lib/layouts/apa.layout:248
6804 #: lib/layouts/apa.layout:258
6805 msgid "CenteredCaption"
6806 msgstr "CenteredCaption"
6808 #: lib/layouts/apa.layout:268
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6812 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6814 #: lib/layouts/apa.layout:278
6818 #: lib/layouts/apa.layout:284
6822 #: lib/layouts/apa.layout:349
6823 #: lib/layouts/egs.layout:89
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6827 #: lib/layouts/paper.layout:93
6828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6831 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6832 msgid "Subparagraph"
6833 msgstr "Subparagraf"
6835 #: lib/layouts/apa.layout:374
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6837 #: lib/layouts/egs.layout:182
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6840 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6844 #: lib/layouts/apa.layout:397
6848 #: lib/layouts/apa.layout:413
6849 #: lib/layouts/apa.layout:414
6850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6851 msgid "(\\alph{enumii})"
6852 msgstr "(\\alph{enumii})"
6854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6870 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6876 #: lib/layouts/article.layout:18
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6880 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6881 #: lib/layouts/paper.layout:45
6882 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6884 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6890 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6894 #: lib/layouts/article.layout:30
6895 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6898 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6905 #: lib/layouts/egs.layout:201
6906 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6911 msgid "Section \\arabic{section}"
6912 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6916 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6917 msgid "\\Alph{section}"
6918 msgstr "\\Alph{section}"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6921 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6922 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6925 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6941 msgid "BeginPlainFrame"
6942 msgstr "BeginPlainFrame"
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6945 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6946 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6953 msgid "Again frame with label"
6954 msgstr "Again frame with label"
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6961 msgid "________________________________"
6962 msgstr "________________________________"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6965 msgid "FrameSubtitle"
6966 msgstr "FrameSubtitle"
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6983 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6986 msgid "ColumnsCenterAligned"
6987 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6990 msgid "Columns (center aligned)"
6991 msgstr "Columns (center aligned)"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6994 msgid "ColumnsTopAligned"
6995 msgstr "ColumnsTopAligned"
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6998 msgid "Columns (top aligned)"
6999 msgstr "Columns (top aligned)"
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7003 msgstr "HentiSejenak"
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7014 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7015 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7024 msgstr "OverlayArea"
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7028 msgstr "Overlayarea"
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7035 msgid "Uncovered on slides"
7036 msgstr "Uncovered on slides"
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7043 msgid "Only on slides"
7044 msgstr "Only on slides"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7061 msgid "ExampleBlock"
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7065 msgid "Example Block:"
7066 msgstr "Blok Contoh:"
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7073 msgid "Alert Block:"
7074 msgstr "Blok Peringatan:"
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7086 msgid "Title (Plain Frame)"
7087 msgstr "Title (Plain Frame)"
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7090 msgid "Institute mark"
7091 msgstr "Institute mark"
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7094 #: lib/layouts/egs.layout:98
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7096 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7102 #: lib/layouts/egs.layout:116
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7109 #: lib/layouts/egs.layout:208
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7116 msgid "TitleGraphic"
7117 msgstr "TitleGraphic"
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7120 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7125 #: lib/layouts/foils.layout:309
7126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7131 #: lib/layouts/foils.layout:323
7132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7138 msgstr "Definitions"
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7141 msgid "Definitions."
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7151 msgstr "Contoh contoh"
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7155 msgstr "Contoh-contoh."
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7165 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7179 #: lib/layouts/foils.layout:295
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7193 #: lib/layouts/egs.layout:637
7194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7204 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7215 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7216 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7217 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7223 msgstr "ModeArtikel"
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7230 msgid "PresentationMode"
7231 msgstr "ModePresentasi"
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7234 msgid "Presentation"
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7241 #: src/insets/Inset.cpp:97
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7250 msgid "List of Tables"
7251 msgstr "Daftar Tabel"
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7254 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7264 msgid "List of Figures"
7265 msgstr "Daftar Gambar"
7267 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7277 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7281 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7282 msgid "ACT \\arabic{act}"
7283 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7285 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7301 msgstr "KETIKA NAIK:"
7303 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7308 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7309 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7310 msgid "Parenthetical"
7311 msgstr "Parenthetical"
7313 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7314 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7318 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7323 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7324 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7328 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7329 #: lib/layouts/egs.layout:227
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7333 msgid "Right Address"
7334 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7336 #: lib/layouts/chess.layout:35
7340 #: lib/layouts/chess.layout:42
7342 msgstr "GarisUtama:"
7344 #: lib/layouts/chess.layout:61
7348 #: lib/layouts/chess.layout:65
7352 #: lib/layouts/chess.layout:71
7353 msgid "SubVariation"
7356 #: lib/layouts/chess.layout:74
7357 msgid "Subvariation:"
7358 msgstr "Subvariasi:"
7360 #: lib/layouts/chess.layout:80
7361 msgid "SubVariation2"
7362 msgstr "SubVariasi2"
7364 #: lib/layouts/chess.layout:83
7365 msgid "Subvariation(2):"
7366 msgstr "Subvariasi(2):"
7368 #: lib/layouts/chess.layout:89
7369 msgid "SubVariation3"
7370 msgstr "SubVariasi3"
7372 #: lib/layouts/chess.layout:92
7373 msgid "Subvariation(3):"
7374 msgstr "Subvariasi(3):"
7376 #: lib/layouts/chess.layout:98
7377 msgid "SubVariation4"
7378 msgstr "SubVariasi4"
7380 #: lib/layouts/chess.layout:101
7381 msgid "Subvariation(4):"
7382 msgstr "Subvariasi(4):"
7384 #: lib/layouts/chess.layout:107
7385 msgid "SubVariation5"
7386 msgstr "SubVariasi5"
7388 #: lib/layouts/chess.layout:110
7389 msgid "Subvariation(5):"
7390 msgstr "Subvariasi(5):"
7392 #: lib/layouts/chess.layout:117
7396 #: lib/layouts/chess.layout:122
7400 #: lib/layouts/chess.layout:127
7404 #: lib/layouts/chess.layout:131
7405 msgid "[chessboard]"
7406 msgstr "[chessboard]"
7408 #: lib/layouts/chess.layout:140
7409 msgid "BoardCentered"
7410 msgstr "BoardCentered"
7412 #: lib/layouts/chess.layout:145
7413 msgid "[centered board]"
7414 msgstr "[centered board]"
7416 #: lib/layouts/chess.layout:155
7420 #: lib/layouts/chess.layout:160
7422 msgstr "Highlights:"
7424 #: lib/layouts/chess.layout:175
7428 #: lib/layouts/chess.layout:180
7432 #: lib/layouts/chess.layout:186
7436 #: lib/layouts/chess.layout:191
7438 msgstr "KnightMove:"
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7445 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7446 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7447 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7449 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7450 msgid "Send To Address"
7451 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7458 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7462 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7468 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7470 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7471 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7472 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7474 msgstr "Alamat Saya"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7478 msgid "Sender Address:"
7479 msgstr "Alamat Pengirim:"
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7482 msgid "Return address"
7483 msgstr "Alamat Balasan"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7488 msgid "Backaddress:"
7489 msgstr "Alamat belakang:"
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7492 msgid "Postal comment"
7493 msgstr "Kometar Pengiriman"
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7496 msgid "Postal Remark:"
7497 msgstr "Catatan Pos:"
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7505 msgstr "Penanganan:"
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7510 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7511 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7513 msgstr "PerihalAnda"
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7524 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7527 msgstr "PerihalKami"
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7533 msgstr "Perihal ttg.:"
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7544 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7547 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7548 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7551 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7553 msgstr "Tandatangan"
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7561 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7563 msgstr "Tandatangan:"
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7570 msgid "Bottom text:"
7571 msgstr "Teks Bawah:"
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7582 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7583 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7598 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7608 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7615 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7616 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7620 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7627 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7635 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7642 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7645 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7646 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7656 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7658 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7663 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7667 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7679 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7685 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7686 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7710 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7713 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7725 msgid "Post Scriptum:"
7726 msgstr "Post Scriptum:"
7728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7730 msgid "SenderAddress"
7731 msgstr "AlamatPengirim"
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7737 msgstr "Alamat belakang"
7739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7740 msgid "RetourAdresse"
7741 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7745 msgstr "Pemilik Alamat"
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7749 msgstr "Postvermerk"
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7766 msgid "IhrSchreiben"
7767 msgstr "IhrSchreiben"
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7771 msgstr "MeinZeichen"
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7774 msgid "Unterschrift"
7775 msgstr "Unterschrift"
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7787 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7828 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7835 msgstr "TeksSingkat"
7837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7867 msgstr "JudulBerjalan"
7869 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7870 msgid "Running Title:"
7871 msgstr "Judul Berjalan:"
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7875 msgstr "PenulisBerjalan"
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7878 msgid "Running Author:"
7879 msgstr "Penulis Berjalan:"
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7882 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7886 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7890 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7891 msgid "Web address:"
7892 msgstr "Alamat Web:"
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7895 msgid "Authors Block"
7896 msgstr "Blok Penulis"
7898 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7899 msgid "Authors Block:"
7900 msgstr "Blok Penulis:"
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7904 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7915 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7916 #: lib/layouts/paper.layout:174
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7919 #: lib/layouts/spie.layout:47
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7926 msgstr "Teks Terimakasih"
7928 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7929 msgid "Thanks \\theThanks:"
7930 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7936 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7938 msgstr "Ref Terimakasih"
7940 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7941 msgid "Internet Addess Ref"
7942 msgstr "Ref Alamat Internet"
7944 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7945 msgid "Corresponding Author"
7946 msgstr "Kontak Penulis"
7948 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7952 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7959 msgstr "Nama keluarga"
7961 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7965 #: lib/layouts/egs.layout:145
7966 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7967 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7971 #: lib/layouts/egs.layout:274
7973 msgstr "LaTeX Title"
7975 #: lib/layouts/egs.layout:308
7979 #: lib/layouts/egs.layout:317
7983 #: lib/layouts/egs.layout:330
7987 #: lib/layouts/egs.layout:352
7991 #: lib/layouts/egs.layout:361
7995 #: lib/layouts/egs.layout:375
7999 #: lib/layouts/egs.layout:385
8001 msgstr "PenulisUtama"
8003 #: lib/layouts/egs.layout:398
8004 msgid "1st_author_surname:"
8005 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8007 #: lib/layouts/egs.layout:407
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8013 #: lib/layouts/egs.layout:420
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8019 #: lib/layouts/egs.layout:429
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8025 #: lib/layouts/egs.layout:442
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8031 #: lib/layouts/egs.layout:451
8035 #: lib/layouts/egs.layout:464
8036 msgid "reprint_reqs_to:"
8037 msgstr "permintaan cetak ke:"
8039 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8040 msgid "Author Address"
8041 msgstr "Alamat Penulis"
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8045 msgid "Author Email"
8046 msgstr "Email Penulis"
8048 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8049 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8055 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8057 msgstr "URL Penulis"
8059 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8060 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8069 msgstr "Terimakasih"
8071 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8072 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8073 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8075 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8079 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8080 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8081 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8084 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8085 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8088 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8089 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8092 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8093 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8095 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8096 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8097 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8099 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8100 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8101 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8103 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8104 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8105 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8108 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8109 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8111 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8112 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8113 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8115 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8116 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8117 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8119 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8120 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8121 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8123 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8124 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8125 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8128 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8129 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8131 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8132 msgid "Case \\arabic{case}"
8133 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8136 msgid "Titlenote mark"
8137 msgstr "Tanda JudulNota"
8139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8140 msgid "Title footnote"
8141 msgstr "Judul Catatankaki"
8143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8144 msgid "Title footnote:"
8145 msgstr "Judul Catatankaki:"
8147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8149 msgstr "Tanda Penulis"
8151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8152 msgid "Author footnote"
8153 msgstr "Penulis Catatankaki"
8155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8156 msgid "Author footnote:"
8157 msgstr "Penulis catatankaki:"
8159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8160 msgid "CorAuthor mark"
8161 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8164 msgid "Corresponding author"
8165 msgstr "Penulis Kontak"
8167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8168 msgid "Corresponding author text:"
8169 msgstr "Corresponding author text:"
8171 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8172 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8173 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8175 msgstr "Kata kunci:"
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8188 msgid "BulletedItem"
8189 msgstr "BulletedItem"
8191 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8192 msgid "Bulleted Item:"
8193 msgstr "Bulleted Item:"
8195 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8199 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8201 msgstr "Mulai tulis CV"
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8204 msgid "PersonalInfo"
8205 msgstr "InfoPribadi"
8207 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8208 msgid "Personal Info"
8209 msgstr "Info Pribadi"
8211 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8212 msgid "MotherTongue"
8215 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8216 msgid "Mother Tongue:"
8217 msgstr "Bahasa Ibu:"
8219 #: lib/layouts/foils.layout:42
8223 #: lib/layouts/foils.layout:61
8224 msgid "ShortFoilhead"
8225 msgstr "ShortFoilhead"
8227 #: lib/layouts/foils.layout:67
8228 msgid "Rotatefoilhead"
8229 msgstr "Rotatefoilhead"
8231 #: lib/layouts/foils.layout:73
8232 msgid "ShortRotatefoilhead"
8233 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8235 #: lib/layouts/foils.layout:82
8239 #: lib/layouts/foils.layout:97
8243 #: lib/layouts/foils.layout:101
8247 #: lib/layouts/foils.layout:116
8251 #: lib/layouts/foils.layout:160
8255 #: lib/layouts/foils.layout:168
8259 #: lib/layouts/foils.layout:177
8261 msgstr "Restriction"
8263 #: lib/layouts/foils.layout:181
8264 msgid "Restriction:"
8265 msgstr "Restriction:"
8267 #: lib/layouts/foils.layout:185
8268 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8272 msgstr "Kepala Kiri"
8274 #: lib/layouts/foils.layout:189
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8277 msgid "Left Header:"
8278 msgstr "Kepala Kiri:"
8280 #: lib/layouts/foils.layout:193
8281 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8284 msgid "Right Header"
8285 msgstr "Kepala Kanan"
8287 #: lib/layouts/foils.layout:197
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8290 msgid "Right Header:"
8291 msgstr "Kepala Kanan:"
8293 #: lib/layouts/foils.layout:201
8294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8295 msgid "Right Footer"
8298 #: lib/layouts/foils.layout:205
8299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8300 msgid "Right Footer:"
8301 msgstr "Kaki Kanan:"
8303 #: lib/layouts/foils.layout:232
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8308 msgstr "Theorema #."
8310 #: lib/layouts/foils.layout:246
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8317 #: lib/layouts/foils.layout:253
8318 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8321 msgid "Corollary #."
8322 msgstr "Corollary #."
8324 #: lib/layouts/foils.layout:260
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8327 msgid "Proposition #."
8328 msgstr "Proposisi #."
8330 #: lib/layouts/foils.layout:267
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8334 msgid "Definition #."
8335 msgstr "Definisi #."
8337 #: lib/layouts/foils.layout:292
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8344 #: lib/layouts/foils.layout:299
8345 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8351 #: lib/layouts/foils.layout:302
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8356 #: lib/layouts/foils.layout:306
8357 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8363 #: lib/layouts/foils.layout:313
8364 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8367 msgid "Proposition*"
8370 #: lib/layouts/foils.layout:316
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8372 msgid "Proposition."
8375 #: lib/layouts/foils.layout:320
8376 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8382 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8387 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8418 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8426 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8432 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8438 msgid "ReturnAddress"
8439 msgstr "AlamatBalasan"
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8443 msgid "ReturnAddress:"
8444 msgstr "AlamatBalasan:"
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8483 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8504 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8519 msgstr "NomorAccount"
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8522 msgid "BankAccount:"
8523 msgstr "NomorAccount:"
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8527 msgid "PostalComment"
8528 msgstr "KomentarPos"
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8532 msgid "PostalComment:"
8533 msgstr "KomentarPos:"
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8551 msgstr "NamaBarisA:"
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8559 msgstr "NamaBarisB:"
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8567 msgstr "NamaBarisC:"
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8575 msgstr "NamaBarisD:"
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8583 msgstr "NamaBarisE:"
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8591 msgstr "NamaBarisF:"
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8599 msgstr "NamaBarisG:"
8601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8603 msgstr "AlamatBarisA"
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8606 msgid "AddressRowA:"
8607 msgstr "AlamatBarisA:"
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8611 msgstr "AlamatBarisB"
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8614 msgid "AddressRowB:"
8615 msgstr "AlamatBarisB:"
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8619 msgstr "AlamatBarisC"
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8622 msgid "AddressRowC:"
8623 msgstr "AlamatBarisC:"
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8627 msgstr "AlamatBarisD"
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8630 msgid "AddressRowD:"
8631 msgstr "AlamatBarisD:"
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8635 msgstr "AlamatBarisE"
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8638 msgid "AddressRowE:"
8639 msgstr "AlamatBarisE:"
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8643 msgstr "AlamatBarisF"
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8646 msgid "AddressRowF:"
8647 msgstr "AlamatBarisF:"
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8650 msgid "TelephoneRowA"
8651 msgstr "TeleponBarisA"
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8654 msgid "TelephoneRowA:"
8655 msgstr "TeleponBarisA:"
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8658 msgid "TelephoneRowB"
8659 msgstr "TeleponBarisB"
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8662 msgid "TelephoneRowB:"
8663 msgstr "TeleponBarisB:"
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8666 msgid "TelephoneRowC"
8667 msgstr "TeleponBarisC"
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8670 msgid "TelephoneRowC:"
8671 msgstr "TeleponBarisC:"
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8674 msgid "TelephoneRowD"
8675 msgstr "TeleponBarisD"
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8678 msgid "TelephoneRowD:"
8679 msgstr "TeleponBarisD:"
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8682 msgid "TelephoneRowE"
8683 msgstr "TeleponBarisE"
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8686 msgid "TelephoneRowE:"
8687 msgstr "TeleponBarisE:"
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8690 msgid "TelephoneRowF"
8691 msgstr "TeleponBarisF"
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8694 msgid "TelephoneRowF:"
8695 msgstr "TeleponBarisF:"
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8698 msgid "InternetRowA"
8699 msgstr "InternetBarisA"
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8702 msgid "InternetRowA:"
8703 msgstr "InternetBarisA:"
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8706 msgid "InternetRowB"
8707 msgstr "InternetBarisB"
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8710 msgid "InternetRowB:"
8711 msgstr "InternetBarisB:"
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8714 msgid "InternetRowC"
8715 msgstr "InternetBarisC"
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8718 msgid "InternetRowC:"
8719 msgstr "InternetBarisC:"
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8722 msgid "InternetRowD"
8723 msgstr "InternetBarisD"
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8726 msgid "InternetRowD:"
8727 msgstr "InternetBarisD:"
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8730 msgid "InternetRowE"
8731 msgstr "InternetBarisE"
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8734 msgid "InternetRowE:"
8735 msgstr "InternetBarisE:"
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8738 msgid "InternetRowF"
8739 msgstr "InternetBarisF"
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8742 msgid "InternetRowF:"
8743 msgstr "InternetBarisF:"
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8751 msgstr "BankBarisA:"
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8759 msgstr "BankBarisB:"
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8767 msgstr "BankBarisC:"
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8775 msgstr "BankBarisD:"
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8783 msgstr "BankBarisE:"
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8791 msgstr "BankBarisF:"
8793 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8797 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8801 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8805 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8809 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8813 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8817 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8818 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8836 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8837 msgid "(continuing)"
8838 msgstr "(continuing)"
8840 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8844 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8845 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8847 msgstr "TITLE OVER:"
8849 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8853 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8854 msgid "INTERCUT WITH:"
8855 msgstr "INTERCUT WITH:"
8857 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8858 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8862 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8867 msgid "Classification Codes"
8868 msgstr "Kode Klasifikasi"
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8874 msgid "Definition \\thedefinition."
8875 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8884 msgid "Step \\thestep."
8885 msgstr "Step \\thestep."
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8891 msgid "Example \\theexample."
8892 msgstr "Contoh \\theexample."
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8897 msgid "Notation \\thenotation."
8898 msgstr "Notasi \\thenotation."
8900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8905 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8906 msgid "Theorem \\thetheorem."
8907 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8913 msgid "Corollary \\thecorollary."
8914 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8920 msgid "Lemma \\thelemma."
8921 msgstr "Lemma \\thelemma."
8923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8927 msgid "Proposition \\theproposition."
8928 msgstr "Proposition \\theproposition."
8930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8937 msgid "Prop \\theprop."
8938 msgstr "Prop \\theprop."
8940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8943 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8954 msgid "Question \\thequestion."
8955 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8961 msgid "Claim \\theclaim."
8962 msgstr "Klaim \\theclaim."
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8968 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8969 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8973 msgid "Appendices Section"
8974 msgstr "Appendices Section"
8976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8978 msgid "--- Appendices ---"
8979 msgstr "--- Lampiran ---"
8981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8983 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8984 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8990 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8994 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8995 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9005 msgstr "Pemeriksaan awal"
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9012 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9017 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9018 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9019 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9021 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9025 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9026 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9027 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9029 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9033 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9034 msgid "submit to paper:"
9035 msgstr "submit to paper:"
9037 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9038 msgid "Bibliography (plain)"
9039 msgstr "Bibliography (plain)"
9041 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9042 msgid "Bibliography heading"
9043 msgstr "Bibliography heading"
9045 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9049 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9051 msgstr "KATA KUNCI:"
9053 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9057 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9059 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9061 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9062 msgid "AddressForOffprints"
9063 msgstr "AddressForOffprints"
9065 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9066 msgid "Address for Offprints:"
9067 msgstr "Address for Offprints:"
9069 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9070 msgid "RunningTitle"
9071 msgstr "RunningTitle"
9073 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9074 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9075 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9076 msgid "Running title:"
9077 msgstr "Running title:"
9079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9080 msgid "RunningAuthor"
9081 msgstr "RunningAuthor"
9083 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9084 msgid "Running author:"
9085 msgstr "Running author:"
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9095 #: lib/configure.py:569
9099 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9119 msgid "Post Scriptum"
9120 msgstr "Post Scriptum"
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9123 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9124 msgid "EndOfMessage"
9125 msgstr "AkhirDariPesan"
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9130 msgstr "AkhirDariBerkas"
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9140 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9144 msgstr "Kepala Judul"
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9162 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9167 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9168 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9172 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9173 msgid "EndOfMessage."
9174 msgstr "AkhirDariPesan."
9176 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9178 msgstr "AkhirDariBerkas."
9180 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9184 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9185 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9186 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9193 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9194 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9199 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9200 msgid "Running LaTeX Title"
9201 msgstr "Running LaTeX Title"
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9206 msgstr "Judul Daftar Isi"
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9211 msgstr "Judul daftar isi:"
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9215 msgid "Author Running"
9216 msgstr "Author Running"
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9220 msgid "Author Running:"
9221 msgstr "Author Running:"
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9226 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9231 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9239 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9244 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9250 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9251 msgid "Conjecture #."
9252 msgstr "Perkiraan #."
9254 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9255 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9259 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9260 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9269 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9271 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9275 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9280 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9283 msgstr "Properti #."
9285 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9286 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9290 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9295 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9297 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9299 msgstr "Penyelesain #."
9301 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9302 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9309 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9310 msgid "Chapterprecis"
9311 msgstr "Chapterprecis"
9313 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9317 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9318 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9322 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9326 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9328 msgstr "JudulSyair*"
9330 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9334 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9336 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9344 msgstr "Daftar-item"
9346 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9348 msgstr "Daftar item:"
9350 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9354 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9355 msgid "Double Item:"
9356 msgstr "Item Ganda:"
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9362 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9366 #: lib/layouts/paper.layout:146
9370 #: lib/layouts/paper.layout:158
9374 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9375 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9376 #: lib/layouts/slides.layout:89
9377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9381 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9385 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9399 msgstr "SlideKosong"
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9402 msgid "Empty slide:"
9403 msgstr "Slide kosong:"
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9406 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9407 msgid "\\arabic{section}"
9408 msgstr "\\arabic{section}"
9410 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9411 msgid "ItemizeType1"
9412 msgstr "TipePerincian1"
9414 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9415 msgid "EnumerateType1"
9416 msgstr "TipeBernomor1"
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9420 msgid "List of Algorithms"
9421 msgstr "Daftar Algoritma"
9423 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9424 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9425 msgid "\\thechapter"
9426 msgstr "\\thechapter"
9428 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9432 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9436 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9440 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9441 msgid "Ingredients:"
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9448 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9449 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9450 msgid "AltAffiliation"
9451 msgstr "AfiliasiLain"
9453 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9456 msgstr "Terima Kasih:"
9458 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9459 msgid "Electronic Address:"
9460 msgstr "Alamat Elektronik:"
9462 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9463 msgid "acknowledgments"
9464 msgstr "ucapan terima kasih"
9466 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9467 msgid "PACS number:"
9468 msgstr "Nomor PACS:"
9470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9472 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9473 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9474 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9499 msgstr "Alamat khusus"
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9503 msgid "Specialmail:"
9504 msgstr "Alamat khusus:"
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9514 msgstr "PerihalAnda"
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9519 msgstr "Surat saudara"
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9523 msgid "Your letter of:"
9524 msgstr "Surat saudara tentang:"
9526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9529 msgstr "Perihal kami"
9531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9538 msgid "Customer no.:"
9539 msgstr "Pelanggan no.:"
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9548 msgid "Invoice no.:"
9549 msgstr "Invoice no.:"
9551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9553 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9556 msgid "Next Address:"
9557 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9560 msgid "Sender Name:"
9561 msgstr "Nama Pengirim:"
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9564 msgid "Sender Phone:"
9565 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9569 msgstr "No Faks Pengirim:"
9571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9572 msgid "Sender E-Mail:"
9573 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9577 msgstr "URL Pengirim:"
9579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9592 msgid "End of letter"
9593 msgstr "Akhir dari Surat"
9595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9596 msgid "LandscapeSlide"
9597 msgstr "SlideLansekap"
9599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9600 msgid "Landscape Slide:"
9601 msgstr "Slide Lansekap:"
9603 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9604 msgid "PortraitSlide"
9605 msgstr "Slide Potret"
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9608 msgid "Portrait Slide:"
9609 msgstr "Slide Potret:"
9611 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9617 msgstr "AkhirDariSlide"
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9620 msgid "SlideHeading"
9621 msgstr "SlideHeading"
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9624 msgid "SlideSubHeading"
9625 msgstr "SlideSubHeading"
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9628 msgid "ListOfSlides"
9629 msgstr "DaftarDariSlide"
9631 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9632 msgid "[List Of Slides]"
9633 msgstr "[Daftar Slide]"
9635 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9636 msgid "SlideContents"
9637 msgstr "DaftarIsiSlide"
9639 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9640 msgid "[Slide Contents]"
9641 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9644 msgid "ProgressContents"
9645 msgstr "ProgressContents"
9647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9648 msgid "[Progress Contents]"
9649 msgstr "[Progress Contents]"
9651 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9657 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9663 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9667 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9669 msgid "Subjectclass"
9670 msgstr "KelasSubyek"
9672 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9673 msgid "AMS subject classifications:"
9674 msgstr "AMS subject classifications:"
9676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9682 msgstr "Konferensi:"
9684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9685 msgid "CopyrightYear"
9686 msgstr "TahunHakCipta"
9688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9689 msgid "Copyright year:"
9690 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9693 msgid "Copyrightdata"
9694 msgstr "DataHakcipta"
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9697 msgid "Copyright data:"
9698 msgstr "Data Hak Cipta:"
9700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9702 msgstr "Persyaratan"
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9706 msgstr "Persyaratan:"
9708 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9712 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9716 #: lib/layouts/slides.layout:105
9718 msgstr "Slide Baru:"
9720 #: lib/layouts/slides.layout:127
9724 #: lib/layouts/slides.layout:142
9725 msgid "New Overlay:"
9726 msgstr "Overlay Baru:"
9728 #: lib/layouts/slides.layout:182
9732 #: lib/layouts/slides.layout:207
9733 msgid "InvisibleText"
9736 #: lib/layouts/slides.layout:214
9737 msgid "<Invisible Text Follows>"
9738 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9740 #: lib/layouts/slides.layout:231
9742 msgstr "VisibleText"
9744 #: lib/layouts/slides.layout:238
9745 msgid "<Visible Text Follows>"
9746 msgstr "<Visible Text Follows>"
9748 #: lib/layouts/spie.layout:54
9750 msgstr "InfoPenulis"
9752 #: lib/layouts/spie.layout:66
9754 msgstr "InfoPenulis:"
9756 #: lib/layouts/spie.layout:79
9760 #: lib/layouts/spie.layout:94
9761 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9762 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9775 msgid "Front Matter"
9776 msgstr "Bagian Depan"
9778 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9779 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9780 msgid "--- Front Matter ---"
9781 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9783 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9786 msgstr "Bagian Utama"
9788 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9790 msgid "--- Main Matter ---"
9791 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9796 msgstr "Bagian Akhir"
9798 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9799 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9800 msgid "--- Back Matter ---"
9801 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9803 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9804 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9805 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9806 msgid "Part \\thepart"
9807 msgstr "Bagian \\thepart"
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9811 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9812 msgid "Chapter \\thechapter"
9813 msgstr "Bab \\thechapter"
9815 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9816 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9817 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9818 msgid "Appendix \\thechapter"
9819 msgstr "Appendix \\thechapter"
9821 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9822 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9826 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9836 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9838 msgid "Proof(smartQED)"
9839 msgstr "Proof(smartQED)"
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9842 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9843 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9849 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9850 msgid "Institute and e-mail: "
9851 msgstr "Institut dan emel:"
9853 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9855 msgstr "Daftar Isi mini"
9857 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9858 msgid "TOC depth (provide a number):"
9859 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9862 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9863 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9867 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9869 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9870 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9871 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9875 msgstr "Untuk Penyunting"
9877 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9878 msgid "List of Contributors"
9879 msgstr "Daftar Penyumbang"
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9887 msgstr "Nota samping"
9889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9895 msgstr "PemikiranBaru"
9897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9899 msgstr "SemuaHurufBesar"
9901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9903 msgstr "HurufBesarKecil"
9905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9907 msgstr "Lebar Penuh"
9909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9914 msgid "MarginFigure"
9917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9923 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9960 msgid "Citation-number"
9961 msgstr "Nomor-acuan"
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9985 msgid "Issue-number"
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9995 msgid "Issue-months"
9998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9999 msgid "Subsubparagraph"
10000 msgstr "Subsubparagraf"
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10007 msgid "-- Header --"
10008 msgstr "-- Header --"
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10011 msgid "Special-section"
10012 msgstr "SubBab-khusus"
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10015 msgid "Special-section:"
10016 msgstr "SubBab-khusus:"
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10019 msgid "AGU-journal"
10020 msgstr "AGU-journal"
10022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10023 msgid "AGU-journal:"
10024 msgstr "AGU-journal:"
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10027 msgid "Citation-number:"
10028 msgstr "Numor-acuan:"
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10032 msgstr "AGU-volume"
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10035 msgid "AGU-volume:"
10036 msgstr "AGU-volume:"
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10051 msgid "Index-terms"
10052 msgstr "Index-terms"
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10055 msgid "Index-terms..."
