]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
* id.po: Update from Waluyo.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:31+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 msgid "Default"
664 msgstr "Bawaan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
667 #: src/Font.cpp:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
670 msgid "Tiny"
671 msgstr "Paling Kecil"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
674 #: src/Font.cpp:71
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
677 msgid "Smallest"
678 msgstr "Sangat Kecil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
681 #: src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smaller"
685 msgstr "Lebih Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
688 #: src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Kecil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
695 #: src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Normal"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
702 #: src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
705 msgid "Large"
706 msgstr "Besar"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
709 #: src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Larger"
713 msgstr "Lebih Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
716 #: src/Font.cpp:72
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
718 msgid "Largest"
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
722 #: src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
724 msgid "Huge"
725 msgstr "Sangat Besar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
728 #: src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
730 msgid "Huger"
731 msgstr "Paling Besar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
739 msgid "&Level:"
740 msgstr "&Aras:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Perubahan:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Terima"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Tolak"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Keluarga huruf"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "K&eluarga:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Bentuk huruf"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "&Bentuk:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Seri huruf"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
807 msgid "Language"
808 msgstr "Bahasa"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Warna huruf"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
819 msgid "&Language:"
820 msgstr "&Bahasa:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Seri:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Warna:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Ukuran huruf"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Gaya teks:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "Tandai Semu&a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
882 msgid "&Apply"
883 msgstr "&Terapkan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
894 msgid "Close"
895 msgstr "Tutup"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
922 msgid "&Down"
923 msgstr "&Turun"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
932 msgid "&Restore"
933 msgstr "&Panggil Ulang"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "Terap&kan"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid "Formatting"
941 msgstr "Pemformatan"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
960 msgid "Text a&fter:"
961 msgstr "Teks sete&lah:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
985 msgstr "Cari Acuan"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
988 msgid "Searc&h:"
989 msgstr "Pencarian:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1000 msgid "&Search"
1001 msgstr "Cari"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1009 msgid "All fields"
1010 msgstr "Semua ruang"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1034 msgid "Font colors"
1035 msgstr "Warna huruf"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1038 msgid "Main text:"
1039 msgstr "Teks Utama:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1050 msgid "Default..."
1051 msgstr "Bawaan..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "Kembali Semula"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "Ubah..."
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 #, fuzzy
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Perubahan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "A&ntara baris:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1103 msgid "Old:"
1104 msgstr "Lama:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1107 msgid "New:"
1108 msgstr "Baru:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "Dokumen &Baru"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Dokumen lama:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1120 msgid "Bro&wse..."
1121 msgstr "Ca&ri..."
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1124 msgid "Copy Document Settings from:"
1125 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1128 msgid "N&ew Document"
1129 msgstr "Dokumen B&aru"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1132 msgid "Ol&d Document"
1133 msgstr "Dokumen &lama"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1136 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "Kode TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "&Ukuran:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "&Sisipkan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1227 msgid "F&ile"
1228 msgstr "B&erkas"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1236 msgid "Filename"
1237 msgstr "Namaberkas"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1243 msgid "&File:"
1244 msgstr "&Berkas:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1249 msgstr "Pilih satu berkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1252 msgid "&Draft"
1253 msgstr "&Draf"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1256 msgid "&Template"
1257 msgstr "&Templet"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "Templet yang tersedia"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1269 msgid "LaTeX Options"
1270 msgstr "Opsi LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1273 msgid "O&ption:"
1274 msgstr "O&psi:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1277 msgid "Forma&t:"
1278 msgstr "Forma&t:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1281 msgid "&Show in LyX"
1282 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1288 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1289 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1297 msgid "Si&ze and Rotation"
1298 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1301 msgid "Rotate"
1302 msgstr "Putar"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "Sumbu putaran"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1319 msgid "Ori&gin:"
1320 msgstr "Sum&bu:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "S&udut:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Skala"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1337 msgid "Width of image in output"
1338 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1342 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1346 msgid "&Maintain aspect ratio"
1347 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "Pemotongan"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1355 msgid "Clip to bounding box values"
1356 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1360 msgid "Clip to &bounding box"
1361 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1365 msgid "&Left bottom:"
1366 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1369 msgid "x"
1370 msgstr "x"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgid "Right &top:"
1375 msgstr "&Kanan atas:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1379 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1380 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1384 msgid "&Get from File"
1385 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1388 msgid "y"
1389 msgstr "y"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1392 msgid "TabWidget"
1393 msgstr "TabWidget"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1396 msgid "Basi&c"
1397 msgstr "Ce&pat"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1402 msgid "&Find:"
1403 msgstr "&Cari:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1407 msgid "Replace &with:"
1408 msgstr "Gant&i dengan:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1411 msgid "Perform a case-sensitive search"
1412 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1416 msgid "Case &sensitive"
1417 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1420 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1421 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgid "Find &Next"
1426 msgstr "Berikutn&ya"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1429 msgid "Restrict search to whole words only"
1430 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1433 msgid "W&hole words"
1434 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1437 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1444 msgid "&Replace"
1445 msgstr "&Ganti"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgid "Ad&vanced"
1465 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1468 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1469 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgid "Sco&pe"
1473 msgstr "Dokumen pencarian"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1476 msgid "Current &document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1480 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1481 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1484 msgid "&Master document"
1485 msgstr "Dokumen &Induk"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 msgid "&Open documents"
1493 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "All ma&nuals"
1497 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1500 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1501 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1504 msgid "Ignore &format"
1505 msgstr "Abaikan &Format"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1508 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1509 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1512 msgid "&Preserve first case on replace"
1513 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1516 msgid "&Expand macros"
1517 msgstr "Termasuk Makro"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1522 msgid "Form"
1523 msgstr "Borang"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgid "Float Type:"
1527 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&Atas halaman"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "Harus D&isini"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&Halaman bebas"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&Bawah halaman"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "Puta&r kesamping"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1570 msgid "FontUi"
1571 msgstr "HurufUi"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1574 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1575 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "&Huruf Utama:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1590 msgid "&Base Size:"
1591 msgstr "&Ukuran:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1594 msgid "LaTe&X font encoding:"
1595 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1603 msgid "&Roman:"
1604 msgstr "&Roman:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgid "S&cale (%):"
1620 msgstr "Ska&la (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1627 msgid "&Typewriter:"
1628 msgstr "Mesinke&tik:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1632 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgid "Sc&ale (%):"
1636 msgstr "Sk&ala (%):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1640 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1643 msgid "C&JK:"
1644 msgstr "C&JK:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1647 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1648 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1651 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1652 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1655 msgid "Use true S&mall Caps"
1656 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1659 msgid "Use old style instead of lining figures"
1660 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1663 msgid "Use &Old Style Figures"
1664 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1667 msgid "&Graphics"
1668 msgstr "&Gambar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1671 msgid "Select an image file"
1672 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgid "Output Size"
1676 msgstr "Ukuran Output"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1679 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1683 msgid "Set &height:"
1684 msgstr "Ti&nggi:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1687 msgid "&Scale Graphics (%):"
1688 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1691 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1692 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1695 msgid "Set &width:"
1696 msgstr "&Lebar:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1699 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1700 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1703 msgid "Rotate Graphics"
1704 msgstr "Putar Gambar"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1707 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1708 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1711 msgid "Ro&tate after scaling"
1712 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgid "Or&igin:"
1716 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1719 msgid "A&ngle (Degrees):"
1720 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1724 msgid "File name of image"
1725 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1728 msgid "&Clipping"
1729 msgstr "Kl&iping"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1733 msgid "y:"
1734 msgstr "y:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1738 msgid "x:"
1739 msgstr "x:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1742 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1743 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1746 msgid "Don't un&zip on export"
1747 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1751 msgid "Additional LaTeX options"
1752 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1755 msgid "LaTeX &options:"
1756 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1759 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1760 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1763 msgid "Sho&w in LyX"
1764 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1767 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1768 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1771 msgid "Graphics Group"
1772 msgstr "Grup Gambar"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1775 msgid "A&ssigned to group:"
1776 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1779 msgid "Click to define a new graphics group."
1780 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1783 msgid "O&pen new group..."
1784 msgstr "Buat grup &baru..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1787 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1788 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgid "Draft mode"
1792 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1795 msgid "&Draft mode"
1796 msgstr "Mode &draf"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1799 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1800 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1803 msgid "..............."
1804 msgstr "..............."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1807 msgid "________"
1808 msgstr "________"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1811 msgid "<-----------"
1812 msgstr "<-----------"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1815 msgid "----------->"
1816 msgstr "----------->"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1819 msgid "\\-----v-----/"
1820 msgstr "\\-----v-----/"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1823 msgid "/-----^-----\\"
1824 msgstr "/-----^-----\\"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1828 msgid "&Spacing:"
1829 msgstr "S&pasi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1833 msgid "Supported spacing types"
1834 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1838 msgid "&Value:"
1839 msgstr "&Nilai:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1844 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1847 msgid "&Fill Pattern:"
1848 msgstr "Pola &Isian:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1852 msgid "&Protect:"
1853 msgstr "&Protect:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1858 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1859 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1866 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1867 msgid "URL"
1868 msgstr "URL"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1871 msgid "&Target:"
1872 msgstr "&Target:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1876 msgid "Name associated with the URL"
1877 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Nama:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1886 msgid "Specify the link target"
1887 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1890 msgid "Link type"
1891 msgstr "Tipe tautan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1894 msgid "Link to the web or to every other target"
1895 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1898 msgid "&Web"
1899 msgstr "&Web"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1902 msgid "Link to an email address"
1903 msgstr "Tautan ke alamat email"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1906 msgid "&Email"
1907 msgstr "&Email"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1910 msgid "Link to a file"
1911 msgstr "Tautkan ke berkas"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1914 msgid "&File"
1915 msgstr "&Berkas"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1918 msgid "Listing Parameters"
1919 msgstr "Parameter Listing"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1924 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1925 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1930 msgid "&Bypass validation"
1931 msgstr "Tanpa &Validasi"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1934 msgid "C&aption:"
1935 msgstr "C&aption:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1938 msgid "La&bel:"
1939 msgstr "La&bel:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1942 msgid "Mo&re parameters"
1943 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1946 msgid "Underline spaces in generated output"
1947 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1950 msgid "&Mark spaces in output"
1951 msgstr "Tanda spasi di &output"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1954 msgid "Show LaTeX preview"
1955 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1958 msgid "&Show preview"
1959 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1962 msgid "File name to include"
1963 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1966 msgid "&Include Type:"
1967 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1971 msgid "Include"
1972 msgstr "Ikutan"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "Kode Input"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "Verbatim"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Pemrograman"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Sunting berkas"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "Suntin&g"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2012 msgid "Index generation"
2013 msgstr "Pembuat Indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2016 msgid "Define program options of the selected processor."
2017 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2020 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2021 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2024 msgid "&Use multiple indexes"
2025 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2028 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2029 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2032 msgid "Add a new index to the list"
2033 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2037 msgid "1"
2038 msgstr "1"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgid "R&ename..."
2050 msgstr "&Nama Lain"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Inset Parameter Configuration"
2067 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Terapkan se&gera"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2075 msgid "New Inset"
2076 msgstr "Sisipan Baru"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2079 msgid "Document &class"
2080 msgstr "&Kelas Dokumen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2083 msgid "Click to select a local document class definition file"
2084 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2087 msgid "&Local Layout..."
2088 msgstr "&Layout lokal..."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2091 msgid "Class options"
2092 msgstr "Opsi Kelas"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2095 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2096 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2099 msgid "&Predefined:"
2100 msgstr "De&finisi awal:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2103 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2104 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 msgid "Cus&tom:"
2108 msgstr "Aturan sendiri:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Graphics driver:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2123 msgid "&Master:"
2124 msgstr "&Induk:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2139 msgid "Encoding"
2140 msgstr "Pengubahan bahasa"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 msgid "Language &Default"
2144 msgstr "Secara &Otomatis"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2147 msgid "&Other:"
2148 msgstr "&Lainnya:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2151 msgid "&Quote Style:"
2152 msgstr "Tanda P&etik:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "Te&bal Garis"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "Jendela informasi"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Listing"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "Pengaturan &Umum"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "Penempatan"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Inline listing"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&Ambangan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgid "&Placement:"
2218 msgstr "&Penempatan:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2221 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2225 msgid "Line numbering"
2226 msgstr "Penomoran baris"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2229 msgid "&Side:"
2230 msgstr "T&empat nomor:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 msgid "S&tep:"
2238 msgstr "&Beda nomor:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgid "Font si&ze:"
2246 msgstr "Ukura&n huruf:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Corak"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgid "F&ont size:"
2259 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 msgid "Font Famil&y:"
2267 msgstr "&Model Huruf:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2270 msgid "The content's base font style"
2271 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2274 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2278 msgid "&Break long lines"
2279 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2282 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2283 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2286 msgid "S&pace as symbol"
2287 msgstr "Simb&ol spasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2290 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2294 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 msgid "Lan&guage:"
2311 msgstr "Ba&hasa:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 msgid "&Dialect:"
2319 msgstr "&Dialek:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 msgid "Range"
2327 msgstr "Baris ditampilkan"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Baris pertama:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgid "&Last line:"
2339 msgstr "Baris terakhir:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Validate"
2370 msgstr "&Nilai:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 msgid "Log &Type:"
2378 msgstr "Tipe Log"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2381 msgid "Update the display"
2382 msgstr "Perbarui tampilan"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "Dari &Atas:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "Dari &Bawah:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2439 msgid "Head &sep:"
2440 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 msgid "Master Document Output"
2456 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2463 msgid "Include only &selected children"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2467 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Jumlah baris matriks"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 msgid "&Rows:"
2494 msgstr "&Baris:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 msgid "&Columns:"
2506 msgstr "&Kolom:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2542 msgid "[x]"
2543 msgstr "[x]"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2546 msgid "(x)"
2547 msgstr "(x)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2550 msgid "{x}"
2551 msgstr "{x}"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2554 msgid "|x|"
2555 msgstr "|x|"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2558 msgid "||x||"
2559 msgstr "||x||"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2563 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2579 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Gunakan paket es&int"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2595 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 msgid "Use math&dots package automatically"
2599 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2602 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2603 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2611 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2614 msgid "Use mhchem &package automatically"
2615 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 msgid "Use mh&chem package"
2623 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2626 msgid "A&vailable:"
2627 msgstr "&Yang tersedia:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2632 msgid "A&dd"
2633 msgstr "T&ambah"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2636 msgid "De&lete"
2637 msgstr "Ha&pus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2640 msgid "S&elected:"
2641 msgstr "Yang d&ipilih:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "Nomenklatur"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2649 msgid "Sort &as:"
2650 msgstr "Urut sesuai:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&Deskripsi:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 msgid "&Symbol:"
2658 msgstr "&Simbol:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2662 msgid "Type"
2663 msgstr "Tipe"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2666 msgid "LyX internal only"
2667 msgstr "Hanya internal LyX"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2670 msgid "LyX &Note"
2671 msgstr "&Nota LyX"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2678 msgid "&Comment"
2679 msgstr "&Komentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2682 msgid "Print as grey text"
2683 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2686 msgid "&Greyed out"
2687 msgstr "Nota Kela&bu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2690 msgid "&List in Table of Contents"
2691 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2694 msgid "&Numbering"
2695 msgstr "Pe&nomoran"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "Format Hasil"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "Makro S&uaian:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2748 msgid "MathML"
2749 msgstr "MathML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2752 #: lib/configure.py:553
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2757 msgid "Images"
2758 msgstr "Gambar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619
2763 #: lib/languages:69
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 msgid "&General"
2784 msgstr "&Umum"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2807 msgid "&Title:"
2808 msgstr "&Judul:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2811 msgid "&Author:"
2812 msgstr "&Penulis:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 msgid "&Subject:"
2816 msgstr "&Subyek:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2819 msgid "&Keywords:"
2820 msgstr "&Katakunci:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 msgid "H&yperlinks"
2824 msgstr "H&yperlinks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2851 msgid "&Bookmarks"
2852 msgstr "&Batas buku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "Format Kertas"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2885 msgid "&Format:"
2886 msgstr "&Format:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Orientasi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2897 msgid "&Portrait"
2898 msgstr "Pot&ret"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2901 msgid "&Landscape"
2902 msgstr "&Lansekap"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2906 msgid "Page Layout"
2907 msgstr "Tataletak Halaman"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2910 msgid "Headings &style:"
2911 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2914 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2919 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2922 msgid "&Two-sided document"
2923 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2926 msgid "Label Width"
2927 msgstr "Lebar Label"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2932 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2935 msgid "Lo&ngest label"
2936 msgstr "&Label terpanjang"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "Spasi &Baris"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2943 #: src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2945 msgid "Single"
2946 msgstr "Satu"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2949 msgid "1.5"
2950 msgstr "1.5"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2953 #: src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2955 msgid "Double"
2956 msgstr "Dua"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "AturSendiri"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 msgid "&Justified"
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 msgid "&Left"
2989 msgstr "Rata K&iri"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 msgid "C&enter"
2993 msgstr "Tenga&h"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 msgid "Ri&ght"
2997 msgstr "Rata K&anan"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "&Phantom"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Garis Horisontal"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Pelurusan vertikal"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgid "A&lter..."
3037 msgstr "&Alternatif..."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3049 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3053 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3057 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3060 msgid "Automatic p&opup"
3061 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3064 msgid "Autoco&rrection"
3065 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3068 msgid "In Text"
3069 msgstr "Pada Teks"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3072 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3073 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3076 msgid "Automatic &inline completion"
3077 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3080 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3081 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3084 msgid "Automatic &popup"
3085 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3088 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3089 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3092 msgid "Cursor i&ndicator"
3093 msgstr "I&ndikator kursor"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3096 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3098 msgid "General"
3099 msgstr "Hal Umum"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3103 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3106 msgid "s inline completion dela&y"
3107 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3110 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3111 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3114 msgid "s popup d&elay"
3115 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3118 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3119 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 msgid "C&onverter:"
3135 msgstr "Pengk&onversi:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "Tanda E&kstra:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "Format &dari:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3146 msgid "&To format:"
3147 msgstr "For&mat ke:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3151 msgid "&Modify"
3152 msgstr "&Ubah"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3158 msgid "Remo&ve"
3159 msgstr "&Hapus"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3162 msgid "Converter Defi&nitions"
3163 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3166 msgid "Converter File Cache"
3167 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3170 msgid "&Enabled"
3171 msgstr "Di&bolehkan"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3179 msgstr "Tampilan &Gambar"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "M&uncul Seketika:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3186 #: src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3188 msgid "Off"
3189 msgstr "Tidak Aktif"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3192 msgid "No math"
3193 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3196 #: src/Font.cpp:76
3197 msgid "On"
3198 msgstr "Aktif"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3201 msgid "Preview Si&ze:"
3202 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3205 msgid "Factor for the preview size"
3206 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3209 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3210 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3213 msgid "&Mark end of paragraphs"
3214 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3218 msgid "Editing"
3219 msgstr "Penyuntingan"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3222 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3223 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3226 msgid "Scroll &below end of document"
3227 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3230 msgid "Sort &environments alphabetically"
3231 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3234 msgid "&Group environments by their category"
3235 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3238 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3239 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3242 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3243 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3246 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3247 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3250 msgid "Skip trailing non-word characters"
3251 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3254 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3255 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3258 msgid "Fullscreen"
3259 msgstr "Layar Penuh"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3266 msgid "Hide scr&ollbar"
3267 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3270 msgid "Hide &tabbar"
3271 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3274 msgid "Hide &menubar"
3275 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr "&Batasi area teks"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3282 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3286 msgid "&New..."
3287 msgstr "&Baru..."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3290 msgid "Re&move"
3291 msgstr "&Hapus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "Format &dokumen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3298 msgid "Vector &graphics format"
3299 msgstr "Format vector grap&hics"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3302 msgid "S&hort Name:"
3303 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3306 msgid "E&xtension:"
3307 msgstr "&Ekstensi:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3310 msgid "Shortc&ut:"
3311 msgstr "&Cara pintas:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3314 msgid "Ed&itor:"
3315 msgstr "Pen&yunting:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3318 msgid "&Viewer:"
3319 msgstr "Pen&ampil:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3322 msgid "Co&pier:"
3323 msgstr "Penya&lin:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3326 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3327 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3330 msgid "Default Format"
3331 msgstr "Format Bawaan"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3334 msgid "&E-mail:"
3335 msgstr "&E-mail:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3338 msgid "Your name"
3339 msgstr "Nama anda"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "Alamat E-mail anda"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3346 msgid "Keyboard"
3347 msgstr "Papanketik"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3354 msgid "&First:"
3355 msgstr "P&ertama:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3359 msgid "Br&owse..."
3360 msgstr "&Cari..."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3363 msgid "S&econd:"
3364 msgstr "Ke&dua:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3367 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3371 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3372 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3375 msgid "Mouse"
3376 msgstr "Tetikus"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3379 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3380 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3383 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3384 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3387 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3391 msgid "Enable"
3392 msgstr "Diaktifkan"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Ctrl"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 msgid "Shift"
3400 msgstr "Shift"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3403 msgid "Alt"
3404 msgstr "Alt"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3419 msgid "Select which language package LyX should use"
3420 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3423 msgid "Automatic"
3424 msgstr "Otomatis"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3427 msgid "Always Babel"
3428 msgstr "Selalu Babel"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3431 #, fuzzy
3432 msgid "None[[language package]]"
3433 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3436 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3437 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3440 msgid "Command s&tart:"
3441 msgstr "Perintah a&wal:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3444 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3445 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3448 msgid "Command e&nd:"
3449 msgstr "Perintah akh&ir:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3452 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3453 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Simbol Desimal:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3461 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3464 msgid "Set languages &globally"
3465 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3468 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3469 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3472 msgid "Auto &begin"
3473 msgstr "&Otomatis memulai"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3476 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3477 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3480 msgid "Auto &end"
3481 msgstr "Otomatis me&nutup"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3484 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3485 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3488 msgid "Mark &foreign languages"
3489 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3492 msgid "Right-to-left language support"
3493 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3496 #: src/LyXRC.cpp:3383
3497 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3498 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3501 msgid "Enable RTL su&pport"
3502 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3505 msgid "Cursor movement:"
3506 msgstr "Gerakan kursor:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3509 msgid "&Logical"
3510 msgstr "&Logika"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3513 msgid "&Visual"
3514 msgstr "&Visual"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3517 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3518 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3530 msgid "US letter"
3531 msgstr "US letter"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3535 msgid "US legal"
3536 msgstr "US legal"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3545 msgid "A3"
3546 msgstr "A3"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3550 msgid "A4"
3551 msgstr "A4"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3555 msgid "A5"
3556 msgstr "A5"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3560 msgid "B5"
3561 msgstr "B5"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3565 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3568 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3569 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3572 msgid "BibTeX command and options"
3573 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3577 msgid "Processor for &Japanese:"
3578 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3581 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3582 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3585 msgid "Pr&ocessor:"
3586 msgstr "Pe&mroses:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3591 msgid "Op&tions:"
3592 msgstr "O&psi:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3595 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3599 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3603 msgid "&Nomenclature command:"
3604 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3607 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3608 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3611 msgid "Chec&kTeX command:"
3612 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3615 msgid "CheckTeX start options and flags"
3616 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3619 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3620 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3624 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3631 msgid "R&eset class options when document class changes"
3632 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3635 msgid "Output &line length:"
3636 msgstr "Panjang &baris output:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3639 #: src/LyXRC.cpp:3056
3640 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3641 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3644 msgid "&Date format:"
3645 msgstr "&Format hari:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3648 msgid "Date format for strftime output"
3649 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3652 msgid "&Overwrite on export:"
3653 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3656 msgid "Ask permission"
3657 msgstr "Meminta ijin"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3660 msgid "Main file only"
3661 msgstr "Hanya berkas utama"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3664 msgid "All files"
3665 msgstr "Semua Berkas "
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3668 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3669 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3672 msgid "Forward search"
3673 msgstr "Pencarian"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3676 msgid "DV&I command:"
3677 msgstr "Perintah DV&I:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3680 msgid "&PDF command:"
3681 msgstr "Perintah &PDF:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3684 msgid "&PATH prefix:"
3685 msgstr "&Awalan PATH:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3695 msgid "Browse..."
3696 msgstr "Cari..."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3699 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3700 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3703 msgid "&Temporary directory:"
3704 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3707 msgid "Ly&XServer pipe:"
3708 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3711 msgid "&Backup directory:"
3712 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3715 msgid "&Example files:"
3716 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3719 msgid "&Document templates:"
3720 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3723 msgid "&Working directory:"
3724 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3727 msgid "H&unspell dictionaries:"
3728 msgstr "Kamus H&unspell:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3731 msgid "Printer Command Options"
3732 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3735 msgid "Extension to be used when printing to file."
3736 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3739 msgid "File ex&tension:"
3740 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3743 msgid "Option used to print to a file."
3744 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3747 msgid "Print to &file:"
3748 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3751 msgid "Option used to print to non-default printer."
3752 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3755 msgid "Set &printer:"
3756 msgstr "Set &mesin cetak:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3759 msgid "Option used with spool command to set printer."
3760 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3763 msgid "Spool &printer:"
3764 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3767 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3768 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3771 msgid "Spool co&mmand:"
3772 msgstr "Perintah spoo&l:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3775 msgid "Option used to reverse page order."
3776 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3779 msgid "Re&verse pages:"
3780 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3783 msgid "Lan&dscape:"
3784 msgstr "Lanse&kap:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3787 msgid "&Number of copies:"
3788 msgstr "Jumlah salinan:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3791 msgid "Option used to set number of copies."
3792 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3795 msgid "Option used to print a range of pages."
3796 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3799 msgid "Co&llated:"
3800 msgstr "Susu&n halaman:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3803 msgid "Pa&ge range:"
3804 msgstr "&Range halaman:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3807 msgid "Option used to collate multiple copies."