10056 msgstr "Index-terms..."
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10060 msgstr "Index-term"
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10063 msgid "Index-term:"
10064 msgstr "Index-term:"
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10068 msgstr "Cross-term"
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10071 msgid "Cross-term:"
10072 msgstr "Cross-term:"
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10075 msgid "Supplementary"
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10079 msgid "Supplementary..."
10080 msgstr "Tambahan..."
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10087 msgid "Sup-mat-note:"
10088 msgstr "Sup-mat-note:"
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10092 msgstr "Cite-other"
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10095 msgid "Cite-other:"
10096 msgstr "Cite-other:"
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10104 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10106 msgstr "Perbaikan:"
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10110 msgstr "Ident-line"
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10113 msgid "Ident-line:"
10114 msgstr "Ident-line:"
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10125 msgid "Published-online:"
10126 msgstr "Published-online:"
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10138 msgid "Posting-order"
10139 msgstr "Posting-order"
10141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10142 msgid "Posting-order:"
10143 msgstr "Posting-order:"
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10147 msgstr "AGU-halaman"
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10151 msgstr "AGU-halaman:"
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10230 msgstr "NamaOrganisasi"
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10251 msgstr "Paragraph*"
10253 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10257 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10261 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10265 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10267 msgstr "Kertas Id:"
10269 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10271 msgstr "AlmtPenulis"
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10274 msgid "Author Address:"
10275 msgstr "Alamat Penulis:"
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10278 msgid "SlugComment"
10279 msgstr "Komentar Slug"
10281 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10282 msgid "Slug Comment:"
10283 msgstr "Komentar Slug:"
10285 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10289 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10291 msgstr "Tabel Plano"
10293 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10294 msgid "Table Caption"
10295 msgstr "Judul Tabel"
10297 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10298 msgid "TableCaption"
10299 msgstr "JudulTabel"
10301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10302 msgid "Current Address"
10303 msgstr "Alamat Terkini"
10305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10306 msgid "Current address:"
10307 msgstr "Alamat Terkini:"
10309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10310 msgid "E-mail address:"
10311 msgstr "Alamat E-mail:"
10313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10314 msgid "Key words and phrases:"
10315 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10319 msgstr "Persembahan"
10321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10322 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10323 msgid "Dedication:"
10324 msgstr "Persembahan:"
10326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10328 msgstr "Penerjemah"
10330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10331 msgid "Translator:"
10332 msgstr "Penerjemah:"
10334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10336 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10346 msgstr "KunciKombo"
10348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10360 msgid "GuiMenuItem"
10361 msgstr "MenuItemGui"
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10371 msgstr "PilihanMenu"
10373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10379 msgid "Subparagraph*"
10380 msgstr "Subparagraf*"
10382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10383 msgid "Authorgroup"
10384 msgstr "KelompokPenulis"
10386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10387 msgid "RevisionHistory"
10388 msgstr "RiwayatPerubahan"
10390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10391 msgid "Revision History"
10392 msgstr "Riwayat Perubahan"
10394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10399 msgid "RevisionRemark"
10400 msgstr "CatatanPerubahan"
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10406 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10407 #: lib/layouts/noweb.module:11
10408 #: lib/layouts/sweave.module:39
10412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10413 msgid "\\arabic{chapter}"
10414 msgstr "\\arabic{chapter}"
10416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10417 msgid "\\Alph{chapter}"
10418 msgstr "\\Alph{chapter}"
10420 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10421 msgid "\\arabic{footnote}"
10422 msgstr "\\arabic{footnote}"
10424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10425 msgid "\\Roman{section}."
10426 msgstr "\\Roman{section}."
10428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10429 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10430 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10433 msgid "\\Alph{subsection}."
10434 msgstr "\\Alph{subsection}."
10436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10437 msgid "\\arabic{subsection}."
10438 msgstr "\\arabic{subsection}."
10440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10441 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10442 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10445 msgid "\\alph{subsubsection}."
10446 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10450 msgid "\\alph{paragraph}."
10451 msgstr "\\alph{paragraph}."
10453 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10455 msgstr "BagianTambahan"
10457 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10459 msgstr "TambahanBab"
10461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10463 msgstr "TambahanSubBab"
10465 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10467 msgstr "TambahanBab*"
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10471 msgstr "TambahanSubBab*"
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10475 msgstr "Mini-SubBab"
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10482 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10484 msgstr "Persembahan"
10486 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10488 msgstr "Kepala Judul"
10490 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10491 msgid "Uppertitleback"
10492 msgstr "Judulbelakang atas"
10494 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10495 msgid "Lowertitleback"
10496 msgstr "Judulbelakang bawah"
10498 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10500 msgstr "Judul tambahan"
10502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10503 msgid "Captionabove"
10504 msgstr "Caption atas"
10506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10507 msgid "Captionbelow"
10508 msgstr "Caption bawah"
10510 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10514 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10515 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10517 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10519 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10527 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10540 msgid "\\Roman{part}"
10541 msgstr "\\Roman{part}"
10543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10545 msgid "Part \\Roman{part}"
10546 msgstr "\\Roman{part}"
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10560 msgid "Paragraph ##"
10561 msgstr "Paragraf ##"
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10564 msgid "\\arabic{enumi}."
10565 msgstr "\\arabic{enumi}."
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10568 msgid "\\roman{enumiii}."
10569 msgstr "\\roman{enumiii}."
10571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10572 msgid "\\Alph{enumiv}."
10573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10576 msgid "Equation ##"
10577 msgstr "Persamaan ##"
10579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10580 msgid "Footnote ##"
10581 msgstr "Catatan kaki ##"
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10597 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10603 msgstr "Tanda-abu-abu"
10605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10606 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10607 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10614 msgstr "Macam-macam Daftar"
10616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10622 msgstr "JudulSingkat"
10624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10626 msgstr "Pra Tampilan"
10628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10629 msgid "--Separator--"
10630 msgstr "--Pemisah--"
10632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10633 msgid "--- Separate Environment ---"
10634 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10636 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10638 msgstr "KepalaNota"
10640 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10641 msgid "Headnote (optional):"
10642 msgstr "KepalaNota (optional):"
10644 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10645 msgid "Corr Author:"
10646 msgstr "Kontak Penulis:"
10648 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10650 msgstr "Cetakan lepas"
10652 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10654 msgstr "Cetakan lepas:"
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10658 msgid "Fact \\thefact."
10659 msgstr "Fakta \\thefact."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10663 msgid "Problem \\theproblem."
10664 msgstr "Problem \\theproblem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10668 msgid "Exercise \\theexercise."
10669 msgstr "Latihan \\theexercise."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10673 msgid "Corollary \\thetheorem."
10674 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10678 msgid "Lemma \\thetheorem."
10679 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10683 msgid "Proposition \\thetheorem."
10684 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10688 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10689 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10693 msgid "Fact \\thetheorem."
10694 msgstr "Facta \\thetheorem."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10698 msgid "Definition \\thetheorem."
10699 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10703 msgid "Example \\thetheorem."
10704 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10708 msgid "Problem \\thetheorem."
10709 msgstr "Problem \\thetheorem."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10713 msgid "Exercise \\thetheorem."
10714 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10717 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10718 msgid "Remark \\thetheorem."
10719 msgstr "Remark \\thetheorem."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10722 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10723 msgid "Claim \\thetheorem."
10724 msgstr "Claim \\thetheorem."
10726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10752 msgid "Conjecture."
10753 msgstr "Perkiraan."
10755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10771 #: lib/layouts/braille.module:2
10775 #: lib/layouts/braille.module:6
10776 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10777 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10779 #: lib/layouts/braille.module:22
10780 msgid "Braille (default)"
10781 msgstr "Braille (bawaan)"
10783 #: lib/layouts/braille.module:36
10784 #: lib/layouts/braille.module:59
10788 #: lib/layouts/braille.module:45
10789 msgid "Braille (textsize)"
10790 msgstr "Braille (textsize)"
10792 #: lib/layouts/braille.module:68
10793 msgid "Braille (dots on)"
10794 msgstr "Braille (dots on)"
10796 #: lib/layouts/braille.module:83
10797 msgid "Braille_dots_on"
10798 msgstr "Braille_dots_on"
10800 #: lib/layouts/braille.module:92
10801 msgid "Braille (dots off)"
10802 msgstr "Braille (dots off)"
10804 #: lib/layouts/braille.module:107
10805 msgid "Braille_dots_off"
10806 msgstr "Braille_dots_off"
10808 #: lib/layouts/braille.module:116
10809 msgid "Braille (mirror on)"
10810 msgstr "Braille (mirror on)"
10812 #: lib/layouts/braille.module:131
10813 msgid "Braille_mirror_on"
10814 msgstr "Braille_mirror_on"
10816 #: lib/layouts/braille.module:140
10817 msgid "Braille (mirror off)"
10818 msgstr "Braille (mirror off)"
10820 #: lib/layouts/braille.module:155
10821 msgid "Braille_mirror_off"
10822 msgstr "Braille_mirror_off"
10824 #: lib/layouts/braille.module:167
10825 msgid "Braille box"
10826 msgstr "Braille box"
10828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10829 msgid "Custom Header/Footerlines"
10830 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10834 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10835 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10838 msgid "Center Header"
10839 msgstr "Kepala Tengah"
10841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10842 msgid "Center Header:"
10843 msgstr "Kepala Tengah:"
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10846 msgid "Left Footer"
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10850 msgid "Left Footer:"
10851 msgstr "Kaki Kiri:"
10853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10854 msgid "Center Footer"
10855 msgstr "Kaki Tengah"
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10858 msgid "Center Footer:"
10859 msgstr "Kaki Tengah:"
10861 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10862 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10866 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10867 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10868 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10874 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10875 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10876 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10878 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10879 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10880 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10882 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10884 msgid "Enumerate-Resume"
10887 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10888 msgid "Number Equations by Section"
10889 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10891 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10892 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10893 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10895 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10896 msgid "Number Figures by Section"
10897 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10899 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10900 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10901 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10903 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10907 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10908 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10909 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10911 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10912 msgid "Foot to End"
10913 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10915 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10916 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10917 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10919 #: lib/layouts/hanging.module:2
10920 #: lib/layouts/hanging.module:16
10922 msgstr "Menggantung"
10924 #: lib/layouts/hanging.module:6
10925 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10926 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10928 #: lib/layouts/initials.module:2
10932 #: lib/layouts/initials.module:6
10933 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10934 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10936 #: lib/layouts/initials.module:6
10937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10940 msgstr "CorakHuruf"
10942 #: lib/layouts/initials.module:10
10943 #: lib/layouts/initials.module:12
10947 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10948 msgid "LilyPond Book"
10949 msgstr "Buku LilyPond"
10951 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10952 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10953 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10955 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10956 #: lib/external_templates:212
10960 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10961 msgid "Linguistics"
10962 msgstr "Linguistik"
10964 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10965 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10966 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10968 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10969 msgid "Numbered Example (multiline)"
10970 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10976 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10978 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10980 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10984 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10986 msgstr "Sub contoh"
10988 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10989 msgid "Subexample:"
10990 msgstr "Sub contoh:"
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10993 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10998 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11000 msgstr "Tri-Glosse"
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11010 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11014 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11018 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11022 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11026 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11030 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11031 msgid "List of Tableaux"
11032 msgstr "Daftar Tableaux"
11034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11035 msgid "Logical Markup"
11036 msgstr "Logika Perubahan"
11038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11039 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11040 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11045 msgstr "Huruf Besar"
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11068 msgid "Minimalistic"
11069 msgstr "Minimalistik"
11071 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11072 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11073 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11075 #: lib/layouts/noweb.module:2
11079 #: lib/layouts/noweb.module:5
11080 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11081 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11083 #: lib/layouts/noweb.module:5
11084 #: lib/layouts/sweave.module:5
11088 #: lib/layouts/sweave.module:2
11089 #: lib/layouts/sweave.module:21
11090 #: lib/configure.py:506
11094 #: lib/layouts/sweave.module:5
11095 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11096 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11098 #: lib/layouts/sweave.module:20
11102 #: lib/layouts/sweave.module:44
11103 msgid "Sweave opts"
11104 msgstr "Sweave opts"
11106 #: lib/layouts/sweave.module:65
11111 #: lib/layouts/sweave.module:86
11112 msgid "Sweave Input File"
11113 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11115 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11116 msgid "Number Tables by Section"
11117 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11119 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11120 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11121 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11124 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11125 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11128 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11129 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11132 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11133 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11136 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11137 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11140 msgid "Criterion \\thecriterion."
11141 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11154 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11155 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11160 msgstr "Algoritma."
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11163 msgid "Axiom \\theaxiom."
11164 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11177 msgid "Condition \\thecondition."
11178 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11191 msgid "Note \\thenote."
11192 msgstr "Nota \\thenote."
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11215 msgid "Summary \\thesummary."
11216 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11221 msgstr "Ringkasan*"
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11226 msgstr "Ringkasan."
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11229 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11230 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11234 msgid "Acknowledgement*"
11235 msgstr "Acknowledgement*"
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11238 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11239 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11243 msgid "Conclusion*"
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11248 msgid "Conclusion."
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11261 msgid "Assumption \\theassumption."
11262 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11266 msgid "Assumption*"
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11271 msgid "Assumption."
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11275 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11276 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11280 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11281 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11288 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11293 msgid "Criterion \\thetheorem."
11294 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11297 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11298 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11301 msgid "Axiom \\thetheorem."
11302 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11305 msgid "Condition \\thetheorem."
11306 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11309 msgid "Note \\thetheorem."
11310 msgstr "Nota \\thetheorem."
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11313 msgid "Notation \\thetheorem."
11314 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11317 msgid "Summary \\thetheorem."
11318 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11322 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11325 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11326 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11329 msgid "Assumption \\thetheorem."
11330 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11334 msgid "Question \\thetheorem."
11335 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11339 msgstr "Pertanyaan*"
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11343 msgstr "Pertanyaan."
11345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11346 msgid "Theorems (AMS)"
11347 msgstr "Teorema (AMS)"
11349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11350 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11351 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11354 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11355 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11358 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11359 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11362 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11363 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11366 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11367 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11369 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11370 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11371 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11373 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11374 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11375 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11377 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11378 msgid "Named Theorems"
11379 msgstr "Teorema Bernama"
11381 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11383 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11384 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11386 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11387 msgid "Named Theorem"
11388 msgstr "Teorema Bernama"
11390 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11391 msgid "Named Theorem."
11392 msgstr "Teorema Bernama."
11394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11395 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11399 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11400 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11403 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11404 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11407 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11408 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11411 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11412 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11415 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11416 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11418 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11419 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11420 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11422 #: lib/languages:61
11431 #: lib/languages:79
11433 msgstr "Afrika Umum"
11435 #: lib/languages:86
11439 #: lib/languages:94
11440 msgid "English (USA)"
11441 msgstr "Inggris (USA)"
11443 #: lib/languages:113
11444 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11445 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11447 #: lib/languages:122
11448 msgid "Arabic (Arabi)"
11449 msgstr "Arab (Arabi)"
11451 #: lib/languages:131
11452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11456 #: lib/languages:138
11457 msgid "German (Austria, old spelling)"
11458 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11460 #: lib/languages:145
11461 msgid "German (Austria)"
11462 msgstr "Jerman (Austria)"
11464 #: lib/languages:152
11468 #: lib/languages:160
11472 #: lib/languages:168
11476 #: lib/languages:176
11480 #: lib/languages:183
11481 msgid "Portuguese (Brazil)"
11482 msgstr "Portugis (Brazil)"
11484 #: lib/languages:191
11488 #: lib/languages:199
11489 msgid "English (UK)"
11490 msgstr "Inggris (UK)"
11492 #: lib/languages:208
11496 #: lib/languages:217
11497 msgid "English (Canada)"
11498 msgstr "Inggris (Canada)"
11500 #: lib/languages:227
11501 msgid "French (Canada)"
11502 msgstr "Perancis (Canada)"
11504 #: lib/languages:236
11508 #: lib/languages:246
11509 msgid "Chinese (simplified)"
11510 msgstr "Cina (ringkas)"
11512 #: lib/languages:253
11513 msgid "Chinese (traditional)"
11514 msgstr "Cina (tradisional)"
11516 #: lib/languages:266
11520 #: lib/languages:274
11524 #: lib/languages:282
11528 #: lib/languages:297
11532 #: lib/languages:306
11536 #: lib/languages:315
11540 #: lib/languages:323
11544 #: lib/languages:333
11548 #: lib/languages:346
11552 #: lib/languages:355
11556 #: lib/languages:369
11560 #: lib/languages:378
11561 msgid "German (old spelling)"
11562 msgstr "Jerman (old spelling)"
11564 #: lib/languages:388
11568 #: lib/languages:399
11569 msgid "German (Switzerland)"
11570 msgstr "Jerman (Swiss)"
11572 #: lib/languages:408
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11577 msgstr "Huruf Yunani"
11579 #: lib/languages:417
11580 msgid "Greek (polytonic)"
11581 msgstr "Yunani (polytonic)"
11583 #: lib/languages:427
11584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11588 #: lib/languages:455
11592 #: lib/languages:464
11593 msgid "Interlingua"
11594 msgstr "Interlingua"
11596 #: lib/languages:472
11600 #: lib/languages:480
11604 #: lib/languages:491
11608 #: lib/languages:500
11609 msgid "Japanese (CJK)"
11610 msgstr "Jepang (CJK)"
11612 #: lib/languages:506
11616 #: lib/languages:514
11620 #: lib/languages:528
11624 #: lib/languages:538
11628 #: lib/languages:549
11632 #: lib/languages:558
11633 msgid "Lower Sorbian"
11634 msgstr "Lower Sorbian"
11636 #: lib/languages:566
11640 #: lib/languages:583
11644 #: lib/languages:591
11645 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11646 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11648 #: lib/languages:599
11649 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11650 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11652 #: lib/languages:624
11656 #: lib/languages:632
11660 #: lib/languages:640
11664 #: lib/languages:648
11668 #: lib/languages:656
11670 msgstr "Sami Utara"
11672 #: lib/languages:671
11676 #: lib/languages:679
11680 #: lib/languages:687
11681 msgid "Serbian (Latin)"
11682 msgstr "Serbia (Latin)"
11684 #: lib/languages:696
11688 #: lib/languages:704
11692 #: lib/languages:712
11696 #: lib/languages:724
11697 msgid "Spanish (Mexico)"
11698 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11700 #: lib/languages:735
11704 #: lib/languages:764
11705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11709 #: lib/languages:775
11713 #: lib/languages:785
11717 #: lib/languages:794
11721 #: lib/languages:802
11722 msgid "Upper Sorbian"
11723 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11725 #: lib/languages:820
11729 #: lib/languages:829
11733 #: lib/encodings:14
11734 msgid "Unicode (utf8)"
11735 msgstr "Unicode (utf8)"
11737 #: lib/encodings:19
11738 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11739 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11741 #: lib/encodings:23
11742 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11743 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11745 #: lib/encodings:26
11746 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11747 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11749 #: lib/encodings:29
11750 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11751 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11753 #: lib/encodings:32
11754 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11755 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11757 #: lib/encodings:35
11758 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11759 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11761 #: lib/encodings:38
11762 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11763 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11765 #: lib/encodings:42
11766 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11767 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11769 #: lib/encodings:45
11770 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11771 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11773 #: lib/encodings:48
11774 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11775 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11777 #: lib/encodings:51
11778 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11779 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11781 #: lib/encodings:55
11782 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11783 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11785 #: lib/encodings:58
11786 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11787 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11789 #: lib/encodings:61
11790 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11791 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11793 #: lib/encodings:64
11795 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11796 msgstr "Western European (CP 850)"
11798 #: lib/encodings:67
11799 msgid "DOS (CP 437)"
11800 msgstr "DOS (CP 437)"
11802 #: lib/encodings:71
11803 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11804 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11806 #: lib/encodings:74
11807 msgid "Western European (CP 850)"
11808 msgstr "Western European (CP 850)"
11810 #: lib/encodings:77
11811 msgid "Central European (CP 852)"
11812 msgstr "Central European (CP 852)"
11814 #: lib/encodings:80
11815 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11816 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11818 #: lib/encodings:83
11819 msgid "Western European (CP 858)"
11820 msgstr "Western European (CP 858)"
11822 #: lib/encodings:86
11823 msgid "Hebrew (CP 862)"
11824 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11826 #: lib/encodings:89
11827 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11828 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11830 #: lib/encodings:92
11831 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11832 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11834 #: lib/encodings:95
11835 msgid "Central European (CP 1250)"
11836 msgstr "Central European (CP 1250)"
11838 #: lib/encodings:98
11839 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11840 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11842 #: lib/encodings:102
11843 msgid "Western European (CP 1252)"
11844 msgstr "Western European (CP 1252)"
11846 #: lib/encodings:105
11847 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11848 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11850 #: lib/encodings:109
11851 msgid "Arabic (CP 1256)"
11852 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11854 #: lib/encodings:112
11855 msgid "Baltic (CP 1257)"
11856 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11858 #: lib/encodings:115
11859 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11860 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11862 #: lib/encodings:118
11863 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11864 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11866 #: lib/encodings:121
11867 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11868 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11870 #: lib/encodings:124
11871 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11872 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11874 #: lib/encodings:149
11875 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11876 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11878 #: lib/encodings:153
11879 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11880 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11882 #: lib/encodings:157
11883 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11884 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11886 #: lib/encodings:161
11887 msgid "Korean (EUC-KR)"
11888 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11890 #: lib/encodings:165
11891 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11892 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11894 #: lib/encodings:169
11895 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11896 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11898 #: lib/encodings:173
11899 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11900 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11902 #: lib/encodings:180
11903 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11904 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11906 #: lib/encodings:182
11907 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11908 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11910 #: lib/encodings:184
11911 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11912 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11914 #: lib/encodings:191
11915 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11916 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11918 #: lib/encodings:196
11919 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11920 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11922 #: lib/encodings:200
11926 #: lib/ui/classic.ui:32
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11932 #: lib/ui/classic.ui:33
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11935 msgstr "Suntingan|u"
11937 #: lib/ui/classic.ui:34
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11942 #: lib/ui/classic.ui:35
11944 msgstr "Tata Letak|L"
11946 #: lib/ui/classic.ui:36
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11949 msgstr "Tampilan|T"
11951 #: lib/ui/classic.ui:37
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11954 msgstr "Navigasi|N"
11956 #: lib/ui/classic.ui:38
11957 msgid "Documents|D"
11960 #: lib/ui/classic.ui:39
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11965 #: lib/ui/classic.ui:47
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11970 #: lib/ui/classic.ui:48
11971 msgid "New from Template...|T"
11972 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11974 #: lib/ui/classic.ui:49
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11977 msgstr "Buka berkas...|B"
11979 #: lib/ui/classic.ui:51
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11984 #: lib/ui/classic.ui:52
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11989 #: lib/ui/classic.ui:53
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11991 msgid "Save As...|A"
11992 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11994 #: lib/ui/classic.ui:54
11996 msgstr "Kembalikan|K"
11998 #: lib/ui/classic.ui:55
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12000 msgid "Version Control|V"
12001 msgstr "Kontrol Versi|V"
12003 #: lib/ui/classic.ui:57
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12008 #: lib/ui/classic.ui:58
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12013 #: lib/ui/classic.ui:59
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12016 msgstr "Cetak...|C"
12018 #: lib/ui/classic.ui:60
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12023 #: lib/ui/classic.ui:62
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12028 #: lib/ui/classic.ui:68
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12030 msgid "Register...|R"
12031 msgstr "Daftarkan...|r"
12033 #: lib/ui/classic.ui:69
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12035 msgid "Check In Changes...|I"
12036 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12038 #: lib/ui/classic.ui:70
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12040 msgid "Check Out for Edit|O"
12041 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12043 #: lib/ui/classic.ui:71
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12046 msgid "Revert to Repository Version|v"
12047 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12049 #: lib/ui/classic.ui:72
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12051 msgid "Undo Last Check In|U"
12052 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12054 #: lib/ui/classic.ui:73
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12056 msgid "Show History...|H"
12057 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12059 #: lib/ui/classic.ui:82
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12061 msgid "Custom...|C"
12062 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12064 #: lib/ui/classic.ui:90
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12069 #: lib/ui/classic.ui:91
12071 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12073 #: lib/ui/classic.ui:93
12077 #: lib/ui/classic.ui:94
12081 #: lib/ui/classic.ui:95
12083 msgstr "Tempelkan|T"
12085 #: lib/ui/classic.ui:96
12086 msgid "Paste External Selection|x"
12087 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12089 #: lib/ui/classic.ui:98
12090 msgid "Find & Replace...|F"
12091 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12093 #: lib/ui/classic.ui:100
12097 #: lib/ui/classic.ui:101
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12101 msgstr "Rumus Matematika|M"
12103 #: lib/ui/classic.ui:104
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12105 msgid "Spellchecker...|S"
12106 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12108 #: lib/ui/classic.ui:105
12109 msgid "Thesaurus..."
12110 msgstr "Padanan Kata..."
12112 #: lib/ui/classic.ui:106
12113 msgid "Statistics...|i"
12114 msgstr "Statistik..."
12116 #: lib/ui/classic.ui:107
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12118 msgid "Check TeX|h"
12121 #: lib/ui/classic.ui:108
12122 msgid "Change Tracking|g"
12123 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12125 #: lib/ui/classic.ui:110
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12127 msgid "Preferences...|P"
12128 msgstr "Preferensi...|P"
12130 #: lib/ui/classic.ui:111
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12132 msgid "Reconfigure|R"
12133 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12135 #: lib/ui/classic.ui:115
12136 msgid "Selection as Lines|L"
12137 msgstr "Sebagai Baris|b"
12139 #: lib/ui/classic.ui:116
12140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12141 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12143 #: lib/ui/classic.ui:120
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12145 msgid "Multicolumn|M"
12146 msgstr "Multikolom|M"
12148 #: lib/ui/classic.ui:122
12150 msgstr "Garis Atas"
12152 #: lib/ui/classic.ui:123
12153 msgid "Line Bottom|B"
12154 msgstr "Garis Bawah|B"
12156 #: lib/ui/classic.ui:124
12157 msgid "Line Left|L"
12158 msgstr "Garis Kiri"
12160 #: lib/ui/classic.ui:125
12161 msgid "Line Right|R"
12162 msgstr "Garis Kanan|G"
12164 #: lib/ui/classic.ui:127
12165 msgid "Alignment|i"
12166 msgstr "Pelurusan|P"
12168 #: lib/ui/classic.ui:129
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12171 msgstr "Tambah Baris|s"
12173 #: lib/ui/classic.ui:130
12174 msgid "Delete Row|w"
12175 msgstr "Hapus Baris|H"
12177 #: lib/ui/classic.ui:131
12178 #: lib/ui/classic.ui:172
12180 msgstr "Salin Baris"
12182 #: lib/ui/classic.ui:132
12183 #: lib/ui/classic.ui:173
12185 msgstr "Tukar Baris"
12187 #: lib/ui/classic.ui:134
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12189 msgid "Add Column|u"
12190 msgstr "Tambah Kolom"
12192 #: lib/ui/classic.ui:135
12193 msgid "Delete Column|D"
12194 msgstr "Hapus Kolom|u"
12196 #: lib/ui/classic.ui:136
12197 #: lib/ui/classic.ui:177
12198 msgid "Copy Column"
12199 msgstr "Salin Kolom"
12201 #: lib/ui/classic.ui:137
12202 #: lib/ui/classic.ui:178
12203 msgid "Swap Columns"
12204 msgstr "Tukar Kolom"
12206 #: lib/ui/classic.ui:141
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12209 msgstr "Rata kiri|r"
12211 #: lib/ui/classic.ui:142
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12217 #: lib/ui/classic.ui:143
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12222 #: lib/ui/classic.ui:145
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12228 #: lib/ui/classic.ui:146
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12232 msgstr "Tengah Garis"
12234 #: lib/ui/classic.ui:147
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12238 msgstr "Rata Bawah"
12240 #: lib/ui/classic.ui:159
12241 msgid "Toggle Numbering|N"
12242 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12244 #: lib/ui/classic.ui:160
12245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12246 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12248 #: lib/ui/classic.ui:162
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12250 msgid "Change Limits Type|L"
12251 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12253 #: lib/ui/classic.ui:164
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12255 msgid "Change Formula Type|F"
12256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12258 #: lib/ui/classic.ui:166
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12263 #: lib/ui/classic.ui:168
12264 msgid "Alignment|A"
12265 msgstr "Pelurusan|a"
12267 #: lib/ui/classic.ui:170
12269 msgstr "Tambah Baris|B"
12271 #: lib/ui/classic.ui:171
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12274 msgid "Delete Row|D"
12275 msgstr "Hapus Baris|H"
12277 #: lib/ui/classic.ui:175
12278 msgid "Add Column|C"
12279 msgstr "Tambah Kolom|o"
12281 #: lib/ui/classic.ui:176
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12284 msgid "Delete Column|e"
12285 msgstr "Hapus Kolom|p"
12287 #: lib/ui/classic.ui:182
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12292 #: lib/ui/classic.ui:183
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12295 msgstr "Rumus Display|D"
12297 #: lib/ui/classic.ui:184
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12300 msgstr "Rumus Inline|I"
12302 #: lib/ui/classic.ui:188
12306 #: lib/ui/classic.ui:189
12310 #: lib/ui/classic.ui:190
12311 msgid "Mathematica"
12312 msgstr "Mathematica"
12314 #: lib/ui/classic.ui:192
12315 msgid "Maple, simplify"
12316 msgstr "Maple, simplify"
12318 #: lib/ui/classic.ui:193
12319 msgid "Maple, factor"
12320 msgstr "Maple, factor"
12322 #: lib/ui/classic.ui:194
12323 msgid "Maple, evalm"
12324 msgstr "Maple, evalm"
12326 #: lib/ui/classic.ui:195
12327 msgid "Maple, evalf"
12328 msgstr "Maple, evalf"
12330 #: lib/ui/classic.ui:199
12331 #: lib/ui/classic.ui:265
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12335 msgid "Inline Formula|I"
12336 msgstr "Rumus Inline|I"
12338 #: lib/ui/classic.ui:200
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12341 msgid "Displayed Formula|D"
12342 msgstr "Rumus Display|D"
12344 #: lib/ui/classic.ui:201
12345 msgid "Eqnarray Environment|q"
12346 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12348 #: lib/ui/classic.ui:202
12349 msgid "Align Environment|A"
12350 msgstr "Lingkungan Align|A"
12352 #: lib/ui/classic.ui:203
12353 msgid "AlignAt Environment"
12354 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12356 #: lib/ui/classic.ui:204
12357 msgid "Flalign Environment|F"
12358 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12360 #: lib/ui/classic.ui:207
12361 msgid "Gather Environment"
12362 msgstr "Lingkungan Gather"
12364 #: lib/ui/classic.ui:208
12365 msgid "Multline Environment"
12366 msgstr "Lingkungan Multline"
12368 #: lib/ui/classic.ui:214
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12371 msgstr "Rumus Matematika|M"
12373 #: lib/ui/classic.ui:216
12374 msgid "Special Character|S"
12375 msgstr "Karakter Spesial|K"
12377 #: lib/ui/classic.ui:217
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12379 msgid "Citation...|C"
12380 msgstr "Acuan...|A"
12382 #: lib/ui/classic.ui:218
12383 msgid "Cross-reference...|r"
12384 msgstr "Referensi-silang...|s"
12386 #: lib/ui/classic.ui:219
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12389 msgstr "Label...|L"
12391 #: lib/ui/classic.ui:220
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12394 msgstr "Catatan kaki|C"
12396 #: lib/ui/classic.ui:221
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12398 msgid "Marginal Note|M"
12399 msgstr "Catatan tepi|p"
12401 #: lib/ui/classic.ui:222
12402 msgid "Short Title"
12403 msgstr "Judul Singkat"
12405 #: lib/ui/classic.ui:223
12406 msgid "Index Entry|I"
12407 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12409 #: lib/ui/classic.ui:224
12410 msgid "Nomenclature Entry"
12411 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12413 #: lib/ui/classic.ui:225
12417 #: lib/ui/classic.ui:226
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12422 #: lib/ui/classic.ui:227
12423 msgid "Lists & TOC|O"
12424 msgstr "Daftar Isi|I"
12426 #: lib/ui/classic.ui:229
12428 msgstr "Perintah TeX|T"
12430 #: lib/ui/classic.ui:230
12432 msgstr "Halaman kecil|k"
12434 #: lib/ui/classic.ui:231
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12436 msgid "Graphics...|G"
12437 msgstr "Gambar...|G"
12439 #: lib/ui/classic.ui:232
12440 msgid "Tabular Material...|b"
12441 msgstr "Tabel...|b"
12443 #: lib/ui/classic.ui:233
12447 #: lib/ui/classic.ui:235
12448 msgid "Include File...|d"
12449 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12451 #: lib/ui/classic.ui:236
12452 msgid "Insert File|e"
12453 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12455 #: lib/ui/classic.ui:237
12456 msgid "External Material...|x"
12457 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12459 #: lib/ui/classic.ui:241
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12461 msgid "Symbols...|b"
12462 msgstr "Simbol...|b"
12464 #: lib/ui/classic.ui:242
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12466 msgid "Superscript|S"
12467 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12469 #: lib/ui/classic.ui:243
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12471 msgid "Subscript|u"
12472 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12474 #: lib/ui/classic.ui:244
12475 msgid "Hyphenation Point|P"
12476 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12478 #: lib/ui/classic.ui:245
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12480 msgid "Protected Hyphen|y"
12481 msgstr "Pemisah Kata|h"
12483 #: lib/ui/classic.ui:246
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12485 msgid "Ligature Break|k"
12486 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12488 #: lib/ui/classic.ui:247
12489 msgid "Protected Space|r"
12490 msgstr "Spasi Protected|r"
12492 #: lib/ui/classic.ui:248
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12495 msgid "Interword Space|w"
12496 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12498 #: lib/ui/classic.ui:249
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12502 msgid "Thin Space|T"
12503 msgstr "Spasi Tipis|T"
12505 #: lib/ui/classic.ui:250
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12507 msgid "Horizontal Space...|o"
12508 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12510 #: lib/ui/classic.ui:251
12511 msgid "Vertical Space..."
12512 msgstr "Spasi Vertikal..."
12514 #: lib/ui/classic.ui:252
12515 msgid "Line Break|L"
12516 msgstr "Pemisah Garis|i"
12518 #: lib/ui/classic.ui:253
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12521 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12523 #: lib/ui/classic.ui:254
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12525 msgid "End of Sentence|E"
12526 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12528 #: lib/ui/classic.ui:255
12529 msgid "Protected Dash|D"
12530 msgstr "Pemisah kata|i"
12532 #: lib/ui/classic.ui:256
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12534 msgid "Breakable Slash|a"
12535 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12537 #: lib/ui/classic.ui:257
12538 msgid "Single Quote|Q"
12539 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12541 #: lib/ui/classic.ui:258
12542 msgid "Ordinary Quote|O"
12543 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12545 #: lib/ui/classic.ui:259
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12547 msgid "Menu Separator|M"
12548 msgstr "Pemisah Menu|M"
12550 #: lib/ui/classic.ui:260
12551 msgid "Horizontal Line"
12552 msgstr "Garis Horisontal"
12554 #: lib/ui/classic.ui:261
12555 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12557 msgstr "Pemisah halaman"
12559 #: lib/ui/classic.ui:266
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12561 msgid "Display Formula|D"
12562 msgstr "Rumus Display|D"
12564 #: lib/ui/classic.ui:267
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12568 msgid "Eqnarray Environment|E"
12569 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12571 #: lib/ui/classic.ui:268
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12575 msgid "AMS align Environment|a"
12576 msgstr "Rumus AMS align|a"
12578 #: lib/ui/classic.ui:269
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12582 msgid "AMS alignat Environment|t"
12583 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12585 #: lib/ui/classic.ui:270
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12589 msgid "AMS flalign Environment|f"
12590 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12592 #: lib/ui/classic.ui:273
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12596 msgid "AMS gather Environment|g"
12597 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12599 #: lib/ui/classic.ui:274
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12603 msgid "AMS multline Environment|m"
12604 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12606 #: lib/ui/classic.ui:276
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12609 msgid "Array Environment|y"
12610 msgstr "Lingkungan Array|y"
12612 #: lib/ui/classic.ui:277
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12615 msgid "Cases Environment|C"
12616 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12618 #: lib/ui/classic.ui:278
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12621 msgid "Split Environment|S"
12622 msgstr "Lingkungan Split|S"
12624 #: lib/ui/classic.ui:280
12625 msgid "Font Change|o"
12626 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12628 #: lib/ui/classic.ui:284
12629 msgid "Math Normal Font"
12630 msgstr "Matematika Normal"
12632 #: lib/ui/classic.ui:286
12633 msgid "Math Calligraphic Family"
12634 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12636 #: lib/ui/classic.ui:287
12637 msgid "Math Fraktur Family"
12638 msgstr "Matematika Fraktur"
12640 #: lib/ui/classic.ui:288
12641 msgid "Math Roman Family"
12642 msgstr "Matematika Roman"
12644 #: lib/ui/classic.ui:289
12645 msgid "Math Sans Serif Family"
12646 msgstr "Matematika Sans Serif"
12648 #: lib/ui/classic.ui:291
12649 msgid "Math Bold Series"
12650 msgstr "Matematika Tebal"
12652 #: lib/ui/classic.ui:293
12653 msgid "Text Normal Font"
12654 msgstr "Teks Normal"
12656 #: lib/ui/classic.ui:295
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12658 msgid "Text Roman Family"
12659 msgstr "Teks Roman"
12661 #: lib/ui/classic.ui:296
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12663 msgid "Text Sans Serif Family"
12664 msgstr "Teks Sans Serif"
12666 #: lib/ui/classic.ui:297
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12668 msgid "Text Typewriter Family"
12669 msgstr "Teks Mesinketik"
12671 #: lib/ui/classic.ui:299
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12673 msgid "Text Bold Series"
12674 msgstr "Teks Tebal"
12676 #: lib/ui/classic.ui:300
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12678 msgid "Text Medium Series"
12679 msgstr "Teks medium"
12681 #: lib/ui/classic.ui:302
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12683 msgid "Text Italic Shape"
12684 msgstr "Teks Miring"
12686 #: lib/ui/classic.ui:303
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12688 msgid "Text Small Caps Shape"
12689 msgstr "Teks Small Caps"
12691 #: lib/ui/classic.ui:304
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Teks Condong"
12696 #: lib/ui/classic.ui:305
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12698 msgid "Text Upright Shape"
12699 msgstr "Teks Tegak"
12701 #: lib/ui/classic.ui:310
12702 msgid "Floatflt Figure"
12703 msgstr "Obyek Ambangan"
12705 #: lib/ui/classic.ui:314
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12707 msgid "Table of Contents|C"
12708 msgstr "Daftar Isi|D"
12710 #: lib/ui/classic.ui:316
12711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12712 msgid "Index List|I"
12715 #: lib/ui/classic.ui:317
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12717 msgid "Nomenclature|N"
12718 msgstr "Nomenklatur|N"
12720 #: lib/ui/classic.ui:318
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12723 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12725 #: lib/ui/classic.ui:322
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12727 msgid "LyX Document...|X"
12728 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12730 #: lib/ui/classic.ui:323
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12732 msgid "Plain Text...|T"
12733 msgstr "Teks Biasa...|B"
12735 #: lib/ui/classic.ui:324
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12737 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12738 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12740 #: lib/ui/classic.ui:328
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12742 msgid "Track Changes|T"
12743 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12745 #: lib/ui/classic.ui:329
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12747 msgid "Merge Changes...|M"
12748 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12750 #: lib/ui/classic.ui:330
12751 msgid "Accept All Changes|A"
12752 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12754 #: lib/ui/classic.ui:331
12755 msgid "Reject All Changes|R"
12756 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12758 #: lib/ui/classic.ui:332
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12760 msgid "Show Changes in Output|S"
12761 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12763 #: lib/ui/classic.ui:339
12764 msgid "Character...|C"
12765 msgstr "Karakter...|k"
12767 #: lib/ui/classic.ui:340
12768 msgid "Paragraph...|P"
12769 msgstr "Paragraf...|P"
12771 #: lib/ui/classic.ui:341
12772 msgid "Document...|D"
12773 msgstr "Dokumen...|D"
12775 #: lib/ui/classic.ui:342
12776 msgid "Tabular...|T"
12777 msgstr "Tabel...|T"
12779 #: lib/ui/classic.ui:344
12780 msgid "Emphasize Style|E"
12781 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12783 #: lib/ui/classic.ui:345
12784 msgid "Noun Style|N"
12785 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12787 #: lib/ui/classic.ui:346
12788 msgid "Bold Style|B"
12789 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12791 #: lib/ui/classic.ui:349
12792 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12793 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12795 #: lib/ui/classic.ui:350
12796 msgid "Increase Environment Depth|i"
12797 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12799 #: lib/ui/classic.ui:351
12800 msgid "Start Appendix Here|S"
12801 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12803 #: lib/ui/classic.ui:360
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12805 msgid "Build Program|B"
12806 msgstr "Build Program|B"
12808 #: lib/ui/classic.ui:361
12810 msgstr "Perbarui|i"
12812 #: lib/ui/classic.ui:363
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12814 msgid "LaTeX Log|L"
12815 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12817 #: lib/ui/classic.ui:364
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12820 msgstr "Paparan Isi|P"
12822 #: lib/ui/classic.ui:365
12823 msgid "TeX Information|X"
12824 msgstr "Informasi TeX|X"
12826 #: lib/ui/classic.ui:378
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12828 msgid "Next Note|N"
12829 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12831 #: lib/ui/classic.ui:379
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12833 msgid "Go to Label|L"
12834 msgstr "Ke Label|L"
12836 #: lib/ui/classic.ui:380
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12838 msgid "Bookmarks|B"
12839 msgstr "Batas Buku|B"
12841 #: lib/ui/classic.ui:384
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12843 msgid "Save Bookmark 1|S"
12844 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12846 #: lib/ui/classic.ui:385
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12848 msgid "Save Bookmark 2"
12849 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12851 #: lib/ui/classic.ui:386
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12853 msgid "Save Bookmark 3"
12854 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12856 #: lib/ui/classic.ui:387
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12858 msgid "Save Bookmark 4"
12859 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12861 #: lib/ui/classic.ui:388
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12863 msgid "Save Bookmark 5"
12864 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12866 #: lib/ui/classic.ui:390
12867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12868 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12870 #: lib/ui/classic.ui:391
12871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12872 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12874 #: lib/ui/classic.ui:392
12875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12876 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12878 #: lib/ui/classic.ui:393
12879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12880 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12882 #: lib/ui/classic.ui:394
12883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12884 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12886 #: lib/ui/classic.ui:409
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12888 msgid "Introduction|I"
12889 msgstr "Pengantar|P"
12891 #: lib/ui/classic.ui:410
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12894 msgstr "Tutorial|T"
12896 #: lib/ui/classic.ui:411
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12898 msgid "User's Guide|U"
12899 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12901 #: lib/ui/classic.ui:412
12902 msgid "Extended Features|E"
12903 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12905 #: lib/ui/classic.ui:413
12906 msgid "Embedded Objects|m"
12907 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12909 #: lib/ui/classic.ui:414
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12911 msgid "Customization|C"
12912 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12914 #: lib/ui/classic.ui:415
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12916 msgid "LaTeX Configuration|L"
12917 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12919 #: lib/ui/classic.ui:417
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12921 msgid "About LyX|X"
12922 msgstr "Tentang LyX|X"
12924 #: lib/ui/classic.ui:425
12925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12927 msgstr "Tentang LyX"
12929 #: lib/ui/classic.ui:426
12930 msgid "Preferences..."
12931 msgstr "Preferensi..."
12933 #: lib/ui/classic.ui:427
12935 msgstr "Keluar dari LyX"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12939 msgid "Aligned Environment|l"
12940 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12944 msgid "AlignedAt Environment|v"
12945 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12949 msgid "Gathered Environment|h"
12950 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12954 msgid "Delimiters...|r"
12955 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12959 msgid "Matrix...|x"
12960 msgstr "Matriks..."
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12968 msgid "AMS Environment|A"
12969 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12973 msgid "Number Whole Formula|N"
12974 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12978 msgid "Number This Line|u"
12979 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12982 msgid "Equation Label|L"
12983 msgstr "Label Rumus|L"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12986 msgid "Copy as Reference|R"
12987 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12991 msgid "Split Cell|C"
12992 msgstr "Memisah Sel|h"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12999 msgid "Add Line Above|o"
13000 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13004 msgid "Add Line Below|B"
13005 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13008 msgid "Delete Line Above|v"
13009 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13012 msgid "Delete Line Below|w"
13013 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13017 msgid "Add Line to Left"
13018 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13022 msgid "Add Line to Right"
13023 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13027 msgid "Delete Line to Left"
13028 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13032 msgid "Delete Line to Right"
13033 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13036 msgid "Show Math Toolbar"
13037 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13040 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13041 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13044 msgid "Show Table Toolbar"
13045 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13048 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13049 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13053 msgid "Next Cross-Reference|N"
13054 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13057 msgid "Go to Label|G"
13058 msgstr "Ke lokasi label|e"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13061 msgid "<Reference>|R"
13062 msgstr "<Referensi>|R"
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13065 msgid "(<Reference>)|e"
13066 msgstr "(<Referensi>)|e"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13070 msgstr "<Halaman>|H"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13073 msgid "On Page <Page>|O"
13074 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13077 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13078 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13081 msgid "Formatted Reference|t"
13082 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13085 msgid "Textual Reference|x"
13086 msgstr "Referensi Tekstual"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13113 msgid "Settings...|S"
13114 msgstr "Pengaturan...|a"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13122 msgid "Copy as Reference|C"
13123 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13126 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13127 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13130 msgid "Open Inset|O"
13131 msgstr "Buka sisipan|B"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13134 msgid "Close Inset|C"
13135 msgstr "Tutup sisipan|u"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13141 msgid "Dissolve Inset|D"
13142 msgstr "Hapus sisipan|H"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13145 msgid "Show Label|L"
13146 msgstr "Tampilkan Label|L"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13149 msgid "Frameless|l"
13150 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13153 msgid "Simple Frame|F"
13154 msgstr "Bingkai Garis|G"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13158 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13161 msgid "Oval, Thin|a"
13162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13165 msgid "Oval, Thick|v"
13166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13169 msgid "Drop Shadow|w"
13170 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13173 msgid "Shaded Background|B"
13174 msgstr "Latar Berwarna|w"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13177 msgid "Double Frame|u"
13178 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13183 msgstr "Nota LyX|N"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13187 msgstr "Komentar|K"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13191 msgid "Greyed Out|G"
13192 msgstr "Nota Kelabu|b"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13195 msgid "Open All Notes|A"
13196 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13199 msgid "Close All Notes|l"
13200 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13211 msgid "Horizontal Phantom|H"
13212 msgstr "Garis Horisontal"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13217 msgid "Vertical Phantom|V"
13218 msgstr "Pelurusan vertikal"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13221 msgid "Protected Space|o"
13222 msgstr "Spasi Protected|"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13226 msgid "Negative Thin Space|N"
13227 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13231 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13232 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13236 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13240 msgid "Quad Space|Q"
13241 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13245 msgid "Double Quad Space|u"
13246 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13249 msgid "Horizontal Fill|F"
13250 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13253 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13254 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13257 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13258 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13262 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13266 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13270 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13274 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13278 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13282 msgid "Custom Length|C"
13283 msgstr "Atur Lebar Isian"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13286 msgid "Medium Space|M"
13287 msgstr "Spasi Sedang|S"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13290 msgid "Thick Space|h"
13291 msgstr "Spasi Tebal|b"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13294 msgid "Negative Medium Space|u"
13295 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13298 msgid "Negative Thick Space|i"
13299 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13303 msgstr "Lompat Normal|N"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13306 msgid "SmallSkip|S"
13307 msgstr "Lompat Kecil|K"
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13311 msgstr "Lompat Sedang|S"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13315 msgstr "Lompat Lebar|L"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13319 msgstr "Lompat Variabel|V"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13323 msgstr "Atur Lompatan|A"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13326 msgid "Settings...|e"
13327 msgstr "Pengaturan...|e"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13332 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13337 msgstr "Kode Input|p"
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13342 msgstr "Kode Verbatim|V"
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13347 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13352 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13362 msgstr "Halaman Baru|B"
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13366 msgid "Page Break|a"
13367 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13371 msgid "Clear Page|C"
13372 msgstr "Halaman Kosong|K"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13376 msgid "Clear Double Page|D"
13377 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13381 msgid "Ragged Line Break|R"
13382 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13386 msgid "Justified Line Break|J"
13387 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13392 #: src/Text3.cpp:1219
13393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13400 #: src/Text3.cpp:1224
13401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13408 #: src/Text3.cpp:1172
13409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13416 msgid "Paste Recent|e"
13417 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13420 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13421 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13425 msgid "Forward search|F"
13426 msgstr "Pencarian maju|m"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13430 msgid "Move Paragraph Up|o"
13431 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13435 msgid "Move Paragraph Down|v"
13436 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13439 msgid "Promote Section|r"
13440 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13443 msgid "Demote Section|m"
13444 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13447 msgid "Move Section Down|D"
13448 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13452 msgid "Move Section Up|U"
13453 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13456 msgid "Insert Short Title|T"
13457 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13459 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13461 msgid "Accept Change|c"
13462 msgstr "Terima Perubahan"
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13465 msgid "Reject Change|j"
13466 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13468 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13469 msgid "Apply Last Text Style|A"
13470 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13474 msgid "Text Style|S"
13475 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13479 msgid "Paragraph Settings...|P"
13480 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13483 msgid "Fullscreen Mode"
13484 msgstr "Tampilan layar penuh"
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13489 msgstr "varnothing"
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13492 msgid "Anything Non-Empty|o"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13502 msgid "Any Number|N"
13503 msgstr "Aegean Numbers"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13507 msgid "User Defined|U"
13508 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13512 msgid "Append Argument"
13513 msgstr "Tambahkan argumen"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13517 msgid "Remove Last Argument"
13518 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13521 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13522 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13525 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13526 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13530 msgid "Insert Optional Argument"
13531 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13535 msgid "Remove Optional Argument"
13536 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13540 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13541 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13545 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13546 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13550 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13551 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13555 msgstr "Muat Ulang|g"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13560 msgid "Edit Externally...|x"
13561 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13564 msgid "Multicolumn|u"
13565 msgstr "Gabung kolom"
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13569 msgstr "Gabung baris"
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13573 msgstr "Garis Atas"
13575 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13576 msgid "Bottom Line|i"
13577 msgstr "Garis Bawah"
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13581 msgid "Left Line|L"
13582 msgstr "Garis Kiri"
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13586 msgid "Right Line|R"
13587 msgstr "Garis Kanan"
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13591 msgstr "Rata kiri|r"
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13595 msgstr "Rata Kanan|K"
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13599 msgstr "Rata Desimal"
13601 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13602 msgid "Append Row|A"
13603 msgstr "Tambah Baris|s"
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13608 msgstr "Salin Baris"
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13611 msgid "Append Column|p"
13612 msgstr "Tambah Kolom"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13615 msgid "Copy Column|y"
13616 msgstr "Salin Kolom|o"
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13619 msgid "Settings...|g"
13620 msgstr "Pengaturan...|a"
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13625 msgstr "Direktori dan Folder"
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13633 msgid "File Revision|R"
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13638 msgid "Tree Revision|T"
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13643 msgid "Revision Author|A"
13644 msgstr "Riwayat Perubahan"
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13648 msgid "Revision Date|D"
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13653 msgid "Revision Time|i"
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13657 msgid "LyX Version|X"
13658 msgstr "Versi LyX|X"
13660 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Info Dokumen|D"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13665 msgid "Copy Text|o"
13666 msgstr "Salin Teks|S"
13668 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13670 msgid "Activate Branch|A"
13671 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13673 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13675 msgid "Deactivate Branch|e"
13676 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13678 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13679 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13684 msgid "All Indexes|A"
13685 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13691 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13697 msgid "Promote Section|P"
13698 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13701 msgid "Demote Section|D"
13702 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13705 msgid "Move Section Down|w"
13706 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13710 msgid "Select Section|S"
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13715 msgid "Wrap by Preview|P"
13716 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13720 msgid "Open Target...|O"
13721 msgstr "Buka berkas...|B"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13729 msgstr "AlatBantuan|A"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13732 msgid "New from Template...|m"
13733 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13736 msgid "Open Recent|t"
13737 msgstr "Buka terkini|a"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13741 msgstr "Tutup Semua"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13745 msgstr "Simpan Semua|n"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13748 msgid "Revert to Saved|R"
13749 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13752 msgid "New Window|W"
13753 msgstr "Jendela Baru|d"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13756 msgid "Close Window|d"
13757 msgstr "Tutup Jendela|p"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13761 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13762 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13765 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13769 msgid "Use Locking Property|L"
13770 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13774 msgstr "Kembalikan|K"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13777 msgid "Paste Special"
13778 msgstr "Tempelkan spesial"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13782 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13786 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13789 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13790 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13797 msgid "Rows & Columns|C"
13798 msgstr "Baris & Kolom|o"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13801 msgid "Increase List Depth|I"
13802 msgstr "Increase List Depth|I"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13805 msgid "Decrease List Depth|D"
13806 msgstr "Decrease List Depth|D"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13810 msgid "Dissolve Inset"
13811 msgstr "Hapus sisipan|H"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13814 msgid "TeX Code Settings...|C"
13815 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13818 msgid "Float Settings...|a"
13819 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13823 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13826 msgid "Note Settings...|N"
13827 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13830 msgid "Phantom Settings...|h"
13831 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13834 msgid "Branch Settings...|B"
13835 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13838 msgid "Box Settings...|x"
13839 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13843 msgid "Index Entry Settings...|y"
13844 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13848 msgid "Index Settings...|x"
13849 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13853 msgid "Info Settings...|n"
13854 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13857 msgid "Listings Settings...|g"
13858 msgstr "Pengaturan Listing..."