3808 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3811 msgid "&Odd pages:"
3812 msgstr "Halaman &ganjil:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3815 msgid "&Even pages:"
3816 msgstr "&Halaman genap:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3819 msgid "Paper t&ype:"
3820 msgstr "Tipe kert&as:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3823 msgid "Paper si&ze:"
3824 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3828 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3831 msgid "E&xtra options:"
3832 msgstr "Per&intah ekstra:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3836 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3839 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3840 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3843 msgid "Adapt &output to printer"
3844 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3847 msgid "Name of the default printer"
3848 msgstr "Nama printer bawaan"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3851 msgid "Default &printer:"
3852 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3855 msgid "Printer co&mmand:"
3856 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3859 msgid "Sans Seri&f:"
3860 msgstr "&Sans Serif:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3863 msgid "T&ypewriter:"
3864 msgstr "Mesin&ketik:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3867 msgid "R&oman:"
3868 msgstr "&Roman:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3871 msgid "&Zoom %:"
3872 msgstr "&Perbesar %:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3875 msgid "Font Sizes"
3876 msgstr "Ukuran Huruf"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3879 msgid "&Large:"
3880 msgstr "Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3883 msgid "&Larger:"
3884 msgstr "Lebih Besar:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3887 msgid "&Largest:"
3888 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3891 msgid "&Huge:"
3892 msgstr "Sangat Besar:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3895 msgid "&Hugest:"
3896 msgstr "Paling Besar:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3899 msgid "S&mallest:"
3900 msgstr "Sangat Kecil:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3903 msgid "S&maller:"
3904 msgstr "Lebih Kecil:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3907 msgid "S&mall:"
3908 msgstr "Kecil:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3911 msgid "&Normal:"
3912 msgstr "Normal:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3915 msgid "&Tiny:"
3916 msgstr "Paling kecil:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3919 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3920 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3923 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3924 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3927 msgid "&New"
3928 msgstr "&Baru"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3931 msgid "&Bind file:"
3932 msgstr "Berkas &Bind:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3935 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3936 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3939 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3940 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3943 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3944 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3947 msgid "&Spellchecker engine:"
3948 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3951 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3952 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3955 msgid "Accept compound &words"
3956 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3959 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3960 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3963 msgid "S&pellcheck continuously"
3964 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3967 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3968 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3971 msgid "&Escape characters:"
3972 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3975 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3976 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3979 msgid "Al&ternative language:"
3980 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3983 msgid "&User interface file:"
3984 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3987 msgid "Automatic help"
3988 msgstr "Bantuan Otomatis"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3991 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3992 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3995 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3996 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3999 msgid "Session"
4000 msgstr "Sesi Kerja"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4003 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4004 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4007 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4008 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4011 msgid "Restore cursor &positions"
4012 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4015 msgid "&Load opened files from last session"
4016 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4019 msgid "Clear all session &information"
4020 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4023 msgid "Documents"
4024 msgstr "Dokumen"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4027 msgid "Backup original documents when saving"
4028 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4031 msgid "&Backup documents, every"
4032 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4035 msgid "minutes"
4036 msgstr "menit"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4039 msgid "&Save documents compressed by default"
4040 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4043 msgid "&Maximum last files:"
4044 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4047 msgid "&Open documents in tabs"
4048 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4051 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4052 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4055 msgid "S&ingle instance"
4056 msgstr "Men&jadi satu"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4059 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4060 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4063 msgid "&Single close-tab button"
4064 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4070 msgid "&Save"
4071 msgstr "&Simpan"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4074 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4079 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&List Indentation:"
4085 msgstr "&Indentasi"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Custom &Width:"
4090 msgstr "Lebar kolom"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4093 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4097 msgid "Pages"
4098 msgstr "Halaman"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4101 msgid "Page number to print from"
4102 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4106 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4109 msgid "Page number to print to"
4110 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4114 msgid "Print all pages"
4115 msgstr "Cetak semua halaman"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4118 msgid "Fro&m"
4119 msgstr "Dar&i"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4123 msgid "&All"
4124 msgstr "Semu&a"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4127 msgid "Print &odd-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4131 msgid "Print &even-numbered pages"
4132 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4135 msgid "Print in reverse order"
4136 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4139 msgid "Re&verse order"
4140 msgstr "&Urutan dari belakang"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4143 msgid "Copie&s"
4144 msgstr "&Kali"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "Jumlah salinan"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4151 msgid "Collate copies"
4152 msgstr "Susun salinan"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4155 msgid "&Collate"
4156 msgstr "S&usun"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4159 msgid "&Print"
4160 msgstr "Ce&tak"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4163 msgid "Print Destination"
4164 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4167 msgid "Send output to the printer"
4168 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4171 msgid "P&rinter:"
4172 msgstr "&Mesin Cetak:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4175 msgid "Send output to the given printer"
4176 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4180 msgid "Send output to a file"
4181 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4184 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4188 msgid "&Subindex"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4192 msgid "A&vailable indexes:"
4193 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4198 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4203 msgid "Output"
4204 msgstr "Keluaran"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4207 msgid "Settings"
4208 msgstr "Pengaturan"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4211 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4212 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4215 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4216 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4219 msgid "&Clear automatically"
4220 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4223 msgid "Debug messages"
4224 msgstr "Pesan Awakutu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4227 msgid "Display no debug messages"
4228 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4231 msgid "&None"
4232 msgstr "Tidak ta&mpil"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4235 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4236 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4239 msgid "S&elected"
4240 msgstr "Yang d&ipilih:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4243 msgid "Display all debug messages"
4244 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4248 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4252 msgstr "Kotak status pesan"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4255 msgid "Fil&ter:"
4256 msgstr "Ta&pis:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4259 msgid "Enter string to filter the label list"
4260 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4263 msgid "Filter case-sensitively"
4264 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4267 msgid "Case-sensiti&ve"
4268 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4271 msgid "Update the label list"
4272 msgstr "Perbarui daftar"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4275 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4276 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4279 msgid "&Sort"
4280 msgstr "U&rutkan"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4283 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4284 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4287 msgid "Cas&e-sensitive"
4288 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4291 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4295 msgid "Grou&p"
4296 msgstr "&Grup"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4300 msgid "&Go to Label"
4301 msgstr "Langsung ke label"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4304 msgid "La&bels in:"
4305 msgstr "La&bel di:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4308 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4309 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4312 msgid "<reference>"
4313 msgstr "<referensi>"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4316 msgid "(<reference>)"
4317 msgstr "(<referensi>)"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4320 msgid "<page>"
4321 msgstr "<halaman>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4324 msgid "on page <page>"
4325 msgstr "pada halaman <halaman>"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4328 msgid "<reference> on page <page>"
4329 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4332 msgid "Formatted reference"
4333 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4336 msgid "Textual reference"
4337 msgstr "Referensi tekstual"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4340 msgid "Match w&hole words only"
4341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4345 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4348 msgid "&Export formats:"
4349 msgstr "Format &ekspor:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4352 msgid "&Command:"
4353 msgstr "&Perintah:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4356 msgid "Edit shortcut"
4357 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4361 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4365 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4368 msgid "&Delete Key"
4369 msgstr "&Hapus kunci"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4372 msgid "Clear current shortcut"
4373 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4377 msgid "C&lear"
4378 msgstr "Bersihkan"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4381 msgid "&Shortcut:"
4382 msgstr "&Cara pintas:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4385 msgid "&Function:"
4386 msgstr "&Fungsi:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4389 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4390 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4393 msgid "DockWidget"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4397 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4401 msgid "Unknown word:"
4402 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4405 msgid "Current word"
4406 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4411 msgid "Replace word with current choice"
4412 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4415 msgid "&Find Next"
4416 msgstr "Berikutn&ya"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4419 msgid "Re&placement:"
4420 msgstr "&Disarankan:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4427 msgid "S&uggestions:"
4428 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4431 msgid "Ignore this word"
4432 msgstr "Lupakan kata ini"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4435 msgid "&Ignore"
4436 msgstr "&Lewat"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4439 msgid "Ignore this word throughout this session"
4440 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4443 msgid "I&gnore All"
4444 msgstr "Lewat &Semua"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4451 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4452 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4455 msgid "Ca&tegory:"
4456 msgstr "Kata&gori:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4459 msgid "Select this to display all available characters at once"
4460 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4463 msgid "&Display all"
4464 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4467 msgid "&Table Settings"
4468 msgstr "Pengaturan &Umum"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Kolom"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4485 msgid "Justified"
4486 msgstr "Rata kiri kanan"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4489 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4490 msgid "At Decimal Separator"
4491 msgstr "Rata desimal"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4494 msgid "&Decimal separator:"
4495 msgstr "Tanda desimal:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4498 msgid "X; "
4499 msgstr "X; "
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4502 msgid "Fixed width of the column"
4503 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4506 msgid "&Vertical alignment in row:"
4507 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4510 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "Gabung sel h&orisontal"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4522 msgid "Row setting"
4523 msgstr "Pengaturan Baris"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4526 msgid "Merge cells of different rows"
4527 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4530 msgid "M&ultirow"
4531 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4534 msgid "optional vertical offset"
4535 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4538 msgid "&Vertical Offset:"
4539 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4542 msgid "value of the optional vertical offset"
4543 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4546 msgid "Cell setting"
4547 msgstr "Pengaturan Sel"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4555 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4562 msgid "Verti&cal alignment:"
4563 msgstr "Perataan v&ertikal"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4566 msgid "Vertical alignment of the table"
4567 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4571 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4575 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4578 msgid "LaTe&X argument:"
4579 msgstr "LaTe&X argumen:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4583 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4586 msgid "&Borders"
4587 msgstr "&Garis Batas"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4590 msgid "Set Borders"
4591 msgstr "Rancang Batas"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4598 msgid "All Borders"
4599 msgstr "Batas keliling"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4606 msgid "&Set"
4607 msgstr "&Buat garis"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4615 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4618 msgid "Fo&rmal"
4619 msgstr "Fo&rmal"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4622 msgid "Use default (grid-like) border style"
4623 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4626 msgid "De&fault"
4627 msgstr "Bawaan"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4630 msgid "Additional Space"
4631 msgstr "Spasi Tambahan"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4634 msgid "T&op of row:"
4635 msgstr "&Atas baris:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4638 msgid "Botto&m of row:"
4639 msgstr "Ba&wah baris:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4642 msgid "Bet&ween rows:"
4643 msgstr "A&ntara baris:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4646 msgid "&Longtable"
4647 msgstr "&Tabel Panjang"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4651 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4654 msgid "&Use long table"
4655 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4658 msgid "Row settings"
4659 msgstr "Pengaturan baris"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4662 msgid "Status"
4663 msgstr "Status Aktif"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4666 msgid "Border above"
4667 msgstr "Garis atas"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Garis bawah"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4674 msgid "Contents"
4675 msgstr "Isi"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4678 msgid "Header:"
4679 msgstr "Kepala:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4683 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4692 msgid "on"
4693 msgstr "ya"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4703 msgid "double"
4704 msgstr "ganda"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4707 msgid "First header:"
4708 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4711 msgid "This row is the header of the first page"
4712 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4715 msgid "Don't output the first header"
4716 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4720 msgid "is empty"
4721 msgstr "kosong"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4724 msgid "Footer:"
4725 msgstr "Kaki:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4729 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4732 msgid "Last footer:"
4733 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4740 msgid "Don't output the last footer"
4741 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4744 msgid "Caption:"
4745 msgstr "Caption:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4748 msgid "Set a page break on the current row"
4749 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4752 msgid "Page &break on current row"
4753 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4756 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4757 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4760 msgid "Longtable alignment"
4761 msgstr "Perataan tabel panjang"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4764 msgid "Current cell:"
4765 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4768 msgid "Current row position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4772 msgid "Current column position"
4773 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4776 msgid "Close this dialog"
4777 msgstr "Tutup dialog ini"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4780 msgid "Rebuild the file lists"
4781 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4788 msgid "&View"
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4812 msgid "Show &path"
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4825 msgstr "&Indentasi"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4841 msgid "Spacing"
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4845 msgid "&Line spacing:"
4846 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4849 msgid "Spacing type"
4850 msgstr "Tipe Spasi"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Jumlah Level"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Dokumen dua kolom"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "Footer Bahasa:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4871 msgid "Index entry"
4872 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4875 msgid "&Keyword:"
4876 msgstr "&Kata:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4880 msgstr "Kata untuk dilihat"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4883 msgid "L&ookup"
4884 msgstr "Lihat"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Kata yang dipilih"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4892 msgid "&Selection:"
4893 msgstr "&Pilihan:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4905 msgid "Filter:"
4906 msgstr "Penapis:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4915 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4918 msgid "Update navigation tree"
4919 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4926 msgid "..."
4927 msgstr "..."
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4930 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4931 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4934 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4935 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4938 msgid "Move selected item down by one"
4939 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4942 msgid "Move selected item up by one"
4943 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4946 msgid "Sort"
4947 msgstr "Urutkan"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4950 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4951 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4954 msgid "Keep"
4955 msgstr "Tetap"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4959 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4962 msgid "LyX: Enter text"
4963 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4966 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4967 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4970 msgid "&Do not show this warning again!"
4971 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4974 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4975 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4980 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4983 msgid "DefSkip"
4984 msgstr "Normal"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4988 msgid "SmallSkip"
4989 msgstr "Lompat Kecil"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4993 msgid "MedSkip"
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4998 msgid "BigSkip"
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5002 msgid "VFill"
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5006 msgid "Complete source"
5007 msgstr "Keseluruhan"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5010 msgid "Automatic update"
5011 msgstr "Otomatis diperbarui"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5014 msgid "Unit of width value"
5015 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5018 msgid "number of needed lines"
5019 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5022 msgid "use number of lines"
5023 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5026 msgid "&Line span:"
5027 msgstr "&Jumlah baris:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5030 msgid "Outer (default)"
5031 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5034 msgid "Inner"
5035 msgstr "Tepi dalam"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5038 msgid "use overhang"
5039 msgstr "Menggunakan overhang"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5042 msgid "Over&hang:"
5043 msgstr "Over&hang:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5046 msgid "Overhang value"
5047 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5050 msgid "Unit of overhang value"
5051 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5054 msgid "Check this to allow flexible placement"
5055 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5058 msgid "Allow &floating"
5059 msgstr "Posisi &floating"
5060
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5062 #: lib/layouts/apa.layout:92
5063 msgid "ShortTitle"
5064 msgstr "JudulSingkat"
5065
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5072 #: lib/layouts/aa.layout:120
5073 #: lib/layouts/aa.layout:143
5074 #: lib/layouts/aa.layout:158
5075 #: lib/layouts/aa.layout:182
5076 #: lib/layouts/aa.layout:322
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5082 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5086 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5087 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5088 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5089 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5090 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5091 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5092 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5100 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5103 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5104 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5119 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5121 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5124 msgid "FrontMatter"
5125 msgstr "BagianDepan"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5128 msgid "Publication Month"
5129 msgstr "Publikasi Bulan"
5130
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5132 msgid "Publication Month:"
5133 msgstr "Publikasi Bulan:"
5134
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5136 msgid "Publication Year"
5137 msgstr "Publikasi Tahun"
5138
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5140 msgid "Publication Year:"
5141 msgstr "Publikasi Tahun:"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5144 msgid "Publication Volume"
5145 msgstr "Publikasi Volume"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5148 msgid "Publication Volume:"
5149 msgstr "Publikasi Volume:"
5150
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5152 msgid "Publication Issue"
5153 msgstr "Publikasi Isu:"
5154
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5156 msgid "Publication Issue:"
5157 msgstr "Publikasi Isu:"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5161 #: lib/layouts/aa.layout:88
5162 #: lib/layouts/aa.layout:318
5163 #: lib/layouts/aa.layout:334
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5168 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5173 #: lib/layouts/apa.layout:70
5174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5176 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5177 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5178 #: lib/layouts/egs.layout:488
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5184 #: lib/layouts/foils.layout:147
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5187 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5191 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5195 #: lib/layouts/paper.layout:129
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5197 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5201 #: lib/layouts/spie.layout:74
5202 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5203 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5205 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5207 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5210 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5211 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5212 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5215 #: src/output_plaintext.cpp:133
5216 msgid "Abstract"
5217 msgstr "Abstrak"
5218
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5220 #: lib/layouts/aa.layout:91
5221 #: lib/layouts/aa.layout:201
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5223 #: lib/layouts/egs.layout:534
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5225 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5233 msgid "Acknowledgement"
5234 msgstr "Acknowledgement"
5235
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5237 #: lib/layouts/egs.layout:548
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5241 msgid "Acknowledgement."
5242 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5248 #: lib/layouts/foils.layout:218
5249 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5280 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5283 msgid "Theorem"
5284 msgstr "Teorema"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5297 msgid "Algorithm"
5298 msgstr "Algoritma"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5307 msgid "Axiom"
5308 msgstr "Axiom"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5313 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5314 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5323 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5324 msgid "Case"
5325 msgstr "Kasus"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Case \\thecase."
5330 msgstr "Klaim \\theclaim."
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5353 msgid "Claim"
5354 msgstr "Klaim"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5363 msgid "Conclusion"
5364 msgstr "Simpulan"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5373 msgid "Condition"
5374 msgstr "Kondisi"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5397 msgid "Conjecture"
5398 msgstr "Dugaan"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5403 #: lib/layouts/foils.layout:250
5404 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5424 msgid "Corollary"
5425 msgstr "Corollary"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5435 msgid "Criterion"
5436 msgstr "Kriteria"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5441 #: lib/layouts/foils.layout:264
5442 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5462 msgid "Definition"
5463 msgstr "Definisi"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5487 msgid "Example"
5488 msgstr "Contoh"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5507 msgid "Exercise"
5508 msgstr "Latihan"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5512 #: lib/layouts/foils.layout:243
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5533 msgid "Lemma"
5534 msgstr "Lemma"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5537 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5547 msgid "Notation"
5548 msgstr "Notasi"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5553 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5569 msgid "Problem"
5570 msgstr "Masalah"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5594 msgid "Proposition"
5595 msgstr "Rencana"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5617 msgid "Remark"
5618 msgstr "Catatan"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5625 msgid "Remark \\theremark."
5626 msgstr "Catatan \\theremark."
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5630 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5632 msgid "Solution"
5633 msgstr "Penyelesaian"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Solution \\thesolution."
5638 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5648 msgid "Summary"
5649 msgstr "Ringkasan"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5652 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5653 msgid "Caption"
5654 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5657 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5658 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5667 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5668 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5671 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5677 msgid "MainText"
5678 msgstr "TeksUtama"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5681 msgid "Caption: "
5682 msgstr "Caption:"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5688 #: lib/layouts/foils.layout:278
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5697 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5698 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5699 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5701 msgid "Proof"
5702 msgstr "Proof"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5705 #: lib/layouts/aa.layout:27
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5713 #: lib/layouts/apa.layout:24
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5715 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5716 #: lib/layouts/chess.layout:29
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5718 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5719 #: lib/layouts/egs.layout:18
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5723 #: lib/layouts/foils.layout:30
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5728 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5730 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5731 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5733 #: lib/layouts/paper.layout:13
5734 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5735 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5741 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5742 #: lib/layouts/slides.layout:60
5743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5745 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5747 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5748 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5751 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5752 msgid "Standard"
5753 msgstr "Standar"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5756 #: lib/layouts/aa.layout:67
5757 #: lib/layouts/aa.layout:260
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5762 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5763 #: lib/layouts/apa.layout:39
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5765 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5767 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5768 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5770 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5771 #: lib/layouts/egs.layout:251
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5774 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5775 #: lib/layouts/foils.layout:125
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5785 #: lib/layouts/paper.layout:109
5786 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5787 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5793 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5794 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5802 msgid "Title"
5803 msgstr "Judul"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5806 msgid "IEEE membership"
5807 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5810 msgid "lowercase"
5811 msgstr "Hurufkecil"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5814 #: lib/layouts/aa.layout:73
5815 #: lib/layouts/aa.layout:272
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5820 #: lib/layouts/apa.layout:114
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5825 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5826 #: lib/layouts/egs.layout:295
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5830 #: lib/layouts/foils.layout:133
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5839 #: lib/layouts/paper.layout:119
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5841 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5845 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5851 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5853 msgid "Author"
5854 msgstr "Penulis"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5857 msgid "Special Paper Notice"
5858 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5861 msgid "After Title Text"
5862 msgstr "Setelah Teks Judul"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5865 msgid "Page headings"
5866 msgstr "Kepala Halaman"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5869 msgid "MarkBoth"
5870 msgstr "MarkBoth"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "ID Publikasi"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5877 msgid "Abstract---"
5878 msgstr "Abstrak---"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5881 #: lib/layouts/aa.layout:348
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5891 #: lib/layouts/paper.layout:171
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5895 #: lib/layouts/spie.layout:40
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5900 msgid "Keywords"
5901 msgstr "Kata kunci"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5904 msgid "Index Terms---"
5905 msgstr "Index Terms---"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5909 msgid "Appendices"
5910 msgstr "Lampiran"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5915 #: lib/layouts/aa.layout:205
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5919 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5920 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5921 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5930 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5933 msgid "BackMatter"
5934 msgstr "BagianBelakang"
5935
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5944 #: src/rowpainter.cpp:498
5945 msgid "Appendix"
5946 msgstr "Lampiran"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5949 #: lib/layouts/aa.layout:94
5950 #: lib/layouts/aa.layout:377
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5954 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5956 #: lib/layouts/book.layout:21
5957 #: lib/layouts/book.layout:23
5958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5959 #: lib/layouts/egs.layout:559
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5961 #: lib/layouts/foils.layout:210
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5968 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5969 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5970 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5971 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5973 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5974 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5975 #: lib/layouts/report.layout:12
5976 #: lib/layouts/report.layout:14
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5985 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5986 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5989 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5992 msgid "Bibliography"
5993 msgstr "Bibliografi"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:181
6000 #: lib/layouts/agutex.layout:214
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6003 #: lib/layouts/egs.layout:573
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:275
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6012 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6014 #: src/output_plaintext.cpp:145
6015 msgid "References"
6016 msgstr "Referensi"
6017
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6019 msgid "Biography"
6020 msgstr "Biografi"
6021
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6023 msgid "Biography without photo"
6024 msgstr "Biografi tanpa foto"
6025
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6027 msgid "BiographyNoPhoto"
6028 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6029
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6032 #: lib/layouts/foils.layout:281
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6039 msgid "Proof."
6040 msgstr "Proof."
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:42
6043 #: lib/layouts/aa.layout:225
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6045 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6049 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6050 #: lib/layouts/apa.layout:308
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6055 #: lib/layouts/egs.layout:30
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6067 #: lib/layouts/paper.layout:57
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6069 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6072 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6073 #: lib/layouts/spie.layout:19
6074 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6075 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6081 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6085 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6087 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6091 msgid "Section"
6092 msgstr "SubBab"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:46
6095 #: lib/layouts/aa.layout:236
6096 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6101 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6102 #: lib/layouts/apa.layout:319
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6104 #: lib/layouts/egs.layout:52
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6107 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6109 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6114 #: lib/layouts/paper.layout:66
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6118 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6121 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6125 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6127 msgid "Subsection"
6128 msgstr "Sub-SubBab"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:50
6131 #: lib/layouts/aa.layout:249
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6136 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6137 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6138 #: lib/layouts/apa.layout:329
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6141 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6146 #: lib/layouts/paper.layout:75
6147 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6154 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6155 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6157 msgid "Subsubsection"
6158 msgstr "Sub-SubSubBab"
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:54
6161 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6163 #: lib/layouts/apa.layout:360
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6165 #: lib/layouts/egs.layout:168
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6167 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6170 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6172 msgid "Itemize"
6173 msgstr "Bersimbol"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:57
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6178 #: lib/layouts/apa.layout:378
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6180 #: lib/layouts/egs.layout:149
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6182 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6183 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6184 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6185 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6186 msgid "Enumerate"
6187 msgstr "Bernonor"
6188
6189 #: lib/layouts/aa.layout:60
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6193 #: lib/layouts/egs.layout:186
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6195 #: lib/layouts/paper.layout:100
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6198 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6199 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6201 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6202 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6204 msgid "Description"
6205 msgstr "Deskripsi"
6206
6207 #: lib/layouts/aa.layout:63
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6213 #: lib/layouts/egs.layout:132
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6216 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6217 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6218 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6220 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6221 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6223 msgid "List"
6224 msgstr "Daftar"
6225
6226 #: lib/layouts/aa.layout:70
6227 #: lib/layouts/aa.layout:115
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6233 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6237 msgid "Subtitle"
6238 msgstr "Anak Judul"
6239
6240 #: lib/layouts/aa.layout:76
6241 #: lib/layouts/aa.layout:137
6242 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6244 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6245 #: lib/layouts/egs.layout:238
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6248 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6260 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6263 msgid "Address"
6264 msgstr "Alamat"
6265
6266 #: lib/layouts/aa.layout:79
6267 #: lib/layouts/aa.layout:155
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6269 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6270 msgid "Offprint"
6271 msgstr "Offprint"
6272
6273 #: lib/layouts/aa.layout:82
6274 #: lib/layouts/aa.layout:178
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6276 msgid "Mail"
6277 msgstr "Surat"
6278
6279 #: lib/layouts/aa.layout:85
6280 #: lib/layouts/aa.layout:283
6281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6282 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6287 #: lib/layouts/egs.layout:473
6288 #: lib/layouts/foils.layout:140
6289 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6290 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6293 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6296 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6308 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6309 #: lib/external_templates:301
6310 #: lib/external_templates:302
6311 #: lib/external_templates:306
6312 msgid "Date"
6313 msgstr "Tanggal"
6314
6315 #: lib/layouts/aa.layout:164
6316 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6317 msgid "Offprint Requests to:"
6318 msgstr "Offprint Requests to:"
6319
6320 #: lib/layouts/aa.layout:187
6321 msgid "Correspondence to:"
6322 msgstr "Correspondence to:"
6323
6324 #: lib/layouts/aa.layout:213
6325 #: lib/layouts/egs.layout:523
6326 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6327 msgid "Acknowledgements."