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13861 msgid "Table Settings...|a"
13862 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13865 msgid "Plain Text|T"
13866 msgstr "Teks Biasa|T"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13870 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13873 msgid "Selection|S"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13877 msgid "Selection, Join Lines|i"
13878 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13881 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13882 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13885 msgid "Paste as PDF"
13886 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13889 msgid "Paste as PNG"
13890 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13893 msgid "Paste as JPEG"
13894 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13897 msgid "Dissolve Text Style"
13898 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13901 msgid "Customized...|C"
13902 msgstr "Pengaturan...|P"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13905 msgid "Capitalize|a"
13906 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13909 msgid "Uppercase|U"
13910 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13913 msgid "Lowercase|L"
13914 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13919 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13923 msgstr "Garis Atas"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13926 msgid "Bottom Line|B"
13927 msgstr "Garis Bawah"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13935 msgstr "Tengah Garis"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13939 msgstr "Rata Bawah|w"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13942 msgid "Copy Column|p"
13943 msgstr "Salin kolom|o"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13946 msgid "Macro Definition"
13947 msgstr "Definisi Makro"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13950 msgid "Text Style|T"
13951 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13954 msgid "Add Line Above|A"
13955 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13958 msgid "Delete Line Above|D"
13959 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13962 msgid "Delete Line Below|e"
13963 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13966 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13967 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13970 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13971 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13974 msgid "Math Normal Font|N"
13975 msgstr "Matematika Normal|N"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13978 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13979 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13983 msgid "Math Formal Script Family|o"
13984 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13987 msgid "Math Fraktur Family|F"
13988 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13991 msgid "Math Roman Family|R"
13992 msgstr "Matematika Roman|R"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13995 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13996 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13999 msgid "Math Bold Series|B"
14000 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14003 msgid "Text Normal Font|T"
14004 msgstr "Teks Normal|T"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14015 msgid "Mathematica|a"
14016 msgstr "Mathematica|a"
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14019 msgid "Maple, Simplify|S"
14020 msgstr "Maple, Simplify|S"
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14023 msgid "Maple, Factor|F"
14024 msgstr "Maple, Factor|F"
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14027 msgid "Maple, Evalm|E"
14028 msgstr "Maple, Evalm|E"
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14031 msgid "Maple, Evalf|v"
14032 msgstr "Maple, Evalf|v"
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14035 msgid "Open All Insets|O"
14036 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14039 msgid "Close All Insets|C"
14040 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14043 msgid "Unfold Math Macro|n"
14044 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14047 msgid "Fold Math Macro|d"
14048 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14051 msgid "View Source|S"
14052 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14055 msgid "View Messages|g"
14056 msgstr "Tampilkan Pesan"
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14060 msgid "View Master Document|M"
14061 msgstr "Dokumen Utama"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14065 msgid "Update Master Document|a"
14066 msgstr "Dokumen Utama"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14069 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14070 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14073 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14074 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14077 msgid "Close Current View|w"
14078 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14081 msgid "Fullscreen|l"
14082 msgstr "Layar Penuh|L"
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14086 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14089 msgid "Special Character|p"
14090 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14093 msgid "Formatting|o"
14094 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14096 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14097 msgid "List / TOC|i"
14098 msgstr "Daftar Isi|i"
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14102 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14109 msgid "Custom Insets"
14110 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14117 msgid "Box[[Menu]]"
14118 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14121 msgid "Cross-Reference...|R"
14122 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14124 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14125 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14126 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14128 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14130 msgstr "Tabel...|T"
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14137 msgid "Hyperlink...|k"
14138 msgstr "Hyperlink...|y"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14141 msgid "Short Title|S"
14142 msgstr "Judul Singkat|J"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14146 msgstr "Perintah TeX|X"
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14149 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14150 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14154 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14157 msgid "Ordinary Quote|Q"
14158 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14161 msgid "Single Quote|S"
14162 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14165 msgid "Phonetic Symbols|P"
14166 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14169 msgid "Protected Space|P"
14170 msgstr "Spasi Protected|r"
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14173 msgid "Horizontal Line...|L"
14174 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14177 msgid "Vertical Space...|V"
14178 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14185 msgid "Hyphenation Point|H"
14186 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14188 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14189 msgid "Numbered Formula|N"
14190 msgstr "Rumus Numbered|N"
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14193 msgid "Figure Wrap Float|F"
14194 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14197 msgid "Table Wrap Float|T"
14198 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14201 msgid "External Material...|M"
14202 msgstr "Material Eksternal...|M"
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14205 msgid "Child Document...|d"
14206 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14210 msgstr "Komentar|K"
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14213 msgid "Insert New Branch...|I"
14214 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14217 msgid "Change Tracking|C"
14218 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14220 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14221 msgid "Start Appendix Here|A"
14222 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14225 msgid "Save in Bundled Format|F"
14226 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14229 msgid "Compressed|m"
14230 msgstr "Pemampatan|m"
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14233 msgid "Accept Change|A"
14234 msgstr "Terima Perubahan"
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14237 msgid "Accept All Changes|c"
14238 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14241 msgid "Reject All Changes|e"
14242 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14245 msgid "Next Change|C"
14246 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14249 msgid "Next Cross-Reference|R"
14250 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14253 msgid "Clear Bookmarks|C"
14254 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14257 msgid "Navigate Back|B"
14258 msgstr "Navigasi mundur"
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14261 msgid "Thesaurus...|T"
14262 msgstr "Padanan Kata...|K"
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14265 msgid "Statistics...|a"
14266 msgstr "Statistik...|a"
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14269 msgid "TeX Information|I"
14270 msgstr "Informasi TeX|I"
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14273 msgid "Compare...|C"
14274 msgstr "Membandingkan...|M"
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14277 msgid "Additional Features|F"
14278 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14281 msgid "Embedded Objects|O"
14282 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14285 msgid "Shortcuts|S"
14286 msgstr "Cara Pintas|C"
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14289 msgid "LyX Functions|y"
14290 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14293 msgid "Specific Manuals|p"
14294 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14297 msgid "Linguistics Manual|L"
14298 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14301 msgid "Braille Manual|B"
14302 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14305 msgid "XY-pic Manual|X"
14306 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14309 msgid "Multicolumn Manual|M"
14310 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14312 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14313 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14314 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14317 msgid "New document"
14318 msgstr "Dokumen Baru"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14321 msgid "Open document"
14322 msgstr "Buka dokumen"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14325 msgid "Save document"
14326 msgstr "Simpan dokumen"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14329 msgid "Print document"
14330 msgstr "Cetak dokumen"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14333 msgid "Check spelling"
14334 msgstr "Periksa ejaan"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14337 #: src/BufferView.cpp:1312
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14342 #: src/BufferView.cpp:1322
14344 msgstr "Kembalikan"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14347 msgid "Find and replace"
14348 msgstr "Cari dan Ganti"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14351 msgid "Find and replace (advanced)"
14352 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14355 msgid "Navigate back"
14356 msgstr "Navigasi mundur"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14359 msgid "Toggle emphasis"
14360 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14363 msgid "Toggle noun"
14364 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14368 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14371 msgid "Insert math"
14372 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14375 msgid "Insert graphics"
14376 msgstr "Sisipkan Gambar"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14379 msgid "Insert table"
14380 msgstr "Sisipkan Tabel"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14383 msgid "Toggle outline"
14384 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14387 msgid "Toggle math toolbar"
14388 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14391 msgid "Toggle table toolbar"
14392 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14395 msgid "View/Update"
14396 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14400 msgstr "Lihat Isinya"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14407 msgid "View master document"
14408 msgstr "Lihat dokumen induk"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14411 msgid "Update master document"
14412 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14415 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14419 msgid "View other formats"
14420 msgstr "Lihat dengan format lain"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14423 msgid "Update other formats"
14424 msgstr "Perbarui format lain"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14431 msgid "Numbered list"
14432 msgstr "Daftar bernomor"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14435 msgid "Itemized list"
14436 msgstr "Daftar bersimbol"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14439 msgid "Increase depth"
14440 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14443 msgid "Decrease depth"
14444 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14447 msgid "Insert figure float"
14448 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14451 msgid "Insert table float"
14452 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14455 msgid "Insert label"
14456 msgstr "Sisipkan label"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14459 msgid "Insert cross-reference"
14460 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14463 msgid "Insert citation"
14464 msgstr "Sisipkan acuan"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14467 msgid "Insert index entry"
14468 msgstr "Sisipkan indeks"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14471 msgid "Insert nomenclature entry"
14472 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14475 msgid "Insert footnote"
14476 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14479 msgid "Insert margin note"
14480 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14484 msgid "Insert note"
14485 msgstr "Sisipkan Nota"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14489 msgstr "Sisipkan kotak"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14492 msgid "Insert hyperlink"
14493 msgstr "Sisipkan tautan"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14496 msgid "Insert TeX code"
14497 msgstr "Sisipkan program TeX"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14500 msgid "Insert math macro"
14501 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14504 msgid "Include file"
14505 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14509 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14512 msgid "Paragraph settings"
14513 msgstr "Pengaturan paragraf"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14518 msgstr "Sisipkan baris"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14523 msgstr "Sisipkan Kolom"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14528 msgstr "Hilangkan baris"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14532 msgid "Delete column"
14533 msgstr "Hilangkan Kolom"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14536 msgid "Set top line"
14537 msgstr "Tambah garis di atas"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14540 msgid "Set bottom line"
14541 msgstr "Tambah garis di bawah"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14544 msgid "Set left line"
14545 msgstr "Tambah garis di kiri"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14548 msgid "Set right line"
14549 msgstr "Tambah garis di kanan"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14552 msgid "Set border lines"
14553 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14556 msgid "Set all lines"
14557 msgstr "Garis semuanya"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14560 msgid "Unset all lines"
14561 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14568 msgid "Align center"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14572 msgid "Align right"
14573 msgstr "Rata kanan"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14576 msgid "Align on decimal"
14577 msgstr "Perataan pada desimal"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14584 msgid "Align middle"
14585 msgstr "Tengah baris"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14588 msgid "Align bottom"
14589 msgstr "Rata bawah"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14592 msgid "Rotate cell"
14593 msgstr "Putar sel tabel"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14596 msgid "Rotate table"
14597 msgstr "Putar tabel"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14600 msgid "Set multi-column"
14601 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14605 msgid "Set multi-row"
14606 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14610 msgstr "Matematika"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14613 msgid "Set display mode"
14614 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14617 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14619 msgstr "Sisipan bawah garis"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14623 msgid "Superscript"
14624 msgstr "Sisipan atas garis"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14627 msgid "Insert square root"
14628 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14631 msgid "Insert root"
14632 msgstr "Sisipan akar"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14635 msgid "Insert standard fraction"
14636 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14640 msgstr "Sisipan jumlah"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14643 msgid "Insert integral"
14644 msgstr "Sisipan Integral"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14647 msgid "Insert product"
14648 msgstr "Sisipan perkalian"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14652 msgstr "Sisipan ( )"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14656 msgstr "Sisipan [ ]"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14660 msgstr "Sisipan { }"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14663 msgid "Insert delimiters"
14664 msgstr "Sisipan pembatas"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14667 msgid "Insert matrix"
14668 msgstr "Sisipan Matriks"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14671 msgid "Insert cases environment"
14672 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14675 msgid "Toggle math panels"
14676 msgstr "Kontrol panel matematika"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14679 msgid "Math Macros"
14680 msgstr "Makro Matematika"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14683 msgid "Remove last argument"
14684 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14687 msgid "Append argument"
14688 msgstr "Tambahkan argumen"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14691 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14692 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14695 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14696 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14699 msgid "Remove optional argument"
14700 msgstr "Hapus argumen optional"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14703 msgid "Insert optional argument"
14704 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14707 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14708 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14711 msgid "Append argument eating from the right"
14712 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14715 msgid "Append optional argument eating from the right"
14716 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14719 msgid "Command Buffer"
14720 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14723 msgid "Review[[Toolbar]]"
14724 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14727 msgid "Track changes"
14728 msgstr "Jejak perubahan"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14731 msgid "Show changes in output"
14732 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14735 msgid "Next change"
14736 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14739 msgid "Accept change inside selection"
14740 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14743 msgid "Reject change inside selection"
14744 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14747 msgid "Merge changes"
14748 msgstr "Gabungkan perubahan"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14751 msgid "Accept all changes"
14752 msgstr "Terima semua perubahan"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14755 msgid "Reject all changes"
14756 msgstr "Tolak semua perubahan"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14760 msgstr "Catatan selanjutnya"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14763 msgid "View Other Formats"
14764 msgstr "Lihat Format Lain"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14767 msgid "Update Other Formats"
14768 msgstr "Perbarui Format Lain"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14772 msgid "Version Control"
14773 msgstr "Kontrol Versi"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14780 msgid "Check-out for edit"
14781 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14784 msgid "Check-in changes"
14785 msgstr "Masukkan perubahan"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14788 msgid "View revision log"
14789 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14792 msgid "Revert changes"
14793 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14796 msgid "Compare with older revision"
14797 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14800 msgid "Compare with last revision"
14801 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14805 msgid "Insert Version Info"
14806 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14809 msgid "Use SVN file locking property"
14810 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14813 msgid "Update local directory from repository"
14814 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14817 msgid "Math Panels"
14818 msgstr "Panel Matematika"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14821 msgid "Math spacings"
14822 msgstr "Spasi matematika"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14827 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14832 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14838 msgstr "Model Huruf"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14843 msgstr "Fungsi Matematika"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14846 msgid "Frame decorations"
14847 msgstr "Dekorasi bingkai"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14850 msgid "Big operators"
14851 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14855 msgid "Miscellaneous"
14856 msgstr "Berbagai simbol lain"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14862 msgstr "Tanda panah biasa"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14866 msgstr "Tanda panah AMS"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14871 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14876 msgstr "Simbol relasi matematika"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14879 msgid "AMS relations"
14880 msgstr "Simbol relasi AMS"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14883 msgid "AMS negative relations"
14884 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14889 msgstr "Simbol titik"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14892 msgid "AMS operators"
14893 msgstr "Operator matematika AMS"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14896 msgid "AMS miscellaneous"
14897 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15036 msgid "Thin space\t\\,"
15037 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15040 msgid "Medium space\t\\:"
15041 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15044 msgid "Thick space\t\\;"
15045 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15048 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15049 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15052 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15053 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15056 msgid "Negative space\t\\!"
15057 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15061 msgid "Phantom\t\\phantom"
15062 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15066 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15067 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15071 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15072 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15079 msgid "Square root\t\\sqrt"
15080 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15083 msgid "Other root\t\\root"
15084 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15087 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15088 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15091 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15092 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15096 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15099 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15100 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15103 msgid "Standard\t\\frac"
15104 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15108 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15111 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15116 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15120 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15123 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15124 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15127 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15128 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15131 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15132 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15135 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15136 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15139 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15140 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15143 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15144 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15147 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15148 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15151 msgid "Binomial\t\\binom"
15152 msgstr "Binomial\t\\binom"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15155 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15156 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15159 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15160 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15163 msgid "Roman\t\\mathrm"
15164 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15167 msgid "Bold\t\\mathbf"
15168 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15171 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15172 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15175 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15176 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15179 msgid "Italic\t\\mathit"
15180 msgstr "Miring\t\\mathit"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15183 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15184 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15187 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15188 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15191 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15192 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15195 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15196 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15199 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15203 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15204 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15228 msgid "Frame Decorations"
15229 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15241 msgstr "garis-lurus"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15245 msgstr "garis-miring-kanan"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15253 msgstr "Topi-terbalik"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15257 msgstr "topi-lebar"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15261 msgstr "gelombang-lebar"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15265 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15269 msgstr "garis-miring-kiri"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15285 msgstr "tanda-cekung"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15289 msgstr "garis-penuh-diatas"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15293 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15296 msgid "overleftarrow"
15297 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15300 msgid "overrightarrow"
15301 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15304 msgid "overleftrightarrow"
15305 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15309 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15313 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15317 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15320 msgid "underleftarrow"
15321 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15324 msgid "underrightarrow"
15325 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15328 msgid "underleftrightarrow"
15329 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15333 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15341 msgstr "rightarrow"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15352 msgid "updownarrow"
15353 msgstr "updownarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15356 msgid "leftrightarrow"
15357 msgstr "leftrightarrow"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15365 msgstr "Rightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15376 msgid "Updownarrow"
15377 msgstr "Updownarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15380 msgid "Leftrightarrow"
15381 msgstr "Leftrightarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15384 msgid "Longleftrightarrow"
15385 msgstr "Longleftrightarrow"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15388 msgid "Longleftarrow"
15389 msgstr "Longleftarrow"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15392 msgid "Longrightarrow"
15393 msgstr "Longrightarrow"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15396 msgid "longleftrightarrow"
15397 msgstr "longleftrightarrow"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15400 msgid "longleftarrow"
15401 msgstr "longleftarrow"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15404 msgid "longrightarrow"
15405 msgstr "longrightarrow"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15408 msgid "leftharpoondown"
15409 msgstr "leftharpoondown"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15412 msgid "rightharpoondown"
15413 msgstr "rightharpoondown"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15421 msgstr "longmapsto"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15432 msgid "leftharpoonup"
15433 msgstr "leftharpoonup"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15436 msgid "rightharpoonup"
15437 msgstr "rightharpoonup"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15440 msgid "hookleftarrow"
15441 msgstr "hookleftarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15444 msgid "hookrightarrow"
15445 msgstr "hookrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15457 msgid "rightleftharpoons"
15458 msgstr "rightleftharpoons"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15485 msgid "bigtriangleup"
15486 msgstr "bigtriangleup"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15501 msgid "bigtriangledown"
15502 msgstr "bigtriangledown"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15517 msgid "triangleright"
15518 msgstr "triangleright"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15533 msgid "triangleleft"
15534 msgstr "triangleleft"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15682 msgstr "sqsubseteq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15686 msgstr "sqsupseteq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15697 msgid "in[[math relation]]"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15746 msgstr "varepsilon"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15870 msgstr "varUpsilon"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16031 msgid "diamondsuit"
16032 msgstr "diamondsuit"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16047 msgid "textrm \\AA"
16048 msgstr "textrm \\AA"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16052 msgstr "textrm \\O"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16055 msgid "mathcircumflex"
16056 msgstr "mathcircumflex"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16107 msgid "Big Operators"
16108 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16167 msgid "ointctrclockwiseop"
16168 msgstr "ointctrclockwiseop"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16171 msgid "ointctrclockwise"
16172 msgstr "ointctrclockwise"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16175 msgid "ointclockwiseop"
16176 msgstr "ointclockwiseop"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16179 msgid "ointclockwise"
16180 msgstr "ointclockwise"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16211 msgid "landupintop"
16212 msgstr "landupintop"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16215 msgid "landdownint"
16216 msgstr "landdownint"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16219 msgid "landdownintop"
16220 msgstr "landdownintop"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16271 msgid "AMS Miscellaneous"
16272 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16315 msgid "vartriangle"
16316 msgstr "vartriangle"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16319 msgid "triangledown"
16320 msgstr "triangledown"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16335 msgid "measuredangle"
16336 msgstr "measuredangle"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16364 msgstr "varnothing"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16371 msgid "blacktriangle"
16372 msgstr "blacktriangle"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16375 msgid "blacktriangledown"
16376 msgstr "blacktriangledown"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16379 msgid "blacksquare"
16380 msgstr "blacksquare"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16383 msgid "blacklozenge"
16384 msgstr "blacklozenge"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16391 msgid "sphericalangle"
16392 msgstr "sphericalangle"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16396 msgstr "complement"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16412 msgstr "Tanda panah AMS"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16415 msgid "dashleftarrow"
16416 msgstr "dashleftarrow"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16419 msgid "dashrightarrow"
16420 msgstr "dashrightarrow"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16423 msgid "leftleftarrows"
16424 msgstr "leftleftarrows"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16427 msgid "leftrightarrows"
16428 msgstr "leftrightarrows"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16431 msgid "rightrightarrows"
16432 msgstr "rightrightarrows"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16435 msgid "rightleftarrows"
16436 msgstr "rightleftarrows"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16440 msgstr "Lleftarrow"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16443 msgid "Rrightarrow"
16444 msgstr "Rrightarrow"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16447 msgid "twoheadleftarrow"
16448 msgstr "twoheadleftarrow"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16451 msgid "twoheadrightarrow"
16452 msgstr "twoheadrightarrow"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16455 msgid "leftarrowtail"
16456 msgstr "leftarrowtail"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16459 msgid "rightarrowtail"
16460 msgstr "rightarrowtail"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16463 msgid "looparrowleft"
16464 msgstr "looparrowleft"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16467 msgid "looparrowright"
16468 msgstr "looparrowright"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16471 msgid "curvearrowleft"
16472 msgstr "curvearrowleft"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16475 msgid "curvearrowright"
16476 msgstr "curvearrowright"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16479 msgid "circlearrowleft"
16480 msgstr "circlearrowleft"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16483 msgid "circlearrowright"
16484 msgstr "circlearrowright"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16496 msgstr "upuparrows"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16499 msgid "downdownarrows"
16500 msgstr "downdownarrows"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16503 msgid "upharpoonleft"
16504 msgstr "upharpoonleft"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16507 msgid "upharpoonright"
16508 msgstr "upharpoonright"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16511 msgid "downharpoonleft"
16512 msgstr "downharpoonleft"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16515 msgid "downharpoonright"
16516 msgstr "downharpoonright"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16519 msgid "leftrightharpoons"
16520 msgstr "leftrightharpoons"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16523 msgid "rightsquigarrow"
16524 msgstr "rightsquigarrow"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16527 msgid "leftrightsquigarrow"
16528 msgstr "leftrightsquigarrow"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16532 msgstr "nleftarrow"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16535 msgid "nrightarrow"
16536 msgstr "nrightarrow"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16539 msgid "nleftrightarrow"
16540 msgstr "nleftrightarrow"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16544 msgstr "nLeftarrow"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16547 msgid "nRightarrow"
16548 msgstr "nRightarrow"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16551 msgid "nLeftrightarrow"
16552 msgstr "nLeftrightarrow"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16559 msgid "AMS Relations"
16560 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16579 msgid "eqslantless"
16580 msgstr "eqslantless"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16584 msgstr "eqslantgtr"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16596 msgstr "lessapprox"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16644 msgstr "lesseqqgtr"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16648 msgstr "gtreqqless"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16663 msgid "thickapprox"
16664 msgstr "thickapprox"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16699 msgid "preccurlyeq"
16700 msgstr "preccurlyeq"
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16703 msgid "succcurlyeq"
16704 msgstr "succcurlyeq"
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16707 msgid "curlyeqprec"
16708 msgstr "curlyeqprec"
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16711 msgid "curlyeqsucc"
16712 msgstr "curlyeqsucc"
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16724 msgstr "precapprox"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16728 msgstr "succapprox"
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16731 msgid "vartriangleleft"
16732 msgstr "vartriangleleft"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16735 msgid "vartriangleright"
16736 msgstr "vartriangleright"
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16739 msgid "trianglelefteq"
16740 msgstr "trianglelefteq"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16743 msgid "trianglerighteq"
16744 msgstr "trianglerighteq"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16759 msgid "risingdotseq"
16760 msgstr "risingdotseq"
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16763 msgid "fallingdotseq"
16764 msgstr "fallingdotseq"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16783 msgid "shortparallel"
16784 msgstr "shortparallel"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16788 msgstr "smallsmile"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16792 msgstr "smallfrown"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16795 msgid "blacktriangleleft"
16796 msgstr "blacktriangleleft"
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16799 msgid "blacktriangleright"
16800 msgstr "blacktriangleright"
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16811 msgid "backepsilon"
16812 msgstr "backepsilon"
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16827 msgid "AMS Negative Relations"
16828 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16927 msgid "precnapprox"
16928 msgstr "precnapprox"
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16931 msgid "succnapprox"
16932 msgstr "succnapprox"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16944 msgstr "subsetneqq"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16948 msgstr "supsetneqq"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16960 msgstr "nsupseteqq"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16975 msgid "varsubsetneq"
16976 msgstr "varsubsetneq"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16979 msgid "varsupsetneq"
16980 msgstr "varsupsetneq"
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16983 msgid "varsubsetneqq"
16984 msgstr "varsubsetneqq"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16987 msgid "varsupsetneqq"
16988 msgstr "varsupsetneqq"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16991 msgid "ntriangleleft"
16992 msgstr "ntriangleleft"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16995 msgid "ntriangleright"
16996 msgstr "ntriangleright"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16999 msgid "ntrianglelefteq"
17000 msgstr "ntrianglelefteq"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17003 msgid "ntrianglerighteq"
17004 msgstr "ntrianglerighteq"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17027 msgid "nshortparallel"
17028 msgstr "nshortparallel"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17031 msgid "AMS Operators"
17032 msgstr "Operator matematika AMS"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17039 msgid "smallsetminus"
17040 msgstr "smallsetminus"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17059 msgid "doublebarwedge"
17060 msgstr "doublebarwedge"
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17079 msgid "divideontimes"
17080 msgstr "divideontimes"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17091 msgid "leftthreetimes"
17092 msgstr "leftthreetimes"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17095 msgid "rightthreetimes"
17096 msgstr "rightthreetimes"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17100 msgstr "curlywedge"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17107 msgid "circleddash"
17108 msgstr "circleddash"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17112 msgstr "circledast"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17115 msgid "circledcirc"
17116 msgstr "circledcirc"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17126 #: lib/external_templates:37
17127 msgid "RasterImage"
17128 msgstr "RasterImage"
17130 #: lib/external_templates:40
17131 #: lib/external_templates:46
17132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17133 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17135 #: lib/external_templates:45
17136 msgid "A bitmap file.\n"
17137 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17139 #: lib/external_templates:109
17143 #: lib/external_templates:110
17144 #: lib/external_templates:113
17145 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17146 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17148 #: lib/external_templates:112
17149 msgid "An Xfig figure.\n"
17150 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17152 #: lib/external_templates:162
17153 msgid "ChessDiagram"
17154 msgstr "Diagram Catur"
17156 #: lib/external_templates:163
17157 #: lib/external_templates:182
17158 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17159 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17161 #: lib/external_templates:165
17163 "A chess position diagram.\n"
17164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17166 "the position that you want to display.\n"
17167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17168 "and remember to type in a relative path\n"
17169 "to the LyX document location.\n"
17170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17171 "to enable general editing of the board.\n"
17172 "You might also check out the\n"
17173 "'Options->Test legality' option, and\n"
17174 "remember to middle and right click to\n"
17175 "insert new material in the board.\n"
17176 "In order for this to work, you have to\n"
17177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17178 "that TeX will find it, and you will need\n"
17179 "to install the skak package from CTAN.\n"
17181 "Diagram posisi papan catur.\n"
17182 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17183 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17184 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17185 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17186 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17187 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17188 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17189 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17190 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17191 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17192 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17193 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17194 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17195 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17197 #: lib/external_templates:213
17198 #: lib/external_templates:219
17199 msgid "Lilypond typeset music"
17200 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17202 #: lib/external_templates:215
17204 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17205 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17206 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17207 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17209 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17210 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17211 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17212 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17214 #: lib/external_templates:261
17218 #: lib/external_templates:262
17219 #: lib/external_templates:273
17220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17221 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17223 #: lib/external_templates:264
17225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17226 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17227 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17231 "* pages=- (to include all pages)\n"
17232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17233 "for further options and details.\n"
17235 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17236 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17237 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17239 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17240 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17241 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17242 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17243 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17245 #: lib/external_templates:304
17248 "Read 'info date' for more information.\n"
17250 "Tanggal hari ini.\n"
17251 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17253 #: lib/external_templates:333
17257 #: lib/external_templates:334
17258 #: lib/external_templates:337
17259 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17260 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17262 #: lib/external_templates:336
17263 msgid "Dia diagram.\n"
17264 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17266 #: lib/configure.py:444
17270 #: lib/configure.py:447
17274 #: lib/configure.py:450
17278 #: lib/configure.py:453
17282 #: lib/configure.py:456
17286 #: lib/configure.py:459
17290 #: lib/configure.py:462
17291 #: lib/configure.py:473
17292 #: lib/configure.py:483
17296 #: lib/configure.py:463
17297 #: lib/configure.py:474
17298 #: lib/configure.py:484
17302 #: lib/configure.py:464
17303 #: lib/configure.py:475
17304 #: lib/configure.py:485
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17309 #: lib/configure.py:465
17310 #: lib/configure.py:476
17311 #: lib/configure.py:486
17315 #: lib/configure.py:466
17316 #: lib/configure.py:477
17317 #: lib/configure.py:487
17321 #: lib/configure.py:467
17322 #: lib/configure.py:478
17323 #: lib/configure.py:488
17324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17328 #: lib/configure.py:468
17329 #: lib/configure.py:479
17330 #: lib/configure.py:489
17334 #: lib/configure.py:469
17335 #: lib/configure.py:480
17336 #: lib/configure.py:490
17340 #: lib/configure.py:470
17341 #: lib/configure.py:481
17342 #: lib/configure.py:491
17346 #: lib/configure.py:471
17347 #: lib/configure.py:482
17348 #: lib/configure.py:492
17352 #: lib/configure.py:497
17353 msgid "Plain text (chess output)"
17354 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17356 #: lib/configure.py:498
17357 msgid "Plain text (image)"
17358 msgstr "Teks Plain (image)"
17360 #: lib/configure.py:499
17361 msgid "Plain text (Xfig output)"
17362 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17364 #: lib/configure.py:500
17365 msgid "date (output)"
17366 msgstr "Tanggal (output)"
17368 #: lib/configure.py:501
17369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17373 #: lib/configure.py:501
17377 #: lib/configure.py:502
17378 msgid "Docbook (XML)"
17379 msgstr "Docbook (XML)"
17381 #: lib/configure.py:503
17382 msgid "Graphviz Dot"
17383 msgstr "Graphviz Dot"
17385 #: lib/configure.py:504
17386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17389 #: lib/configure.py:505
17393 #: lib/configure.py:505
17397 #: lib/configure.py:506
17402 #: lib/configure.py:507
17403 msgid "LilyPond music"
17404 msgstr "LilyPond musik"
17406 #: lib/configure.py:508
17407 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17408 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17410 #: lib/configure.py:509
17411 msgid "LaTeX (plain)"
17412 msgstr "LaTeX (plain)"
17414 #: lib/configure.py:509
17415 msgid "LaTeX (plain)|L"
17416 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17418 #: lib/configure.py:510
17419 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17420 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17422 #: lib/configure.py:511
17423 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17424 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17426 #: lib/configure.py:512
17427 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17428 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17430 #: lib/configure.py:513
17432 msgstr "Plain text"
17434 #: lib/configure.py:513
17435 msgid "Plain text|a"
17436 msgstr "Plain text|x"
17438 #: lib/configure.py:514
17439 msgid "Plain text (pstotext)"
17440 msgstr "Plain text (pstotext)"
17442 #: lib/configure.py:515
17443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17444 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17446 #: lib/configure.py:516
17447 msgid "Plain text (catdvi)"
17448 msgstr "Plain text (catdvi)"
17450 #: lib/configure.py:517
17451 msgid "Plain Text, Join Lines"
17452 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17454 #: lib/configure.py:520
17455 #: lib/configure.py:522
17459 #: lib/configure.py:520
17460 #: lib/configure.py:522
17464 #: lib/configure.py:529
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17469 #: lib/configure.py:534
17473 #: lib/configure.py:535
17475 msgstr "Postscript"
17477 #: lib/configure.py:535
17478 msgid "Postscript|t"
17479 msgstr "Postscript|o"
17481 #: lib/configure.py:539
17482 msgid "PDF (ps2pdf)"
17483 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17485 #: lib/configure.py:539
17486 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17487 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17489 #: lib/configure.py:540
17490 msgid "PDF (pdflatex)"
17491 msgstr "PDF (pdflatex)"
17493 #: lib/configure.py:540
17494 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17495 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17497 #: lib/configure.py:541
17498 msgid "PDF (dvipdfm)"
17499 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17501 #: lib/configure.py:541
17502 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17503 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17505 #: lib/configure.py:542
17506 msgid "PDF (XeTeX)"
17507 msgstr "PDF (XeTeX)"
17509 #: lib/configure.py:542
17510 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17511 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17513 #: lib/configure.py:543
17514 msgid "PDF (LuaTeX)"
17515 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17517 #: lib/configure.py:543
17518 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17519 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17521 #: lib/configure.py:546
17525 #: lib/configure.py:546
17529 #: lib/configure.py:547
17530 msgid "DVI (LuaTeX)"
17531 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17533 #: lib/configure.py:547
17534 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17535 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17537 #: lib/configure.py:550
17541 #: lib/configure.py:553
17545 #: lib/configure.py:556
17549 #: lib/configure.py:559
17550 msgid "OpenDocument"
17551 msgstr "OpenDocument"
17553 #: lib/configure.py:560
17554 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17555 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17557 #: lib/configure.py:563
17558 msgid "Rich Text Format"
17559 msgstr "Rich Text Format"
17561 #: lib/configure.py:564
17565 #: lib/configure.py:564
17569 #: lib/configure.py:567
17570 msgid "date command"
17571 msgstr "Perintah tanggal"
17573 #: lib/configure.py:568
17574 msgid "Table (CSV)"
17575 msgstr "Tabel (CSV)"
17577 #: lib/configure.py:570
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17584 #: lib/configure.py:571
17588 #: lib/configure.py:572
17592 #: lib/configure.py:573
17596 #: lib/configure.py:574
17600 #: lib/configure.py:575
17601 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17602 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17604 #: lib/configure.py:576
17605 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17606 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17608 #: lib/configure.py:577
17609 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17610 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17612 #: lib/configure.py:578
17613 msgid "LyX Preview"
17614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17616 #: lib/configure.py:579
17617 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17618 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17620 #: lib/configure.py:580
17621 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17622 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17624 #: lib/configure.py:581
17628 #: lib/configure.py:582
17632 #: lib/configure.py:583
17636 #: lib/configure.py:584
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17638 msgid "Windows Metafile"
17639 msgstr "Windows Metafile"
17641 #: lib/configure.py:585
17642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17643 msgid "Enhanced Metafile"
17644 msgstr "Enhanced Metafile"
17646 #: lib/configure.py:586
17647 msgid "HTML (MS Word)"
17648 msgstr "HTML (MS Word)"
17650 #: lib/configure.py:663
17652 msgstr "LyXBlogger"
17654 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17657 msgid "%1$s and %2$s"
17658 msgstr "%1$s dan %2$s"
17660 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17662 msgid "%1$s et al."
17665 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17667 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17668 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17669 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17671 msgstr "KESALAHAN!"
17673 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17674 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17678 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17679 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17680 msgid "Add to bibliography only."
17681 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17683 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17687 #: src/Buffer.cpp:137
17690 "Could not print the document %1$s.\n"
17691 "Check that your printer is set up correctly."
17693 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17694 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17696 #: src/Buffer.cpp:140
17697 msgid "Print document failed"
17698 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17700 #: src/Buffer.cpp:318
17701 msgid "Disk Error: "
17702 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17704 #: src/Buffer.cpp:319
17706 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17707 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17709 #: src/Buffer.cpp:401
17710 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17711 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17713 #: src/Buffer.cpp:403
17714 msgid "Attempting to close changed document!"
17715 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17717 #: src/Buffer.cpp:411
17718 msgid "Could not remove temporary directory"
17719 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17721 #: src/Buffer.cpp:412
17723 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17724 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17726 #: src/Buffer.cpp:722
17727 msgid "Unknown document class"
17728 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17730 #: src/Buffer.cpp:723
17732 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17733 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17735 #: src/Buffer.cpp:727
17736 #: src/Text.cpp:477
17738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17739 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17741 #: src/Buffer.cpp:731
17742 #: src/Buffer.cpp:738
17743 #: src/Buffer.cpp:761
17744 msgid "Document header error"
17745 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17747 #: src/Buffer.cpp:737
17748 msgid "\\begin_header is missing"
17749 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17751 #: src/Buffer.cpp:760
17752 msgid "\\begin_document is missing"
17753 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17755 #: src/Buffer.cpp:773
17756 #: src/Buffer.cpp:779
17757 #: src/BufferView.cpp:1417
17758 #: src/BufferView.cpp:1423
17759 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17760 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17762 #: src/Buffer.cpp:774
17763 #: src/BufferView.cpp:1418
17765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17766 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17768 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17769 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17771 #: src/Buffer.cpp:780
17772 #: src/BufferView.cpp:1424
17774 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17775 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17777 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17778 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17780 #: src/Buffer.cpp:818
17781 #: src/BufferParams.cpp:412
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17788 #: src/Buffer.cpp:883
17789 #: src/Buffer.cpp:927
17790 msgid "Document format failure"
17791 msgstr "Format dokumen gagal"
17793 #: src/Buffer.cpp:884
17795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17796 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17798 #: src/Buffer.cpp:928
17800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17801 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17803 #: src/Buffer.cpp:953
17804 msgid "Conversion failed"
17805 msgstr "Konversi gagal"
17807 #: src/Buffer.cpp:954
17809 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17810 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17812 #: src/Buffer.cpp:964
17813 msgid "Conversion script not found"
17814 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17816 #: src/Buffer.cpp:965
17818 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17819 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17821 #: src/Buffer.cpp:988
17822 #: src/Buffer.cpp:995
17823 msgid "Conversion script failed"
17824 msgstr "Konversi skrip gagal"
17826 #: src/Buffer.cpp:989
17828 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17829 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17831 #: src/Buffer.cpp:996
17833 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17834 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17836 #: src/Buffer.cpp:1017
17837 #: src/Buffer.cpp:3711
17838 #: src/Buffer.cpp:3773
17839 msgid "File is read-only"
17840 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17842 #: src/Buffer.cpp:1018
17844 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17845 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17847 #: src/Buffer.cpp:1027
17849 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17850 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17852 #: src/Buffer.cpp:1029
17853 msgid "Overwrite modified file?"
17854 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17856 #: src/Buffer.cpp:1030
17857 #: src/Buffer.cpp:2269
17858 #: src/Exporter.cpp:50
17859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17865 #: src/Buffer.cpp:1054
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Backup gagal"
17869 #: src/Buffer.cpp:1055
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17875 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17876 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17878 #: src/Buffer.cpp:1081
17880 msgid "Saving document %1$s..."
17881 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17883 #: src/Buffer.cpp:1096
17884 msgid " could not write file!"
17885 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17887 #: src/Buffer.cpp:1104
17891 #: src/Buffer.cpp:1119
17893 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17894 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17896 #: src/Buffer.cpp:1129
17897 #: src/Buffer.cpp:1142
17898 #: src/Buffer.cpp:1156
17900 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17901 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17903 #: src/Buffer.cpp:1132
17904 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17905 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17907 #: src/Buffer.cpp:1146
17908 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17909 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17911 #: src/Buffer.cpp:1160
17912 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17913 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17915 #: src/Buffer.cpp:1247
17916 msgid "Iconv software exception Detected"
17917 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17919 #: src/Buffer.cpp:1247
17921 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17922 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17924 #: src/Buffer.cpp:1269
17926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17927 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17929 #: src/Buffer.cpp:1272
17931 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17932 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17934 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17935 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17937 #: src/Buffer.cpp:1279
17938 msgid "iconv conversion failed"
17939 msgstr "konversi icon gagal"
17941 #: src/Buffer.cpp:1284
17942 msgid "conversion failed"
17943 msgstr "konversi gagal"
17945 #: src/Buffer.cpp:1381
17946 msgid "Uncodable character in file path"
17947 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17949 #: src/Buffer.cpp:1382
17952 "The path of your document\n"
17954 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17955 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17956 "This will likely result in incomplete output.\n"
17958 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17959 "or change the file path name."
17961 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17963 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17964 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17965 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17967 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17968 "atau ubahlah nama lokasi."
17970 #: src/Buffer.cpp:1667
17971 msgid "Running chktex..."
17972 msgstr "Menjalankan chktex..."
17974 #: src/Buffer.cpp:1681
17975 msgid "chktex failure"
17976 msgstr "chktex gagal"
17978 #: src/Buffer.cpp:1682
17979 msgid "Could not run chktex successfully."
17980 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17982 #: src/Buffer.cpp:1941
17984 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17985 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17987 #: src/Buffer.cpp:2013
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17990 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17991 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17993 #: src/Buffer.cpp:2096
17995 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17996 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17998 #: src/Buffer.cpp:2126
18000 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18001 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
18003 #: src/Buffer.cpp:2186
18005 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18006 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18008 #: src/Buffer.cpp:2193
18010 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18013 #: src/Buffer.cpp:2203
18014 msgid "Error exporting to DVI."
18015 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
18017 #: src/Buffer.cpp:2265
18018 #: src/Exporter.cpp:45
18021 "The file %1$s already exists.\n"
18023 "Do you want to overwrite that file?"
18025 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18027 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18029 #: src/Buffer.cpp:2268
18030 #: src/Exporter.cpp:48
18031 msgid "Overwrite file?"
18032 msgstr "Berkas ditindih?"
18034 #: src/Buffer.cpp:2285
18035 msgid "Error running external commands."
18036 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18038 #: src/Buffer.cpp:3086
18039 msgid "Preview source code"
18040 msgstr "Tampilan program asal"
18042 #: src/Buffer.cpp:3100
18044 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18045 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18047 #: src/Buffer.cpp:3104
18049 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18050 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18052 #: src/Buffer.cpp:3212
18054 msgid "Auto-saving %1$s"
18055 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18057 #: src/Buffer.cpp:3266
18058 msgid "Autosave failed!"
18059 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18061 #: src/Buffer.cpp:3327
18062 msgid "Autosaving current document..."
18063 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18065 #: src/Buffer.cpp:3443
18066 msgid "Couldn't export file"
18067 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18069 #: src/Buffer.cpp:3444
18071 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18072 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18074 #: src/Buffer.cpp:3507
18075 msgid "File name error"
18076 msgstr "Nama berkas salah"
18078 #: src/Buffer.cpp:3508
18079 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18080 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18082 #: src/Buffer.cpp:3584
18083 msgid "Document export cancelled."
18084 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18086 #: src/Buffer.cpp:3594
18088 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18089 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18091 #: src/Buffer.cpp:3600
18093 msgid "Document exported as %1$s"
18094 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18096 #: src/Buffer.cpp:3697
18099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18101 "Recover emergency save?"
18103 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18105 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18107 #: src/Buffer.cpp:3700
18108 msgid "Load emergency save?"
18109 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18111 #: src/Buffer.cpp:3701
18113 msgstr "&Panggil Ulang"
18115 #: src/Buffer.cpp:3701
18116 msgid "&Load Original"
18117 msgstr "&Muat Aslinya"
18119 #: src/Buffer.cpp:3712
18121 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18124 #: src/Buffer.cpp:3718
18125 msgid "Document was successfully recovered."
18126 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18128 #: src/Buffer.cpp:3720
18129 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18130 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18132 #: src/Buffer.cpp:3721
18135 "Remove emergency file now?\n"
18138 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18141 #: src/Buffer.cpp:3725
18142 #: src/Buffer.cpp:3737
18143 msgid "Delete emergency file?"
18144 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18146 #: src/Buffer.cpp:3726
18147 #: src/Buffer.cpp:3739
18152 #: src/Buffer.cpp:3730
18153 msgid "Emergency file deleted"
18154 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18156 #: src/Buffer.cpp:3731
18157 msgid "Do not forget to save your file now!"
18158 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18160 #: src/Buffer.cpp:3738
18161 msgid "Remove emergency file now?"
18162 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18164 #: src/Buffer.cpp:3761
18167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18169 "Load the backup instead?"
18171 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18173 "Akan memuat backup?"
18175 #: src/Buffer.cpp:3763
18176 msgid "Load backup?"
18177 msgstr "Memuat backup?"
18179 #: src/Buffer.cpp:3764
18180 msgid "&Load backup"
18181 msgstr "&Muat backup"
18183 #: src/Buffer.cpp:3764
18184 msgid "Load &original"
18185 msgstr "Muat &Aslinya"
18187 #: src/Buffer.cpp:3774
18189 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18192 #: src/Buffer.cpp:4079
18193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18194 msgid "Senseless!!! "
18195 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18197 #: src/Buffer.cpp:4200
18199 msgid "Document %1$s reloaded."
18200 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18202 #: src/Buffer.cpp:4202
18204 msgid "Could not reload document %1$s."
18205 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18207 #: src/Buffer.cpp:4268
18208 msgid "Included File Invalid"
18209 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18211 #: src/Buffer.cpp:4269
18214 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18216 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18219 #: src/BufferParams.cpp:568
18222 "The selected document class\n"
18224 "requires external files that are not available.\n"
18225 "The document class can still be used, but the\n"
18226 "document cannot be compiled until the following\n"
18227 "prerequisites are installed:\n"
18229 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18230 "more information."
18233 #: src/BufferParams.cpp:577
18234 msgid "Document class not available"
18235 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18237 #: src/BufferParams.cpp:1982
18240 "The layout file:\n"
18242 "could not be found. A default textclass with default\n"
18243 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18245 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18247 #: src/BufferParams.cpp:1988
18248 msgid "Document class not found"
18249 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18251 #: src/BufferParams.cpp:1995
18254 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18256 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18257 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18259 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18261 #: src/BufferParams.cpp:2001
18262 #: src/BufferView.cpp:1262
18263 #: src/BufferView.cpp:1294
18264 msgid "Could not load class"
18265 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18267 #: src/BufferParams.cpp:2035
18268 msgid "Error reading internal layout information"
18269 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18271 #: src/BufferParams.cpp:2036
18272 #: src/TextClass.cpp:1312
18274 msgstr "Kesalahan membaca"
18276 #: src/BufferView.cpp:188
18277 msgid "No more insets"
18278 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18280 #: src/BufferView.cpp:728
18281 msgid "Save bookmark"
18282 msgstr "Simpan batas buku"
18284 #: src/BufferView.cpp:937
18285 msgid "Converting document to new document class..."
18286 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18288 #: src/BufferView.cpp:980
18289 msgid "Document is read-only"
18290 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18292 #: src/BufferView.cpp:989
18293 msgid "This portion of the document is deleted."
18294 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18296 #: src/BufferView.cpp:1260
18297 #: src/BufferView.cpp:1292
18299 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18300 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18302 #: src/BufferView.cpp:1315
18303 msgid "No further undo information"
18304 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18306 #: src/BufferView.cpp:1325
18307 msgid "No further redo information"
18308 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18310 #: src/BufferView.cpp:1512
18311 #: src/lyxfind.cpp:369
18312 #: src/lyxfind.cpp:387
18313 msgid "String not found!"
18314 msgstr "String tidak ditemukan!"
18316 #: src/BufferView.cpp:1555
18318 msgstr "Tanda hilang"
18320 #: src/BufferView.cpp:1561
18324 #: src/BufferView.cpp:1568
18325 msgid "Mark removed"
18326 msgstr "Tanda dihilangkan"
18328 #: src/BufferView.cpp:1571
18330 msgstr "Beri Tanda"
18332 #: src/BufferView.cpp:1626
18333 msgid "Statistics for the selection:"
18334 msgstr "Data statistik pilihan:"
18336 #: src/BufferView.cpp:1628
18337 msgid "Statistics for the document:"
18338 msgstr "Data statistik dokumen:"
18340 #: src/BufferView.cpp:1631
18345 #: src/BufferView.cpp:1633
18349 #: src/BufferView.cpp:1636
18351 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18352 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18354 #: src/BufferView.cpp:1639
18355 msgid "One character (including blanks)"
18356 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18358 #: src/BufferView.cpp:1642
18360 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18361 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18363 #: src/BufferView.cpp:1645
18364 msgid "One character (excluding blanks)"
18365 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18367 #: src/BufferView.cpp:1647
18371 #: src/BufferView.cpp:1777
18373 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18376 #: src/BufferView.cpp:1779
18378 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18381 #: src/BufferView.cpp:1787
18382 msgid "Branch name"
18385 #: src/BufferView.cpp:1794
18386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18387 msgid "Branch already exists"
18388 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18390 #: src/BufferView.cpp:2518
18392 msgid "Inserting document %1$s..."
18393 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18395 #: src/BufferView.cpp:2529
18397 msgid "Document %1$s inserted."
18398 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18400 #: src/BufferView.cpp:2531
18402 msgid "Could not insert document %1$s"
18403 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18405 #: src/BufferView.cpp:2796
18408 "Could not read the specified document\n"
18410 "due to the error: %2$s"
18412 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18414 "karena kesalahan: %2$s"
18416 #: src/BufferView.cpp:2798
18417 msgid "Could not read file"
18418 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18420 #: src/BufferView.cpp:2805
18424 " is not readable."
18427 "tidak bisa dibaca."
18429 #: src/BufferView.cpp:2806
18430 #: src/output.cpp:39
18431 msgid "Could not open file"
18432 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18434 #: src/BufferView.cpp:2813
18435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18436 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18438 #: src/BufferView.cpp:2814
18440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18442 "If this does not give the correct result\n"
18443 "then please change the encoding of the file\n"
18444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18446 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18447 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18448 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18449 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18450 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18452 #: src/Changes.cpp:363
18453 #: src/Paragraph.cpp:2484
18454 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18455 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18457 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18458 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18459 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18461 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18462 msgid "LyX Warning: "
18463 msgstr "Peringatan LyX: "
18465 #: src/Changes.cpp:364
18466 #: src/Paragraph.cpp:2485
18467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18469 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18470 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18472 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18473 msgid "uncodable character"
18474 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18476 #: src/Changes.cpp:379
18477 msgid "Uncodable character in author name"
18478 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18480 #: src/Changes.cpp:380
18483 "The author name '%1$s',\n"
18484 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18485 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18486 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18488 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18489 "or change the spelling of the author name."
18491 "Nama penulis '%1$s',\n"
18492 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18493 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18494 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18496 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18497 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18499 #: src/Chktex.cpp:63
18501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18502 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18504 #: src/Chktex.cpp:65
18505 msgid "ChkTeX warning id # "
18506 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18508 #: src/Color.cpp:159
18509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18514 #: src/Color.cpp:160
18518 #: src/Color.cpp:161
18522 #: src/Color.cpp:162
18526 #: src/Color.cpp:163
18530 #: src/Color.cpp:164
18534 #: src/Color.cpp:165
18538 #: src/Color.cpp:166
18540 msgstr "merah muda"
18542 #: src/Color.cpp:167
18546 #: src/Color.cpp:168
18550 #: src/Color.cpp:169
18552 msgstr "latar belakang"
18554 #: src/Color.cpp:170
18558 #: src/Color.cpp:171
18562 #: src/Color.cpp:172
18563 msgid "selected text"
18564 msgstr "teks yang dipilih"
18566 #: src/Color.cpp:174
18568 msgstr "teks LaTeX"
18570 #: src/Color.cpp:175
18571 msgid "inline completion"
18572 msgstr "pengisian baris"
18574 #: src/Color.cpp:177
18575 msgid "non-unique inline completion"
18576 msgstr "pengisian baris non-unique"
18578 #: src/Color.cpp:179
18579 msgid "previewed snippet"
18580 msgstr "tampilan potongan"
18582 #: src/Color.cpp:180
18584 msgstr "label nota"
18586 #: src/Color.cpp:181
18587 msgid "note background"
18588 msgstr "latarbelakang nota"
18590 #: src/Color.cpp:182
18591 msgid "comment label"
18592 msgstr "label komentar"
18594 #: src/Color.cpp:183
18595 msgid "comment background"
18596 msgstr "latarbelakang komentar"
18598 #: src/Color.cpp:184
18599 msgid "greyedout inset label"
18600 msgstr "label sisipan kelabu"
18602 #: src/Color.cpp:185
18604 msgid "greyedout inset text"
18605 msgstr "label sisipan kelabu"
18607 #: src/Color.cpp:186
18608 msgid "greyedout inset background"
18609 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18611 #: src/Color.cpp:187
18613 msgid "phantom inset text"
18614 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18616 #: src/Color.cpp:188
18618 msgstr "kotak shaded"
18620 #: src/Color.cpp:189
18621 msgid "listings background"
18622 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18624 #: src/Color.cpp:190
18625 msgid "branch label"
18626 msgstr "label cabang"
18628 #: src/Color.cpp:191
18629 msgid "footnote label"
18630 msgstr "label catatan kaki"
18632 #: src/Color.cpp:192
18633 msgid "index label"
18634 msgstr "label indeks"
18636 #: src/Color.cpp:193
18637 msgid "margin note label"
18638 msgstr "label catatan tepi"
18640 #: src/Color.cpp:194
18644 #: src/Color.cpp:195
18648 #: src/Color.cpp:196
18650 msgstr "kedalaman bar"
18652 #: src/Color.cpp:197
18656 #: src/Color.cpp:198
18657 msgid "command inset"
18658 msgstr "sisipan perintah"
18660 #: src/Color.cpp:199
18661 msgid "command inset background"
18662 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18664 #: src/Color.cpp:200
18665 msgid "command inset frame"
18666 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18668 #: src/Color.cpp:201
18669 msgid "special character"
18670 msgstr "karakter khusus"
18672 #: src/Color.cpp:202
18674 msgstr "rumus matematika"
18676 #: src/Color.cpp:203
18677 msgid "math background"
18678 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18680 #: src/Color.cpp:204
18681 msgid "graphics background"
18682 msgstr "latarbelakang gambar"
18684 #: src/Color.cpp:205
18685 #: src/Color.cpp:209
18686 msgid "math macro background"
18687 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18689 #: src/Color.cpp:206
18691 msgstr "bingkai rumus matematika"
18693 #: src/Color.cpp:207
18694 msgid "math corners"
18695 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18697 #: src/Color.cpp:208
18699 msgstr "garis rumus matematika"
18701 #: src/Color.cpp:210
18702 msgid "math macro hovered background"
18703 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18705 #: src/Color.cpp:211
18706 msgid "math macro label"
18707 msgstr "label makro matematika"
18709 #: src/Color.cpp:212
18710 msgid "math macro frame"
18711 msgstr "bingkai makro matematika"
18713 #: src/Color.cpp:213
18714 msgid "math macro blended out"
18715 msgstr "makro matematika yang digabung"
18717 #: src/Color.cpp:214
18718 msgid "math macro old parameter"
18719 msgstr "makro matematika parameter lama"
18721 #: src/Color.cpp:215
18722 msgid "math macro new parameter"
18723 msgstr "makro matematika parameter baru"
18725 #: src/Color.cpp:216
18726 msgid "collapsable inset text"
18727 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18729 #: src/Color.cpp:217
18730 msgid "collapsable inset frame"
18731 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18733 #: src/Color.cpp:218
18734 msgid "inset background"
18735 msgstr "latarbelakang sisipan"
18737 #: src/Color.cpp:219
18738 msgid "inset frame"
18739 msgstr "sisipan bingkai"
18741 #: src/Color.cpp:220
18742 msgid "LaTeX error"
18743 msgstr "LaTeX error"
18745 #: src/Color.cpp:221
18746 msgid "end-of-line marker"
18747 msgstr "tanda akhir baris"
18749 #: src/Color.cpp:222
18750 msgid "appendix marker"
18751 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18753 #: src/Color.cpp:223
18755 msgstr "garis perubahan"
18757 #: src/Color.cpp:224
18758 msgid "deleted text"
18759 msgstr "teks yang dihapus"
18761 #: src/Color.cpp:225
18763 msgstr "teks tambahan"
18765 #: src/Color.cpp:226
18766 msgid "changed text 1st author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18769 #: src/Color.cpp:227
18770 msgid "changed text 2nd author"
18771 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18773 #: src/Color.cpp:228
18774 msgid "changed text 3rd author"
18775 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18777 #: src/Color.cpp:229
18778 msgid "changed text 4th author"
18779 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18781 #: src/Color.cpp:230
18782 msgid "changed text 5th author"
18783 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18785 #: src/Color.cpp:231
18786 msgid "deleted text modifier"
18787 msgstr "perubah teks dihapus"
18789 #: src/Color.cpp:232
18790 msgid "added space markers"
18791 msgstr "tanda tambahan spasi"
18793 #: src/Color.cpp:233
18795 msgstr "garis tabel"
18797 #: src/Color.cpp:234
18798 msgid "table on/off line"
18799 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18801 #: src/Color.cpp:236
18802 msgid "bottom area"
18803 msgstr "area bagian bawah"
18805 #: src/Color.cpp:237
18807 msgstr "halaman baru"
18809 #: src/Color.cpp:238
18810 msgid "page break / line break"
18811 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18813 #: src/Color.cpp:239
18814 msgid "frame of button"
18815 msgstr "bingkai butang"
18817 #: src/Color.cpp:240
18818 msgid "button background"
18819 msgstr "latarbelakang tombol"
18821 #: src/Color.cpp:241
18822 msgid "button background under focus"
18823 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18825 #: src/Color.cpp:242
18826 msgid "paragraph marker"
18827 msgstr "penanda paragraf"
18829 #: src/Color.cpp:243
18831 msgid "preview frame"
18832 msgstr "Pra tampilan gagal"
18834 #: src/Color.cpp:244
18838 #: src/Color.cpp:245
18840 msgid "regexp frame"
18841 msgstr "sisipan bingkai"
18843 #: src/Color.cpp:246
18847 #: src/Converter.cpp:322
18848 #: src/Converter.cpp:477
18849 #: src/Converter.cpp:500
18850 #: src/Converter.cpp:543
18851 msgid "Cannot convert file"
18852 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18854 #: src/Converter.cpp:323
18857 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18858 "Define a converter in the preferences."