6328 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6329
6330 #: lib/layouts/aa.layout:299
6331 msgid "institute mark"
6332 msgstr "institute mark"
6333
6334 #: lib/layouts/aa.layout:363
6335 msgid "Key words."
6336 msgstr "Kata kunci."
6337
6338 #: lib/layouts/aa.layout:385
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6342 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6344 msgid "Institute"
6345 msgstr "Institute"
6346
6347 #: lib/layouts/aa.layout:395
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6349 msgid "E-Mail"
6350 msgstr "E-Mail"
6351
6352 #: lib/layouts/aa.layout:410
6353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6354 msgid "email"
6355 msgstr "email"
6356
6357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6360 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6363 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6364 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6365 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6368 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6372 msgid "Email"
6373 msgstr "Email"
6374
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6378 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6379 msgid "Thesaurus"
6380 msgstr "Padanan Kata"
6381
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6384 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6385 #: lib/layouts/apa.layout:339
6386 #: lib/layouts/egs.layout:71
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6391 #: lib/layouts/paper.layout:84
6392 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6399 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6401 msgid "Paragraph"
6402 msgstr "Paragraf"
6403
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6406 #: lib/layouts/apa.layout:150
6407 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6411 msgid "Affiliation"
6412 msgstr "Afiliasi"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6416 msgid "And"
6417 msgstr "Dan"
6418
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6421 #: lib/layouts/apa.layout:222
6422 #: lib/layouts/egs.layout:509
6423 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6429 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6431 msgid "Acknowledgements"
6432 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6433
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6436 msgid "PlaceFigure"
6437 msgstr "TempatGambar"
6438
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6441 msgid "PlaceTable"
6442 msgstr "TempatTabel"
6443
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6446 msgid "TableComments"
6447 msgstr "KomentarTabel"
6448
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6451 msgid "TableRefs"
6452 msgstr "ReferensiTabel"
6453
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6456 msgid "MathLetters"
6457 msgstr "Tulisan"
6458
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6461 msgid "NoteToEditor"
6462 msgstr "CatatanKePenyunting"
6463
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6466 msgid "Facility"
6467 msgstr "Fasilitas"
6468
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6471 msgid "Objectname"
6472 msgstr "Namaobyek"
6473
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6476 msgid "Dataset"
6477 msgstr "Setdata"
6478
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6480 msgid "Altaffilation"
6481 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6482
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6484 msgid "Alternative affiliation:"
6485 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6486
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6488 msgid "altaffiliation mark"
6489 msgstr "altaffiliation mark"
6490
6491 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6492 msgid "Subject headings:"
6493 msgstr "Subject headings:"
6494
6495 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6496 msgid "[Acknowledgements]"
6497 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6498
6499 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6504 msgid "and"
6505 msgstr "dan"
6506
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6508 msgid "Place Figure here:"
6509 msgstr "Letak Gambar disini:"
6510
6511 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6512 msgid "Place Table here:"
6513 msgstr "Letak tabel disini:"
6514
6515 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6516 msgid "[Appendix]"
6517 msgstr "[Lampiran]"
6518
6519 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6520 msgid "Note to Editor:"
6521 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6522
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6524 msgid "References. ---"
6525 msgstr "Referensi. ---"
6526
6527 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6528 msgid "Note. ---"
6529 msgstr "Nota. ---"
6530
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6532 msgid "Table note"
6533 msgstr "Nota Tabel"
6534
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6536 msgid "Table note:"
6537 msgstr "Nota Tabel:"
6538
6539 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6540 msgid "tablenote mark"
6541 msgstr "tanda notatabel"
6542
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6544 msgid "FigCaption"
6545 msgstr "NamaGbr"
6546
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6548 msgid "Fig. ---"
6549 msgstr "Gbr. ---"
6550
6551 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6552 msgid "Facility:"
6553 msgstr "Fasilitas:"
6554
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6556 msgid "Obj:"
6557 msgstr "Obyek:"
6558
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6560 msgid "Dataset:"
6561 msgstr "Setdata:"
6562
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6564 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6565 msgid "Scheme"
6566 msgstr "Skema"
6567
6568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6569 msgid "List of Schemes"
6570 msgstr "Daftar Skema"
6571
6572 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6573 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6574 msgid "Chart"
6575 msgstr "Diagram"
6576
6577 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6578 msgid "List of Charts"
6579 msgstr "Daftar Diagram"
6580
6581 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6583 msgid "Graph"
6584 msgstr "Grafik"
6585
6586 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6587 msgid "List of Graphs"
6588 msgstr "Daftar Grafik"
6589
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6591 msgid "bibnote"
6592 msgstr "bibnote"
6593
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6595 msgid "chemistry"
6596 msgstr "kimia"
6597
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6599 msgid "Teaser"
6600 msgstr "Teaser"
6601
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6603 msgid "Teaser image:"
6604 msgstr "Teaser image:"
6605
6606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6607 msgid "CR category"
6608 msgstr "CR category"
6609
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6611 msgid "CR categories"
6612 msgstr "CR categories"
6613
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6615 msgid "Computing Review Categories"
6616 msgstr "Computing Review Categories"
6617
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6621 #: lib/layouts/apa.layout:243
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6627 #: lib/layouts/spie.layout:89
6628 msgid "Acknowledgments"
6629 msgstr "Ucapan terima kasih"
6630
6631 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6632 msgid "Authors"
6633 msgstr "Penulis"
6634
6635 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6636 msgid "Affiliation Mark"
6637 msgstr "Tanda Afiliasi "
6638
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6640 msgid "Author affiliation"
6641 msgstr "Afiliasi Penulis"
6642
6643 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6644 msgid "Author affiliation:"
6645 msgstr "Afiliasi penulis:"
6646
6647 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6648 #: lib/layouts/egs.layout:502
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6653 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6656 msgid "Abstract."
6657 msgstr "Abstrak."
6658
6659 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6660 msgid "Acknowledgments."
6661 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6662
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6664 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6666 #: lib/layouts/egs.layout:583
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6670 #: lib/layouts/spie.layout:30
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6674 msgid "Section*"
6675 msgstr "SubBab*"
6676
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6678 msgid "SpecialSection"
6679 msgstr "SubBab-khusus"
6680
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6682 msgid "SpecialSection*"
6683 msgstr "SubBab-khusus"
6684
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6690 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6691 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6699 msgid "Unnumbered"
6700 msgstr "Tanpa Nomor"
6701
6702 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6703 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6705 #: lib/layouts/egs.layout:603
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6710 msgid "Subsection*"
6711 msgstr "Sub-SubBab*"
6712
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6714 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6718 msgid "Subsubsection*"
6719 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6722 msgid "Chapter Exercises"
6723 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6724
6725 #: lib/layouts/apa.layout:51
6726 msgid "RightHeader"
6727 msgstr "HeaderKanan"
6728
6729 #: lib/layouts/apa.layout:60
6730 msgid "Right header:"
6731 msgstr "Header kanan:"
6732
6733 #: lib/layouts/apa.layout:83
6734 msgid "Abstract:"
6735 msgstr "Abstrak:"
6736
6737 #: lib/layouts/apa.layout:100
6738 msgid "Short title:"
6739 msgstr "Judul Singkat:"
6740
6741 #: lib/layouts/apa.layout:129
6742 msgid "TwoAuthors"
6743 msgstr "DuaPenulis"
6744
6745 #: lib/layouts/apa.layout:136
6746 msgid "ThreeAuthors"
6747 msgstr "TigaPenulis"
6748
6749 #: lib/layouts/apa.layout:143
6750 msgid "FourAuthors"
6751 msgstr "EmpatPenulis"
6752
6753 #: lib/layouts/apa.layout:162
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6756 msgid "Affiliation:"
6757 msgstr "Afiliasi:"
6758
6759 #: lib/layouts/apa.layout:171
6760 msgid "TwoAffiliations"
6761 msgstr "DuaAfiliasi"
6762
6763 #: lib/layouts/apa.layout:178
6764 msgid "ThreeAffiliations"
6765 msgstr "TigaAfiliasi"
6766
6767 #: lib/layouts/apa.layout:185
6768 msgid "FourAffiliations"
6769 msgstr "EmpatAfiliasi"
6770
6771 #: lib/layouts/apa.layout:192
6772 #: lib/layouts/egs.layout:339
6773 msgid "Journal"
6774 msgstr "Jurnal"
6775
6776 #: lib/layouts/apa.layout:206
6777 msgid "CopNum"
6778 msgstr "CopNum"
6779
6780 #: lib/layouts/apa.layout:213
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6785 #: lib/layouts/slides.layout:167
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6793 msgid "Note"
6794 msgstr "Nota"
6795
6796 #: lib/layouts/apa.layout:234
6797 msgid "Acknowledgements:"
6798 msgstr "Acknowledgements:"
6799
6800 #: lib/layouts/apa.layout:248
6801 msgid "ThickLine"
6802 msgstr "ThickLine"
6803
6804 #: lib/layouts/apa.layout:258
6805 msgid "CenteredCaption"
6806 msgstr "CenteredCaption"
6807
6808 #: lib/layouts/apa.layout:268
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6811 msgid "Senseless!"
6812 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6813
6814 #: lib/layouts/apa.layout:278
6815 msgid "FitFigure"
6816 msgstr "FitFigure"
6817
6818 #: lib/layouts/apa.layout:284
6819 msgid "FitBitmap"
6820 msgstr "FitBitmap"
6821
6822 #: lib/layouts/apa.layout:349
6823 #: lib/layouts/egs.layout:89
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6827 #: lib/layouts/paper.layout:93
6828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6831 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6832 msgid "Subparagraph"
6833 msgstr "Subparagraf"
6834
6835 #: lib/layouts/apa.layout:374
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6837 #: lib/layouts/egs.layout:182
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6840 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6841 msgid "*"
6842 msgstr "*"
6843
6844 #: lib/layouts/apa.layout:397
6845 msgid "Seriate"
6846 msgstr "Seriate"
6847
6848 #: lib/layouts/apa.layout:413
6849 #: lib/layouts/apa.layout:414
6850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6851 msgid "(\\alph{enumii})"
6852 msgstr "(\\alph{enumii})"
6853
6854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6855 msgid "LatinOn"
6856 msgstr "LatinOn"
6857
6858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6859 msgid "Latin on"
6860 msgstr "Latin on"
6861
6862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6863 msgid "LatinOff"
6864 msgstr "LatinOff"
6865
6866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6867 msgid "Latin off"
6868 msgstr "Latin off"
6869
6870 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6873 msgid "BeginFrame"
6874 msgstr "BeginFrame"
6875
6876 #: lib/layouts/article.layout:18
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6880 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6881 #: lib/layouts/paper.layout:45
6882 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6884 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6890 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6891 msgid "Part"
6892 msgstr "Bagian"
6893
6894 #: lib/layouts/article.layout:30
6895 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6898 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6901 msgid "Part*"
6902 msgstr "Bagian*"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6905 #: lib/layouts/egs.layout:201
6906 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6907 msgid "MM"
6908 msgstr "MM"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6911 msgid "Section \\arabic{section}"
6912 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6916 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6917 msgid "\\Alph{section}"
6918 msgstr "\\Alph{section}"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6921 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6922 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6925 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6933 msgid "Frames"
6934 msgstr "Frames"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6937 msgid "Frame"
6938 msgstr "Frame"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6941 msgid "BeginPlainFrame"
6942 msgstr "BeginPlainFrame"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6945 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6946 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6949 msgid "AgainFrame"
6950 msgstr "AgainFrame"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6953 msgid "Again frame with label"
6954 msgstr "Again frame with label"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6957 msgid "EndFrame"
6958 msgstr "EndFrame"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6961 msgid "________________________________"
6962 msgstr "________________________________"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6965 msgid "FrameSubtitle"
6966 msgstr "FrameSubtitle"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6969 msgid "Column"
6970 msgstr "Kolom"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6978 msgid "Columns"
6979 msgstr "Kolom"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6983 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6986 msgid "ColumnsCenterAligned"
6987 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6990 msgid "Columns (center aligned)"
6991 msgstr "Columns (center aligned)"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6994 msgid "ColumnsTopAligned"
6995 msgstr "ColumnsTopAligned"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6998 msgid "Columns (top aligned)"
6999 msgstr "Columns (top aligned)"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7002 msgid "Pause"
7003 msgstr "HentiSejenak"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7010 msgid "Overlays"
7011 msgstr "Overlays"
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7014 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7015 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7019 msgid "Overprint"
7020 msgstr "Overprint"
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7023 msgid "OverlayArea"
7024 msgstr "OverlayArea"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7027 msgid "Overlayarea"
7028 msgstr "Overlayarea"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7031 msgid "Uncover"
7032 msgstr "Uncover"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7035 msgid "Uncovered on slides"
7036 msgstr "Uncovered on slides"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7039 msgid "Only"
7040 msgstr "Hanya"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7043 msgid "Only on slides"
7044 msgstr "Only on slides"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7047 msgid "Block"
7048 msgstr "Blok"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7053 msgid "Blocks"
7054 msgstr "Blok"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7057 msgid "Block:"
7058 msgstr "Blok:"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7061 msgid "ExampleBlock"
7062 msgstr "ContohBlok"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7065 msgid "Example Block:"
7066 msgstr "Blok Contoh:"
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7069 msgid "AlertBlock"
7070 msgstr "AlertBlock"
7071
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7073 msgid "Alert Block:"
7074 msgstr "Blok Peringatan:"
7075
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7082 msgid "Titling"
7083 msgstr "Titling"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7086 msgid "Title (Plain Frame)"
7087 msgstr "Title (Plain Frame)"
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7090 msgid "Institute mark"
7091 msgstr "Institute mark"
7092
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7094 #: lib/layouts/egs.layout:98
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7096 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7098 msgid "Quotation"
7099 msgstr "Quotation"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7102 #: lib/layouts/egs.layout:116
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7105 msgid "Quote"
7106 msgstr "Quote"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7109 #: lib/layouts/egs.layout:208
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7112 msgid "Verse"
7113 msgstr "Verse"
7114
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7116 msgid "TitleGraphic"
7117 msgstr "TitleGraphic"
7118
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7120 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7121 msgid "Theorems"
7122 msgstr "Teorema"
7123
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7125 #: lib/layouts/foils.layout:309
7126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7127 msgid "Corollary."
7128 msgstr "Corollary."
7129
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7131 #: lib/layouts/foils.layout:323
7132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7133 msgid "Definition."
7134 msgstr "Definisi."
7135
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7137 msgid "Definitions"
7138 msgstr "Definitions"
7139
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7141 msgid "Definitions."
7142 msgstr "Definisi."
7143
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7146 msgid "Example."
7147 msgstr "Contoh."
7148
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7150 msgid "Examples"
7151 msgstr "Contoh contoh"
7152
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7154 msgid "Examples."
7155 msgstr "Contoh-contoh."
7156
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7165 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7170 msgid "Fact"
7171 msgstr "Fakta"
7172
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7175 msgid "Fact."
7176 msgstr "Fakta."
7177
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7179 #: lib/layouts/foils.layout:295
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7181 msgid "Theorem."
7182 msgstr "Teorema."
7183
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7185 msgid "Separator"
7186 msgstr "Pemisah"
7187
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7189 msgid "___"
7190 msgstr "___"
7191
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7193 #: lib/layouts/egs.layout:637
7194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7196 msgid "LyX-Code"
7197 msgstr "Kode-LyX"
7198
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7200 msgid "NoteItem"
7201 msgstr "NoteItem"
7202
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7204 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7205 msgid "Note:"
7206 msgstr "Nota:"
7207
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7210 msgid "Alert"
7211 msgstr "Perhatian"
7212
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7215 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7216 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7217 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7218 msgid "Structure"
7219 msgstr "Struktur"
7220
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7222 msgid "ArticleMode"
7223 msgstr "ModeArtikel"
7224
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7226 msgid "Article"
7227 msgstr "Article"
7228
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7230 msgid "PresentationMode"
7231 msgstr "ModePresentasi"
7232
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7234 msgid "Presentation"
7235 msgstr "Presentasi"
7236
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7241 #: src/insets/Inset.cpp:97
7242 msgid "Table"
7243 msgstr "Tabel"
7244
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7250 msgid "List of Tables"
7251 msgstr "Daftar Tabel"
7252
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7254 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7256 msgid "Figure"
7257 msgstr "Gambar"
7258
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7264 msgid "List of Figures"
7265 msgstr "Daftar Gambar"
7266
7267 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7269 msgid "Dialogue"
7270 msgstr "Dialog"
7271
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7274 msgid "Narrative"
7275 msgstr "Narrative"
7276
7277 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7278 msgid "ACT"
7279 msgstr "ACT"
7280
7281 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7282 msgid "ACT \\arabic{act}"
7283 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7284
7285 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7287 msgid "SCENE"
7288 msgstr "SCENE"
7289
7290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7293
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7295 msgid "SCENE*"
7296 msgstr "SCENE*"
7297
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7300 msgid "AT RISE:"
7301 msgstr "KETIKA NAIK:"
7302
7303 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7305 msgid "Speaker"
7306 msgstr "Speaker"
7307
7308 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7309 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7310 msgid "Parenthetical"
7311 msgstr "Parenthetical"
7312
7313 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7314 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7315 msgid "("
7316 msgstr "("
7317
7318 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7320 msgid ")"
7321 msgstr ")"
7322
7323 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7324 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7325 msgid "CURTAIN"
7326 msgstr "TABIR"
7327
7328 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7329 #: lib/layouts/egs.layout:227
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7333 msgid "Right Address"
7334 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7335
7336 #: lib/layouts/chess.layout:35
7337 msgid "Mainline"
7338 msgstr "GarisUtama"
7339
7340 #: lib/layouts/chess.layout:42
7341 msgid "Mainline:"
7342 msgstr "GarisUtama:"
7343
7344 #: lib/layouts/chess.layout:61
7345 msgid "Variation"
7346 msgstr "Variasi"
7347
7348 #: lib/layouts/chess.layout:65
7349 msgid "Variation:"
7350 msgstr "Variasi:"
7351
7352 #: lib/layouts/chess.layout:71
7353 msgid "SubVariation"
7354 msgstr "SubVariasi"
7355
7356 #: lib/layouts/chess.layout:74
7357 msgid "Subvariation:"
7358 msgstr "Subvariasi:"
7359
7360 #: lib/layouts/chess.layout:80
7361 msgid "SubVariation2"
7362 msgstr "SubVariasi2"
7363
7364 #: lib/layouts/chess.layout:83
7365 msgid "Subvariation(2):"
7366 msgstr "Subvariasi(2):"
7367
7368 #: lib/layouts/chess.layout:89
7369 msgid "SubVariation3"
7370 msgstr "SubVariasi3"
7371
7372 #: lib/layouts/chess.layout:92
7373 msgid "Subvariation(3):"
7374 msgstr "Subvariasi(3):"
7375
7376 #: lib/layouts/chess.layout:98
7377 msgid "SubVariation4"
7378 msgstr "SubVariasi4"
7379
7380 #: lib/layouts/chess.layout:101
7381 msgid "Subvariation(4):"
7382 msgstr "Subvariasi(4):"
7383
7384 #: lib/layouts/chess.layout:107
7385 msgid "SubVariation5"
7386 msgstr "SubVariasi5"
7387
7388 #: lib/layouts/chess.layout:110
7389 msgid "Subvariation(5):"
7390 msgstr "Subvariasi(5):"
7391
7392 #: lib/layouts/chess.layout:117
7393 msgid "HideMoves"
7394 msgstr "HideMoves"
7395
7396 #: lib/layouts/chess.layout:122
7397 msgid "HideMoves:"
7398 msgstr "HideMoves:"
7399
7400 #: lib/layouts/chess.layout:127
7401 msgid "ChessBoard"
7402 msgstr "ChessBoard"
7403
7404 #: lib/layouts/chess.layout:131
7405 msgid "[chessboard]"
7406 msgstr "[chessboard]"
7407
7408 #: lib/layouts/chess.layout:140
7409 msgid "BoardCentered"
7410 msgstr "BoardCentered"
7411
7412 #: lib/layouts/chess.layout:145
7413 msgid "[centered board]"
7414 msgstr "[centered board]"
7415
7416 #: lib/layouts/chess.layout:155
7417 msgid "HighLight"
7418 msgstr "HighLight"
7419
7420 #: lib/layouts/chess.layout:160
7421 msgid "Highlights:"
7422 msgstr "Highlights:"
7423
7424 #: lib/layouts/chess.layout:175
7425 msgid "Arrow"
7426 msgstr "Panah"
7427
7428 #: lib/layouts/chess.layout:180
7429 msgid "Arrow:"
7430 msgstr "Panah:"
7431
7432 #: lib/layouts/chess.layout:186
7433 msgid "KnightMove"
7434 msgstr "KnightMove"
7435
7436 #: lib/layouts/chess.layout:191
7437 msgid "KnightMove:"
7438 msgstr "KnightMove:"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7441 msgid "DinBrief"
7442 msgstr "DinBrief"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7445 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7446 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7447 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7449 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7450 msgid "Send To Address"
7451 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7458 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7462 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7464 msgid "Address:"
7465 msgstr "Alamat:"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7468 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7470 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7471 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7472 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7473 msgid "My Address"
7474 msgstr "Alamat Saya"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7478 msgid "Sender Address:"
7479 msgstr "Alamat Pengirim:"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7482 msgid "Return address"
7483 msgstr "Alamat Balasan"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7488 msgid "Backaddress:"
7489 msgstr "Alamat belakang:"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7492 msgid "Postal comment"
7493 msgstr "Kometar Pengiriman"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7496 msgid "Postal Remark:"
7497 msgstr "Catatan Pos:"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7500 msgid "Handling"
7501 msgstr "Penanganan"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7504 msgid "Handling:"
7505 msgstr "Penanganan:"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7510 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7511 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7512 msgid "YourRef"
7513 msgstr "PerihalAnda"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7518 msgid "Your ref.:"
7519 msgstr "Perihal:"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7524 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7526 msgid "MyRef"
7527 msgstr "PerihalKami"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7532 msgid "Our ref.:"
7533 msgstr "Perihal ttg.:"
7534
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7536 msgid "Writer"
7537 msgstr "Penulis"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7540 msgid "Writer:"
7541 msgstr "Penulis:"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7544 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7547 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7548 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7551 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7552 msgid "Signature"
7553 msgstr "Tandatangan"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7561 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7562 msgid "Signature:"
7563 msgstr "Tandatangan:"
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7566 msgid "Bottomtext"
7567 msgstr "TeksBawah"
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7570 msgid "Bottom text:"
7571 msgstr "Teks Bawah:"
7572
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7574 msgid "Area code"
7575 msgstr "Kode Area"
7576
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7578 msgid "Area Code:"
7579 msgstr "Kode Area:"
7580
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7582 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7583 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7587 msgid "Telephone"
7588 msgstr "Telepon"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7593 msgid "Telephone:"
7594 msgstr "Telepon:"
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7598 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7602 msgid "Location"
7603 msgstr "Lokasi"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7608 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7609 msgid "Location:"
7610 msgstr "Lokasi:"
7611
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7615 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7616 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7620 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7622 msgid "Date:"
7623 msgstr "Tanggal:"
7624
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7627 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7631 msgid "Subject"
7632 msgstr "Subyek"
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7635 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7638 msgid "Subject:"
7639 msgstr "Subyek:"
7640
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7642 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7645 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7646 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7650 msgid "Opening"
7651 msgstr "Pembuka"
7652
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7656 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7658 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7659 msgid "Opening:"
7660 msgstr "Pembuka:"
7661
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7663 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7667 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7671 msgid "Closing"
7672 msgstr "Penutup"
7673
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7679 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7680 msgid "Closing:"
7681 msgstr "Penutup:"
7682
7683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7685 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7686 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7687 msgid "encl"
7688 msgstr "lamp"
7689
7690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7695 msgid "encl:"
7696 msgstr "lamp:"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7704 msgid "cc"
7705 msgstr "cc"
7706
7707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7710 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7713 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7714 msgid "cc:"
7715 msgstr "cc:"
7716
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7720 msgid "PS"
7721 msgstr "PS"
7722
7723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7725 msgid "Post Scriptum:"
7726 msgstr "Post Scriptum:"
7727
7728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7730 msgid "SenderAddress"
7731 msgstr "AlamatPengirim"
7732
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7736 msgid "Backaddress"
7737 msgstr "Alamat belakang"
7738
7739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7740 msgid "RetourAdresse"
7741 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7742
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7744 msgid "Adresse"
7745 msgstr "Pemilik Alamat"
7746
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7748 msgid "Postvermerk"
7749 msgstr "Postvermerk"
7750
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7752 msgid "Zusatz"
7753 msgstr "Zusatz"
7754
7755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7756 msgid "IhrZeichen"
7757 msgstr "IhrZeichen"
7758
7759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7762 msgid "YourMail"
7763 msgstr "SuratAnda"
7764
7765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7766 msgid "IhrSchreiben"
7767 msgstr "IhrSchreiben"
7768
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7770 msgid "MeinZeichen"
7771 msgstr "MeinZeichen"
7772
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7774 msgid "Unterschrift"
7775 msgstr "Unterschrift"
7776
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7779 msgid "Phone"
7780 msgstr "Telepon"
7781
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7783 msgid "Telefon"
7784 msgstr "Telepon"
7785
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7787 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7791 msgid "Place"
7792 msgstr "Tempat"
7793
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7795 msgid "Stadt"
7796 msgstr "Stadt"
7797
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7800 msgid "Town"
7801 msgstr "Kota"
7802
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7804 msgid "Ort"
7805 msgstr "Ort"
7806
7807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7808 msgid "Datum"
7809 msgstr "Datum"
7810
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7814 msgid "Reference"
7815 msgstr "Referensi"
7816
7817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7818 msgid "Betreff"
7819 msgstr "Betreff"
7820
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7822 msgid "Anrede"
7823 msgstr "Anrede"
7824
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7828 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7830 msgid "Letter"
7831 msgstr "Letter"
7832
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7834 msgid "Brieftext"
7835 msgstr "TeksSingkat"
7836
7837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7838 msgid "Gruss"
7839 msgstr "Gruss"
7840
7841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7842 msgid "ps"
7843 msgstr "ps"
7844
7845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7848 msgid "Encl."