18860 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18861 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18863 #: src/Converter.cpp:432
18864 #: src/Format.cpp:339
18865 #: src/Format.cpp:406
18866 msgid "Executing command: "
18867 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18869 #: src/Converter.cpp:472
18870 msgid "Build errors"
18871 msgstr "Kesalahan Build"
18873 #: src/Converter.cpp:473
18874 msgid "There were errors during the build process."
18875 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18877 #: src/Converter.cpp:478
18880 "An error occurred while running:\n"
18883 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18886 #: src/Converter.cpp:501
18888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18889 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18891 #: src/Converter.cpp:545
18893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18894 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18896 #: src/Converter.cpp:546
18898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18899 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18901 #: src/Converter.cpp:602
18902 msgid "Running LaTeX..."
18903 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18905 #: src/Converter.cpp:620
18907 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18908 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18910 #: src/Converter.cpp:623
18911 msgid "LaTeX failed"
18912 msgstr "LaTeX gagal"
18914 #: src/Converter.cpp:625
18915 msgid "Output is empty"
18916 msgstr "Output kosong"
18918 #: src/Converter.cpp:626
18919 msgid "An empty output file was generated."
18920 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18925 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18926 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18928 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18930 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18932 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18934 msgid "Unknown branch"
18935 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18937 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18941 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18944 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18947 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18950 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18951 msgid "Undefined flex inset"
18952 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18954 #: src/Exporter.cpp:50
18956 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18958 #: src/Exporter.cpp:51
18959 msgid "Overwrite &all"
18960 msgstr "Tindih &Semua"
18962 #: src/Exporter.cpp:51
18963 msgid "&Cancel export"
18964 msgstr "Tunda &Ekspor"
18966 #: src/Exporter.cpp:96
18967 msgid "Couldn't copy file"
18968 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18970 #: src/Exporter.cpp:97
18972 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18973 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18987 msgstr "Sans Serif"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18994 msgstr "Mesin ketik"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19040 msgstr "Diperbesar"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19045 msgstr "Diperkecil"
19051 #: src/Font.cpp:160
19053 msgid "Emphasis %1$s, "
19054 msgstr "Condong %1$s, "
19056 #: src/Font.cpp:163
19058 msgid "Underline %1$s, "
19059 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19061 #: src/Font.cpp:166
19063 msgid "Strikeout %1$s, "
19064 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19066 #: src/Font.cpp:169
19068 msgid "Double underline %1$s, "
19069 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19071 #: src/Font.cpp:172
19073 msgid "Wavy underline %1$s, "
19074 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19076 #: src/Font.cpp:175
19078 msgid "Noun %1$s, "
19079 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19081 #: src/Font.cpp:189
19083 msgid "Language: %1$s, "
19084 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19086 #: src/Font.cpp:192
19088 msgid "Number %1$s"
19089 msgstr "Angka %1$s"
19091 #: src/Format.cpp:287
19092 #: src/Format.cpp:300
19093 #: src/Format.cpp:310
19094 msgid "Cannot view file"
19095 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19097 #: src/Format.cpp:288
19098 #: src/Format.cpp:354
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19101 msgid "File does not exist: %1$s"
19102 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19104 #: src/Format.cpp:301
19106 msgid "No information for viewing %1$s"
19107 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19109 #: src/Format.cpp:311
19111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19112 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19114 #: src/Format.cpp:353
19115 #: src/Format.cpp:365
19116 #: src/Format.cpp:378
19117 #: src/Format.cpp:389
19118 msgid "Cannot edit file"
19119 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19121 #: src/Format.cpp:366
19122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19123 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19125 #: src/Format.cpp:379
19127 msgid "No information for editing %1$s"
19128 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19130 #: src/Format.cpp:390
19132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19133 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19135 #: src/KeyMap.cpp:221
19136 #: src/KeyMap.cpp:236
19137 msgid "Could not find bind file"
19138 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19140 #: src/KeyMap.cpp:222
19143 "Unable to find the bind file\n"
19145 "Please check your installation."
19147 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19149 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19151 #: src/KeyMap.cpp:229
19152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19153 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19155 #: src/KeyMap.cpp:230
19157 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19158 "Please check your installation."
19160 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19161 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19163 #: src/KeyMap.cpp:237
19166 "Unable to find the bind file\n"
19168 "Falling back to default."
19171 #: src/KeySequence.cpp:166
19173 msgstr " pilihan: "
19175 #: src/LaTeX.cpp:57
19177 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19178 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19180 #: src/LaTeX.cpp:260
19181 #: src/LaTeX.cpp:349
19182 msgid "Running Index Processor."
19183 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19185 #: src/LaTeX.cpp:280
19186 #: src/LaTeX.cpp:332
19187 msgid "Running BibTeX."
19188 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19190 #: src/LaTeX.cpp:440
19191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19192 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19195 msgid "Could not read configuration file"
19196 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19201 "Error while reading the configuration file\n"
19203 "Please check your installation."
19205 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19207 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19210 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19211 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19218 msgid "The following files could not be loaded:"
19219 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19223 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19224 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19227 msgid "Cannot remove temporary directory"
19228 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19232 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19233 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19236 msgid "Unable to remove temporary directory"
19237 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19241 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19242 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19245 msgid "No textclass is found"
19246 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19250 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19251 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19254 msgid "&Reconfigure"
19255 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19258 msgid "&Use Defaults"
19259 msgstr "G&unakan Bawaan"
19262 #: src/VCBackend.cpp:786
19263 #: src/VCBackend.cpp:790
19266 msgstr "Continuing"
19270 "SIGHUP signal caught!\n"
19276 "SIGFPE signal caught!\n"
19282 "SIGSEGV signal caught!\n"
19283 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19284 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19289 msgid "LyX crashed!"
19290 msgstr "LyX gagal!"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19298 msgid "Could not create temporary directory"
19299 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19304 "Could not create a temporary directory in\n"
19306 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19308 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19310 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19313 msgid "Missing user LyX directory"
19314 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19319 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19320 "It is needed to keep your own configuration."
19322 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19323 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19326 msgid "&Create directory"
19327 msgstr "Membuat &direktori"
19331 msgstr "K&eluar LyX"
19334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19335 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19340 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19344 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19346 #: src/LyX.cpp:1026
19347 msgid "List of supported debug flags:"
19348 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19350 #: src/LyX.cpp:1030
19352 msgid "Setting debug level to %1$s"
19353 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19355 #: src/LyX.cpp:1041
19358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19359 "Command line switches (case sensitive):\n"
19360 "\t-help summarize LyX usage\n"
19361 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19362 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19363 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19365 " select the features to debug.\n"
19366 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19367 "\t-x [--execute] command\n"
19368 " where command is a lyx command.\n"
19369 "\t-e [--export] fmt\n"
19370 " where fmt is the export format of choice.\n"
19371 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19372 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19373 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19375 " where fmt is the import format of choice\n"
19376 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19377 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19378 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19379 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19380 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19381 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19382 "\t-n [--no-remote]\n"
19383 " open documents in a new instance\n"
19384 "\t-r [--remote]\n"
19385 " open documents in an already running instance\n"
19386 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19387 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19388 "\t-version summarize version and build info\n"
19389 "Check the LyX man page for more details."
19391 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19392 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19393 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19394 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19395 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19396 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19398 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19399 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19400 "\t-x [--execute] command\n"
19401 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19402 "\t-e [--export] fmt\n"
19403 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19404 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19405 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19407 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19408 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19409 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19410 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19411 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19412 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19413 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19414 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19415 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19417 #: src/LyX.cpp:1093
19418 msgid "No system directory"
19419 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19421 #: src/LyX.cpp:1094
19422 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19423 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19425 #: src/LyX.cpp:1105
19426 msgid "No user directory"
19427 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19429 #: src/LyX.cpp:1106
19430 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19431 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19433 #: src/LyX.cpp:1117
19434 msgid "Incomplete command"
19435 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19437 #: src/LyX.cpp:1118
19438 msgid "Missing command string after --execute switch"
19439 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19441 #: src/LyX.cpp:1129
19442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19443 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19445 #: src/LyX.cpp:1142
19446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19447 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19449 #: src/LyX.cpp:1147
19450 msgid "Missing filename for --import"
19451 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19453 #: src/LyXRC.cpp:3043
19454 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19455 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19457 #: src/LyXRC.cpp:3048
19458 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19459 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3052
19462 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19463 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19465 #: src/LyXRC.cpp:3060
19466 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19467 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3064
19470 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19471 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19473 #: src/LyXRC.cpp:3068
19474 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19475 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19477 #: src/LyXRC.cpp:3075
19478 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19479 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3079
19482 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19483 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3083
19486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19487 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19489 #: src/LyXRC.cpp:3087
19490 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19491 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19493 #: src/LyXRC.cpp:3091
19494 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19495 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19497 #: src/LyXRC.cpp:3095
19498 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19499 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3105
19502 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19503 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3109
19507 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19508 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3113
19511 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3117
19515 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19516 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19518 #: src/LyXRC.cpp:3121
19519 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19520 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19522 #: src/LyXRC.cpp:3126
19524 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19525 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3130
19528 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19529 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3134
19532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3138
19536 msgid "New documents will be assigned this language."
19537 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3142
19540 msgid "Specify the default paper size."
19541 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3146
19544 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19545 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19547 #: src/LyXRC.cpp:3150
19548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19549 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3154
19552 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19553 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3159
19556 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19557 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3163
19560 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19561 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3167
19564 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19565 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3174
19568 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19569 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3178
19572 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19573 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3182
19576 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19577 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3191
19580 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19581 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3195
19584 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3199
19588 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19589 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3203
19592 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3207
19596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19597 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19599 #: src/LyXRC.cpp:3211
19600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19601 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3215
19604 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3219
19608 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19609 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3223
19612 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3227
19616 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19619 #: src/LyXRC.cpp:3231
19620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19621 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3235
19624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19625 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3239
19628 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19629 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3243
19632 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19633 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3248
19636 msgid "The completion popup delay."
19637 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3252
19640 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19641 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3256
19644 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19645 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3260
19648 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19649 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3264
19652 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19653 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3268
19656 msgid "The inline completion delay."
19657 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3272
19660 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3276
19664 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19665 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3280
19668 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19669 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19671 #: src/LyXRC.cpp:3284
19672 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19675 #: src/LyXRC.cpp:3288
19677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19678 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19680 #: src/LyXRC.cpp:3293
19681 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19682 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3299
19685 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19686 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3303
19689 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19690 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3307
19693 msgid "Scale the preview size to suit."
19694 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3311
19697 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19698 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19700 #: src/LyXRC.cpp:3315
19701 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19702 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19704 #: src/LyXRC.cpp:3319
19705 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19706 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3323
19709 msgid "The option to print only even pages."
19710 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19712 #: src/LyXRC.cpp:3327
19713 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19714 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3331
19717 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19718 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3335
19721 msgid "The option to print out in landscape."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3339
19725 msgid "The option to print only odd pages."
19726 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3343
19729 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19730 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19732 #: src/LyXRC.cpp:3347
19733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19734 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19736 #: src/LyXRC.cpp:3351
19737 msgid "The option to specify paper type."
19738 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3355
19741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19742 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3359
19745 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19746 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3363
19749 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19750 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3367
19753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19754 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3371
19757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19758 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3375
19761 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19762 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3379
19765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19766 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3387
19769 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19770 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3391
19773 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19774 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3397
19777 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19778 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3406
19781 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19782 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3410
19785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19786 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19788 #: src/LyXRC.cpp:3415
19790 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19791 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19793 #: src/LyXRC.cpp:3419
19794 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19795 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3423
19798 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19799 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3430
19802 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19803 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19805 #: src/LyXRC.cpp:3434
19806 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19807 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19809 #: src/LyXRC.cpp:3438
19810 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19813 #: src/LyXRC.cpp:3442
19814 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19815 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3452
19818 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19819 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19821 #: src/LyXRC.cpp:3465
19822 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3469
19826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19827 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19829 #: src/LyXRC.cpp:3473
19830 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19831 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19833 #: src/LyXRC.cpp:3480
19834 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19835 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19837 #: src/LyXVC.cpp:86
19839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19840 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19842 #: src/LyXVC.cpp:88
19843 msgid "Retrieve from version control?"
19844 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19846 #: src/LyXVC.cpp:89
19850 #: src/LyXVC.cpp:115
19851 msgid "Document not saved"
19852 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19854 #: src/LyXVC.cpp:116
19855 msgid "You must save the document before it can be registered."
19856 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19858 #: src/LyXVC.cpp:148
19859 msgid "LyX VC: Initial description"
19860 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19862 #: src/LyXVC.cpp:149
19863 #: src/LyXVC.cpp:156
19864 msgid "(no initial description)"
19865 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19867 #: src/LyXVC.cpp:165
19868 msgid "(no log message)"
19869 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19871 #: src/LyXVC.cpp:170
19872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19873 msgid "LyX VC: Log Message"
19874 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19876 #: src/LyXVC.cpp:216
19879 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19881 "Do you want to revert to the older version?"
19883 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19885 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19887 #: src/LyXVC.cpp:221
19888 msgid "Revert to stored version of document?"
19889 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19891 #: src/LyXVC.cpp:222
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19894 msgstr "&Kembalikan"
19896 #: src/Paragraph.cpp:1922
19897 msgid "Senseless with this layout!"
19898 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19900 #: src/Paragraph.cpp:1984
19901 msgid "Alignment not permitted"
19902 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19904 #: src/Paragraph.cpp:1985
19906 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19907 "Setting to default."
19909 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19910 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19912 #: src/Paragraph.cpp:3016
19913 msgid "Memory problem"
19914 msgstr "Masalah dengan memori"
19916 #: src/Paragraph.cpp:3016
19917 msgid "Paragraph not properly initialized"
19918 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19920 #: src/Text.cpp:383
19921 msgid "Unknown Inset"
19922 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19924 #: src/Text.cpp:464
19925 msgid "Change tracking error"
19926 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19928 #: src/Text.cpp:465
19930 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19931 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19933 #: src/Text.cpp:476
19934 msgid "Unknown token"
19935 msgstr "Token tidak dikenal"
19937 #: src/Text.cpp:939
19938 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19939 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19941 #: src/Text.cpp:947
19942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19943 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19945 #: src/Text.cpp:1767
19946 msgid "[Change Tracking] "
19947 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19949 #: src/Text.cpp:1773
19951 msgstr "Perubahan: "
19953 #: src/Text.cpp:1777
19957 #: src/Text.cpp:1787
19960 msgstr "Huruf: %1$s"
19962 #: src/Text.cpp:1792
19964 msgid ", Depth: %1$d"
19965 msgstr ", Masuk: %1$d"
19967 #: src/Text.cpp:1798
19968 msgid ", Spacing: "
19971 #: src/Text.cpp:1804
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19974 msgstr "SatuSetengah"
19976 #: src/Text.cpp:1810
19980 #: src/Text.cpp:1819
19982 msgstr ", Sisipan: "
19984 #: src/Text.cpp:1820
19985 msgid ", Paragraph: "
19986 msgstr ", Paragraf: "
19988 #: src/Text.cpp:1821
19992 #: src/Text.cpp:1822
19993 msgid ", Position: "
19994 msgstr ", Posisi: "
19996 #: src/Text.cpp:1828
20000 #: src/Text.cpp:1830
20001 msgid ", Boundary: "
20004 #: src/Text2.cpp:386
20005 msgid "No font change defined."
20006 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20008 #: src/Text2.cpp:426
20009 msgid "Nothing to index!"
20010 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20012 #: src/Text2.cpp:428
20013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20014 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20016 #: src/Text3.cpp:193
20017 msgid "Math editor mode"
20018 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20020 #: src/Text3.cpp:195
20021 msgid "No valid math formula"
20022 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20024 #: src/Text3.cpp:203
20025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20027 msgid "Already in regular expression mode"
20028 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20030 #: src/Text3.cpp:216
20032 msgid "Regexp editor mode"
20033 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20035 #: src/Text3.cpp:1284
20039 #: src/Text3.cpp:1285
20041 msgstr "tidak dikenal"
20043 #: src/Text3.cpp:1748
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20045 msgid "Missing argument"
20046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20048 #: src/Text3.cpp:1895
20049 #: src/Text3.cpp:1907
20050 msgid "Character set"
20051 msgstr "Atur Karakter"
20053 #: src/Text3.cpp:2114
20054 #: src/Text3.cpp:2125
20055 msgid "Paragraph layout set"
20056 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20058 #: src/TextClass.cpp:155
20059 msgid "Plain Layout"
20060 msgstr "Layout Plain"
20062 #: src/TextClass.cpp:731
20063 msgid "Missing File"
20064 msgstr "Berkas kurang"
20066 #: src/TextClass.cpp:732
20067 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20068 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20070 #: src/TextClass.cpp:735
20071 msgid "Corrupt File"
20072 msgstr "Berkas Rusak"
20074 #: src/TextClass.cpp:736
20075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20076 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20078 #: src/TextClass.cpp:1293
20081 "The module %1$s has been requested by\n"
20082 "this document but has not been found in the list of\n"
20083 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20084 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20086 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20087 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20088 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20089 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20091 #: src/TextClass.cpp:1297
20092 msgid "Module not available"
20093 msgstr "Modul tidak tersedia"
20095 #: src/TextClass.cpp:1302
20098 "The module %1$s requires a package that is\n"
20099 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20100 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20102 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20103 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20104 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20106 #: src/TextClass.cpp:1306
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20110 #: src/TextClass.cpp:1311
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20152 msgstr "Paling baru"
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20254 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20281 "Error when committing to repository.\n"
20282 "You have to manually resolve the problem.\n"
20283 "LyX will reopen the document after you press OK."
20285 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20286 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20287 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20289 #: src/VCBackend.cpp:1178
20292 "Error while acquiring write lock.\n"
20293 "Another user is most probably editing\n"
20294 "the current document now!\n"
20295 "Also check the access to the repository."
20297 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20298 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20299 "dokumen yang terkini!\n"
20300 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20302 #: src/VCBackend.cpp:1184
20305 "Error while releasing write lock.\n"
20306 "Check the access to the repository."
20308 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20309 "Periksa akses ke repositori."
20311 #: src/VCBackend.cpp:1241
20314 "There were detected changes in the working directory:\n"
20317 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20321 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20324 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20328 #: src/VCBackend.cpp:1247
20329 #: src/VCBackend.cpp:1251
20330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20334 #: src/VCBackend.cpp:1247
20335 #: src/VCBackend.cpp:1251
20336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20340 #: src/VCBackend.cpp:1313
20341 msgid "VCN File Locking"
20342 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20344 #: src/VCBackend.cpp:1314
20345 msgid "Locking property unset."
20346 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20348 #: src/VCBackend.cpp:1314
20349 #: src/VCBackend.cpp:1318
20350 msgid "Locking property set."
20351 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20353 #: src/VCBackend.cpp:1315
20354 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20355 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20357 #: src/VSpace.cpp:468
20358 msgid "Default skip"
20361 #: src/VSpace.cpp:471
20363 msgstr "Lompat Kecil"
20365 #: src/VSpace.cpp:474
20366 msgid "Medium skip"
20367 msgstr "Lompat Sedang"
20369 #: src/VSpace.cpp:477
20371 msgstr "Lompat Lebar"
20373 #: src/VSpace.cpp:480
20374 msgid "Vertical fill"
20375 msgstr "Isian vertikal"
20377 #: src/VSpace.cpp:487
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20387 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20388 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20391 msgid "Reload saved document?"
20392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20397 msgstr "&Muat Ulang"
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20400 msgid "&Keep Changes"
20401 msgstr "&Simpan Perubahan"
20403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20406 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20409 msgid "File not readable!"
20410 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20417 "Do you want to create a new document?"
20419 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20421 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20424 msgid "Create new document?"
20425 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20429 msgstr "&Buat Baru"
20431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20434 "The specified document template\n"
20436 "could not be read."
20438 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20440 "tidak bisa dibaca."
20442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20443 msgid "Could not read template"
20444 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20447 msgid "Standard[[Bullets]]"
20448 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20452 msgstr "Matematika"
20454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20471 msgid "Directories"
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20479 msgid "Master document"
20480 msgstr "Dokumen Induk"
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20484 msgstr "Buka berkas"
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20488 msgstr "Buku panduan"
20490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20494 "Continue searching from the beginning?"
20497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20500 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20501 "Continue searching from the end?"
20504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20505 msgid "Wrap search?"
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20509 msgid "Nothing to search"
20510 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20514 msgid "No open document(s) in which to search"
20515 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20518 msgid "Advanced Find and Replace"
20519 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20523 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20526 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20527 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20530 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20531 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20536 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20537 "1995--%1$s LyX Team"
20539 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20540 "1995--%1$s Tim LyX"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20543 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20544 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20552 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20553 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20554 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20557 msgid "not released yet"
20558 msgstr "belum dirilis"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20563 "LyX Version %1$s\n"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20570 msgid "Library directory: "
20571 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20574 msgid "User directory: "
20575 msgstr "Direktori pengguna: "
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20588 msgstr "Tentang %1"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20592 msgid "Preferences"
20593 msgstr "Preferensi"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20596 msgid "Reconfigure"
20597 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20604 msgid "Nothing to do"
20605 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20608 msgid "Unknown action"
20609 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20613 msgid "Command not handled"
20614 msgstr "Perintah dibekukan"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20617 msgid "Command disabled"
20618 msgstr "Perintah dibekukan"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20621 msgid "Running configure..."
20622 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20625 msgid "Reloading configuration..."
20626 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20629 msgid "System reconfiguration failed"
20630 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20634 "The system reconfiguration has failed.\n"
20635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20636 "Please reconfigure again if needed."
20638 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20639 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20643 msgid "System reconfigured"
20644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20648 "The system has been reconfigured.\n"
20649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20650 "updated document class specifications."
20652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20653 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20658 msgstr "Sedang Keluar."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20662 msgid "Opening help file %1$s..."
20663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20672 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20676 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20677 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20680 msgid "Unable to save document defaults"
20681 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20684 msgid "Unknown function."
20685 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20688 msgid "The current document was closed."
20689 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20693 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20697 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20703 msgid "Software exception Detected"
20704 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20707 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20708 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20712 msgid "Could not find UI definition file"
20713 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20718 "Error while reading the included file\n"
20720 "Please check your installation."
20722 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20724 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20727 msgid "Could not find default UI file"
20728 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20732 "LyX could not find the default UI file!\n"
20733 "Please check your installation."
20735 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20736 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20741 "Error while reading the configuration file\n"
20743 "Falling back to default.\n"
20744 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20745 "check which User Interface file you are using."
20747 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20749 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20750 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20751 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20754 msgid "BibTeX Bibliography"
20755 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20770 msgid "Documents|#o#O"
20771 msgstr "Dokumen|#o#O"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20774 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20775 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20778 msgid "Select a BibTeX database to add"
20779 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20783 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20786 msgid "Select a BibTeX style"
20787 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20791 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20794 msgid "Simple rectangular frame"
20795 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20798 msgid "Oval frame, thin"
20799 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20802 msgid "Oval frame, thick"
20803 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20806 msgid "Drop shadow"
20807 msgstr "Bingkai bayangan"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20810 msgid "Shaded background"
20811 msgstr "Latar berwarna"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20814 msgid "Double rectangular frame"
20815 msgstr "Bingkai dua garis"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20826 msgid "Total Height"
20827 msgstr "Tinggi total"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20835 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20840 #: src/insets/Inset.cpp:108
20844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20846 msgstr "Status Aktif"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20853 msgid "Filename Suffix"
20854 msgstr "Status Akhiran"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20877 msgid "Enter new branch name"
20878 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20883 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20884 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20886 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20887 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20895 msgid "Renaming failed"
20896 msgstr "Penggantian nama gagal"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20899 msgid "The branch could not be renamed."
20900 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20903 msgid "Merge Changes"
20904 msgstr "Gabung Perubahan"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20912 "Perubahan oleh %1$s\n"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20917 msgid "Change made at %1$s\n"
20918 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20928 msgstr "tidak berubah"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20932 msgstr "Kapital Kecil"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20942 msgstr "Kembali Semula"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20946 msgstr "Garis bawah"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20949 msgid "Double underbar"
20950 msgstr "Garis bawah ganda"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20953 msgid "Wavy underbar"
20954 msgstr "Garis bawah gelombang"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20958 msgstr "Coret tengah"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20962 msgstr "Tidak berwarna"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20990 msgstr "Merah muda"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20998 msgstr "Corak dan gaya teks"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21002 msgstr "Tempat kunci"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21005 msgid "LinkBack PDF"
21006 msgstr "LinkBack PDF"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21014 msgstr "sudah ditempel"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21019 msgstr "%1$s Berkas"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21023 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21033 msgstr "Dibatalkan."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21036 msgid "Overwrite external file?"