7849 msgstr "Lamp."
7850
7851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7852 msgid "Anlagen"
7853 msgstr "Anlagen"
7854
7855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7858 msgid "CC"
7859 msgstr "CC"
7860
7861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7862 msgid "Verteiler"
7863 msgstr "Verteiler"
7864
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7866 msgid "RunTitle"
7867 msgstr "JudulBerjalan"
7868
7869 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7870 msgid "Running Title:"
7871 msgstr "Judul Berjalan:"
7872
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7874 msgid "RunAuthor"
7875 msgstr "PenulisBerjalan"
7876
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7878 msgid "Running Author:"
7879 msgstr "Penulis Berjalan:"
7880
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7882 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7883 msgid "E-mail:"
7884 msgstr "E-mail:"
7885
7886 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7887 msgid "Web Address"
7888 msgstr "Alamat Web"
7889
7890 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7891 msgid "Web address:"
7892 msgstr "Alamat Web:"
7893
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7895 msgid "Authors Block"
7896 msgstr "Blok Penulis"
7897
7898 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7899 msgid "Authors Block:"
7900 msgstr "Blok Penulis:"
7901
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7904 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7907 msgid "Keyword"
7908 msgstr "Katakunci"
7909
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7915 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7916 #: lib/layouts/paper.layout:174
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7919 #: lib/layouts/spie.layout:47
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7921 msgid "Keywords:"
7922 msgstr "Katakunci:"
7923
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7925 msgid "Thanks Text"
7926 msgstr "Teks Terimakasih"
7927
7928 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7929 msgid "Thanks \\theThanks:"
7930 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7931
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7933 msgid "Emphasize"
7934 msgstr "Penekanan"
7935
7936 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7937 msgid "Thanks Ref"
7938 msgstr "Ref Terimakasih"
7939
7940 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7941 msgid "Internet Addess Ref"
7942 msgstr "Ref Alamat Internet"
7943
7944 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7945 msgid "Corresponding Author"
7946 msgstr "Kontak Penulis"
7947
7948 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7949 msgid "First Name"
7950 msgstr "Nama Depan"
7951
7952 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7958 msgid "Surname"
7959 msgstr "Nama keluarga"
7960
7961 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7962 msgid "bysame"
7963 msgstr "SesuaiSama"
7964
7965 #: lib/layouts/egs.layout:145
7966 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7967 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7968 msgid "00.00.0000"
7969 msgstr "00.00.0000"
7970
7971 #: lib/layouts/egs.layout:274
7972 msgid "LaTeX Title"
7973 msgstr "LaTeX Title"
7974
7975 #: lib/layouts/egs.layout:308
7976 msgid "Author:"
7977 msgstr "Penulis:"
7978
7979 #: lib/layouts/egs.layout:317
7980 msgid "Affil"
7981 msgstr "Afil"
7982
7983 #: lib/layouts/egs.layout:330
7984 msgid "Affilation:"
7985 msgstr "Afiliasi:"
7986
7987 #: lib/layouts/egs.layout:352
7988 msgid "Journal:"
7989 msgstr "Jurnal:"
7990
7991 #: lib/layouts/egs.layout:361
7992 msgid "msnumber"
7993 msgstr "msnomor"
7994
7995 #: lib/layouts/egs.layout:375
7996 msgid "MS_number:"
7997 msgstr "MS_nomor:"
7998
7999 #: lib/layouts/egs.layout:385
8000 msgid "FirstAuthor"
8001 msgstr "PenulisUtama"
8002
8003 #: lib/layouts/egs.layout:398
8004 msgid "1st_author_surname:"
8005 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8006
8007 #: lib/layouts/egs.layout:407
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8010 msgid "Received"
8011 msgstr "Diterima"
8012
8013 #: lib/layouts/egs.layout:420
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8016 msgid "Received:"
8017 msgstr "Diterima:"
8018
8019 #: lib/layouts/egs.layout:429
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8022 msgid "Accepted"
8023 msgstr "Disetujui"
8024
8025 #: lib/layouts/egs.layout:442
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8028 msgid "Accepted:"
8029 msgstr "Disetujui:"
8030
8031 #: lib/layouts/egs.layout:451
8032 msgid "Offsets"
8033 msgstr "Ofset"
8034
8035 #: lib/layouts/egs.layout:464
8036 msgid "reprint_reqs_to:"
8037 msgstr "permintaan cetak ke:"
8038
8039 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8040 msgid "Author Address"
8041 msgstr "Alamat Penulis"
8042
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8045 msgid "Author Email"
8046 msgstr "Email Penulis"
8047
8048 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8049 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8051 msgid "Email:"
8052 msgstr "Email:"
8053
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8055 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8056 msgid "Author URL"
8057 msgstr "URL Penulis"
8058
8059 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8060 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8062 msgid "URL:"
8063 msgstr "URL:"
8064
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8068 msgid "Thanks"
8069 msgstr "Terimakasih"
8070
8071 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8072 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8073 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8074
8075 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8076 msgid "PROOF."
8077 msgstr "PROOF."
8078
8079 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8080 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8081 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8084 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8085 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8088 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8089 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8090
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8092 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8093 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8094
8095 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8096 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8097 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8098
8099 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8100 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8101 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8104 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8105 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8106
8107 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8108 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8109 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8110
8111 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8112 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8113 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8114
8115 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8116 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8117 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8118
8119 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8120 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8121 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8122
8123 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8124 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8125 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8128 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8129 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8130
8131 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8132 msgid "Case \\arabic{case}"
8133 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8134
8135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8136 msgid "Titlenote mark"
8137 msgstr "Tanda JudulNota"
8138
8139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8140 msgid "Title footnote"
8141 msgstr "Judul Catatankaki"
8142
8143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8144 msgid "Title footnote:"
8145 msgstr "Judul Catatankaki:"
8146
8147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8148 msgid "Author mark"
8149 msgstr "Tanda Penulis"
8150
8151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8152 msgid "Author footnote"
8153 msgstr "Penulis Catatankaki"
8154
8155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8156 msgid "Author footnote:"
8157 msgstr "Penulis catatankaki:"
8158
8159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8160 msgid "CorAuthor mark"
8161 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8162
8163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8164 msgid "Corresponding author"
8165 msgstr "Penulis Kontak"
8166
8167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8168 msgid "Corresponding author text:"
8169 msgstr "Corresponding author text:"
8170
8171 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8172 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8173 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8174 msgid "Key words:"
8175 msgstr "Kata kunci:"
8176
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8179 msgid "Item"
8180 msgstr "Item"
8181
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8184 msgid "Item:"
8185 msgstr "Item:"
8186
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8188 msgid "BulletedItem"
8189 msgstr "BulletedItem"
8190
8191 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8192 msgid "Bulleted Item:"
8193 msgstr "Bulleted Item:"
8194
8195 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8196 msgid "Begin"
8197 msgstr "Mulai"
8198
8199 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8200 msgid "Begin of CV"
8201 msgstr "Mulai tulis CV"
8202
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8204 msgid "PersonalInfo"
8205 msgstr "InfoPribadi"
8206
8207 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8208 msgid "Personal Info"
8209 msgstr "Info Pribadi"
8210
8211 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8212 msgid "MotherTongue"
8213 msgstr "BahasaIbu"
8214
8215 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8216 msgid "Mother Tongue:"
8217 msgstr "Bahasa Ibu:"
8218
8219 #: lib/layouts/foils.layout:42
8220 msgid "Foilhead"
8221 msgstr "Foilhead"
8222
8223 #: lib/layouts/foils.layout:61
8224 msgid "ShortFoilhead"
8225 msgstr "ShortFoilhead"
8226
8227 #: lib/layouts/foils.layout:67
8228 msgid "Rotatefoilhead"
8229 msgstr "Rotatefoilhead"
8230
8231 #: lib/layouts/foils.layout:73
8232 msgid "ShortRotatefoilhead"
8233 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8234
8235 #: lib/layouts/foils.layout:82
8236 msgid "TickList"
8237 msgstr "TickList"
8238
8239 #: lib/layouts/foils.layout:97
8240 msgid "_/"
8241 msgstr "_/"
8242
8243 #: lib/layouts/foils.layout:101
8244 msgid "CrossList"
8245 msgstr "CrossList"
8246
8247 #: lib/layouts/foils.layout:116
8248 msgid "><"
8249 msgstr "><"
8250
8251 #: lib/layouts/foils.layout:160
8252 msgid "My Logo"
8253 msgstr "My Logo"
8254
8255 #: lib/layouts/foils.layout:168
8256 msgid "My Logo:"
8257 msgstr "My Logo:"
8258
8259 #: lib/layouts/foils.layout:177
8260 msgid "Restriction"
8261 msgstr "Restriction"
8262
8263 #: lib/layouts/foils.layout:181
8264 msgid "Restriction:"
8265 msgstr "Restriction:"
8266
8267 #: lib/layouts/foils.layout:185
8268 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8271 msgid "Left Header"
8272 msgstr "Kepala Kiri"
8273
8274 #: lib/layouts/foils.layout:189
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8277 msgid "Left Header:"
8278 msgstr "Kepala Kiri:"
8279
8280 #: lib/layouts/foils.layout:193
8281 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8284 msgid "Right Header"
8285 msgstr "Kepala Kanan"
8286
8287 #: lib/layouts/foils.layout:197
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8290 msgid "Right Header:"
8291 msgstr "Kepala Kanan:"
8292
8293 #: lib/layouts/foils.layout:201
8294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8295 msgid "Right Footer"
8296 msgstr "Kaki Kanan"
8297
8298 #: lib/layouts/foils.layout:205
8299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8300 msgid "Right Footer:"
8301 msgstr "Kaki Kanan:"
8302
8303 #: lib/layouts/foils.layout:232
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8307 msgid "Theorem #."
8308 msgstr "Theorema #."
8309
8310 #: lib/layouts/foils.layout:246
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8314 msgid "Lemma #."
8315 msgstr "Lemma #."
8316
8317 #: lib/layouts/foils.layout:253
8318 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8321 msgid "Corollary #."
8322 msgstr "Corollary #."
8323
8324 #: lib/layouts/foils.layout:260
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8327 msgid "Proposition #."
8328 msgstr "Proposisi #."
8329
8330 #: lib/layouts/foils.layout:267
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8334 msgid "Definition #."
8335 msgstr "Definisi #."
8336
8337 #: lib/layouts/foils.layout:292
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8341 msgid "Theorem*"
8342 msgstr "Teorema*"
8343
8344 #: lib/layouts/foils.layout:299
8345 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8348 msgid "Lemma*"
8349 msgstr "Lemma*"
8350
8351 #: lib/layouts/foils.layout:302
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8353 msgid "Lemma."
8354 msgstr "Lemma."
8355
8356 #: lib/layouts/foils.layout:306
8357 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8360 msgid "Corollary*"
8361 msgstr "Corollary*"
8362
8363 #: lib/layouts/foils.layout:313
8364 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8367 msgid "Proposition*"
8368 msgstr "Proposisi*"
8369
8370 #: lib/layouts/foils.layout:316
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8372 msgid "Proposition."
8373 msgstr "Proposisi."
8374
8375 #: lib/layouts/foils.layout:320
8376 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8379 msgid "Definition*"
8380 msgstr "Definisi*"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8384 msgid "Letter:"
8385 msgstr "Surat:"
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8394 msgid "Name"
8395 msgstr "Nama"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8401 msgid "Name:"
8402 msgstr "Nama:"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8407 msgid "Street"
8408 msgstr "Jalan"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8411 msgid "Street:"
8412 msgstr "jalan:"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8415 msgid "Addition"
8416 msgstr "Tambahan"
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8419 msgid "Addition:"
8420 msgstr "Tambahan:"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8423 msgid "Town:"
8424 msgstr "Kota:"
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8429 msgid "State"
8430 msgstr "Propinsi"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8433 msgid "State:"
8434 msgstr "Propinsi:"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8438 msgid "ReturnAddress"
8439 msgstr "AlamatBalasan"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8443 msgid "ReturnAddress:"
8444 msgstr "AlamatBalasan:"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8449 msgid "MyRef:"
8450 msgstr "RefKami:"
8451
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8455 msgid "YourRef:"
8456 msgstr "RefAnda:"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8460 msgid "YourMail:"
8461 msgstr "SuratAnda:"
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8464 msgid "Phone:"
8465 msgstr "Telepon:"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8468 msgid "Telefax"
8469 msgstr "Telefax"
8470
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8472 msgid "Telefax:"
8473 msgstr "Telefax:"
8474
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8476 msgid "Telex"
8477 msgstr "Telex"
8478
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8480 msgid "Telex:"
8481 msgstr "Telex:"
8482
8483 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8484 msgid "EMail"
8485 msgstr "EMail"
8486
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8488 msgid "EMail:"
8489 msgstr "EMail:"
8490
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8492 msgid "HTTP"
8493 msgstr "HTTP"
8494
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8496 msgid "HTTP:"
8497 msgstr "HTTP:"
8498
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8501 msgid "Bank"
8502 msgstr "Bank"
8503
8504 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8506 msgid "Bank:"
8507 msgstr "Bank:"
8508
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8510 msgid "BankCode"
8511 msgstr "KodeBank"
8512
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8514 msgid "BankCode:"
8515 msgstr "KodeBank:"
8516
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8518 msgid "BankAccount"
8519 msgstr "NomorAccount"
8520
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8522 msgid "BankAccount:"
8523 msgstr "NomorAccount:"
8524
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8527 msgid "PostalComment"
8528 msgstr "KomentarPos"
8529
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8532 msgid "PostalComment:"
8533 msgstr "KomentarPos:"
8534
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8537 msgid "Reference:"
8538 msgstr "Referensi:"
8539
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8542 msgid "Encl.:"
8543 msgstr "Lamp.:"
8544
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8546 msgid "NameRowA"
8547 msgstr "NamaBarisA"
8548
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8550 msgid "NameRowA:"
8551 msgstr "NamaBarisA:"
8552
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8554 msgid "NameRowB"
8555 msgstr "NamaBarisB"
8556
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8558 msgid "NameRowB:"
8559 msgstr "NamaBarisB:"
8560
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8562 msgid "NameRowC"
8563 msgstr "NamaBarisC"
8564
8565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8566 msgid "NameRowC:"
8567 msgstr "NamaBarisC:"
8568
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8570 msgid "NameRowD"
8571 msgstr "NamaBarisD"
8572
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8574 msgid "NameRowD:"
8575 msgstr "NamaBarisD:"
8576
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8578 msgid "NameRowE"
8579 msgstr "NamaBarisE"
8580
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8582 msgid "NameRowE:"
8583 msgstr "NamaBarisE:"
8584
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8586 msgid "NameRowF"
8587 msgstr "NamaBarisF"
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8590 msgid "NameRowF:"
8591 msgstr "NamaBarisF:"
8592
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8594 msgid "NameRowG"
8595 msgstr "NamaBarisG"
8596
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8598 msgid "NameRowG:"
8599 msgstr "NamaBarisG:"
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8602 msgid "AddressRowA"
8603 msgstr "AlamatBarisA"
8604
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8606 msgid "AddressRowA:"
8607 msgstr "AlamatBarisA:"
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8610 msgid "AddressRowB"
8611 msgstr "AlamatBarisB"
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8614 msgid "AddressRowB:"
8615 msgstr "AlamatBarisB:"
8616
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8618 msgid "AddressRowC"
8619 msgstr "AlamatBarisC"
8620
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8622 msgid "AddressRowC:"
8623 msgstr "AlamatBarisC:"
8624
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8626 msgid "AddressRowD"
8627 msgstr "AlamatBarisD"
8628
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8630 msgid "AddressRowD:"
8631 msgstr "AlamatBarisD:"
8632
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8634 msgid "AddressRowE"
8635 msgstr "AlamatBarisE"
8636
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8638 msgid "AddressRowE:"
8639 msgstr "AlamatBarisE:"
8640
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8642 msgid "AddressRowF"
8643 msgstr "AlamatBarisF"
8644
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8646 msgid "AddressRowF:"
8647 msgstr "AlamatBarisF:"
8648
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8650 msgid "TelephoneRowA"
8651 msgstr "TeleponBarisA"
8652
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8654 msgid "TelephoneRowA:"
8655 msgstr "TeleponBarisA:"
8656
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8658 msgid "TelephoneRowB"
8659 msgstr "TeleponBarisB"
8660
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8662 msgid "TelephoneRowB:"
8663 msgstr "TeleponBarisB:"
8664
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8666 msgid "TelephoneRowC"
8667 msgstr "TeleponBarisC"
8668
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8670 msgid "TelephoneRowC:"
8671 msgstr "TeleponBarisC:"
8672
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8674 msgid "TelephoneRowD"
8675 msgstr "TeleponBarisD"
8676
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8678 msgid "TelephoneRowD:"
8679 msgstr "TeleponBarisD:"
8680
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8682 msgid "TelephoneRowE"
8683 msgstr "TeleponBarisE"
8684
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8686 msgid "TelephoneRowE:"
8687 msgstr "TeleponBarisE:"
8688
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8690 msgid "TelephoneRowF"
8691 msgstr "TeleponBarisF"
8692
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8694 msgid "TelephoneRowF:"
8695 msgstr "TeleponBarisF:"
8696
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8698 msgid "InternetRowA"
8699 msgstr "InternetBarisA"
8700
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8702 msgid "InternetRowA:"
8703 msgstr "InternetBarisA:"
8704
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8706 msgid "InternetRowB"
8707 msgstr "InternetBarisB"
8708
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8710 msgid "InternetRowB:"
8711 msgstr "InternetBarisB:"
8712
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8714 msgid "InternetRowC"
8715 msgstr "InternetBarisC"
8716
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8718 msgid "InternetRowC:"
8719 msgstr "InternetBarisC:"
8720
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8722 msgid "InternetRowD"
8723 msgstr "InternetBarisD"
8724
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8726 msgid "InternetRowD:"
8727 msgstr "InternetBarisD:"
8728
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8730 msgid "InternetRowE"
8731 msgstr "InternetBarisE"
8732
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8734 msgid "InternetRowE:"
8735 msgstr "InternetBarisE:"
8736
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8738 msgid "InternetRowF"
8739 msgstr "InternetBarisF"
8740
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8742 msgid "InternetRowF:"
8743 msgstr "InternetBarisF:"
8744
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8746 msgid "BankRowA"
8747 msgstr "BankBarisA"
8748
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8750 msgid "BankRowA:"
8751 msgstr "BankBarisA:"
8752
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8754 msgid "BankRowB"
8755 msgstr "BankBarisB"
8756
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8758 msgid "BankRowB:"
8759 msgstr "BankBarisB:"
8760
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8762 msgid "BankRowC"
8763 msgstr "BankBarisC"
8764
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8766 msgid "BankRowC:"
8767 msgstr "BankBarisC:"
8768
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8770 msgid "BankRowD"
8771 msgstr "BankBarisD"
8772
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8774 msgid "BankRowD:"
8775 msgstr "BankBarisD:"
8776
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8778 msgid "BankRowE"
8779 msgstr "BankBarisE"
8780
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8782 msgid "BankRowE:"
8783 msgstr "BankBarisE:"
8784
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8786 msgid "BankRowF"
8787 msgstr "BankBarisF"
8788
8789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8790 msgid "BankRowF:"
8791 msgstr "BankBarisF:"
8792
8793 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8794 msgid "Claim #."
8795 msgstr "Klaim #."
8796
8797 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8798 msgid "Remarks"
8799 msgstr "Catatan"
8800
8801 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8802 msgid "Remarks #."
8803 msgstr "Catatan #."
8804
8805 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8806 msgid "Proof:"
8807 msgstr "Proof:"
8808
8809 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8810 msgid "More"
8811 msgstr "More"
8812
8813 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8814 msgid "(MORE)"
8815 msgstr "(MORE)"
8816
8817 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8818 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8819 msgid "FADE IN:"
8820 msgstr "FADE IN:"
8821
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8824 msgid "INT."
8825 msgstr "INT."
8826
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8829 msgid "EXT."
8830 msgstr "EXT."
8831
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8833 msgid "Continuing"
8834 msgstr "Continuing"
8835
8836 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8837 msgid "(continuing)"
8838 msgstr "(continuing)"
8839
8840 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8841 msgid "Transition"
8842 msgstr "Transition"
8843
8844 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8845 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8846 msgid "TITLE OVER:"
8847 msgstr "TITLE OVER:"
8848
8849 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8850 msgid "INTERCUT"
8851 msgstr "INTERCUT"
8852
8853 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8854 msgid "INTERCUT WITH:"
8855 msgstr "INTERCUT WITH:"
8856
8857 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8858 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8859 msgid "FADE OUT"
8860 msgstr "FADE OUT"
8861
8862 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8863 msgid "Scene"
8864 msgstr "Scene"
8865
8866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8867 msgid "Classification Codes"
8868 msgstr "Kode Klasifikasi"
8869
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8874 msgid "Definition \\thedefinition."
8875 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8876
8877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8879 msgid "Step"
8880 msgstr "Step"
8881
8882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8884 msgid "Step \\thestep."
8885 msgstr "Step \\thestep."
8886
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8891 msgid "Example \\theexample."
8892 msgstr "Contoh \\theexample."
8893
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8897 msgid "Notation \\thenotation."
8898 msgstr "Notasi \\thenotation."
8899
8900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8905 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8906 msgid "Theorem \\thetheorem."
8907 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8908
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8913 msgid "Corollary \\thecorollary."
8914 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8915
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8920 msgid "Lemma \\thelemma."
8921 msgstr "Lemma \\thelemma."
8922
8923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8927 msgid "Proposition \\theproposition."
8928 msgstr "Proposition \\theproposition."
8929
8930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8932 msgid "Prop"
8933 msgstr "Prop"
8934
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8937 msgid "Prop \\theprop."
8938 msgstr "Prop \\theprop."
8939
8940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8943 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8949 msgid "Question"
8950 msgstr "Pertanyaan"
8951
8952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8954 msgid "Question \\thequestion."
8955 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8956
8957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8961 msgid "Claim \\theclaim."
8962 msgstr "Klaim \\theclaim."
8963
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8968 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8969 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8970
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8973 msgid "Appendices Section"
8974 msgstr "Appendices Section"
8975
8976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8978 msgid "--- Appendices ---"
8979 msgstr "--- Lampiran ---"
8980
8981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8983 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8984 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8985
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8987 msgid "Review"
8988 msgstr "Tinjau"
8989
8990 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8991 msgid "Topical"
8992 msgstr "Tema"
8993
8994 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8995 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8996 msgid "Comment"
8997 msgstr "Komentar"
8998
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9000 msgid "Paper"
9001 msgstr "Kertas"
9002
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9004 msgid "Prelim"
9005 msgstr "Pemeriksaan awal"
9006
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9008 msgid "Rapid"
9009 msgstr "Cepat"
9010
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9012 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9014 msgid "PACS"
9015 msgstr "PACS"
9016
9017 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9018 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9019 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9020
9021 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9022 msgid "MSC"
9023 msgstr "MSC"
9024
9025 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9026 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9027 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9028
9029 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9030 msgid "submitto"
9031 msgstr "submitto"
9032
9033 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9034 msgid "submit to paper:"
9035 msgstr "submit to paper:"
9036
9037 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9038 msgid "Bibliography (plain)"
9039 msgstr "Bibliography (plain)"
9040
9041 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9042 msgid "Bibliography heading"
9043 msgstr "Bibliography heading"
9044
9045 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9046 msgid "ABSTRACT:"
9047 msgstr "ABSTRAK:"
9048
9049 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9050 msgid "KEY WORDS:"
9051 msgstr "KATA KUNCI:"
9052
9053 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9054 msgid "Commission"
9055 msgstr "Komisi"
9056
9057 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9059 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9060
9061 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9062 msgid "AddressForOffprints"
9063 msgstr "AddressForOffprints"
9064
9065 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9066 msgid "Address for Offprints:"
9067 msgstr "Address for Offprints:"
9068
9069 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9070 msgid "RunningTitle"
9071 msgstr "RunningTitle"
9072
9073 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9074 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9075 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9076 msgid "Running title:"
9077 msgstr "Running title:"
9078
9079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9080 msgid "RunningAuthor"
9081 msgstr "RunningAuthor"
9082
9083 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9084 msgid "Running author:"
9085 msgstr "Running author:"
9086
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9089 msgid "NoTelephone"
9090 msgstr "No Telepon"
9091
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9095 #: lib/configure.py:569
9096 msgid "Fax"
9097 msgstr "Faks"
9098
9099 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9102 msgid "NoFax"
9103 msgstr "NoFaks"
9104
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9108 msgid "NoPlace"
9109 msgstr "NoTempat"
9110
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9114 msgid "NoDate"
9115 msgstr "NoTanggal"
9116
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9119 msgid "Post Scriptum"
9120 msgstr "Post Scriptum"
9121
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9123 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9124 msgid "EndOfMessage"
9125 msgstr "AkhirDariPesan"
9126
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9129 msgid "EndOfFile"
9130 msgstr "AkhirDariBerkas"
9131
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9140 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9143 msgid "Headings"
9144 msgstr "Kepala Judul"
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9147 msgid "City:"
9148 msgstr "Kota:"
9149
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9151 msgid "Office:"
9152 msgstr "Kantor:"
9153
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9155 msgid "Tel:"
9156 msgstr "Tlp:"
9157
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9159 msgid "NoTel"
9160 msgstr "NoTlp"
9161
9162 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9163 msgid "Fax:"
9164 msgstr "Faks:"
9165
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9167 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9168 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9169 msgid "Closings"
9170 msgstr "Penutup"
9171
9172 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9173 msgid "EndOfMessage."
9174 msgstr "AkhirDariPesan."
9175
9176 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9177 msgid "EndOfFile."
9178 msgstr "AkhirDariBerkas."
9179
9180 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9181 msgid "P.S.:"
9182 msgstr "Catatan:"
9183
9184 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9185 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9186 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9193 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9194 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9195 msgid "Chapter"
9196 msgstr "Bab"
9197
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9199 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9200 msgid "Running LaTeX Title"
9201 msgstr "Running LaTeX Title"
9202
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9205 msgid "TOC Title"
9206 msgstr "Judul Daftar Isi"
9207
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9210 msgid "TOC title:"
9211 msgstr "Judul daftar isi:"
9212
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9215 msgid "Author Running"
9216 msgstr "Author Running"
9217
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9220 msgid "Author Running:"
9221 msgstr "Author Running:"
9222
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9225 msgid "TOC Author"
9226 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9227
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9230 msgid "TOC Author:"
9231 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9232
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9239 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9240 msgid "Case #."
9241 msgstr "Kasus #."
9242
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9244 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9246 msgid "Claim."
9247 msgstr "Klaim."
9248
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9250 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9251 msgid "Conjecture #."
9252 msgstr "Perkiraan #."
9253
9254 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9255 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9256 msgid "Example #."
9257 msgstr "Contoh #."
9258
9259 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9260 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9261 msgid "Exercise #."
9262 msgstr "Latihan #."
9263
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9266 msgid "Note #."
9267 msgstr "Nota #."
9268
9269 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9271 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9272 msgid "Problem #."
9273 msgstr "Problem #."
9274
9275 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9277 msgid "Property"
9278 msgstr "Properti"
9279
9280 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9282 msgid "Property #."
9283 msgstr "Properti #."
9284
9285 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9286 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9287 msgid "Question #."
9288 msgstr "Soalan #."
9289
9290 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9292 msgid "Remark #."
9293 msgstr "Catatan #."
9294
9295 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9297 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9298 msgid "Solution #."
9299 msgstr "Penyelesain #."
9300
9301 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9302 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9306 msgid "Chapter*"
9307 msgstr "Bab*"
9308
9309 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9310 msgid "Chapterprecis"
9311 msgstr "Chapterprecis"
9312
9313 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9314 msgid "Epigraph"
9315 msgstr "Epigraf"
9316
9317 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9318 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9319 msgid "Maintext"
9320 msgstr "TeksUtama"
9321
9322 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9323 msgid "Poemtitle"
9324 msgstr "JudulSyair"
9325
9326 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9327 msgid "Poemtitle*"
9328 msgstr "JudulSyair*"
9329
9330 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9331 msgid "Legend"
9332 msgstr "Keterangan"
9333
9334 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9335 msgid "Entry"
9336 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9337
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9339 msgid "Entry:"
9340 msgstr "Masuk:"
9341
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9343 msgid "ListItem"
9344 msgstr "Daftar-item"
9345
9346 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9347 msgid "List Item:"
9348 msgstr "Daftar item:"
9349
9350 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9351 msgid "DoubleItem"
9352 msgstr "ItemGanda"
9353
9354 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9355 msgid "Double Item:"
9356 msgstr "Item Ganda:"
9357
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9359 msgid "Space"
9360 msgstr "Spasi"
9361
9362 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9363 msgid "Space:"
9364 msgstr "Spasi:"
9365
9366 #: lib/layouts/paper.layout:146
9367 msgid "SubTitle"
9368 msgstr "AnakJudul"
9369
9370 #: lib/layouts/paper.layout:158
9371 msgid "Institution"
9372 msgstr "Institusi"
9373
9374 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9375 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9376 #: lib/layouts/slides.layout:89
9377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9378 msgid "Slide"
9379 msgstr "Slide"
9380
9381 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9382 msgid "    "
9383 msgstr "    "
9384
9385 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9386 msgid "EndSlide"
9387 msgstr "AkhirSlide"
9388
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9390 msgid "~=~"
9391 msgstr "~=~"
9392
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9394 msgid "WideSlide"
9395 msgstr "SlideLebar"
9396
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9398 msgid "EmptySlide"
9399 msgstr "SlideKosong"
9400
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9402 msgid "Empty slide:"
9403 msgstr "Slide kosong:"
9404
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9406 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9407 msgid "\\arabic{section}"
9408 msgstr "\\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9411 msgid "ItemizeType1"
9412 msgstr "TipePerincian1"
9413
9414 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9415 msgid "EnumerateType1"
9416 msgstr "TipeBernomor1"
9417
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9420 msgid "List of Algorithms"
9421 msgstr "Daftar Algoritma"
9422
9423 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9424 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9425 msgid "\\thechapter"
9426 msgstr "\\thechapter"
9427
9428 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9429 msgid "Recipe"
9430 msgstr "Resep"
9431
9432 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9433 msgid "Recipe:"
9434 msgstr "Resep:"
9435
9436 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9437 msgid "Ingredients"
9438 msgstr "Ramuan"
9439
9440 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9441 msgid "Ingredients:"
9442 msgstr "Ramuan:"
9443
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9445 msgid "Preprint"
9446 msgstr "Pracetak"
9447
9448 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9449 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9450 msgid "AltAffiliation"
9451 msgstr "AfiliasiLain"
9452
9453 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9455 msgid "Thanks:"
9456 msgstr "Terima Kasih:"
9457
9458 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9459 msgid "Electronic Address:"
9460 msgstr "Alamat Elektronik:"
9461
9462 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9463 msgid "acknowledgments"
9464 msgstr "ucapan terima kasih"
9465
9466 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9467 msgid "PACS number:"
9468 msgstr "Nomor PACS:"
9469
9470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9472 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9473 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9474 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9475 msgid "Labeling"
9476 msgstr "Pelabelan"
9477
9478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9479 msgid "L"
9480 msgstr "L"
9481
9482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9483 msgid "O"
9484 msgstr "O"
9485
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9488 msgid "Encl"
9489 msgstr "Lamp"
9490
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9493 msgid "Place:"
9494 msgstr "Tempat:"
9495
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9498 msgid "Specialmail"
9499 msgstr "Alamat khusus"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9503 msgid "Specialmail:"
9504 msgstr "Alamat khusus:"
9505
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9508 msgid "Title:"
9509 msgstr "Judul:"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9513 msgid "Yourref"
9514 msgstr "PerihalAnda"
9515
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9518 msgid "Yourmail"
9519 msgstr "Surat saudara"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9523 msgid "Your letter of:"
9524 msgstr "Surat saudara tentang:"
9525
9526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9528 msgid "Myref"
9529 msgstr "Perihal kami"
9530
9531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9533 msgid "Customer"
9534 msgstr "Pelanggan"
9535
9536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9538 msgid "Customer no.:"
9539 msgstr "Pelanggan no.:"
9540
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9543 msgid "Invoice"
9544 msgstr "Invoice"
9545
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9548 msgid "Invoice no.:"
9549 msgstr "Invoice no.:"
9550
9551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9552 msgid "NextAddress"
9553 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9554
9555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9556 msgid "Next Address:"
9557 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9558
9559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9560 msgid "Sender Name:"
9561 msgstr "Nama Pengirim:"
9562
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9564 msgid "Sender Phone:"
9565 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9566
9567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9568 msgid "Sender Fax:"
9569 msgstr "No Faks Pengirim:"
9570
9571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9572 msgid "Sender E-Mail:"
9573 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9574
9575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9576 msgid "Sender URL:"
9577 msgstr "URL Pengirim:"
9578
9579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9580 msgid "Logo"
9581 msgstr "Logo"
9582
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9584 msgid "Logo:"
9585 msgstr "Logo:"
9586
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9588 msgid "EndLetter"
9589 msgstr "AkhirSurat"
9590
9591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9592 msgid "End of letter"
9593 msgstr "Akhir dari Surat"
9594
9595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9596 msgid "LandscapeSlide"
9597 msgstr "SlideLansekap"
9598
9599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9600 msgid "Landscape Slide:"
9601 msgstr "Slide Lansekap:"
9602
9603 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9604 msgid "PortraitSlide"
9605 msgstr "Slide Potret"
9606
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9608 msgid "Portrait Slide:"
9609 msgstr "Slide Potret:"
9610
9611 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9612 msgid "Slide*"
9613 msgstr "Slide*"
9614
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9616 msgid "EndOfSlide"
9617 msgstr "AkhirDariSlide"
9618
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9620 msgid "SlideHeading"
9621 msgstr "SlideHeading"
9622
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9624 msgid "SlideSubHeading"
9625 msgstr "SlideSubHeading"
9626
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9628 msgid "ListOfSlides"
9629 msgstr "DaftarDariSlide"
9630
9631 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9632 msgid "[List Of Slides]"
9633 msgstr "[Daftar Slide]"
9634
9635 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9636 msgid "SlideContents"
9637 msgstr "DaftarIsiSlide"
9638
9639 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9640 msgid "[Slide Contents]"
9641 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9642
9643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9644 msgid "ProgressContents"
9645 msgstr "ProgressContents"
9646
9647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9648 msgid "[Progress Contents]"
9649 msgstr "[Progress Contents]"
9650
9651 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9654 msgid "Conjecture*"
9655 msgstr "Dugaan*"
9656
9657 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9660 msgid "Algorithm*"
9661 msgstr "Algorithm*"
9662
9663 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9664 msgid "AMS"
9665 msgstr "AMS"
9666
9667 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9669 msgid "Subjectclass"
9670 msgstr "KelasSubyek"
9671
9672 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9673 msgid "AMS subject classifications:"
9674 msgstr "AMS subject classifications:"
9675
9676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9677 msgid "Conference"
9678 msgstr "Konferensi"
9679
9680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9681 msgid "Conference:"
9682 msgstr "Konferensi:"
9683
9684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9685 msgid "CopyrightYear"
9686 msgstr "TahunHakCipta"
9687
9688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9689 msgid "Copyright year:"
9690 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9691
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9693 msgid "Copyrightdata"
9694 msgstr "DataHakcipta"
9695
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9697 msgid "Copyright data:"
9698 msgstr "Data Hak Cipta:"
9699
9700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9701 msgid "Terms"
9702 msgstr "Persyaratan"
9703
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9705 msgid "Terms:"
9706 msgstr "Persyaratan:"
9707
9708 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9709 msgid "Topic"
9710 msgstr "Topik"
9711
9712 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9713 msgid "MMMMM"
9714 msgstr "MMMMM"
9715
9716 #: lib/layouts/slides.layout:105
9717 msgid "New Slide:"
9718 msgstr "Slide Baru:"
9719
9720 #: lib/layouts/slides.layout:127
9721 msgid "Overlay"
9722 msgstr "Overlay"
9723
9724 #: lib/layouts/slides.layout:142
9725 msgid "New Overlay:"
9726 msgstr "Overlay Baru:"
9727
9728 #: lib/layouts/slides.layout:182
9729 msgid "New Note:"
9730 msgstr "Nota Baru:"
9731
9732 #: lib/layouts/slides.layout:207
9733 msgid "InvisibleText"
9734 msgstr "TeksGaib"
9735
9736 #: lib/layouts/slides.layout:214
9737 msgid "<Invisible Text Follows>"
9738 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9739
9740 #: lib/layouts/slides.layout:231
9741 msgid "VisibleText"
9742 msgstr "VisibleText"
9743
9744 #: lib/layouts/slides.layout:238
9745 msgid "<Visible Text Follows>"
9746 msgstr "<Visible Text Follows>"
9747
9748 #: lib/layouts/spie.layout:54
9749 msgid "Authorinfo"
9750 msgstr "InfoPenulis"
9751
9752 #: lib/layouts/spie.layout:66
9753 msgid "Authorinfo:"
9754 msgstr "InfoPenulis:"
9755
9756 #: lib/layouts/spie.layout:79
9757 msgid "ABSTRACT"
9758 msgstr "ABSTRAK"
9759
9760 #: lib/layouts/spie.layout:94
9761 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9762 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9763
9764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9765 msgid "Subclass"
9766 msgstr "Subclass"
9767
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9770 msgid "Petit"
9771 msgstr "Petit"
9772
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9775 msgid "Front Matter"
9776 msgstr "Bagian Depan"
9777
9778 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9779 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9780 msgid "--- Front Matter ---"
9781 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9782
9783 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9785 msgid "Main Matter"
9786 msgstr "Bagian Utama"
9787
9788 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9790 msgid "--- Main Matter ---"
9791 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9792
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9795 msgid "Back Matter"
9796 msgstr "Bagian Akhir"
9797
9798 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9799 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9800 msgid "--- Back Matter ---"
9801 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9802
9803 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9804 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9805 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9806 msgid "Part \\thepart"
9807 msgstr "Bagian \\thepart"
9808
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9811 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9812 msgid "Chapter \\thechapter"
9813 msgstr "Bab \\thechapter"
9814
9815 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9816 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9817 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9818 msgid "Appendix \\thechapter"
9819 msgstr "Appendix \\thechapter"
9820
9821 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9822 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9823 msgid "Preface"
9824 msgstr "Prakata"
9825
9826 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9828 msgid "Preface:"
9829 msgstr "Prakata:"
9830
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9833 msgid "Proof(QED)"
9834 msgstr "Proof(QED)"
9835
9836 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9838 msgid "Proof(smartQED)"
9839 msgstr "Proof(smartQED)"
9840
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9842 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9843 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9844
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9846 msgid "Title*"
9847 msgstr "Judul*"
9848
9849 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9850 msgid "Institute and e-mail: "
9851 msgstr "Institut dan emel:"
9852
9853 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9854 msgid "MiniTOC"
9855 msgstr "Daftar Isi mini"
9856
9857 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9858 msgid "TOC depth (provide a number):"
9859 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9860
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9862 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9863 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9864
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9867 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9869 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9870 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9871 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9874 msgid "For editors"
9875 msgstr "Untuk Penyunting"
9876
9877 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9878 msgid "List of Contributors"
9879 msgstr "Daftar Penyumbang"
9880
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9882 msgid "Institute #"
9883 msgstr "Institut #"
9884
9885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9886 msgid "sidenote"
9887 msgstr "Nota samping"
9888
9889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9890 msgid "marginnote"
9891 msgstr "Nota tepi"
9892
9893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9894 msgid "new thought"
9895 msgstr "PemikiranBaru"
9896
9897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9898 msgid "allcaps"
9899 msgstr "SemuaHurufBesar"
9900
9901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9902 msgid "smallcaps"
9903 msgstr "HurufBesarKecil"
9904
9905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9906 msgid "Full Width"
9907 msgstr "Lebar Penuh"
9908
9909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9910 msgid "MarginTable"
9911 msgstr "TabelTepi"
9912
9913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9914 msgid "MarginFigure"
9915 msgstr "GambarTepi"
9916
9917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9918 msgid "email:"
9919 msgstr "email:"
9920
9921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9923 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9924
9925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9929 msgid "Firstname"
9930 msgstr "Nama depan"
9931
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9934 msgid "Fname"
9935 msgstr "Fname"
9936
9937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9942 msgid "Literal"
9943 msgstr "Literal"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9949 msgid "Emph"
9950 msgstr "Condong"
9951
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9954 msgid "Abbrev"
9955 msgstr "Singkatan"
9956
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9960 msgid "Citation-number"
9961 msgstr "Nomor-acuan"
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9965 msgid "Volume"
9966 msgstr "Volume"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9970 msgid "Day"
9971 msgstr "Hari"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9975 msgid "Month"
9976 msgstr "Bulan"
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9980 msgid "Year"
9981 msgstr "Tahun"
9982
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9985 msgid "Issue-number"
9986 msgstr "Nomor_isu"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9990 msgid "Issue-day"
9991 msgstr "Hari-isu"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9995 msgid "Issue-months"
9996 msgstr "Bulan-Isu"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9999 msgid "Subsubparagraph"
10000 msgstr "Subsubparagraf"
10001
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10003 msgid "Header"
10004 msgstr "Header"
10005
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10007 msgid "-- Header --"
10008 msgstr "-- Header --"
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10011 msgid "Special-section"
10012 msgstr "SubBab-khusus"
10013
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10015 msgid "Special-section:"
10016 msgstr "SubBab-khusus:"
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10019 msgid "AGU-journal"
10020 msgstr "AGU-journal"
10021
10022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10023 msgid "AGU-journal:"
10024 msgstr "AGU-journal:"
10025
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10027 msgid "Citation-number:"
10028 msgstr "Numor-acuan:"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10031 msgid "AGU-volume"
10032 msgstr "AGU-volume"
10033
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10035 msgid "AGU-volume:"
10036 msgstr "AGU-volume:"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10039 msgid "AGU-issue"
10040 msgstr "AGU-isu"
10041
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10043 msgid "AGU-issue:"
10044 msgstr "AGU-isu:"
10045
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10047 msgid "Copyright:"
10048 msgstr "HakCipta:"
10049
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10051 msgid "Index-terms"
10052 msgstr "Index-terms"
10053
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10055 msgid "Index-terms..."
10056 msgstr "Index-terms..."
10057
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10059 msgid "Index-term"
10060 msgstr "Index-term"
10061
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10063 msgid "Index-term:"
10064 msgstr "Index-term:"
10065
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10067 msgid "Cross-term"
10068 msgstr "Cross-term"
10069
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10071 msgid "Cross-term:"
10072 msgstr "Cross-term:"
10073
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10075 msgid "Supplementary"
10076 msgstr "Tambahan"
10077
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10079 msgid "Supplementary..."
10080 msgstr "Tambahan..."
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10083 msgid "Supp-note"
10084 msgstr "Supp-note"
10085
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10087 msgid "Sup-mat-note:"
10088 msgstr "Sup-mat-note:"
10089
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10091 msgid "Cite-other"
10092 msgstr "Cite-other"
10093
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10095 msgid "Cite-other:"
10096 msgstr "Cite-other:"
10097
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10100 msgid "Revised"
10101 msgstr "Perbaikan"
10102
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10104 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10105 msgid "Revised:"
10106 msgstr "Perbaikan:"
10107
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10109 msgid "Ident-line"
10110 msgstr "Ident-line"
10111
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10113 msgid "Ident-line:"
10114 msgstr "Ident-line:"
10115
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10117 msgid "Runhead"
10118 msgstr "Runhead"
10119
10120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10121 msgid "Runhead:"
10122 msgstr "Runhead:"
10123
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10125 msgid "Published-online:"
10126 msgstr "Published-online:"
10127
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10130 msgid "Citation"
10131 msgstr "Acuan"
10132
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10134 msgid "Citation:"
10135 msgstr "Acuan:"
10136
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10138 msgid "Posting-order"
10139 msgstr "Posting-order"
10140
10141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10142 msgid "Posting-order:"
10143 msgstr "Posting-order:"
10144
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10146 msgid "AGU-pages"
10147 msgstr "AGU-halaman"
10148
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10150 msgid "AGU-pages:"
10151 msgstr "AGU-halaman:"
10152
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10154 msgid "Words"
10155 msgstr "Kata"
10156
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10158 msgid "Words:"
10159 msgstr "Kata:"
10160
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10162 msgid "Figures"
10163 msgstr "Gambar"
10164
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10166 msgid "Figures:"
10167 msgstr "Gambar:"
10168
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10170 msgid "Tables"
10171 msgstr "Tabel"
10172
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10174 msgid "Tables:"
10175 msgstr "Tabel:"
10176
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10178 msgid "Datasets"
10179 msgstr "Datasets"
10180
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10182 msgid "Datasets:"
10183 msgstr "Datasets:"
10184
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10187 msgid "ISSN"
10188 msgstr "ISSN"
10189
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10192 msgid "CODEN"
10193 msgstr "CODEN"
10194
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10197 msgid "SS-Code"
10198 msgstr "SS-Kode"
10199
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10202 msgid "SS-Title"
10203 msgstr "SS-Judul"
10204
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10207 msgid "CCC-Code"
10208 msgstr "CCC-Kode"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10214 msgid "Code"
10215 msgstr "Kode"
10216
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10219 msgid "Dscr"
10220 msgstr "Dscr"
10221
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10224 msgid "Orgdiv"
10225 msgstr "Orgdiv"
10226
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10229 msgid "Orgname"
10230 msgstr "NamaOrganisasi"
10231
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10234 msgid "City"
10235 msgstr "Kota"
10236
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10239 msgid "Postcode"
10240 msgstr "Kodepos"
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10244 msgid "Country"
10245 msgstr "Negara"
10246
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10250 msgid "Paragraph*"
10251 msgstr "Paragraph*"
10252
10253 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10254 msgid "CCC"
10255 msgstr "CCC"
10256
10257 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10258 msgid "CCC code:"
10259 msgstr "kode CCC:"
10260
10261 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10262 msgid "PaperId"
10263 msgstr "KertasId"
10264
10265 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10266 msgid "Paper Id:"
10267 msgstr "Kertas Id:"
10268
10269 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10270 msgid "AuthorAddr"
10271 msgstr "AlmtPenulis"
10272
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10274 msgid "Author Address:"
10275 msgstr "Alamat Penulis:"
10276
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10278 msgid "SlugComment"
10279 msgstr "Komentar Slug"
10280
10281 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10282 msgid "Slug Comment:"
10283 msgstr "Komentar Slug:"
10284
10285 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10286 msgid "Plate"
10287 msgstr "Pelat"
10288
10289 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10290 msgid "Planotable"
10291 msgstr "Tabel Plano"
10292
10293 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10294 msgid "Table Caption"
10295 msgstr "Judul Tabel"
10296
10297 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10298 msgid "TableCaption"
10299 msgstr "JudulTabel"
10300
10301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10302 msgid "Current Address"
10303 msgstr "Alamat Terkini"
10304
10305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10306 msgid "Current address:"
10307 msgstr "Alamat Terkini:"
10308
10309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10310 msgid "E-mail address:"
10311 msgstr "Alamat E-mail:"
10312
10313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10314 msgid "Key words and phrases:"
10315 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10316
10317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10318 msgid "Dedicatory"
10319 msgstr "Persembahan"
10320
10321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10322 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10323 msgid "Dedication:"
10324 msgstr "Persembahan:"
10325
10326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10327 msgid "Translator"
10328 msgstr "Penerjemah"
10329
10330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10331 msgid "Translator:"
10332 msgstr "Penerjemah:"
10333
10334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10336 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10337
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10340 msgid "Directory"
10341 msgstr "Direktori"
10342
10343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10345 msgid "KeyCombo"
10346 msgstr "KunciKombo"
10347
10348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10350 msgid "KeyCap"
10351 msgstr "KunciCap"
10352
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10355 msgid "GuiMenu"
10356 msgstr "MenuGui"
10357
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10360 msgid "GuiMenuItem"
10361 msgstr "MenuItemGui"
10362
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10365 msgid "GuiButton"
10366 msgstr "TombolGui"
10367
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10370 msgid "MenuChoice"
10371 msgstr "PilihanMenu"
10372
10373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10374 msgid "SGML"
10375 msgstr "SGML"
10376
10377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10379 msgid "Subparagraph*"
10380 msgstr "Subparagraf*"
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10383 msgid "Authorgroup"
10384 msgstr "KelompokPenulis"
10385
10386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10387 msgid "RevisionHistory"
10388 msgstr "RiwayatPerubahan"
10389
10390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10391 msgid "Revision History"
10392 msgstr "Riwayat Perubahan"
10393
10394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10395 msgid "Revision"
10396 msgstr "Perubahan"
10397
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10399 msgid "RevisionRemark"
10400 msgstr "CatatanPerubahan"
10401
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10403 msgid "FirstName"
10404 msgstr "NamaDepan"
10405
10406 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10407 #: lib/layouts/noweb.module:11
10408 #: lib/layouts/sweave.module:39
10409 msgid "Scrap"
10410 msgstr "Sisa"
10411
10412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10413 msgid "\\arabic{chapter}"
10414 msgstr "\\arabic{chapter}"
10415
10416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10417 msgid "\\Alph{chapter}"
10418 msgstr "\\Alph{chapter}"
10419
10420 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10421 msgid "\\arabic{footnote}"
10422 msgstr "\\arabic{footnote}"
10423
10424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10425 msgid "\\Roman{section}."
10426 msgstr "\\Roman{section}."
10427
10428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10429 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10430 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10431
10432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10433 msgid "\\Alph{subsection}."
10434 msgstr "\\Alph{subsection}."
10435
10436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10437 msgid "\\arabic{subsection}."
10438 msgstr "\\arabic{subsection}."
10439
10440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10441 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10442 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10443
10444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10445 msgid "\\alph{subsubsection}."
10446 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10447
10448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10450 msgid "\\alph{paragraph}."
10451 msgstr "\\alph{paragraph}."