21037 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21041 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21042 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21045 msgid "List of previous commands"
21046 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21049 msgid "Next command"
21050 msgstr "Perintah selanjutnya"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21053 msgid "Compare LyX files"
21054 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21057 msgid "Select document"
21058 msgstr "Pilih dokumen"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21066 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21076 msgid "Error while comparing documents."
21077 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21081 msgstr "Dibatalkan"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21088 msgid "Aborting process..."
21089 msgstr "Proses pembatalan..."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21092 msgid "differences"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21096 msgid "Compare different revisions"
21097 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21100 msgid "big[[delimiter size]]"
21101 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21104 msgid "Big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21109 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21116 msgid "Math Delimiter"
21117 msgstr "Pembatas Matematika"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21122 msgstr "(TidakAda)"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21129 msgid "Computer Modern Roman"
21130 msgstr "Computer Modern Roman"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Latin Modern Roman"
21134 msgstr "Latin Modern Roman"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21137 msgid "AE (Almost European)"
21138 msgstr "AE (Almost European)"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "Times Roman"
21142 msgstr "Times Roman"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21149 msgid "Bitstream Charter"
21150 msgstr "Bitstream Charter"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "New Century Schoolbook"
21154 msgstr "New Century Schoolbook"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21166 msgstr "Bera Serif"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21169 msgid "Concrete Roman"
21170 msgstr "Concrete Roman"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Zapf Chancery"
21174 msgstr "Zapf Chancery"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21177 msgid "Computer Modern Sans"
21178 msgstr "Computer Modern Sans"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Latin Modern Sans"
21182 msgstr "Latin Modern Sans"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 msgid "Avant Garde"
21190 msgstr "Avant Garde"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21201 msgid "Computer Modern Typewriter"
21202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21205 msgid "Latin Modern Typewriter"
21206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21221 msgid "CM Typewriter Light"
21222 msgstr "CM Typewriter Light"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21229 msgid "Module not found!"
21230 msgstr "Module not found!"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21233 msgid "Layout is valid!"
21234 msgstr "Layout tidak valid!"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21237 msgid "Layout is invalid!"
21238 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21241 msgid "Document Settings"
21242 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21245 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21247 msgid "Child Document"
21248 msgstr "Anak dokumen"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21251 msgid "Include to Output"
21252 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21267 msgid "None (no fontenc)"
21268 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21383 msgid "Language Default (no inputenc)"
21384 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21415 msgid "Appears in TOC"
21416 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21419 msgid "Author-year"
21420 msgstr "Penulis-tahun"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21428 msgid "Unavailable: %1$s"
21429 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21433 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21434 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21439 msgid "Document Class"
21440 msgstr "Kelas Dokumen"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21447 msgid "Child Documents"
21448 msgstr "Anak dokumen"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21455 msgid "Local Layout"
21456 msgstr "Layout lokal"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21459 msgid "Text Layout"
21460 msgstr "Tata Letak Teks"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21463 msgid "Page Margins"
21464 msgstr "Batas Halaman"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21472 msgid "Numbering & TOC"
21473 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21480 msgid "PDF Properties"
21481 msgstr "Tampilan PDF"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21484 msgid "Math Options"
21485 msgstr "Pilihan Matematika"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21488 msgid "Float Placement"
21489 msgstr "Penempatan Ambangan"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21493 msgstr "Tanda khusus"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21500 msgid "LaTeX Preamble"
21501 msgstr "LaTeX Preamble"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21506 msgid " (not installed)"
21507 msgstr "(belum di install)"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21510 msgid "Layouts|#o#O"
21511 msgstr "Layouts|#o#O"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21514 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21515 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21519 msgid "Local layout file"
21520 msgstr "Berkas layout lokal"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21524 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21525 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21526 "document may not work with this layout if you do not\n"
21527 "keep the layout file in the document directory."
21529 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21530 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21531 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21532 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21535 msgid "&Set Layout"
21536 msgstr "&Set Layout"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21539 msgid "Unable to read local layout file."
21540 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21543 msgid "Select master document"
21544 msgstr "Pilih dokumen master"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21547 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21548 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21552 msgid "Unapplied changes"
21553 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21558 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21559 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21561 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21562 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21571 msgid "Unable to set document class."
21572 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21577 msgstr "%1$s, %2$s"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21581 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21582 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21586 msgid "%1$s (unavailable)"
21587 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21590 msgid "Module provided by document class."
21591 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21595 msgid "Package(s) required: %1$s."
21596 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21604 msgid "Modules required: %1$s."
21605 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21609 msgid "Modules excluded: %1$s."
21610 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21613 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21614 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21617 msgid "[No options predefined]"
21618 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21621 msgid "Can't set layout!"
21622 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21626 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21627 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21631 msgstr "Tidak Ditemukan"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21634 msgid "Assigned master does not include this file"
21635 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21640 "You must include this file in the document\n"
21641 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21644 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21645 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21648 msgid "Could not load master"
21649 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21654 "The master document '%1$s'\n"
21655 "could not be loaded."
21657 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21658 "tidak bisa dimuat."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21671 msgstr "Daftar Kesalahan"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21676 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21685 msgid "Bottom left"
21686 msgstr "Kiri Bawah"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21690 msgid "Baseline left"
21691 msgstr "Garisdasar kiri"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21696 msgstr "Tengah Atas"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21700 msgid "Bottom center"
21701 msgstr "Tengah Bawah"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21705 msgid "Baseline center"
21706 msgstr "Garisdasar tengah"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21711 msgstr "Kanan Atas"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21715 msgid "Bottom right"
21716 msgstr "Kanan Bawah"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21720 msgid "Baseline right"
21721 msgstr "Garisdasar kanan"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21724 msgid "External Material"
21725 msgstr "Material Eksternal"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21732 msgid "Select external file"
21733 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21736 msgid "automatically"
21737 msgstr "secara otomatis"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21745 msgid "Dissolve previous group?"
21746 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21751 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21752 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21753 "because this graphic was its only member.\n"
21754 "How do you want to proceed?"
21756 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21757 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21758 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21759 "Apakah akan meneruskannya?"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21764 msgid "Stick with group '%1$s'"
21765 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21769 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21770 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21775 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21776 "the group will be dissolved,\n"
21777 "because this graphic was its only member.\n"
21778 "How do you want to proceed?"
21780 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21781 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21782 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21783 "Apakah proses akan diteruskan?"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21788 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21791 msgid "Enter unique group name:"
21792 msgstr "Nama Grup:"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21795 msgid "Group already defined!"
21796 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21800 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21801 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21804 #: src/lengthcommon.cpp:37
21808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21809 #: src/lengthcommon.cpp:37
21813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21814 #: src/lengthcommon.cpp:38
21818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21819 #: src/lengthcommon.cpp:38
21821 msgid "in[[unit of measure]]"
21822 msgstr "cc[[ukuran]]"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21825 msgid "Select graphics file"
21826 msgstr "Pilih berkas gambar"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21829 msgid "Clipart|#C#c"
21830 msgstr "Clipart|#C#c"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21836 msgstr "Spasi Tipis"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21840 msgid "Medium Space"
21841 msgstr "Spasi Sedang"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21845 msgid "Thick Space"
21846 msgstr "Spasi Tebal"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21851 msgid "Negative Thin Space"
21852 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21856 msgid "Negative Medium Space"
21857 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21861 msgid "Negative Thick Space"
21862 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21866 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21867 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21871 msgid "Quad (1 em)"
21872 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21876 msgid "Double Quad (2 em)"
21877 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21881 msgid "Interword Space"
21882 msgstr "Spasi Antara Kata"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21886 msgid "Horizontal Fill"
21887 msgstr "Isian horisontal"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21891 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21892 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21893 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21895 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21896 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21897 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21904 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21905 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21908 msgid "Select document to include"
21909 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21913 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21917 msgid "Index Entry Settings"
21918 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21921 msgid "Label Color"
21922 msgstr "Warna Label"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21926 msgid "Cannot remove standard index"
21927 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21931 msgid "The default index cannot be removed."
21932 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21936 msgid "Enter new index name"
21937 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21940 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21945 msgstr "tidak diketahui"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21949 msgstr "cara pintas"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21953 msgstr "cara pintas"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21987 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22000 msgid "No language"
22001 msgstr "Tanpa pilihan"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22004 msgid "Program Listing Settings"
22005 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22009 msgstr "Tanpa dialek"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22014 msgstr "Catatan LaTeX"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22021 msgid "Literate Programming Build Log"
22022 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22025 msgid "lyx2lyx Error Log"
22026 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22029 msgid "Version Control Log"
22030 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22033 msgid "Log file not found."
22034 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22037 msgid "No literate programming build log file found."
22038 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22042 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22045 msgid "No version control log file found."
22046 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22049 msgid "Math Matrix"
22050 msgstr "Matriks Matematika"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22053 msgid "Note Settings"
22054 msgstr "Pengaturan Nota"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22057 msgid "Paragraph Settings"
22058 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22062 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22066 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22068 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22072 msgid "Phantom Settings"
22073 msgstr "Pengaturan &Umum"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22076 msgid "System files|#S#s"
22077 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22080 msgid "User files|#U#u"
22081 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22084 msgid "Look & Feel"
22085 msgstr "Penampilan"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22088 msgid "Language Settings"
22089 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22092 msgid "File Handling"
22093 msgstr "Penanganan Berkas"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22096 msgid "Keyboard/Mouse"
22097 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22100 msgid "Input Completion"
22101 msgstr "Cara Melengkapi"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22108 msgstr "&Perintah:"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22111 msgid "Screen Fonts"
22112 msgstr "Huruf di layar"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22116 msgstr "Direktori dan Folder"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22119 msgid "Select directory for example files"
22120 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22123 msgid "Select a document templates directory"
22124 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22127 msgid "Select a temporary directory"
22128 msgstr "Pilih direktori sementara"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22131 msgid "Select a backups directory"
22132 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22135 msgid "Select a document directory"
22136 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22139 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22143 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22144 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22148 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22152 msgid "Spellchecker"
22153 msgstr "Koreksi ejaan"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22174 msgstr "Pengkonversi"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22177 msgid "File Formats"
22178 msgstr "Format Berkas"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22182 msgid "Format in use"
22183 msgstr "Format yang digunakan"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22186 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22187 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22191 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22194 msgid "LyX needs to be restarted!"
22195 msgstr "LyX perlu di restart"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22198 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22199 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22203 msgstr "Mesin Cetak"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22207 msgid "User Interface"
22208 msgstr "Sistem Antarmuka"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22216 msgstr "Cara pintas"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22224 msgstr "Cara Pintas"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22227 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22228 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22231 msgid "Mathematical Symbols"
22232 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22235 msgid "Document and Window"
22236 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22239 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22240 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22243 msgid "System and Miscellaneous"
22244 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22255 msgid "Failed to create shortcut"
22256 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22260 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22263 msgid "Invalid or empty key sequence"
22264 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22269 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22271 "You need to remove that binding before creating a new one."
22273 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22275 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22279 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22286 msgid "Choose bind file"
22287 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22291 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22294 msgid "Choose UI file"
22295 msgstr "Pilih berkas UI"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22299 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22302 msgid "Choose keyboard map"
22303 msgstr "Pilih peta papanketik"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22307 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22310 msgid "Print Document"
22311 msgstr "Cetak Dokumen"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22314 msgid "Print to file"
22315 msgstr "Cetak ke berkas"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22318 msgid "PostScript files (*.ps)"
22319 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22323 msgid "Longest label width"
22324 msgstr "&Label terpanjang"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22328 msgid "Index Settings"
22329 msgstr "Pengaturan Kotak"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22332 msgid "<All indexes>"
22333 msgstr "<Semua indeks>"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22336 msgid "Progress/Debug Messages"
22337 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22340 msgid "Debug Level"
22341 msgstr "Pilihan Awakutu"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22346 msgstr "&Buat garis"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22349 msgid "Cross-reference"
22350 msgstr "Referensi Silang"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22354 msgstr "Balik La&gi"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22358 msgstr "Lompat balik lagi"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22361 msgid "Jump to label"
22362 msgstr "Lompat ke label"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22366 msgid "<No prefix>"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22370 msgid "Find and Replace"
22371 msgstr "Cari dan Ganti"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22374 msgid "Send Document to Command"
22375 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22379 msgstr "Tunjukkan berkas"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22382 msgid "Error -> Cannot load file!"
22383 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22387 msgid "%1$d words checked."
22388 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22391 msgid "One word checked."
22392 msgstr "Satu kata telah dicek"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22395 msgid "Spelling check completed"
22396 msgstr "Cek ejaan selesai"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22399 msgid "Basic Latin"
22400 msgstr "Latin Dasar"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22403 msgid "Latin-1 Supplement"
22404 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22407 msgid "Latin Extended-A"
22408 msgstr "Latin Tambahan-A"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22411 msgid "Latin Extended-B"
22412 msgstr "Latin Tambahan-B"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22415 msgid "IPA Extensions"
22416 msgstr "IPA Tambahan"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22419 msgid "Spacing Modifier Letters"
22420 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22423 msgid "Combining Diacritical Marks"
22424 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22436 msgstr "Devanagari"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22483 msgid "Hangul Jamo"
22484 msgstr "Hangul Jamo"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22487 msgid "Phonetic Extensions"
22488 msgstr "Fonetik tambahan"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22491 msgid "Latin Extended Additional"
22492 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22495 msgid "Greek Extended"
22496 msgstr "Yunani Tambahan"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22499 msgid "General Punctuation"
22500 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22503 msgid "Superscripts and Subscripts"
22504 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22507 msgid "Currency Symbols"
22508 msgstr "Simbol Mata Uang"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22511 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22512 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22515 msgid "Letterlike Symbols"
22516 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22519 msgid "Number Forms"
22520 msgstr "Berbagai Format Angka"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22523 msgid "Mathematical Operators"
22524 msgstr "Operator Matematika"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22527 msgid "Miscellaneous Technical"
22528 msgstr "Simbol Teknik"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22531 msgid "Control Pictures"
22532 msgstr "Simbol Kontrol"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22535 msgid "Optical Character Recognition"
22536 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22539 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22540 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22543 msgid "Box Drawing"
22544 msgstr "Simbol Kotak"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22547 msgid "Block Elements"
22548 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22551 msgid "Geometric Shapes"
22552 msgstr "Bentuk Geometri"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22555 msgid "Miscellaneous Symbols"
22556 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22560 msgstr "Simbol Dingbats"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22564 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22568 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22583 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22584 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22591 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22592 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22595 msgid "CJK Compatibility"
22596 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22599 msgid "CJK Unified Ideographs"
22600 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22603 msgid "Hangul Syllables"
22604 msgstr "Hangul Syllables"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22607 msgid "High Surrogates"
22608 msgstr "High Surrogates"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22611 msgid "Private Use High Surrogates"
22612 msgstr "Private Use High Surrogates"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22615 msgid "Low Surrogates"
22616 msgstr "Low Surrogates"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22619 msgid "Private Use Area"
22620 msgstr "Private Use Area"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22623 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22624 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22627 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22628 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22631 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22632 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22635 msgid "Combining Half Marks"
22636 msgstr "Tanda Combining Half"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22639 msgid "CJK Compatibility Forms"
22640 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22643 msgid "Small Form Variants"
22644 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22647 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22648 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22651 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22652 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22656 msgstr "Simbol Khusus"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22659 msgid "Linear B Syllabary"
22660 msgstr "Linear B Syllabary"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22663 msgid "Linear B Ideograms"
22664 msgstr "Linear B Ideograms"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22667 msgid "Aegean Numbers"
22668 msgstr "Aegean Numbers"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22671 msgid "Ancient Greek Numbers"
22672 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22676 msgstr "Old Italic"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22687 msgid "Old Persian"
22688 msgstr "Old Persian"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22703 msgid "Cypriot Syllabary"
22704 msgstr "Cypriot Syllabary"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22708 msgstr "Kharoshthi"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22711 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22712 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22715 msgid "Musical Symbols"
22716 msgstr "Simbol Musik"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22719 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22720 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22723 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22724 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22727 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22728 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22731 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22732 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22735 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22736 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22740 msgstr "Tanda Penncirian"
22742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22743 msgid "Variation Selectors Supplement"
22744 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22747 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22748 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22751 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22752 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22755 msgid "Character: "
22756 msgstr "Karakter: "
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22759 msgid "Code Point: "
22760 msgstr "Kode Titik: "
22762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22764 msgstr "Macam-macam Simbol"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22767 msgid "Insert Table"
22770 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22771 msgid "TeX Information"
22772 msgstr "Informasi TeX "
22774 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22775 msgid "No thesaurus available for this language!"
22776 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22780 msgstr "Tampilan Isi"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22783 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22795 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22799 msgstr "Versi Indonesia "
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22802 msgid "unknown version"
22803 msgstr "versi tak dikenal"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22806 msgid "Small-sized icons"
22807 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22810 msgid "Normal-sized icons"
22811 msgstr "Ikon ukuran normal"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22814 msgid "Big-sized icons"
22815 msgstr "Ikon ukuran besar"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22819 msgstr "Keluar LyX"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22822 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22823 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22826 msgid "Welcome to LyX!"
22827 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22830 msgid "Automatic save done."
22831 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22834 msgid "Automatic save failed!"
22835 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22838 msgid "Command not allowed without any document open"
22839 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22843 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22844 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22847 msgid "Select template file"
22848 msgstr "Pilih berkas templet"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22852 msgid "Templates|#T#t"
22853 msgstr "Templet|#T#t"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22856 msgid "Document not loaded."
22857 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22860 msgid "Select document to open"
22861 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22866 msgid "Examples|#E#e"
22867 msgstr "Contoh|#E#e"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22870 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22871 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22874 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22875 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22878 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22879 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22882 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22883 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22891 msgid "Invalid filename"
22892 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22897 "The directory in the given path\n"
22901 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22907 msgid "Opening document %1$s..."
22908 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22912 msgid "Document %1$s opened."
22913 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22916 msgid "Version control detected."
22917 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22921 msgid "Could not open document %1$s"
22922 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22925 msgid "Couldn't import file"
22926 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22930 msgid "No information for importing the format %1$s."
22931 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22935 msgid "Select %1$s file to import"
22936 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22942 "The document %1$s already exists.\n"
22944 "Do you want to overwrite that document?"
22946 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22948 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22952 msgid "Overwrite document?"
22953 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22957 msgid "Importing %1$s..."
22958 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22962 msgstr "Selesai mengimpor."
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22965 msgid "file not imported!"
22966 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22970 msgstr "dokumen baru"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22973 msgid "Select LyX document to insert"
22974 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22978 msgid "Absolute filename expected."
22979 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22982 msgid "Select file to insert"
22983 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22986 msgid "All Files (*)"
22987 msgstr "Semua berkas (*)"
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22990 msgid "Choose a filename to save document as"
22991 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22996 msgstr "&Nama Lain"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23001 "The document %1$s could not be saved.\n"
23003 "Do you want to rename the document and try again?"
23005 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23007 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23010 msgid "Rename and save?"
23011 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23015 msgstr "&Coba Lagi"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23018 msgid "Close document"
23019 msgstr "Tutup dokumen"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23022 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23023 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23029 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23031 "Do you want to save the document?"
23033 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23035 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23039 msgid "Save new document?"
23040 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23047 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23049 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23051 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23055 msgid "Save changed document?"
23056 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23060 msgstr "&Tidak Perlu"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23067 "Do you want to save the document?"
23069 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23071 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23078 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23082 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23085 msgid "Reload externally changed document?"
23086 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23089 msgid "Error when setting the locking property."
23090 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23093 msgid "Directory is not accessible."
23094 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23098 msgid "Opening child document %1$s..."
23099 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23103 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23104 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23108 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23109 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23113 msgid "Successful export to format: %1$s"
23114 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23118 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23119 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23123 msgid "Exporting ..."
23124 msgstr "Sedang mengekspor..."
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23128 msgid "Previewing ..."
23129 msgstr "Memuat pra tampilan"
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23132 msgid "Document not loaded"
23133 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23137 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23138 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23141 msgid "Revert to saved document?"
23142 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23145 msgid "Saving all documents..."
23146 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23149 msgid "All documents saved."
23150 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23154 msgid "%1$s unknown command!"
23155 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23159 msgid "Please, preview the document first."
23160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23164 msgid "Couldn't proceed."
23165 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23169 msgid "LaTeX Source"
23170 msgstr "Program LaTeX"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23173 msgid "DocBook Source"
23174 msgstr "Sumber DocBook"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23177 msgid "Literate Source"
23178 msgstr "Sumber Literate"
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23181 msgid " (version control, locking)"
23182 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23185 msgid " (version control)"
23186 msgstr " (kontrol versi)"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23190 msgstr " (ada perubahan)"
23192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23193 msgid " (read only)"
23194 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23198 msgstr "Tutup Berkas"
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23202 msgstr "Sembunyikan Tab"
23204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23209 msgid "Wrap Float Settings"
23210 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23213 msgid "Click to detach"
23214 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23219 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23222 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23223 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23224 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23228 msgstr "(tdk dikenal)"
23230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23232 msgstr "Tidak Ada Grup"
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23236 msgid "More Spelling Suggestions"
23237 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23241 msgid "Add to personal dictionary|n"
23242 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23245 msgid "Ignore all|I"
23246 msgstr "Abaikan &Semua"
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23251 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23259 msgid "More Languages ...|M"
23260 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23268 msgid "<No Documents Open>"
23269 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23272 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23273 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23276 msgid "View (Other Formats)|F"
23277 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23280 msgid "Update (Other Formats)|p"
23281 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23285 msgid "View [%1$s]|V"
23286 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23290 msgid "Update [%1$s]|U"
23291 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23295 msgid "No Custom Insets Defined!"
23296 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23299 msgid "<No Document Open>"
23300 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23303 msgid "Master Document"
23304 msgstr "Dokumen Utama"
23306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23307 msgid "Open Navigator..."
23308 msgstr "Buka Navigator..."
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23311 msgid "Other Lists"
23312 msgstr "Daftar Lainnya"
23314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23315 msgid "<Empty Table of Contents>"
23316 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23319 msgid "Other Toolbars"
23320 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23323 msgid "No Branches Set for Document!"
23324 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23327 msgid "Index Entry|d"
23328 msgstr "Catat dalam Index|d"
23330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23332 msgid "Index: %1$s"
23333 msgstr "Indeks: %1$s"
23335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23338 msgid "Index Entry (%1$s)"
23339 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23342 msgid "No Citation in Scope!"
23343 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23347 msgid "No Action Defined!"
23348 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23352 msgid "Export %1$s"
23353 msgstr "Ekspor %1$s"
23355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23357 msgid "Import %1$s"
23358 msgstr "Impor %1$s"
23360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23362 msgid "Update %1$s"
23363 msgstr "Perbarui %1$s"
23365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23368 msgstr "Tampilkan %1$s"
23370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23375 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23376 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23379 msgid "Could not update TeX information"
23380 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23384 msgid "The script `%1$s' failed."
23385 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23389 msgstr "Semua Berkas "
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23394 msgid "Table of Contents"
23395 msgstr "Daftar Isi"
23397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23398 msgid "List of Graphics"
23399 msgstr "Daftar Gambar"
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23402 msgid "List of Equations"
23403 msgstr "Daftar Persamaan"
23405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23406 msgid "List of Footnotes"
23407 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23410 msgid "List of Listings"
23411 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23414 msgid "List of Indexes"
23415 msgstr "Daftar Indeks"
23417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23418 msgid "List of Marginal notes"
23419 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23422 msgid "List of Notes"
23423 msgstr "Daftar Catatan"
23425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23426 msgid "List of Citations"
23427 msgstr "Daftar Acuan"
23429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23430 msgid "Labels and References"
23431 msgstr "Label dan Referensi"
23433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23434 msgid "List of Branches"
23435 msgstr "Daftar Cabang"
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23438 msgid "List of Changes"
23439 msgstr "Daftar Perubahan"
23441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23446 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23447 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23449 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23453 msgid "Problematic filename for DVI"
23454 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23461 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23462 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23464 #: src/insets/Inset.cpp:88
23466 msgid "Bibliography Entry"
23467 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23469 #: src/insets/Inset.cpp:91
23473 #: src/insets/Inset.cpp:94
23477 #: src/insets/Inset.cpp:109
23478 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23482 #: src/insets/Inset.cpp:111
23483 msgid "Horizontal Space"
23484 msgstr "Spasi Horisontal"
23486 #: src/insets/Inset.cpp:112
23487 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23488 msgid "Vertical Space"
23489 msgstr "Spasi Vertical"
23491 #: src/insets/Inset.cpp:115
23495 #: src/insets/Inset.cpp:158
23497 msgid "Horizontal Math Space"
23498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23500 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23501 msgid "Keys must be unique!"
23502 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23504 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23507 "The key %1$s already exists,\n"
23508 "it will be changed to %2$s."
23510 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23511 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23516 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23517 "If you proceed, all of them will be opened."
23519 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23520 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23523 msgid "Open Databases?"
23524 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23531 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23532 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23536 msgstr "Basis data:"
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23539 msgid "Style File:"
23540 msgstr "Berkas Model:"
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23547 msgid "included in TOC"
23548 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23552 msgid "Export Warning!"
23553 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23557 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23558 "BibTeX will be unable to find them."
23560 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23561 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23565 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23566 "BibTeX will be unable to find it."
23568 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23569 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23572 msgid "simple frame"
23573 msgstr "bingkai garis"
23575 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23577 msgstr "tanpa bingkai garis"
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23580 msgid "simple frame, page breaks"
23581 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23583 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23585 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23587 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23588 msgid "oval, thick"
23589 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23591 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23592 msgid "drop shadow"
23593 msgstr "bayangan bingkai"
23595 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23596 msgid "shaded background"
23597 msgstr "latar berwarna"
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23600 msgid "double frame"
23601 msgstr "bingkai dua garis"
23603 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23606 msgid "%1$s (%2$s)"
23607 msgstr "%1$s (%2$s)"
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23611 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23612 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23621 msgstr "tidak-aktif"
23623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23626 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23633 msgid "Branch (child only): "
23634 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23637 msgid "Branch (undefined): "
23638 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23642 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23648 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23653 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23654 msgid "No bibliography defined!"
23655 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23658 msgid "No citations selected!"
23659 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23663 msgstr "tidak diacu"
23665 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23666 msgid "LaTeX Command: "
23667 msgstr "Perintah LaTeX: "
23669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23670 msgid "InsetCommand Error: "
23671 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23675 msgid "Incompatible command name."
23676 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23680 msgid "InsetCommandParams Error: "
23681 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23684 msgid "InsetCommandParams: "
23685 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23688 msgid "Unknown parameter name: "
23689 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23693 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23694 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23698 msgid "Uncodable characters"
23699 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23704 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23705 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23708 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23709 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23712 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23714 msgid "External template %1$s is not installed"
23715 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23720 msgstr "ambangan: "
23722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23724 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23725 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23733 msgstr "anak-ambangan: "
23735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23736 msgid " (sideways)"
23737 msgstr " (kesamping)"
23739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23741 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23745 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23746 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23750 msgid "List of %1$s"
23751 msgstr "Daftar %1$s"
23753 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23755 msgstr "catatan kaki"
23757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23761 "Could not copy the file\n"
23763 "into the temporary directory."
23765 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23767 "dalam ditektori sementara."
23769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23772 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23773 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23777 msgid "Graphics file: %1$s"
23778 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23790 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23791 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23794 msgid "Verbatim Input"
23795 msgstr "Verbatim Input"
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23798 msgid "Verbatim Input*"
23799 msgstr "Verbatim Input*"
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23803 msgid "Include (excluded)"
23804 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23809 msgid "Recursive input"
23810 msgstr "Inpur rekursif"
23812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23817 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23822 "Included file `%1$s'\n"
23823 "has textclass `%2$s'\n"
23824 "while parent file has textclass `%3$s'."
23826 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23827 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23828 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23831 msgid "Different textclasses"
23832 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23837 "Included file `%1$s'\n"
23838 "uses module `%2$s'\n"
23839 "which is not used in parent file."
23841 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23842 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23843 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23846 msgid "Module not found"
23847 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23850 msgid "Unsupported Inclusion"
23853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23856 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23861 msgid "Index sorting failed"
23862 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23867 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23868 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23869 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23870 "explained in the User Guide."
23872 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23873 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23874 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23875 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23879 msgid "Index Entry"
23880 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23884 msgid "unknown type!"
23885 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23889 msgid "Unknown index type!"
23890 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23893 msgid "All indexes"
23894 msgstr "Semua indeks "
23896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23898 msgstr "Anak Indeks"
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23902 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23903 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23906 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23907 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23914 msgstr "tidak didefinisikan"
23916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23927 msgid "No version control"
23928 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23932 msgid "%1$s unknown"
23933 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23936 msgid "Label names must be unique!"
23937 msgstr "Nama label harus unik!"
23939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23942 "The label %1$s already exists,\n"
23943 "it will be changed to %2$s."
23945 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23946 "akan diganti menjadi %2$s."
23948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23949 msgid "DUPLICATE: "
23950 msgstr "DUPLIKASI: "
23952 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23953 msgid "Horizontal line"
23954 msgstr "Garis Horisontal"
23956 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23957 msgid "no more lstline delimiters available"
23958 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23960 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23961 msgid "Running out of delimiters"
23962 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23964 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23966 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23967 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23968 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23969 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23970 "must investigate!"
23972 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23973 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23974 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23975 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23976 "anda perlu meneliti sendiri!"
23978 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23980 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23982 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23985 "The following characters in one of the program listings are\n"
23986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23989 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23990 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23994 msgid "A value is expected."
23995 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24003 msgid "Unbalanced braces!"
24004 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24007 msgid "Please specify true or false."
24008 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24011 msgid "Only true or false is allowed."
24012 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24015 msgid "Please specify an integer value."
24016 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24019 msgid "An integer is expected."
24020 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24023 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24024 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24027 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24028 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24032 msgid "Please specify one of %1$s."
24033 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24037 msgid "Try one of %1$s."
24038 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24042 msgid "I guess you mean %1$s."
24043 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24047 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24048 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24052 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24053 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24056 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24057 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24060 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24061 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24064 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24065 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24068 msgid "Enter something like \\color{white}"
24069 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24073 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24076 msgid "auto, last or a number"
24077 msgstr "auto, last atau satu angka"
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24080 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24081 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24084 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24085 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24089 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24094 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24099 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24103 msgid "Parameter %1$s: "
24104 msgstr "Parameter %1$s: "
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24109 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24114 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24117 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24119 msgstr "Halaman Baru"
24121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24123 msgstr "Halaman Kosong"
24125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24126 msgid "Clear Double Page"
24127 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24134 msgid "Nomenclature Symbol: "
24135 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24138 msgid "Description: "
24139 msgstr "Deskripsi: "
24141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24145 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24146 msgid "Note[[InsetNote]]"
24147 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24149 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24179 msgstr "dimana saja"
24181 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24201 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24202 msgid "Page Number"
24203 msgstr "Nomor Halaman"
24205 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24212 msgid "Textual Page Number"
24213 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24215 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24218 msgstr "HalamanTeks: "
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24222 msgid "Standard+Textual Page"
24223 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24225 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24228 msgstr "Ref+Teks: "
24230 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24232 msgstr "Dengan format"
24234 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24238 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24240 msgid "Reference to Name"
24243 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24248 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24252 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24253 msgid "superscript"
24254 msgstr "superscript"
24256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24257 msgid "Protected Space"
24258 msgstr "Spasi Protected"
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24262 msgstr "Spasi Normal Quad"
24264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24265 msgid "Double Quad Space"
24266 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24277 msgid "Protected Horizontal Fill"
24278 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24282 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24285 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24286 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24289 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24290 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24293 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24294 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24298 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24301 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24302 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24306 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24307 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24311 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24312 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24315 msgid "Unknown TOC type"
24316 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24319 msgid "Selection size should match clipboard content."
24320 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24334 msgstr "Tidak ditampilkan."
24336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24338 msgstr "Sedang Memuat..."
24340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24341 msgid "Converting to loadable format..."
24342 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24345 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24346 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24349 msgid "Scaling etc..."
24350 msgstr "Perbasaran dll..."
24352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24353 msgid "Ready to display"
24354 msgstr "Siap ditampilkan"
24356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24357 msgid "No file found!"
24358 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24361 msgid "Error converting to loadable format"
24362 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24365 msgid "Error loading file into memory"
24366 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24369 msgid "Error generating the pixmap"
24370 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24374 msgstr "Tidak ada gambar"
24376 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24377 msgid "Preview loading"
24378 msgstr "Memuat pra tampilan"
24380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24381 msgid "Preview ready"
24382 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24385 msgid "Preview failed"
24386 msgstr "Pra tampilan gagal"
24388 #: src/lengthcommon.cpp:37
24389 msgid "cc[[unit of measure]]"
24390 msgstr "cc[[ukuran]]"
24392 #: src/lengthcommon.cpp:37
24396 #: src/lengthcommon.cpp:37
24400 #: src/lengthcommon.cpp:38
24404 #: src/lengthcommon.cpp:38
24405 msgid "mu[[unit of measure]]"
24406 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24408 #: src/lengthcommon.cpp:38
24412 #: src/lengthcommon.cpp:39
24416 #: src/lengthcommon.cpp:39
24420 #: src/lengthcommon.cpp:39
24421 msgid "Text Width %"
24422 msgstr "Lebar teks %"
24424 #: src/lengthcommon.cpp:40
24425 msgid "Column Width %"
24426 msgstr "Lebar kolom %"
24428 #: src/lengthcommon.cpp:40
24429 msgid "Page Width %"
24430 msgstr "Lebar halaman %"
24432 #: src/lengthcommon.cpp:40
24433 msgid "Line Width %"
24434 msgstr "Lebar baris %"
24436 #: src/lengthcommon.cpp:41
24437 msgid "Text Height %"
24438 msgstr "Tinggi teks %"
24440 #: src/lengthcommon.cpp:41
24441 msgid "Page Height %"
24442 msgstr "Tinggi halaman %"
24444 #: src/lyxfind.cpp:142
24445 msgid "Search error"
24446 msgstr "Salah Pencarian"
24448 #: src/lyxfind.cpp:142
24449 msgid "Search string is empty"
24450 msgstr "Pencarian kata kosong"
24452 #: src/lyxfind.cpp:372
24453 msgid "String found."
24454 msgstr "String ditemukan!"
24456 #: src/lyxfind.cpp:374
24457 msgid "String has been replaced."
24458 msgstr "String telah diganti"
24460 #: src/lyxfind.cpp:377
24462 msgid "%1$d strings have been replaced."
24463 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24465 #: src/lyxfind.cpp:1248
24467 msgid "Search text is empty!"
24468 msgstr "Pencarian kata kosong"
24470 #: src/lyxfind.cpp:1262
24472 msgid "Invalid regular expression!"
24473 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24475 #: src/lyxfind.cpp:1267
24477 msgid "Match not found!"
24478 msgstr "String tidak ditemukan!"
24480 #: src/lyxfind.cpp:1271
24482 msgid "Match found!"
24483 msgstr "Module not found!"
24485 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24487 msgid " Macro: %1$s: "
24488 msgstr " Makro: %1$s: "
24490 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24492 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24493 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24496 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24500 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24501 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24503 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24505 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24506 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24509 msgid "Cursor not in table"
24510 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24513 msgid "Only one row"
24514 msgstr "Hanya satu baris"
24516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24517 msgid "Only one column"
24518 msgstr "Hanya satu kolom"
24520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24521 msgid "No hline to delete"
24522 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24525 msgid "No vline to delete"
24526 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24530 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24531 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24535 msgid "Bad math environment"
24536 msgstr "Lingkungan Gather"
24538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24540 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24541 "Change the math formula type and try again."
24543 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24544 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24549 msgstr "Tanpa Nomor"
24551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24559 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24564 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24569 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24572 msgid "create new math text environment ($...$)"
24573 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24576 msgid "entered math text mode (textrm)"
24577 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24581 msgid "Regular expression editor mode"
24582 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24591 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24595 msgid "Standard[[mathref]]"
24598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24603 msgid "FormatRef: "
24604 msgstr "FormatRef: "
24606 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24608 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24609 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24621 msgstr "makro matematika"
24623 #: src/output.cpp:37
24626 "Could not open the specified document\n"
24629 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24632 #: src/output_plaintext.cpp:136
24636 #: src/output_plaintext.cpp:148
24637 msgid "References: "
24638 msgstr "Referensi: "
24640 #: src/support/debug.cpp:40
24641 msgid "No debugging messages"
24642 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24644 #: src/support/debug.cpp:41
24645 msgid "General information"
24646 msgstr "Informasi umum"
24648 #: src/support/debug.cpp:42
24649 msgid "Program initialisation"
24650 msgstr "Inisialisasi program"
24652 #: src/support/debug.cpp:43
24653 msgid "Keyboard events handling"
24654 msgstr "Penanganan papanketik"
24656 #: src/support/debug.cpp:44
24657 msgid "GUI handling"
24658 msgstr "Penanganan GUI"
24660 #: src/support/debug.cpp:45
24661 msgid "Lyxlex grammar parser"
24662 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24664 #: src/support/debug.cpp:46
24665 msgid "Configuration files reading"
24666 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24668 #: src/support/debug.cpp:47
24669 msgid "Custom keyboard definition"
24670 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24672 #: src/support/debug.cpp:48
24673 msgid "LaTeX generation/execution"
24674 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24676 #: src/support/debug.cpp:49
24677 msgid "Math editor"
24678 msgstr "Editor Matematika"
24680 #: src/support/debug.cpp:50
24681 msgid "Font handling"
24682 msgstr "Penanganan Huruf"
24684 #: src/support/debug.cpp:51
24685 msgid "Textclass files reading"
24686 msgstr "Membaca berkas class teks"
24688 #: src/support/debug.cpp:52
24689 msgid "Version control"
24690 msgstr "Kontrol versi"
24692 #: src/support/debug.cpp:53
24693 msgid "External control interface"
24694 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24696 #: src/support/debug.cpp:54
24697 msgid "Undo/Redo mechanism"
24698 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24700 #: src/support/debug.cpp:55
24701 msgid "User commands"
24702 msgstr "Perintah Pengguna"
24704 #: src/support/debug.cpp:56
24705 msgid "The LyX Lexer"
24706 msgstr "LyX Lexxer"
24708 #: src/support/debug.cpp:57
24709 msgid "Dependency information"
24710 msgstr "Informasi dependensi"
24712 #: src/support/debug.cpp:58
24714 msgstr "Sisipan LyX"
24716 #: src/support/debug.cpp:59
24717 msgid "Files used by LyX"
24718 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24720 #: src/support/debug.cpp:60
24721 msgid "Workarea events"
24722 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24724 #: src/support/debug.cpp:61
24725 msgid "Insettext/tabular messages"
24726 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24728 #: src/support/debug.cpp:62
24729 msgid "Graphics conversion and loading"
24730 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24732 #: src/support/debug.cpp:63
24733 msgid "Change tracking"
24734 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24736 #: src/support/debug.cpp:64
24737 msgid "External template/inset messages"
24738 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24740 #: src/support/debug.cpp:65
24741 msgid "RowPainter profiling"
24742 msgstr "RowPainter profiling"
24744 #: src/support/debug.cpp:66
24745 msgid "Scrolling debugging"
24746 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24748 #: src/support/debug.cpp:67
24749 msgid "Math macros"
24750 msgstr "Makro Matematika"
24752 #: src/support/debug.cpp:68
24756 #: src/support/debug.cpp:69
24757 msgid "Locale/Internationalisation"
24758 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24760 #: src/support/debug.cpp:70
24761 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24762 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24764 #: src/support/debug.cpp:71
24765 msgid "Find and replace mechanism"
24766 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24768 #: src/support/debug.cpp:72
24769 msgid "Developers' general debug messages"
24770 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24772 #: src/support/debug.cpp:73
24773 msgid "All debugging messages"
24774 msgstr "Semua pesan debugging"
24776 #: src/support/debug.cpp:152
24778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24779 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24781 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24785 #: src/support/os_win32.cpp:444
24786 msgid "System file not found"
24787 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24789 #: src/support/os_win32.cpp:445
24791 "Unable to load shfolder.dll\n"
24794 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24795 "Pastikan diinstal."
24797 #: src/support/os_win32.cpp:450
24798 msgid "System function not found"
24799 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24801 #: src/support/os_win32.cpp:451
24803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24804 "Don't know how to proceed. Sorry."
24806 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24807 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24809 #: src/support/userinfo.cpp:45
24810 msgid "Unknown user"
24811 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24813 #~ msgid "LyX binary not found"
24814 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24815 #~ msgid "File not found"
24816 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24817 #~ msgid "Directory not found"
24818 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24821 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24822 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24823 #~ msgid "&Use babel"
24824 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24826 #~ msgstr "&Global"
24827 #~ msgid "institutemark"
24828 #~ msgstr "institutemark"
24831 #~ msgid "Flex:Institute"
24832 #~ msgstr "Institute"
24835 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24837 #~ msgid "altaffilmark"
24838 #~ msgstr "altaffilmark"
24839 #~ msgid "tablenotemark"
24840 #~ msgstr "tandanotatabel"
24844 #~ msgstr "diagram"
24848 #~ msgstr "Bibnote"
24849 #~ msgid "Chemistry"
24853 #~ msgid "InstituteMark"
24854 #~ msgstr "InstituteMark"
24857 #~ msgid "Flex:Alert"
24858 #~ msgstr "Perhatian"
24861 #~ msgid "Flex:Structure"
24862 #~ msgstr "Struktur"
24865 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24866 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24869 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24870 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24871 #~ msgid "Thanks Reference"
24872 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24873 #~ msgid "Internet Address Reference"
24874 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24875 #~ msgid "Name (First Name)"
24876 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24877 #~ msgid "Name (Surname)"
24878 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24879 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24880 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24881 #~ msgid "Titlenotemark"
24882 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24883 #~ msgid "Authormark"
24884 #~ msgstr "TandaPenulis"
24885 #~ msgid "CorAuthormark"
24886 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24889 #~ msgid "Lowercase"
24890 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24893 #~ msgid "Sidenote"
24894 #~ msgstr "Nota samping"
24895 #~ msgid "Marginnote"
24896 #~ msgstr "Nota tepi"
24897 #~ msgid "NewThought"
24898 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24900 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24901 #~ msgid "SmallCaps"
24902 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24905 #~ msgid "Flex:Firstname"
24906 #~ msgstr "Nama depan"
24909 #~ msgid "Flex:Fname"
24910 #~ msgstr "Namaberkas"
24913 #~ msgid "Flex:Surname"
24914 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24917 #~ msgid "Flex:Filename"
24918 #~ msgstr "Namaberkas"
24921 #~ msgid "Flex:Literal"
24922 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24925 #~ msgid "Flex:Emph"
24926 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24929 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24930 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24933 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24934 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24937 #~ msgid "Flex:Volume"
24938 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24941 #~ msgid "Flex:Day"
24942 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24945 #~ msgid "Flex:Month"
24946 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24949 #~ msgid "Flex:Year"
24950 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24953 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24954 #~ msgstr "Nomor_isu"
24957 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24958 #~ msgstr "Hari-isu"
24961 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24962 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24965 #~ msgid "Flex:ISSN"
24966 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24969 #~ msgid "Flex:CODEN"
24970 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24973 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24974 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24977 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24978 #~ msgstr "SS-Judul"
24981 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24982 #~ msgstr "CCC-Kode"
24985 #~ msgid "Flex:Code"
24986 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24989 #~ msgid "Flex:Dscr"
24990 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24993 #~ msgid "Flex:Keyword"
24994 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24997 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24998 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25001 #~ msgid "Flex:Orgname"
25002 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25005 #~ msgid "Flex:Street"
25006 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25009 #~ msgid "Flex:City"
25010 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25013 #~ msgid "Flex:State"
25014 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25017 #~ msgid "Flex:Postcode"
25018 #~ msgstr "Kodepos"
25021 #~ msgid "Flex:Country"
25022 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25025 #~ msgid "Flex:Directory"
25026 #~ msgstr "Direktori"
25029 #~ msgid "Flex:Email"
25030 #~ msgstr "Elemen:Email"
25033 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25034 #~ msgstr "KunciKombo"
25037 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25038 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25041 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25042 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25045 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25046 #~ msgstr "MenuItemGui"
25049 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25050 #~ msgstr "TombolGui"
25053 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25054 #~ msgstr "PilihanMenu"
25057 #~ msgid "Note:Comment"
25058 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25059 #~ msgid "Note:Note"
25060 #~ msgstr "Nota:Nota"
25061 #~ msgid "Note:Greyedout"
25062 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25063 #~ msgid "Box:Shaded"
25064 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25069 #~ msgid "Argument"
25070 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25071 #~ msgid "Info:menu"
25072 #~ msgstr "Info:menu"
25073 #~ msgid "Info:shortcut"
25074 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25075 #~ msgid "Info:shortcuts"
25076 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25077 #~ msgid "Braillebox"
25078 #~ msgstr "Braillebox"
25081 #~ msgid "Flex:Endnote"
25082 #~ msgstr "Endnote"
25085 #~ msgid "Flex:Glosse"
25089 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25090 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25093 #~ msgid "Flex:Expression"
25094 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25097 #~ msgid "Flex:Concepts"
25098 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25101 #~ msgid "Flex:Meaning"
25102 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25105 #~ msgid "Flex:Noun"
25106 #~ msgstr "Huruf Besar"
25109 #~ msgid "Flex:Strong"
25110 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25113 #~ msgid "Noweb literate programming"
25114 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25117 #~ msgid "Sweave Options"
25118 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25121 #~ msgid "S/R expression"
25122 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25126 #~ msgstr "Nynorsk"
25129 #~ msgid "master document[[scope]]"
25130 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25133 #~ msgid "Keywordsr"
25134 #~ msgstr "Kata kunci"
25137 #~ msgid "Current paragraph"
25138 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25141 #~ msgid "Current ¶graph"
25142 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25145 #~ msgid "A&vailable indices:"
25146 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25150 #~ msgstr "&Lebar:"
25154 #~ msgstr "kesalahan"
25157 #~ msgid "All indices"
25158 #~ msgstr "Semua Berkas "
25162 #~ msgstr "&Setuju"
25167 #~ msgid "The Enter key works, too"
25168 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25169 #~ msgid "The delete key works, too"
25170 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25173 #~ msgid "&Default language:"
25174 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25175 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25176 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25177 #~ msgid "&BibTeX command:"
25178 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25179 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25180 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25182 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25183 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25184 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25185 #~ msgid "Screen &DPI:"
25186 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25187 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25188 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25189 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25190 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25191 #~ msgid "Use input encod&ing"
25192 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25193 #~ msgid "Jump to the label"
25194 #~ msgstr "Lompat ke label"
25195 #~ msgid "Merge cells"
25196 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25197 #~ msgid "Listing settings"
25198 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25199 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25200 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25201 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25202 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25203 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25204 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25206 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25208 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25209 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25210 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25211 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25212 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25213 #~ msgid "LangHeader"
25214 #~ msgstr "HeaderBhs"
25215 #~ msgid "Language Header:"
25216 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25217 #~ msgid "Language:"
25218 #~ msgstr "Bahasa:"
25219 #~ msgid "LastLanguage"
25220 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25221 #~ msgid "Last Language:"
25222 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25223 #~ msgid "LangFooter"
25224 #~ msgstr "FooterBahasa"
25227 #~ msgid "End of CV"
25228 #~ msgstr "End of CV"
25230 #~ msgstr "Strasse"
25237 #~ msgid "Computer"
25238 #~ msgstr "Komputer"
25239 #~ msgid "Computer:"
25240 #~ msgstr "Komputer:"
25241 #~ msgid "EmptySection"
25242 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25243 #~ msgid "Empty Section"
25244 #~ msgstr "SubBabKosong"
25245 #~ msgid "CloseSection"
25246 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25247 #~ msgid "Close Section"
25248 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25249 #~ msgid "Element:Firstname"
25250 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25251 #~ msgid "Element:Fname"
25252 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25253 #~ msgid "Element:Filename"
25254 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25255 #~ msgid "Element:Citation-number"
25256 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25257 #~ msgid "Element:Issue-number"
25258 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25259 #~ msgid "Element:Issue-day"
25260 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25261 #~ msgid "Element:Issue-months"
25262 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25263 #~ msgid "Element:SS-Title"
25264 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25265 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25266 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25267 #~ msgid "Element:Postcode"
25268 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25269 #~ msgid "Element:Directory"
25270 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25272 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25273 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25274 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25275 #~ msgid "Element:GuiButton"
25276 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25277 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25278 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25281 #~ msgid "Custom:Endnote"
25282 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25283 #~ msgid "Custom:Glosse"
25284 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25285 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25286 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25287 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25288 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25289 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25290 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25291 #~ msgid "CharStyle:Code"
25292 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25293 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25294 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25295 #~ msgid "Insert|n"
25296 #~ msgstr "Sisipan|n"
25297 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25298 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25299 #~ msgid "View DVI"
25300 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25301 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25302 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25303 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25304 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25305 #~ msgid "View PostScript"
25306 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25307 #~ msgid "Update PostScript"
25308 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25309 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25310 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25314 #~ "The specified document\n"
25316 #~ "could not be read."
25318 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25320 #~ "tidak bisa dibaca."
25321 #~ msgid "&Keep it"
25322 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25324 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25325 #~ "%1$s.layout,\n"
25326 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25327 #~ "class or style file required by it is not\n"
25328 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25329 #~ "for more information.\n"
25331 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25332 #~ "%1$s.layout,\n"
25333 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25334 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25335 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25336 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25337 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25338 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25339 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25340 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25341 #~ msgid "caption frame"
25342 #~ msgstr "bingkai caption"
25343 #~ msgid "top/bottom line"
25344 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25345 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25346 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25347 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25348 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25350 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25351 #~ "You may not have the right languages installed."
25353 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25354 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25356 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25357 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25359 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25360 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25362 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25365 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25366 #~ "encoding `%2$s'."
25367 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25368 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25370 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25371 #~ "encoding `%2$s'."
25373 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25374 #~ "encoding `%2$s'."
25376 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25377 #~ "encoding `%2$s'."
25379 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25380 #~ "encoding `%2$s'."
25381 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25383 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25385 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25387 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25388 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25389 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25391 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25392 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25393 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25395 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25396 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25397 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25398 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25399 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25400 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25401 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25402 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25403 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25405 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25409 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25412 #~ msgid "Branch Settings"
25413 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25415 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25417 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25418 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25420 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25421 #~ msgid "TeX Code Settings"
25422 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25423 #~ msgid "Float Settings"
25424 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25425 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25426 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25427 #~ msgid "Thin space"
25428 #~ msgstr "Spasi tipis"
25429 #~ msgid "Medium space"
25430 #~ msgstr "Spasi sedang"
25431 #~ msgid "Thick space"
25432 #~ msgstr "Spasi tebal"
25433 #~ msgid "Negative thin space"
25434 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25435 #~ msgid "Negative medium space"
25436 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25437 #~ msgid "Negative thick space"
25438 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25439 #~ msgid "Inter-word space"
25440 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25441 #~ msgid "Hyperlink"
25442 #~ msgstr "Hyperlink"
25445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25446 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25451 #~ msgid "pspell (library)"
25452 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25453 #~ msgid "aspell (library)"
25454 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25457 #~ msgid "*.ispell"
25458 #~ msgstr "*.ispell"
25459 #~ msgid "Spellchecker error"
25460 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25462 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25463 #~ "Maybe it has been killed."
25465 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25466 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25467 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25468 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25469 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25470 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25471 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25472 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25473 #~ msgid "No Table of contents"
25474 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25475 #~ msgid "Opened inset"
25476 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25477 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25478 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25480 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25481 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25484 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25485 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25487 #~ msgid "Opened Box Inset"
25488 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25489 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25490 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25491 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25492 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25493 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25494 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25495 #~ msgid "Opened Float Inset"
25496 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25497 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25498 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25499 #~ msgid "Unknown buffer info"
25500 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25501 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25502 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25503 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25504 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25505 #~ msgid "Opened Note Inset"
25506 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25507 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25508 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25509 #~ msgid "QQuad Space"
25510 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25511 #~ msgid "Opened table"
25512 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25513 #~ msgid "Opened Text Inset"
25514 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25515 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25516 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25519 #~ msgid "Glossary term"
25521 #~ msgid "TheoremTemplate"
25522 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25523 #~ msgid "Theorem #:"
25524 #~ msgstr "Teorema #:"
25525 #~ msgid "Lemma #:"
25526 #~ msgstr "Lemma #:"
25527 #~ msgid "Corollary #:"
25528 #~ msgstr "Corollary #:"
25529 #~ msgid "Proposition #:"
25530 #~ msgstr "Rencana #:"
25531 #~ msgid "Conjecture #:"
25532 #~ msgstr "Dugaan #:"
25533 #~ msgid "Criterion #:"
25534 #~ msgstr "Kriteria #:"
25536 #~ msgstr "Fakta #:"
25537 #~ msgid "Axiom #:"
25538 #~ msgstr "Axiom #:"
25539 #~ msgid "Definition #:"
25540 #~ msgstr "Definisi #:"
25541 #~ msgid "Example #:"
25542 #~ msgstr "Contoh #:"
25543 #~ msgid "Condition #:"
25544 #~ msgstr "Kondisi #:"
25545 #~ msgid "Problem #:"
25546 #~ msgstr "Masalah #:"
25547 #~ msgid "Exercise #:"
25548 #~ msgstr "Latihan #:"
25549 #~ msgid "Remark #:"
25550 #~ msgstr "Catatan #:"
25551 #~ msgid "Claim #:"
25552 #~ msgstr "Klaim #:"
25554 #~ msgstr "Nota #:"
25555 #~ msgid "Notation #:"
25556 #~ msgstr "Notasi #:"
25558 #~ msgstr "Kasus #:"
25559 #~ msgid "Footernote"
25560 #~ msgstr "Footernote"
25562 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25565 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25567 #~ msgid "Anschrift:"
25568 #~ msgstr "Anschrift:"
25569 #~ msgid "Briefkopf:"
25570 #~ msgstr "Briefkopf:"
25571 #~ msgid "Absender:"
25572 #~ msgstr "Absender:"
25574 #~ msgstr "Zusatz:"
25575 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25576 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25577 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25578 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25579 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25580 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25581 #~ msgid "Unterschrift:"
25582 #~ msgstr "Unterschrift:"
25583 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25584 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25585 #~ msgid "Vorwahl:"
25586 #~ msgstr "Vorwahl:"
25587 #~ msgid "Telefon:"
25588 #~ msgstr "Telepon:"
25593 #~ msgid "Betreff:"
25594 #~ msgstr "Betreff:"
25596 #~ msgstr "Anrede:"
25599 #~ msgid "Anlage(n):"
25600 #~ msgstr "Anlage(n):"
25601 #~ msgid "Verteiler:"
25602 #~ msgstr "Verteiler:"
25605 #~ msgid "Strasse:"
25606 #~ msgstr "Strasse:"
25609 #~ msgid "RetourAdresse:"
25610 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25611 #~ msgid "MeinZeichen:"
25612 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25613 #~ msgid "IhrZeichen:"
25614 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25615 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25616 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25621 #~ msgid "Adresse:"
25622 #~ msgstr "Pengirim:"
25623 #~ msgid "Anlagen:"
25624 #~ msgstr "Anlagen:"
25625 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25626 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25629 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25630 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25631 #~ msgid "No file open!"
25632 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25633 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25634 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25635 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25636 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25637 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25638 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25639 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25640 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25641 #~ msgid "Toggle Label|L"
25642 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25643 #~ msgid "B&rowse..."
25644 #~ msgstr "C&ari..."
25645 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25646 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25647 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25648 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25651 #~ msgid "Add row "
25652 #~ msgstr "Sisipkan Baris"