10452
10453 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10454 msgid "Addpart"
10455 msgstr "BagianTambahan"
10456
10457 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10458 msgid "Addchap"
10459 msgstr "TambahanBab"
10460
10461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10462 msgid "Addsec"
10463 msgstr "TambahanSubBab"
10464
10465 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10466 msgid "Addchap*"
10467 msgstr "TambahanBab*"
10468
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10470 msgid "Addsec*"
10471 msgstr "TambahanSubBab*"
10472
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10474 msgid "Minisec"
10475 msgstr "Mini-SubBab"
10476
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10478 msgid "Publishers"
10479 msgstr "Penerbit"
10480
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10482 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10483 msgid "Dedication"
10484 msgstr "Persembahan"
10485
10486 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10487 msgid "Titlehead"
10488 msgstr "Kepala Judul"
10489
10490 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10491 msgid "Uppertitleback"
10492 msgstr "Judulbelakang atas"
10493
10494 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10495 msgid "Lowertitleback"
10496 msgstr "Judulbelakang bawah"
10497
10498 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10499 msgid "Extratitle"
10500 msgstr "Judul tambahan"
10501
10502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10503 msgid "Captionabove"
10504 msgstr "Caption atas"
10505
10506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10507 msgid "Captionbelow"
10508 msgstr "Caption bawah"
10509
10510 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10511 msgid "Dictum"
10512 msgstr "Diktum"
10513
10514 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10515 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10516 msgid "UNDEFINED"
10517 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10518
10519 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10520 msgid "pp."
10521 msgstr "pp."
10522
10523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10524 msgid "ed."
10525 msgstr "ed."
10526
10527 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10528 msgid "vol."
10529 msgstr "vol."
10530
10531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10532 msgid "no."
10533 msgstr "no."
10534
10535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10536 msgid "in"
10537 msgstr "in"
10538
10539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10540 msgid "\\Roman{part}"
10541 msgstr "\\Roman{part}"
10542
10543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Part \\Roman{part}"
10546 msgstr "\\Roman{part}"
10547
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10549 msgid "Chapter ##"
10550 msgstr "Bab ##"
10551
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10555 msgid "Section ##"
10556 msgstr "SubBab ##"
10557
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10560 msgid "Paragraph ##"
10561 msgstr "Paragraf ##"
10562
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10564 msgid "\\arabic{enumi}."
10565 msgstr "\\arabic{enumi}."
10566
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10568 msgid "\\roman{enumiii}."
10569 msgstr "\\roman{enumiii}."
10570
10571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10572 msgid "\\Alph{enumiv}."
10573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10574
10575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10576 msgid "Equation ##"
10577 msgstr "Persamaan ##"
10578
10579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10580 msgid "Footnote ##"
10581 msgstr "Catatan kaki ##"
10582
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10585 msgid "margin"
10586 msgstr "Batas"
10587
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10589 msgid "foot"
10590 msgstr "kaki"
10591
10592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10593 msgid "comment"
10594 msgstr "komentar"
10595
10596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10597 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10598 msgid "note"
10599 msgstr "nota"
10600
10601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10602 msgid "greyedout"
10603 msgstr "Tanda-abu-abu"
10604
10605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10606 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10607 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10608 msgid "ERT"
10609 msgstr "ERT"
10610
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10613 msgid "Listings"
10614 msgstr "Macam-macam Daftar"
10615
10616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10617 msgid "Idx"
10618 msgstr "Idx"
10619
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10621 msgid "opt"
10622 msgstr "JudulSingkat"
10623
10624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10625 msgid "Preview"
10626 msgstr "Pra Tampilan"
10627
10628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10629 msgid "--Separator--"
10630 msgstr "--Pemisah--"
10631
10632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10633 msgid "--- Separate Environment ---"
10634 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10635
10636 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10637 msgid "Headnote"
10638 msgstr "KepalaNota"
10639
10640 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10641 msgid "Headnote (optional):"
10642 msgstr "KepalaNota (optional):"
10643
10644 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10645 msgid "Corr Author:"
10646 msgstr "Kontak Penulis:"
10647
10648 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10649 msgid "Offprints"
10650 msgstr "Cetakan lepas"
10651
10652 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10653 msgid "Offprints:"
10654 msgstr "Cetakan lepas:"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10658 msgid "Fact \\thefact."
10659 msgstr "Fakta \\thefact."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10663 msgid "Problem \\theproblem."
10664 msgstr "Problem \\theproblem."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10668 msgid "Exercise \\theexercise."
10669 msgstr "Latihan \\theexercise."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10673 msgid "Corollary \\thetheorem."
10674 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10678 msgid "Lemma \\thetheorem."
10679 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10683 msgid "Proposition \\thetheorem."
10684 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10688 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10689 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10693 msgid "Fact \\thetheorem."
10694 msgstr "Facta \\thetheorem."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10698 msgid "Definition \\thetheorem."
10699 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10703 msgid "Example \\thetheorem."
10704 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10708 msgid "Problem \\thetheorem."
10709 msgstr "Problem \\thetheorem."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10713 msgid "Exercise \\thetheorem."
10714 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10717 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10718 msgid "Remark \\thetheorem."
10719 msgstr "Remark \\thetheorem."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10722 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10723 msgid "Claim \\thetheorem."
10724 msgstr "Claim \\thetheorem."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10728 msgid "Example*"
10729 msgstr "Contoh*"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10733 msgid "Problem*"
10734 msgstr "Masalah*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10738 msgid "Exercise*"
10739 msgstr "Latihan*"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10743 msgid "Remark*"
10744 msgstr "Catatan*"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10748 msgid "Claim*"
10749 msgstr "Klaim*"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10752 msgid "Conjecture."
10753 msgstr "Perkiraan."
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10756 msgid "Fact*"
10757 msgstr "Fakta*"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10760 msgid "Problem."
10761 msgstr "Problem."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10764 msgid "Exercise."
10765 msgstr "Latihan."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10768 msgid "Remark."
10769 msgstr "Remark."
10770
10771 #: lib/layouts/braille.module:2
10772 msgid "Braille"
10773 msgstr "Braille"
10774
10775 #: lib/layouts/braille.module:6
10776 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10777 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10778
10779 #: lib/layouts/braille.module:22
10780 msgid "Braille (default)"
10781 msgstr "Braille (bawaan)"
10782
10783 #: lib/layouts/braille.module:36
10784 #: lib/layouts/braille.module:59
10785 msgid "Braille:"
10786 msgstr "Braille:"
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:45
10789 msgid "Braille (textsize)"
10790 msgstr "Braille (textsize)"
10791
10792 #: lib/layouts/braille.module:68
10793 msgid "Braille (dots on)"
10794 msgstr "Braille (dots on)"
10795
10796 #: lib/layouts/braille.module:83
10797 msgid "Braille_dots_on"
10798 msgstr "Braille_dots_on"
10799
10800 #: lib/layouts/braille.module:92
10801 msgid "Braille (dots off)"
10802 msgstr "Braille (dots off)"
10803
10804 #: lib/layouts/braille.module:107
10805 msgid "Braille_dots_off"
10806 msgstr "Braille_dots_off"
10807
10808 #: lib/layouts/braille.module:116
10809 msgid "Braille (mirror on)"
10810 msgstr "Braille (mirror on)"
10811
10812 #: lib/layouts/braille.module:131
10813 msgid "Braille_mirror_on"
10814 msgstr "Braille_mirror_on"
10815
10816 #: lib/layouts/braille.module:140
10817 msgid "Braille (mirror off)"
10818 msgstr "Braille (mirror off)"
10819
10820 #: lib/layouts/braille.module:155
10821 msgid "Braille_mirror_off"
10822 msgstr "Braille_mirror_off"
10823
10824 #: lib/layouts/braille.module:167
10825 msgid "Braille box"
10826 msgstr "Braille box"
10827
10828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10829 msgid "Custom Header/Footerlines"
10830 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10831
10832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10835 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10836
10837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10838 msgid "Center Header"
10839 msgstr "Kepala Tengah"
10840
10841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10842 msgid "Center Header:"
10843 msgstr "Kepala Tengah:"
10844
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10846 msgid "Left Footer"
10847 msgstr "Kaki Kiri"
10848
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10850 msgid "Left Footer:"
10851 msgstr "Kaki Kiri:"
10852
10853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10854 msgid "Center Footer"
10855 msgstr "Kaki Tengah"
10856
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10858 msgid "Center Footer:"
10859 msgstr "Kaki Tengah:"
10860
10861 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10862 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10863 msgid "Endnote"
10864 msgstr "Endnote"
10865
10866 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10867 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10868 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10869
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10871 msgid "endnote"
10872 msgstr "endnote"
10873
10874 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10875 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10876 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10877
10878 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10879 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10880 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10881
10882 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Enumerate-Resume"
10885 msgstr "Bernonor"
10886
10887 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10888 msgid "Number Equations by Section"
10889 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10890
10891 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10892 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10893 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10894
10895 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10896 msgid "Number Figures by Section"
10897 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10898
10899 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10900 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10901 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10902
10903 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10904 msgid "Fix LaTeX"
10905 msgstr "Fix LaTeX"
10906
10907 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10908 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10909 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10910
10911 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10912 msgid "Foot to End"
10913 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10914
10915 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10916 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10917 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10918
10919 #: lib/layouts/hanging.module:2
10920 #: lib/layouts/hanging.module:16
10921 msgid "Hanging"
10922 msgstr "Menggantung"
10923
10924 #: lib/layouts/hanging.module:6
10925 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10926 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10927
10928 #: lib/layouts/initials.module:2
10929 msgid "Initials"
10930 msgstr "Inisial"
10931
10932 #: lib/layouts/initials.module:6
10933 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10934 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10935
10936 #: lib/layouts/initials.module:6
10937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10938 #, fuzzy
10939 msgid "charstyles"
10940 msgstr "CorakHuruf"
10941
10942 #: lib/layouts/initials.module:10
10943 #: lib/layouts/initials.module:12
10944 msgid "Initial"
10945 msgstr "Inisial"
10946
10947 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10948 msgid "LilyPond Book"
10949 msgstr "Buku LilyPond"
10950
10951 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10952 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10953 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10954
10955 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10956 #: lib/external_templates:212
10957 msgid "LilyPond"
10958 msgstr "LilyPond"
10959
10960 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10961 msgid "Linguistics"
10962 msgstr "Linguistik"
10963
10964 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10965 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10966 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10967
10968 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10969 msgid "Numbered Example (multiline)"
10970 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10971
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10973 msgid "Example:"
10974 msgstr "Contoh:"
10975
10976 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10978 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10979
10980 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10981 msgid "Examples:"
10982 msgstr "Contoh:"
10983
10984 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10985 msgid "Subexample"
10986 msgstr "Sub contoh"
10987
10988 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10989 msgid "Subexample:"
10990 msgstr "Sub contoh:"
10991
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10993 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10994 msgid "Glosse"
10995 msgstr "Glosse"
10996
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10998 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10999 msgid "Tri-Glosse"
11000 msgstr "Tri-Glosse"
11001
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11003 msgid "Expression"
11004 msgstr "Ekspresi"
11005
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11007 msgid "expr."
11008 msgstr "ekspr."
11009
11010 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11011 msgid "Concepts"
11012 msgstr "Konsep"
11013
11014 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11015 msgid "concept"
11016 msgstr "konsep"
11017
11018 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11019 msgid "Meaning"
11020 msgstr "Arti"
11021
11022 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11023 msgid "meaning"
11024 msgstr "arti"
11025
11026 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11027 msgid "Tableau"
11028 msgstr "Tableau"
11029
11030 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11031 msgid "List of Tableaux"
11032 msgstr "Daftar Tableaux"
11033
11034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11035 msgid "Logical Markup"
11036 msgstr "Logika Perubahan"
11037
11038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11039 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11040 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11041
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11044 msgid "Noun"
11045 msgstr "Huruf Besar"
11046
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11048 msgid "noun"
11049 msgstr "noun"
11050
11051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11052 msgid "emph"
11053 msgstr "condong"
11054
11055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11056 msgid "Strong"
11057 msgstr "Kuat"
11058
11059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11060 msgid "strong"
11061 msgstr "kuat"
11062
11063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11064 msgid "code"
11065 msgstr "kode"
11066
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11068 msgid "Minimalistic"
11069 msgstr "Minimalistik"
11070
11071 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11072 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11073 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11074
11075 #: lib/layouts/noweb.module:2
11076 msgid "Noweb"
11077 msgstr "Noweb"
11078
11079 #: lib/layouts/noweb.module:5
11080 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11081 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11082
11083 #: lib/layouts/noweb.module:5
11084 #: lib/layouts/sweave.module:5
11085 msgid "literate"
11086 msgstr "literal"
11087
11088 #: lib/layouts/sweave.module:2
11089 #: lib/layouts/sweave.module:21
11090 #: lib/configure.py:506
11091 msgid "Sweave"
11092 msgstr "Sweave"
11093
11094 #: lib/layouts/sweave.module:5
11095 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11096 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11097
11098 #: lib/layouts/sweave.module:20
11099 msgid "Chunk"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/sweave.module:44
11103 msgid "Sweave opts"
11104 msgstr "Sweave opts"
11105
11106 #: lib/layouts/sweave.module:65
11107 #, fuzzy
11108 msgid "S/R expr"
11109 msgstr "ekspr."
11110
11111 #: lib/layouts/sweave.module:86
11112 msgid "Sweave Input File"
11113 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11114
11115 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11116 msgid "Number Tables by Section"
11117 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11118
11119 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11120 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11121 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11124 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11125 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11128 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11129 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11132 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11133 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11136 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11137 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11140 msgid "Criterion \\thecriterion."
11141 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11145 msgid "Criterion*"
11146 msgstr "Kriteria*"
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11150 msgid "Criterion."
11151 msgstr "Kriteria"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11154 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11155 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11159 msgid "Algorithm."
11160 msgstr "Algoritma."
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11163 msgid "Axiom \\theaxiom."
11164 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11168 msgid "Axiom*"
11169 msgstr "Aksioma*"
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11173 msgid "Axiom."
11174 msgstr "Aksioma."
11175
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11177 msgid "Condition \\thecondition."
11178 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11179
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11182 msgid "Condition*"
11183 msgstr "Kondisi*"
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11187 msgid "Condition."
11188 msgstr "Kondisi."
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11191 msgid "Note \\thenote."
11192 msgstr "Nota \\thenote."
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11196 msgid "Note*"
11197 msgstr "Nota*"
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11201 msgid "Note."
11202 msgstr "Nota."
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11206 msgid "Notation*"
11207 msgstr "Notasi*"
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11211 msgid "Notation."
11212 msgstr "Notasi."
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11215 msgid "Summary \\thesummary."
11216 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11220 msgid "Summary*"
11221 msgstr "Ringkasan*"
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11225 msgid "Summary."
11226 msgstr "Ringkasan."
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11229 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11230 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11231
11232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11234 msgid "Acknowledgement*"
11235 msgstr "Acknowledgement*"
11236
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11238 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11239 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11240
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11243 msgid "Conclusion*"
11244 msgstr "Simpulan*"
11245
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11248 msgid "Conclusion."
11249 msgstr "Simpulan."
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11257 msgid "Assumption"
11258 msgstr "Asumsi"
11259
11260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11261 msgid "Assumption \\theassumption."
11262 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11266 msgid "Assumption*"
11267 msgstr "Asumsi*"
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11271 msgid "Assumption."
11272 msgstr "Asumsi."
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11275 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11276 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11277
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11281 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11288 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11289 msgid "theorems"
11290 msgstr "teorema"
11291
11292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11293 msgid "Criterion \\thetheorem."
11294 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11295
11296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11297 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11298 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11301 msgid "Axiom \\thetheorem."
11302 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11305 msgid "Condition \\thetheorem."
11306 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11309 msgid "Note \\thetheorem."
11310 msgstr "Nota \\thetheorem."
11311
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11313 msgid "Notation \\thetheorem."
11314 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11317 msgid "Summary \\thetheorem."
11318 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11319
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11322 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11323
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11325 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11326 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11329 msgid "Assumption \\thetheorem."
11330 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11331
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Question \\thetheorem."
11335 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11338 msgid "Question*"
11339 msgstr "Pertanyaan*"
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11342 msgid "Question."
11343 msgstr "Pertanyaan."
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11346 msgid "Theorems (AMS)"
11347 msgstr "Teorema (AMS)"
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11350 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11351 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11354 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11355 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11358 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11359 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11362 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11363 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11364
11365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11366 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11367 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11370 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11371 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11374 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11375 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11378 msgid "Named Theorems"
11379 msgstr "Teorema Bernama"
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11384 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11385
11386 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11387 msgid "Named Theorem"
11388 msgstr "Teorema Bernama"
11389
11390 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11391 msgid "Named Theorem."
11392 msgstr "Teorema Bernama."
11393
11394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11395 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11397
11398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11399 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11400 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11401
11402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11403 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11404 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11405
11406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11407 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11408 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11409
11410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11411 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11412 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11413
11414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11415 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11416 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11417
11418 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11419 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11420 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11421
11422 #: lib/languages:61
11423 #: src/Font.cpp:61
11424 #: src/Font.cpp:64
11425 #: src/Font.cpp:68
11426 #: src/Font.cpp:73
11427 #: src/Font.cpp:76
11428 msgid "Ignore"
11429 msgstr "Lewati"
11430
11431 #: lib/languages:79
11432 msgid "Afrikaans"
11433 msgstr "Afrika Umum"
11434
11435 #: lib/languages:86
11436 msgid "Albanian"
11437 msgstr "Albania"
11438
11439 #: lib/languages:94
11440 msgid "English (USA)"
11441 msgstr "Inggris (USA)"
11442
11443 #: lib/languages:113
11444 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11445 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11446
11447 #: lib/languages:122
11448 msgid "Arabic (Arabi)"
11449 msgstr "Arab (Arabi)"
11450
11451 #: lib/languages:131
11452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11453 msgid "Armenian"
11454 msgstr "Armenia"
11455
11456 #: lib/languages:138
11457 msgid "German (Austria, old spelling)"
11458 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11459
11460 #: lib/languages:145
11461 msgid "German (Austria)"
11462 msgstr "Jerman (Austria)"
11463
11464 #: lib/languages:152
11465 msgid "Indonesian"
11466 msgstr "Indonesia"
11467
11468 #: lib/languages:160
11469 msgid "Malay"
11470 msgstr "Malaysia"
11471
11472 #: lib/languages:168
11473 msgid "Basque"
11474 msgstr "Basque"
11475
11476 #: lib/languages:176
11477 msgid "Belarusian"
11478 msgstr "Belarusia"
11479
11480 #: lib/languages:183
11481 msgid "Portuguese (Brazil)"
11482 msgstr "Portugis (Brazil)"
11483
11484 #: lib/languages:191
11485 msgid "Breton"
11486 msgstr "Breton"
11487
11488 #: lib/languages:199
11489 msgid "English (UK)"
11490 msgstr "Inggris (UK)"
11491
11492 #: lib/languages:208
11493 msgid "Bulgarian"
11494 msgstr "Bulgaria"
11495
11496 #: lib/languages:217
11497 msgid "English (Canada)"
11498 msgstr "Inggris (Canada)"
11499
11500 #: lib/languages:227
11501 msgid "French (Canada)"
11502 msgstr "Perancis (Canada)"
11503
11504 #: lib/languages:236
11505 msgid "Catalan"
11506 msgstr "Catalan"
11507
11508 #: lib/languages:246
11509 msgid "Chinese (simplified)"
11510 msgstr "Cina (ringkas)"
11511
11512 #: lib/languages:253
11513 msgid "Chinese (traditional)"
11514 msgstr "Cina (tradisional)"
11515
11516 #: lib/languages:266
11517 msgid "Croatian"
11518 msgstr "Croasia"
11519
11520 #: lib/languages:274
11521 msgid "Czech"
11522 msgstr "Ceko"
11523
11524 #: lib/languages:282
11525 msgid "Danish"
11526 msgstr "Denmark"
11527
11528 #: lib/languages:297
11529 msgid "Dutch"
11530 msgstr "Belanda"
11531
11532 #: lib/languages:306
11533 msgid "English"
11534 msgstr "Inggris"
11535
11536 #: lib/languages:315
11537 msgid "Esperanto"
11538 msgstr "Esperanto"
11539
11540 #: lib/languages:323
11541 msgid "Estonian"
11542 msgstr "Estonia"
11543
11544 #: lib/languages:333
11545 msgid "Farsi"
11546 msgstr "Persia"
11547
11548 #: lib/languages:346
11549 msgid "Finnish"
11550 msgstr "Finlandia"
11551
11552 #: lib/languages:355
11553 msgid "French"
11554 msgstr "Perancis"
11555
11556 #: lib/languages:369
11557 msgid "Galician"
11558 msgstr "Galician"
11559
11560 #: lib/languages:378
11561 msgid "German (old spelling)"
11562 msgstr "Jerman (old spelling)"
11563
11564 #: lib/languages:388
11565 msgid "German"
11566 msgstr "Jerman"
11567
11568 #: lib/languages:399
11569 msgid "German (Switzerland)"
11570 msgstr "Jerman (Swiss)"
11571
11572 #: lib/languages:408
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11576 msgid "Greek"
11577 msgstr "Huruf Yunani"
11578
11579 #: lib/languages:417
11580 msgid "Greek (polytonic)"
11581 msgstr "Yunani (polytonic)"
11582
11583 #: lib/languages:427
11584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11585 msgid "Hebrew"
11586 msgstr "Hibrani"
11587
11588 #: lib/languages:455
11589 msgid "Icelandic"
11590 msgstr "Islandia"
11591
11592 #: lib/languages:464
11593 msgid "Interlingua"
11594 msgstr "Interlingua"
11595
11596 #: lib/languages:472
11597 msgid "Irish"
11598 msgstr "Irish"
11599
11600 #: lib/languages:480
11601 msgid "Italian"
11602 msgstr "Italia"
11603
11604 #: lib/languages:491
11605 msgid "Japanese"
11606 msgstr "Jepang"
11607
11608 #: lib/languages:500
11609 msgid "Japanese (CJK)"
11610 msgstr "Jepang (CJK)"
11611
11612 #: lib/languages:506
11613 msgid "Kazakh"
11614 msgstr "Kazakh"
11615
11616 #: lib/languages:514
11617 msgid "Korean"
11618 msgstr "Korea"
11619
11620 #: lib/languages:528
11621 msgid "Latin"
11622 msgstr "Latin"
11623
11624 #: lib/languages:538
11625 msgid "Latvian"
11626 msgstr "Latvia"
11627
11628 #: lib/languages:549
11629 msgid "Lithuanian"
11630 msgstr "Lituania"
11631
11632 #: lib/languages:558
11633 msgid "Lower Sorbian"
11634 msgstr "Lower Sorbian"
11635
11636 #: lib/languages:566
11637 msgid "Hungarian"
11638 msgstr "Hungaria"
11639
11640 #: lib/languages:583
11641 msgid "Mongolian"
11642 msgstr "Mongolia"
11643
11644 #: lib/languages:591
11645 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11646 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11647
11648 #: lib/languages:599
11649 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11650 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11651
11652 #: lib/languages:624
11653 msgid "Polish"
11654 msgstr "Polandia"
11655
11656 #: lib/languages:632
11657 msgid "Portuguese"
11658 msgstr "Portugis"
11659
11660 #: lib/languages:640
11661 msgid "Romanian"
11662 msgstr "Rumania"
11663
11664 #: lib/languages:648
11665 msgid "Russian"
11666 msgstr "Rusia"
11667
11668 #: lib/languages:656
11669 msgid "North Sami"
11670 msgstr "Sami Utara"
11671
11672 #: lib/languages:671
11673 msgid "Scottish"
11674 msgstr "Scottish"
11675
11676 #: lib/languages:679
11677 msgid "Serbian"
11678 msgstr "Serbia"
11679
11680 #: lib/languages:687
11681 msgid "Serbian (Latin)"
11682 msgstr "Serbia (Latin)"
11683
11684 #: lib/languages:696
11685 msgid "Slovak"
11686 msgstr "Slovakia"
11687
11688 #: lib/languages:704
11689 msgid "Slovene"
11690 msgstr "Slovenia"
11691
11692 #: lib/languages:712
11693 msgid "Spanish"
11694 msgstr "Spanyol"
11695
11696 #: lib/languages:724
11697 msgid "Spanish (Mexico)"
11698 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11699
11700 #: lib/languages:735
11701 msgid "Swedish"
11702 msgstr "Swedia"
11703
11704 #: lib/languages:764
11705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11706 msgid "Thai"
11707 msgstr "Thailand"
11708
11709 #: lib/languages:775
11710 msgid "Turkish"
11711 msgstr "Turki"
11712
11713 #: lib/languages:785
11714 msgid "Turkmen"
11715 msgstr "Turki"
11716
11717 #: lib/languages:794
11718 msgid "Ukrainian"
11719 msgstr "Ukrainia"
11720
11721 #: lib/languages:802
11722 msgid "Upper Sorbian"
11723 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11724
11725 #: lib/languages:820
11726 msgid "Vietnamese"
11727 msgstr "Vietnam"
11728
11729 #: lib/languages:829
11730 msgid "Welsh"
11731 msgstr "Welsh"
11732
11733 #: lib/encodings:14
11734 msgid "Unicode (utf8)"
11735 msgstr "Unicode (utf8)"
11736
11737 #: lib/encodings:19
11738 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11739 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11740
11741 #: lib/encodings:23
11742 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11743 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11744
11745 #: lib/encodings:26
11746 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11747 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11748
11749 #: lib/encodings:29
11750 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11751 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11752
11753 #: lib/encodings:32
11754 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11755 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11756
11757 #: lib/encodings:35
11758 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11759 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11760
11761 #: lib/encodings:38
11762 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11763 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11764
11765 #: lib/encodings:42
11766 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11767 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11768
11769 #: lib/encodings:45
11770 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11771 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11772
11773 #: lib/encodings:48
11774 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11775 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11776
11777 #: lib/encodings:51
11778 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11779 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11780
11781 #: lib/encodings:55
11782 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11783 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11784
11785 #: lib/encodings:58
11786 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11787 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11788
11789 #: lib/encodings:61
11790 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11791 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11792
11793 #: lib/encodings:64
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11796 msgstr "Western European (CP 850)"
11797
11798 #: lib/encodings:67
11799 msgid "DOS (CP 437)"
11800 msgstr "DOS (CP 437)"
11801
11802 #: lib/encodings:71
11803 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11804 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11805
11806 #: lib/encodings:74
11807 msgid "Western European (CP 850)"
11808 msgstr "Western European (CP 850)"
11809
11810 #: lib/encodings:77
11811 msgid "Central European (CP 852)"
11812 msgstr "Central European (CP 852)"
11813
11814 #: lib/encodings:80
11815 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11816 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11817
11818 #: lib/encodings:83
11819 msgid "Western European (CP 858)"
11820 msgstr "Western European (CP 858)"
11821
11822 #: lib/encodings:86
11823 msgid "Hebrew (CP 862)"
11824 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11825
11826 #: lib/encodings:89
11827 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11828 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11829
11830 #: lib/encodings:92
11831 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11832 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11833
11834 #: lib/encodings:95
11835 msgid "Central European (CP 1250)"
11836 msgstr "Central European (CP 1250)"
11837
11838 #: lib/encodings:98
11839 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11840 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11841
11842 #: lib/encodings:102
11843 msgid "Western European (CP 1252)"
11844 msgstr "Western European (CP 1252)"
11845
11846 #: lib/encodings:105
11847 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11848 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11849
11850 #: lib/encodings:109
11851 msgid "Arabic (CP 1256)"
11852 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11853
11854 #: lib/encodings:112
11855 msgid "Baltic (CP 1257)"
11856 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11857
11858 #: lib/encodings:115
11859 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11860 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11861
11862 #: lib/encodings:118
11863 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11864 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11865
11866 #: lib/encodings:121
11867 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11868 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11869
11870 #: lib/encodings:124
11871 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11872 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11873
11874 #: lib/encodings:149
11875 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11876 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11877
11878 #: lib/encodings:153
11879 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11880 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11881
11882 #: lib/encodings:157
11883 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11884 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11885
11886 #: lib/encodings:161
11887 msgid "Korean (EUC-KR)"
11888 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11889
11890 #: lib/encodings:165
11891 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11892 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11893
11894 #: lib/encodings:169
11895 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11896 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11897
11898 #: lib/encodings:173
11899 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11900 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11901
11902 #: lib/encodings:180
11903 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11904 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11905
11906 #: lib/encodings:182
11907 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11908 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11909
11910 #: lib/encodings:184
11911 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11912 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11913
11914 #: lib/encodings:191
11915 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11916 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11917
11918 #: lib/encodings:196
11919 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11920 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11921
11922 #: lib/encodings:200
11923 msgid "ASCII"
11924 msgstr "ASCII"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:32
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11929 msgid "File|F"
11930 msgstr "Berkas|e"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:33
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11934 msgid "Edit|E"
11935 msgstr "Suntingan|u"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:34
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11939 msgid "Insert|I"
11940 msgstr "Sisipan|S"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:35
11943 msgid "Layout|L"
11944 msgstr "Tata Letak|L"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:36
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11948 msgid "View|V"
11949 msgstr "Tampilan|T"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:37
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11953 msgid "Navigate|N"
11954 msgstr "Navigasi|N"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:38
11957 msgid "Documents|D"
11958 msgstr "Dokumen|D"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:39
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11962 msgid "Help|H"
11963 msgstr "Bantuan|B"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:47
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11967 msgid "New|N"
11968 msgstr "Baru|u"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:48
11971 msgid "New from Template...|T"
11972 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:49
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11976 msgid "Open...|O"
11977 msgstr "Buka berkas...|B"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:51
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11981 msgid "Close|C"
11982 msgstr "Tutup|T"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:52
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11986 msgid "Save|S"
11987 msgstr "Simpan|S"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:53
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11991 msgid "Save As...|A"
11992 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:54
11995 msgid "Revert|R"
11996 msgstr "Kembalikan|K"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:55
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12000 msgid "Version Control|V"
12001 msgstr "Kontrol Versi|V"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:57
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12005 msgid "Import|I"
12006 msgstr "Impor|I"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:58
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12010 msgid "Export|E"
12011 msgstr "Ekspor|E"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:59
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12015 msgid "Print...|P"
12016 msgstr "Cetak...|C"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:60
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12020 msgid "Fax...|F"
12021 msgstr "Fax...|F"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:62
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12025 msgid "Exit|x"
12026 msgstr "Keluar"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:68
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12030 msgid "Register...|R"
12031 msgstr "Daftarkan...|r"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:69
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12035 msgid "Check In Changes...|I"
12036 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:70
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12040 msgid "Check Out for Edit|O"
12041 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:71
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Revert to Repository Version|v"
12047 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:72
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12051 msgid "Undo Last Check In|U"
12052 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:73
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12056 msgid "Show History...|H"
12057 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:82
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12061 msgid "Custom...|C"
12062 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:90
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12066 msgid "Undo|U"
12067 msgstr "Batalkan"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:91
12070 msgid "Redo|d"
12071 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:93
12074 msgid "Cut|C"
12075 msgstr "Gunting|i"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:94
12078 msgid "Copy|o"
12079 msgstr "Salin|S"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:95
12082 msgid "Paste|a"
12083 msgstr "Tempelkan|T"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:96
12086 msgid "Paste External Selection|x"
12087 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:98
12090 msgid "Find & Replace...|F"
12091 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:100
12094 msgid "Tabular|T"
12095 msgstr "Tabular"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:101
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12100 msgid "Math|M"
12101 msgstr "Rumus Matematika|M"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:104
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12105 msgid "Spellchecker...|S"
12106 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:105
12109 msgid "Thesaurus..."
12110 msgstr "Padanan Kata..."
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:106
12113 msgid "Statistics...|i"
12114 msgstr "Statistik..."
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:107
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12118 msgid "Check TeX|h"
12119 msgstr "Cek TeX|X"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:108
12122 msgid "Change Tracking|g"
12123 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:110
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12127 msgid "Preferences...|P"
12128 msgstr "Preferensi...|P"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:111
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12132 msgid "Reconfigure|R"
12133 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:115
12136 msgid "Selection as Lines|L"
12137 msgstr "Sebagai Baris|b"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:116
12140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12141 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:120
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12145 msgid "Multicolumn|M"
12146 msgstr "Multikolom|M"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:122
12149 msgid "Line Top|T"
12150 msgstr "Garis Atas"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:123
12153 msgid "Line Bottom|B"
12154 msgstr "Garis Bawah|B"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:124
12157 msgid "Line Left|L"
12158 msgstr "Garis Kiri"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:125
12161 msgid "Line Right|R"
12162 msgstr "Garis Kanan|G"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:127
12165 msgid "Alignment|i"
12166 msgstr "Pelurusan|P"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:129
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12170 msgid "Add Row|A"
12171 msgstr "Tambah Baris|s"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:130
12174 msgid "Delete Row|w"
12175 msgstr "Hapus Baris|H"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:131
12178 #: lib/ui/classic.ui:172
12179 msgid "Copy Row"
12180 msgstr "Salin Baris"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:132
12183 #: lib/ui/classic.ui:173
12184 msgid "Swap Rows"
12185 msgstr "Tukar Baris"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:134
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12189 msgid "Add Column|u"
12190 msgstr "Tambah Kolom"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:135
12193 msgid "Delete Column|D"
12194 msgstr "Hapus Kolom|u"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:136
12197 #: lib/ui/classic.ui:177
12198 msgid "Copy Column"
12199 msgstr "Salin Kolom"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:137
12202 #: lib/ui/classic.ui:178
12203 msgid "Swap Columns"
12204 msgstr "Tukar Kolom"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:141
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12208 msgid "Left|L"
12209 msgstr "Rata kiri|r"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:142
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12214 msgid "Center|C"
12215 msgstr "Tengah|T"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:143
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12219 msgid "Right|R"
12220 msgstr "Kanan|K"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:145
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12225 msgid "Top|T"
12226 msgstr "Rata Atas"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:146
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12231 msgid "Middle|M"
12232 msgstr "Tengah Garis"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:147
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12237 msgid "Bottom|B"
12238 msgstr "Rata Bawah"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:159
12241 msgid "Toggle Numbering|N"
12242 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:160
12245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12246 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:162
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12250 msgid "Change Limits Type|L"
12251 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:164
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12255 msgid "Change Formula Type|F"
12256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:166
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:168
12264 msgid "Alignment|A"
12265 msgstr "Pelurusan|a"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:170
12268 msgid "Add Row|R"
12269 msgstr "Tambah Baris|B"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:171
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12274 msgid "Delete Row|D"
12275 msgstr "Hapus Baris|H"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:175
12278 msgid "Add Column|C"
12279 msgstr "Tambah Kolom|o"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:176
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12284 msgid "Delete Column|e"
12285 msgstr "Hapus Kolom|p"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:182
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12289 msgid "Default|t"
12290 msgstr "Bawaan|w"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:183
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12294 msgid "Display|D"
12295 msgstr "Rumus Display|D"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:184
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12299 msgid "Inline|I"
12300 msgstr "Rumus Inline|I"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:188
12303 msgid "Octave"
12304 msgstr "Octave"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:189
12307 msgid "Maxima"
12308 msgstr "Maxima"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:190
12311 msgid "Mathematica"
12312 msgstr "Mathematica"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:192
12315 msgid "Maple, simplify"
12316 msgstr "Maple, simplify"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:193
12319 msgid "Maple, factor"
12320 msgstr "Maple, factor"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:194
12323 msgid "Maple, evalm"
12324 msgstr "Maple, evalm"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:195
12327 msgid "Maple, evalf"
12328 msgstr "Maple, evalf"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:199
12331 #: lib/ui/classic.ui:265
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12335 msgid "Inline Formula|I"
12336 msgstr "Rumus Inline|I"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:200
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12341 msgid "Displayed Formula|D"
12342 msgstr "Rumus Display|D"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:201
12345 msgid "Eqnarray Environment|q"
12346 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:202
12349 msgid "Align Environment|A"
12350 msgstr "Lingkungan Align|A"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:203
12353 msgid "AlignAt Environment"
12354 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:204
12357 msgid "Flalign Environment|F"
12358 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:207
12361 msgid "Gather Environment"
12362 msgstr "Lingkungan Gather"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:208
12365 msgid "Multline Environment"
12366 msgstr "Lingkungan Multline"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:214
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12370 msgid "Math|h"
12371 msgstr "Rumus Matematika|M"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:216
12374 msgid "Special Character|S"
12375 msgstr "Karakter Spesial|K"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:217
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12379 msgid "Citation...|C"
12380 msgstr "Acuan...|A"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:218
12383 msgid "Cross-reference...|r"
12384 msgstr "Referensi-silang...|s"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:219
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12388 msgid "Label...|L"
12389 msgstr "Label...|L"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:220
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12393 msgid "Footnote|F"
12394 msgstr "Catatan kaki|C"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:221
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12398 msgid "Marginal Note|M"
12399 msgstr "Catatan tepi|p"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:222
12402 msgid "Short Title"
12403 msgstr "Judul Singkat"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:223
12406 msgid "Index Entry|I"
12407 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:224
12410 msgid "Nomenclature Entry"
12411 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:225
12414 msgid "URL...|U"
12415 msgstr "URL...|U"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:226
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12419 msgid "Note|N"
12420 msgstr "Nota|N"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:227
12423 msgid "Lists & TOC|O"
12424 msgstr "Daftar Isi|I"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:229
12427 msgid "TeX Code|T"
12428 msgstr "Perintah TeX|T"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:230
12431 msgid "Minipage|p"
12432 msgstr "Halaman kecil|k"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:231
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12436 msgid "Graphics...|G"
12437 msgstr "Gambar...|G"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:232
12440 msgid "Tabular Material...|b"
12441 msgstr "Tabel...|b"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:233
12444 msgid "Floats|a"
12445 msgstr "Floats|a"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:235
12448 msgid "Include File...|d"
12449 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:236
12452 msgid "Insert File|e"
12453 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:237
12456 msgid "External Material...|x"
12457 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:241
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12461 msgid "Symbols...|b"
12462 msgstr "Simbol...|b"
12463
12464 #: lib/ui/classic.ui:242
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12466 msgid "Superscript|S"
12467 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:243
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12471 msgid "Subscript|u"
12472 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:244
12475 msgid "Hyphenation Point|P"
12476 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:245
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12480 msgid "Protected Hyphen|y"
12481 msgstr "Pemisah Kata|h"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:246
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12485 msgid "Ligature Break|k"
12486 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:247
12489 msgid "Protected Space|r"
12490 msgstr "Spasi Protected|r"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:248
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12495 msgid "Interword Space|w"
12496 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:249
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12502 msgid "Thin Space|T"
12503 msgstr "Spasi Tipis|T"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:250
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12507 msgid "Horizontal Space...|o"
12508 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:251
12511 msgid "Vertical Space..."
12512 msgstr "Spasi Vertikal..."
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:252
12515 msgid "Line Break|L"
12516 msgstr "Pemisah Garis|i"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:253
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12520 msgid "Ellipsis|i"
12521 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:254
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12525 msgid "End of Sentence|E"
12526 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12527
12528 #: lib/ui/classic.ui:255
12529 msgid "Protected Dash|D"
12530 msgstr "Pemisah kata|i"
12531
12532 #: lib/ui/classic.ui:256
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12534 msgid "Breakable Slash|a"
12535 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:257
12538 msgid "Single Quote|Q"
12539 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:258
12542 msgid "Ordinary Quote|O"
12543 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:259
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12547 msgid "Menu Separator|M"
12548 msgstr "Pemisah Menu|M"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:260
12551 msgid "Horizontal Line"
12552 msgstr "Garis Horisontal"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:261
12555 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12556 msgid "Page Break"
12557 msgstr "Pemisah halaman"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:266
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12561 msgid "Display Formula|D"
12562 msgstr "Rumus Display|D"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:267
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12568 msgid "Eqnarray Environment|E"
12569 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:268
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12575 msgid "AMS align Environment|a"
12576 msgstr "Rumus AMS align|a"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:269
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12582 msgid "AMS alignat Environment|t"
12583 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:270
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12589 msgid "AMS flalign Environment|f"
12590 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:273
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12596 msgid "AMS gather Environment|g"
12597 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:274
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12603 msgid "AMS multline Environment|m"
12604 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12605
12606 #: lib/ui/classic.ui:276
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12609 msgid "Array Environment|y"
12610 msgstr "Lingkungan Array|y"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:277
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12615 msgid "Cases Environment|C"
12616 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12617
12618 #: lib/ui/classic.ui:278
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12621 msgid "Split Environment|S"
12622 msgstr "Lingkungan Split|S"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:280
12625 msgid "Font Change|o"
12626 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:284
12629 msgid "Math Normal Font"
12630 msgstr "Matematika Normal"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:286
12633 msgid "Math Calligraphic Family"
12634 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:287
12637 msgid "Math Fraktur Family"
12638 msgstr "Matematika Fraktur"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:288
12641 msgid "Math Roman Family"
12642 msgstr "Matematika Roman"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:289
12645 msgid "Math Sans Serif Family"
12646 msgstr "Matematika Sans Serif"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:291
12649 msgid "Math Bold Series"
12650 msgstr "Matematika Tebal"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:293
12653 msgid "Text Normal Font"
12654 msgstr "Teks Normal"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:295
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12658 msgid "Text Roman Family"
12659 msgstr "Teks Roman"
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:296
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12663 msgid "Text Sans Serif Family"
12664 msgstr "Teks Sans Serif"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:297
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12668 msgid "Text Typewriter Family"
12669 msgstr "Teks Mesinketik"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:299
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12673 msgid "Text Bold Series"
12674 msgstr "Teks Tebal"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:300
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12678 msgid "Text Medium Series"
12679 msgstr "Teks medium"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:302
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12683 msgid "Text Italic Shape"
12684 msgstr "Teks Miring"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:303
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12688 msgid "Text Small Caps Shape"
12689 msgstr "Teks Small Caps"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:304
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Teks Condong"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:305
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12698 msgid "Text Upright Shape"
12699 msgstr "Teks Tegak"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:310
12702 msgid "Floatflt Figure"
12703 msgstr "Obyek Ambangan"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:314
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12707 msgid "Table of Contents|C"
12708 msgstr "Daftar Isi|D"
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:316
12711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12712 msgid "Index List|I"
12713 msgstr "Indeks|I"
12714
12715 #: lib/ui/classic.ui:317
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12717 msgid "Nomenclature|N"
12718 msgstr "Nomenklatur|N"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:318
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12723 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:322
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12727 msgid "LyX Document...|X"
12728 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:323
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12732 msgid "Plain Text...|T"
12733 msgstr "Teks Biasa...|B"
12734
12735 #: lib/ui/classic.ui:324
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12737 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12738 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:328
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12742 msgid "Track Changes|T"
12743 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:329
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12747 msgid "Merge Changes...|M"
12748 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:330
12751 msgid "Accept All Changes|A"
12752 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:331
12755 msgid "Reject All Changes|R"
12756 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12757
12758 #: lib/ui/classic.ui:332
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12760 msgid "Show Changes in Output|S"
12761 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12762
12763 #: lib/ui/classic.ui:339
12764 msgid "Character...|C"
12765 msgstr "Karakter...|k"
12766
12767 #: lib/ui/classic.ui:340
12768 msgid "Paragraph...|P"
12769 msgstr "Paragraf...|P"
12770
12771 #: lib/ui/classic.ui:341
12772 msgid "Document...|D"
12773 msgstr "Dokumen...|D"
12774
12775 #: lib/ui/classic.ui:342
12776 msgid "Tabular...|T"
12777 msgstr "Tabel...|T"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:344
12780 msgid "Emphasize Style|E"
12781 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12782
12783 #: lib/ui/classic.ui:345
12784 msgid "Noun Style|N"
12785 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12786
12787 #: lib/ui/classic.ui:346
12788 msgid "Bold Style|B"
12789 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12790
12791 #: lib/ui/classic.ui:349
12792 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12793 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12794
12795 #: lib/ui/classic.ui:350
12796 msgid "Increase Environment Depth|i"
12797 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:351
12800 msgid "Start Appendix Here|S"
12801 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12802
12803 #: lib/ui/classic.ui:360
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12805 msgid "Build Program|B"
12806 msgstr "Build Program|B"
12807
12808 #: lib/ui/classic.ui:361
12809 msgid "Update|U"
12810 msgstr "Perbarui|i"
12811
12812 #: lib/ui/classic.ui:363
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12814 msgid "LaTeX Log|L"
12815 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12816
12817 #: lib/ui/classic.ui:364
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12819 msgid "Outline|O"
12820 msgstr "Paparan Isi|P"
12821
12822 #: lib/ui/classic.ui:365
12823 msgid "TeX Information|X"
12824 msgstr "Informasi TeX|X"
12825
12826 #: lib/ui/classic.ui:378
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12828 msgid "Next Note|N"
12829 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12830
12831 #: lib/ui/classic.ui:379
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12833 msgid "Go to Label|L"
12834 msgstr "Ke Label|L"
12835
12836 #: lib/ui/classic.ui:380
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12838 msgid "Bookmarks|B"
12839 msgstr "Batas Buku|B"
12840
12841 #: lib/ui/classic.ui:384
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12843 msgid "Save Bookmark 1|S"
12844 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12845
12846 #: lib/ui/classic.ui:385
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12848 msgid "Save Bookmark 2"
12849 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12850
12851 #: lib/ui/classic.ui:386
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12853 msgid "Save Bookmark 3"
12854 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:387
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12858 msgid "Save Bookmark 4"
12859 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12860
12861 #: lib/ui/classic.ui:388
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12863 msgid "Save Bookmark 5"
12864 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12865
12866 #: lib/ui/classic.ui:390
12867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12868 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12869
12870 #: lib/ui/classic.ui:391
12871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12872 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12873
12874 #: lib/ui/classic.ui:392
12875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12876 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:393
12879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12880 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:394
12883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12884 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:409
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12888 msgid "Introduction|I"
12889 msgstr "Pengantar|P"
12890
12891 #: lib/ui/classic.ui:410
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12893 msgid "Tutorial|T"
12894 msgstr "Tutorial|T"
12895
12896 #: lib/ui/classic.ui:411
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12898 msgid "User's Guide|U"
12899 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12900
12901 #: lib/ui/classic.ui:412
12902 msgid "Extended Features|E"
12903 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12904
12905 #: lib/ui/classic.ui:413
12906 msgid "Embedded Objects|m"
12907 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12908
12909 #: lib/ui/classic.ui:414
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12911 msgid "Customization|C"
12912 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12913
12914 #: lib/ui/classic.ui:415
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12916 msgid "LaTeX Configuration|L"
12917 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12918
12919 #: lib/ui/classic.ui:417
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12921 msgid "About LyX|X"
12922 msgstr "Tentang LyX|X"
12923
12924 #: lib/ui/classic.ui:425
12925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12926 msgid "About LyX"
12927 msgstr "Tentang LyX"
12928
12929 #: lib/ui/classic.ui:426
12930 msgid "Preferences..."
12931 msgstr "Preferensi..."
12932
12933 #: lib/ui/classic.ui:427
12934 msgid "Quit LyX"
12935 msgstr "Keluar dari LyX"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12939 msgid "Aligned Environment|l"
12940 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12944 msgid "AlignedAt Environment|v"
12945 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12949 msgid "Gathered Environment|h"
12950 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12954 msgid "Delimiters...|r"
12955 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12959 msgid "Matrix...|x"
12960 msgstr "Matriks..."
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12964 msgid "Macro|o"
12965 msgstr "Makro|o"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12968 msgid "AMS Environment|A"
12969 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12973 msgid "Number Whole Formula|N"
12974 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12978 msgid "Number This Line|u"
12979 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12982 msgid "Equation Label|L"
12983 msgstr "Label Rumus|L"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12986 msgid "Copy as Reference|R"
12987 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12991 msgid "Split Cell|C"
12992 msgstr "Memisah Sel|h"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12995 msgid "Insert|s"
12996 msgstr "Sisipan|S"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12999 msgid "Add Line Above|o"
13000 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13004 msgid "Add Line Below|B"
13005 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13008 msgid "Delete Line Above|v"
13009 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13012 msgid "Delete Line Below|w"
13013 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13017 msgid "Add Line to Left"
13018 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13022 msgid "Add Line to Right"
13023 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13027 msgid "Delete Line to Left"
13028 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13032 msgid "Delete Line to Right"
13033 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13036 msgid "Show Math Toolbar"
13037 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13040 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13041 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13044 msgid "Show Table Toolbar"
13045 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13048 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13049 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13053 msgid "Next Cross-Reference|N"
13054 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13057 msgid "Go to Label|G"
13058 msgstr "Ke lokasi label|e"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13061 msgid "<Reference>|R"
13062 msgstr "<Referensi>|R"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13065 msgid "(<Reference>)|e"
13066 msgstr "(<Referensi>)|e"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13069 msgid "<Page>|P"
13070 msgstr "<Halaman>|H"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13073 msgid "On Page <Page>|O"
13074 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13077 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13078 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13081 msgid "Formatted Reference|t"
13082 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13085 msgid "Textual Reference|x"
13086 msgstr "Referensi Tekstual"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13113 msgid "Settings...|S"
13114 msgstr "Pengaturan...|a"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13117 msgid "Go Back|G"
13118 msgstr "Kembali|b"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13122 msgid "Copy as Reference|C"
13123 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13126 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13127 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13130 msgid "Open Inset|O"
13131 msgstr "Buka sisipan|B"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13134 msgid "Close Inset|C"
13135 msgstr "Tutup sisipan|u"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13141 msgid "Dissolve Inset|D"
13142 msgstr "Hapus sisipan|H"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13145 msgid "Show Label|L"
13146 msgstr "Tampilkan Label|L"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13149 msgid "Frameless|l"
13150 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13153 msgid "Simple Frame|F"
13154 msgstr "Bingkai Garis|G"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13158 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13161 msgid "Oval, Thin|a"
13162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13165 msgid "Oval, Thick|v"
13166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13169 msgid "Drop Shadow|w"
13170 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13173 msgid "Shaded Background|B"
13174 msgstr "Latar Berwarna|w"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13177 msgid "Double Frame|u"
13178 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13182 msgid "LyX Note|N"
13183 msgstr "Nota LyX|N"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13186 msgid "Comment|m"
13187 msgstr "Komentar|K"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13191 msgid "Greyed Out|G"
13192 msgstr "Nota Kelabu|b"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13195 msgid "Open All Notes|A"
13196 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13199 msgid "Close All Notes|l"
13200 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Phantom|P"
13206 msgstr "Esperanto"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Horizontal Phantom|H"
13212 msgstr "Garis Horisontal"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Vertical Phantom|V"
13218 msgstr "Pelurusan vertikal"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13221 msgid "Protected Space|o"
13222 msgstr "Spasi Protected|"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13226 msgid "Negative Thin Space|N"
13227 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13231 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13232 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13236 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13240 msgid "Quad Space|Q"
13241 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13245 msgid "Double Quad Space|u"
13246 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13249 msgid "Horizontal Fill|F"
13250 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13253 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13254 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13257 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13258 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13262 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13266 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13270 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13271
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13274 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13278 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13282 msgid "Custom Length|C"
13283 msgstr "Atur Lebar Isian"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13286 msgid "Medium Space|M"
13287 msgstr "Spasi Sedang|S"
13288
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13290 msgid "Thick Space|h"
13291 msgstr "Spasi Tebal|b"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13294 msgid "Negative Medium Space|u"
13295 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13298 msgid "Negative Thick Space|i"
13299 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13302 msgid "DefSkip|D"
13303 msgstr "Lompat Normal|N"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13306 msgid "SmallSkip|S"
13307 msgstr "Lompat Kecil|K"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13310 msgid "MedSkip|M"
13311 msgstr "Lompat Sedang|S"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13314 msgid "BigSkip|B"
13315 msgstr "Lompat Lebar|L"
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13318 msgid "VFill|F"
13319 msgstr "Lompat Variabel|V"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13322 msgid "Custom|C"
13323 msgstr "Atur Lompatan|A"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13326 msgid "Settings...|e"
13327 msgstr "Pengaturan...|e"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13331 msgid "Include|c"
13332 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13336 msgid "Input|p"
13337 msgstr "Kode Input|p"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13341 msgid "Verbatim|V"
13342 msgstr "Kode Verbatim|V"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13347 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13351 msgid "Listing|L"
13352 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13361 msgid "New Page|N"
13362 msgstr "Halaman Baru|B"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13366 msgid "Page Break|a"
13367 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13371 msgid "Clear Page|C"
13372 msgstr "Halaman Kosong|K"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13376 msgid "Clear Double Page|D"
13377 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13381 msgid "Ragged Line Break|R"
13382 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13386 msgid "Justified Line Break|J"
13387 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13392 #: src/Text3.cpp:1219
13393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13394 msgid "Cut"
13395 msgstr "Potong"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13400 #: src/Text3.cpp:1224
13401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13402 msgid "Copy"
13403 msgstr "Salin"
13404
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13408 #: src/Text3.cpp:1172
13409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13411 msgid "Paste"
13412 msgstr "Tempelkan"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13416 msgid "Paste Recent|e"
13417 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13420 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13421 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13425 msgid "Forward search|F"
13426 msgstr "Pencarian maju|m"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13430 msgid "Move Paragraph Up|o"
13431 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13432
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13435 msgid "Move Paragraph Down|v"
13436 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13439 msgid "Promote Section|r"
13440 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13441
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13443 msgid "Demote Section|m"
13444 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13445
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13447 msgid "Move Section Down|D"
13448 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13452 msgid "Move Section Up|U"
13453 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13456 msgid "Insert Short Title|T"
13457 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13458
13459 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13461 msgid "Accept Change|c"
13462 msgstr "Terima Perubahan"
13463
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13465 msgid "Reject Change|j"
13466 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13467
13468 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13469 msgid "Apply Last Text Style|A"
13470 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13474 msgid "Text Style|S"
13475 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13479 msgid "Paragraph Settings...|P"
13480 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13483 msgid "Fullscreen Mode"
13484 msgstr "Tampilan layar penuh"
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Anything|A"
13489 msgstr "varnothing"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13492 msgid "Anything Non-Empty|o"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Any Word|W"
13498 msgstr "MS Word|W"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Any Number|N"
13503 msgstr "Aegean Numbers"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13506 #, fuzzy
13507 msgid "User Defined|U"
13508 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13512 msgid "Append Argument"
13513 msgstr "Tambahkan argumen"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13517 msgid "Remove Last Argument"
13518 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13521 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13522 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13523
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13525 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13526 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13527
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13530 msgid "Insert Optional Argument"
13531 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13535 msgid "Remove Optional Argument"
13536 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13540 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13541 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13545 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13546 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13550 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13551 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13554 msgid "Reload|R"
13555 msgstr "Muat Ulang|g"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13560 msgid "Edit Externally...|x"
13561 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13562
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13564 msgid "Multicolumn|u"
13565 msgstr "Gabung kolom"
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13568 msgid "Multirow|w"
13569 msgstr "Gabung baris"
13570
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13572 msgid "Top Line|n"
13573 msgstr "Garis Atas"
13574
13575 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13576 msgid "Bottom Line|i"
13577 msgstr "Garis Bawah"
13578
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13581 msgid "Left Line|L"
13582 msgstr "Garis Kiri"
13583
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13586 msgid "Right Line|R"
13587 msgstr "Garis Kanan"
13588
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13590 msgid "Left|f"
13591 msgstr "Rata kiri|r"
13592
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13594 msgid "Right|h"
13595 msgstr "Rata Kanan|K"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13598 msgid "Decimal"
13599 msgstr "Rata Desimal"
13600
13601 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13602 msgid "Append Row|A"
13603 msgstr "Tambah Baris|s"
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13607 msgid "Copy Row|o"
13608 msgstr "Salin Baris"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13611 msgid "Append Column|p"
13612 msgstr "Tambah Kolom"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13615 msgid "Copy Column|y"
13616 msgstr "Salin Kolom|o"
13617
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13619 msgid "Settings...|g"
13620 msgstr "Pengaturan...|a"
13621
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Path|P"
13625 msgstr "Direktori dan Folder"
13626
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13628 msgid "Class|C"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13632 #, fuzzy
13633 msgid "File Revision|R"
13634 msgstr "Perubahan"
13635
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Tree Revision|T"
13639 msgstr "Perubahan"
13640
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Revision Author|A"
13644 msgstr "Riwayat Perubahan"
13645
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Revision Date|D"
13649 msgstr "Perubahan"
13650
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Revision Time|i"
13654 msgstr "Perubahan"
13655
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13657 msgid "LyX Version|X"
13658 msgstr "Versi LyX|X"
13659
13660 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Info Dokumen|D"
13663
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13665 msgid "Copy Text|o"
13666 msgstr "Salin Teks|S"
13667
13668 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13670 msgid "Activate Branch|A"
13671 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13672
13673 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13675 msgid "Deactivate Branch|e"
13676 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13677
13678 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13679 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13683 #, fuzzy
13684 msgid "All Indexes|A"
13685 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13686
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13688 msgid "Subindex|b"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13697 msgid "Promote Section|P"
13698 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13699
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13701 msgid "Demote Section|D"
13702 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13703
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13705 msgid "Move Section Down|w"
13706 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13707
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Select Section|S"
13711 msgstr "Pilihan|P"
13712
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Wrap by Preview|P"
13716 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13717
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Open Target...|O"
13721 msgstr "Buka berkas...|B"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13724 msgid "Document|D"
13725 msgstr "Dokumen|D"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13728 msgid "Tools|T"
13729 msgstr "AlatBantuan|A"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13732 msgid "New from Template...|m"
13733 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13736 msgid "Open Recent|t"
13737 msgstr "Buka terkini|a"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13740 msgid "Close All"
13741 msgstr "Tutup Semua"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13744 msgid "Save All|l"
13745 msgstr "Simpan Semua|n"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13748 msgid "Revert to Saved|R"
13749 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13752 msgid "New Window|W"
13753 msgstr "Jendela Baru|d"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13756 msgid "Close Window|d"
13757 msgstr "Tutup Jendela|p"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13762 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13765 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13769 msgid "Use Locking Property|L"
13770 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13773 msgid "Redo|R"
13774 msgstr "Kembalikan|K"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13777 msgid "Paste Special"
13778 msgstr "Tempelkan  spesial"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13781 msgid "Select All"
13782 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13786 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13789 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13790 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13793 msgid "Table|T"
13794 msgstr "Tabel"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13797 msgid "Rows & Columns|C"
13798 msgstr "Baris & Kolom|o"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13801 msgid "Increase List Depth|I"
13802 msgstr "Increase List Depth|I"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13805 msgid "Decrease List Depth|D"
13806 msgstr "Decrease List Depth|D"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Dissolve Inset"
13811 msgstr "Hapus sisipan|H"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13814 msgid "TeX Code Settings...|C"
13815 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13818 msgid "Float Settings...|a"
13819 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13823 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13826 msgid "Note Settings...|N"
13827 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13830 msgid "Phantom Settings...|h"
13831 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13834 msgid "Branch Settings...|B"
13835 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13838 msgid "Box Settings...|x"
13839 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Index Entry Settings...|y"
13844 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Index Settings...|x"
13849 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Info Settings...|n"
13854 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13857 msgid "Listings Settings...|g"
13858 msgstr "Pengaturan Listing..."
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13861 msgid "Table Settings...|a"
13862 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13865 msgid "Plain Text|T"
13866 msgstr "Teks Biasa|T"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13870 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13873 msgid "Selection|S"
13874 msgstr "Pilihan|P"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13877 msgid "Selection, Join Lines|i"
13878 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13881 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13882 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13885 msgid "Paste as PDF"
13886 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13889 msgid "Paste as PNG"
13890 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13893 msgid "Paste as JPEG"
13894 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13897 msgid "Dissolve Text Style"
13898 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13901 msgid "Customized...|C"
13902 msgstr "Pengaturan...|P"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13905 msgid "Capitalize|a"
13906 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13909 msgid "Uppercase|U"
13910 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13913 msgid "Lowercase|L"
13914 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Multirow|u"
13919 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13922 msgid "Top Line|T"
13923 msgstr "Garis Atas"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13926 msgid "Bottom Line|B"
13927 msgstr "Garis Bawah"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13930 msgid "Top|p"
13931 msgstr "Rata Atas"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13934 msgid "Middle|i"
13935 msgstr "Tengah Garis"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13938 msgid "Bottom|o"
13939 msgstr "Rata Bawah|w"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13942 msgid "Copy Column|p"
13943 msgstr "Salin kolom|o"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13946 msgid "Macro Definition"
13947 msgstr "Definisi Makro"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13950 msgid "Text Style|T"
13951 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13954 msgid "Add Line Above|A"
13955 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13958 msgid "Delete Line Above|D"
13959 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13962 msgid "Delete Line Below|e"
13963 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13966 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13967 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13970 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13971 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13974 msgid "Math Normal Font|N"
13975 msgstr "Matematika Normal|N"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13978 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13979 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math Formal Script Family|o"
13984 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13987 msgid "Math Fraktur Family|F"
13988 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13991 msgid "Math Roman Family|R"
13992 msgstr "Matematika Roman|R"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13995 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13996 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13999 msgid "Math Bold Series|B"
14000 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14003 msgid "Text Normal Font|T"
14004 msgstr "Teks Normal|T"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14007 msgid "Octave|O"
14008 msgstr "Octave|O"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14011 msgid "Maxima|M"
14012 msgstr "Maxima|M"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14015 msgid "Mathematica|a"
14016 msgstr "Mathematica|a"
14017
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14019 msgid "Maple, Simplify|S"
14020 msgstr "Maple, Simplify|S"
14021
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14023 msgid "Maple, Factor|F"
14024 msgstr "Maple, Factor|F"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14027 msgid "Maple, Evalm|E"
14028 msgstr "Maple, Evalm|E"
14029
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14031 msgid "Maple, Evalf|v"
14032 msgstr "Maple, Evalf|v"
14033
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14035 msgid "Open All Insets|O"
14036 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14037
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14039 msgid "Close All Insets|C"
14040 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14041
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14043 msgid "Unfold Math Macro|n"
14044 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14047 msgid "Fold Math Macro|d"
14048 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14051 msgid "View Source|S"
14052 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14055 msgid "View Messages|g"
14056 msgstr "Tampilkan Pesan"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14059 #, fuzzy
14060 msgid "View Master Document|M"
14061 msgstr "Dokumen Utama"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Update Master Document|a"
14066 msgstr "Dokumen Utama"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14069 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14070 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14073 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14074 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14077 msgid "Close Current View|w"
14078 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14081 msgid "Fullscreen|l"
14082 msgstr "Layar Penuh|L"
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14085 msgid "Toolbars|b"
14086 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14087
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14089 msgid "Special Character|p"
14090 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14091
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14093 msgid "Formatting|o"
14094 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14095
14096 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14097 msgid "List / TOC|i"
14098 msgstr "Daftar Isi|i"
14099
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14101 msgid "Float|a"
14102 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14103
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14105 msgid "Branch|B"
14106 msgstr "Cabang|b"
14107
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14109 msgid "Custom Insets"
14110 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14111
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14113 msgid "File|e"
14114 msgstr "Berkas|e"
14115
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14117 msgid "Box[[Menu]]"
14118 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14119
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14121 msgid "Cross-Reference...|R"
14122 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14123
14124 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14125 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14126 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14127
14128 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14129 msgid "Table...|T"
14130 msgstr "Tabel...|T"
14131
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14133 msgid "URL|U"
14134 msgstr "URL|U"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14137 msgid "Hyperlink...|k"
14138 msgstr "Hyperlink...|y"
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14141 msgid "Short Title|S"
14142 msgstr "Judul Singkat|J"
14143
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14145 msgid "TeX Code|X"
14146 msgstr "Perintah TeX|X"
14147
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14149 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14150 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14151
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14153 msgid "Preview|w"
14154 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14155
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14157 msgid "Ordinary Quote|Q"
14158 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14161 msgid "Single Quote|S"
14162 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14165 msgid "Phonetic Symbols|P"
14166 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14169 msgid "Protected Space|P"
14170 msgstr "Spasi Protected|r"
14171
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14173 msgid "Horizontal Line...|L"
14174 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14175
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14177 msgid "Vertical Space...|V"
14178 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14179
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14181 msgid "Phantom|m"
14182 msgstr "Phantom|o"
14183
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14185 msgid "Hyphenation Point|H"
14186 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14187
14188 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14189 msgid "Numbered Formula|N"
14190 msgstr "Rumus Numbered|N"
14191
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14193 msgid "Figure Wrap Float|F"
14194 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14195
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14197 msgid "Table Wrap Float|T"
14198 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14199
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14201 msgid "External Material...|M"
14202 msgstr "Material Eksternal...|M"
14203
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14205 msgid "Child Document...|d"
14206 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14207
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14209 msgid "Comment|C"
14210 msgstr "Komentar|K"
14211
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14213 msgid "Insert New Branch...|I"
14214 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14215
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14217 msgid "Change Tracking|C"
14218 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14219
14220 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14221 msgid "Start Appendix Here|A"
14222 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14223
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14225 msgid "Save in Bundled Format|F"
14226 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14227
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14229 msgid "Compressed|m"
14230 msgstr "Pemampatan|m"
14231
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14233 msgid "Accept Change|A"
14234 msgstr "Terima Perubahan"
14235
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14237 msgid "Accept All Changes|c"
14238 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14239
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14241 msgid "Reject All Changes|e"
14242 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14243
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14245 msgid "Next Change|C"
14246 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14249 msgid "Next Cross-Reference|R"
14250 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14253 msgid "Clear Bookmarks|C"
14254 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14257 msgid "Navigate Back|B"
14258 msgstr "Navigasi mundur"
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14261 msgid "Thesaurus...|T"
14262 msgstr "Padanan Kata...|K"
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14265 msgid "Statistics...|a"
14266 msgstr "Statistik...|a"
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14269 msgid "TeX Information|I"
14270 msgstr "Informasi TeX|I"
14271
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14273 msgid "Compare...|C"
14274 msgstr "Membandingkan...|M"
14275
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14277 msgid "Additional Features|F"
14278 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14279
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14281 msgid "Embedded Objects|O"
14282 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14285 msgid "Shortcuts|S"
14286 msgstr "Cara Pintas|C"
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14289 msgid "LyX Functions|y"
14290 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14293 msgid "Specific Manuals|p"
14294 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14295
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14297 msgid "Linguistics Manual|L"
14298 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14299
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14301 msgid "Braille Manual|B"
14302 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14303
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14305 msgid "XY-pic Manual|X"
14306 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14307
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14309 msgid "Multicolumn Manual|M"
14310 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14311
14312 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14313 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14314 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14317 msgid "New document"
14318 msgstr "Dokumen Baru"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14321 msgid "Open document"
14322 msgstr "Buka dokumen"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14325 msgid "Save document"
14326 msgstr "Simpan dokumen"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14329 msgid "Print document"
14330 msgstr "Cetak dokumen"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14333 msgid "Check spelling"
14334 msgstr "Periksa ejaan"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14337 #: src/BufferView.cpp:1312
14338 msgid "Undo"
14339 msgstr "Batalkan"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14342 #: src/BufferView.cpp:1322
14343 msgid "Redo"
14344 msgstr "Kembalikan"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14347 msgid "Find and replace"
14348 msgstr "Cari dan Ganti"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14351 msgid "Find and replace (advanced)"
14352 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14355 msgid "Navigate back"
14356 msgstr "Navigasi mundur"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14359 msgid "Toggle emphasis"
14360 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14363 msgid "Toggle noun"
14364 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14367 msgid "Apply last"
14368 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14371 msgid "Insert math"
14372 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14375 msgid "Insert graphics"
14376 msgstr "Sisipkan Gambar"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14379 msgid "Insert table"
14380 msgstr "Sisipkan Tabel"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14383 msgid "Toggle outline"
14384 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14387 msgid "Toggle math toolbar"
14388 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14391 msgid "Toggle table toolbar"
14392 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14395 msgid "View/Update"
14396 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14399 msgid "View"
14400 msgstr "Lihat Isinya"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14403 msgid "Update"
14404 msgstr "Perbarui"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14407 msgid "View master document"
14408 msgstr "Lihat dokumen induk"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14411 msgid "Update master document"
14412 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14415 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14419 msgid "View other formats"
14420 msgstr "Lihat dengan format lain"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14423 msgid "Update other formats"
14424 msgstr "Perbarui format lain"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14427 msgid "Extra"
14428 msgstr "Ekstra"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14431 msgid "Numbered list"
14432 msgstr "Daftar bernomor"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14435 msgid "Itemized list"
14436 msgstr "Daftar bersimbol"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14439 msgid "Increase depth"
14440 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14443 msgid "Decrease depth"
14444 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14447 msgid "Insert figure float"
14448 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14451 msgid "Insert table float"
14452 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14455 msgid "Insert label"
14456 msgstr "Sisipkan label"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14459 msgid "Insert cross-reference"
14460 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14463 msgid "Insert citation"
14464 msgstr "Sisipkan acuan"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14467 msgid "Insert index entry"
14468 msgstr "Sisipkan indeks"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14471 msgid "Insert nomenclature entry"
14472 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14475 msgid "Insert footnote"
14476 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14479 msgid "Insert margin note"
14480 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14484 msgid "Insert note"
14485 msgstr "Sisipkan Nota"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14488 msgid "Insert box"
14489 msgstr "Sisipkan kotak"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14492 msgid "Insert hyperlink"
14493 msgstr "Sisipkan tautan"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14496 msgid "Insert TeX code"
14497 msgstr "Sisipkan program TeX"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14500 msgid "Insert math macro"
14501 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14504 msgid "Include file"
14505 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14508 msgid "Text style"
14509 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14512 msgid "Paragraph settings"
14513 msgstr "Pengaturan paragraf"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14517 msgid "Add row"
14518 msgstr "Sisipkan baris"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14522 msgid "Add column"
14523 msgstr "Sisipkan Kolom"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14527 msgid "Delete row"
14528 msgstr "Hilangkan baris"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14532 msgid "Delete column"
14533 msgstr "Hilangkan Kolom"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14536 msgid "Set top line"
14537 msgstr "Tambah garis di atas"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14540 msgid "Set bottom line"
14541 msgstr "Tambah garis di bawah"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14544 msgid "Set left line"
14545 msgstr "Tambah garis di kiri"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14548 msgid "Set right line"
14549 msgstr "Tambah garis di kanan"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14552 msgid "Set border lines"
14553 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14556 msgid "Set all lines"
14557 msgstr "Garis semuanya"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14560 msgid "Unset all lines"
14561 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14564 msgid "Align left"
14565 msgstr "Rata kiri"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14568 msgid "Align center"
14569 msgstr "Tengahkan"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14572 msgid "Align right"
14573 msgstr "Rata kanan"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14576 msgid "Align on decimal"
14577 msgstr "Perataan pada desimal"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14580 msgid "Align top"
14581 msgstr "Rata atas"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14584 msgid "Align middle"
14585 msgstr "Tengah baris"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14588 msgid "Align bottom"
14589 msgstr "Rata bawah"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14592 msgid "Rotate cell"
14593 msgstr "Putar sel tabel"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14596 msgid "Rotate table"
14597 msgstr "Putar tabel"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14600 msgid "Set multi-column"
14601 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Set multi-row"
14606 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14609 msgid "Math"
14610 msgstr "Matematika"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14613 msgid "Set display mode"
14614 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14617 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14618 msgid "Subscript"
14619 msgstr "Sisipan bawah garis"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14623 msgid "Superscript"
14624 msgstr "Sisipan atas garis"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14627 msgid "Insert square root"
14628 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14631 msgid "Insert root"
14632 msgstr "Sisipan akar"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14635 msgid "Insert standard fraction"
14636 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14639 msgid "Insert sum"
14640 msgstr "Sisipan jumlah"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14643 msgid "Insert integral"
14644 msgstr "Sisipan Integral"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14647 msgid "Insert product"
14648 msgstr "Sisipan perkalian"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14651 msgid "Insert ( )"
14652 msgstr "Sisipan ( )"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14655 msgid "Insert [ ]"
14656 msgstr "Sisipan [ ]"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14659 msgid "Insert { }"
14660 msgstr "Sisipan { }"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14663 msgid "Insert delimiters"
14664 msgstr "Sisipan pembatas"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14667 msgid "Insert matrix"
14668 msgstr "Sisipan Matriks"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14671 msgid "Insert cases environment"
14672 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14675 msgid "Toggle math panels"
14676 msgstr "Kontrol panel matematika"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14679 msgid "Math Macros"
14680 msgstr "Makro Matematika"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14683 msgid "Remove last argument"
14684 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14687 msgid "Append argument"
14688 msgstr "Tambahkan argumen"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14691 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14692 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14695 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14696 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14699 msgid "Remove optional argument"
14700 msgstr "Hapus argumen optional"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14703 msgid "Insert optional argument"
14704 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14707 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14708 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14711 msgid "Append argument eating from the right"
14712 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14715 msgid "Append optional argument eating from the right"
14716 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14719 msgid "Command Buffer"
14720 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14723 msgid "Review[[Toolbar]]"
14724 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14727 msgid "Track changes"
14728 msgstr "Jejak perubahan"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14731 msgid "Show changes in output"
14732 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14735 msgid "Next change"
14736 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14739 msgid "Accept change inside selection"
14740 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14743 msgid "Reject change inside selection"
14744 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14747 msgid "Merge changes"
14748 msgstr "Gabungkan perubahan"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14751 msgid "Accept all changes"
14752 msgstr "Terima semua perubahan"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14755 msgid "Reject all changes"
14756 msgstr "Tolak semua perubahan"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14759 msgid "Next note"
14760 msgstr "Catatan selanjutnya"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14763 msgid "View Other Formats"
14764 msgstr "Lihat Format Lain"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14767 msgid "Update Other Formats"
14768 msgstr "Perbarui Format Lain"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14772 msgid "Version Control"
14773 msgstr "Kontrol Versi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14776 msgid "Register"
14777 msgstr "Daftarkan"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14780 msgid "Check-out for edit"
14781 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14784 msgid "Check-in changes"
14785 msgstr "Masukkan perubahan"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14788 msgid "View revision log"
14789 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14792 msgid "Revert changes"
14793 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14796 msgid "Compare with older revision"
14797 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14800 msgid "Compare with last revision"
14801 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Insert Version Info"
14806 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14809 msgid "Use SVN file locking property"
14810 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14813 msgid "Update local directory from repository"
14814 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14817 msgid "Math Panels"
14818 msgstr "Panel Matematika"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14821 msgid "Math spacings"
14822 msgstr "Spasi matematika"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14826 msgid "Styles"
14827 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14831 msgid "Fractions"
14832 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14837 msgid "Fonts"
14838 msgstr "Model Huruf"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14842 msgid "Functions"
14843 msgstr "Fungsi Matematika"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14846 msgid "Frame decorations"
14847 msgstr "Dekorasi bingkai"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14850 msgid "Big operators"
14851 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14855 msgid "Miscellaneous"
14856 msgstr "Berbagai simbol lain"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14861 msgid "Arrows"
14862 msgstr "Tanda panah biasa"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14865 msgid "AMS arrows"
14866 msgstr "Tanda panah AMS"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14870 msgid "Operators"
14871 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14875 msgid "Relations"
14876 msgstr "Simbol relasi matematika"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14879 msgid "AMS relations"
14880 msgstr "Simbol relasi AMS"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14883 msgid "AMS negative relations"
14884 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14888 msgid "Dots"
14889 msgstr "Simbol titik"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14892 msgid "AMS operators"
14893 msgstr "Operator matematika AMS"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14896 msgid "AMS miscellaneous"
14897 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14900 msgid "arccos"
14901 msgstr "arccos"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14904 msgid "arcsin"
14905 msgstr "arcsin"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14908 msgid "arctan"
14909 msgstr "arctan"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14912 msgid "arg"
14913 msgstr "arg"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14916 msgid "bmod"
14917 msgstr "bmod"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14920 msgid "cos"
14921 msgstr "cos"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14924 msgid "cosh"
14925 msgstr "cosh"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14928 msgid "cot"
14929 msgstr "cot"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14932 msgid "coth"
14933 msgstr "coth"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14936 msgid "csc"
14937 msgstr "csc"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14940 msgid "deg"
14941 msgstr "deg"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14944 msgid "det"
14945 msgstr "det"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14948 msgid "dim"
14949 msgstr "dim"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14952 msgid "exp"
14953 msgstr "exp"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14956 msgid "gcd"
14957 msgstr "gcd"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14960 msgid "hom"
14961 msgstr "hom"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14964 msgid "inf"
14965 msgstr "inf"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14968 msgid "ker"
14969 msgstr "ker"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14972 msgid "lg"
14973 msgstr "lg"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14976 msgid "lim"
14977 msgstr "lim"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14980 msgid "liminf"
14981 msgstr "liminf"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14984 msgid "limsup"
14985 msgstr "limsup"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14988 msgid "ln"
14989 msgstr "ln"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14992 msgid "log"
14993 msgstr "log"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14996 msgid "max"
14997 msgstr "max"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15000 msgid "min"
15001 msgstr "min"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15004 msgid "sec"
15005 msgstr "sec"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15008 msgid "sin"
15009 msgstr "sin"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15012 msgid "sinh"
15013 msgstr "sinh"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15016 msgid "sup"
15017 msgstr "sup"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15020 msgid "tan"
15021 msgstr "tan"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15024 msgid "tanh"
15025 msgstr "tanh"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15028 msgid "Pr"
15029 msgstr "Pr"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15032 msgid "Spacings"
15033 msgstr "Spasi"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15036 msgid "Thin space\t\\,"
15037 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15040 msgid "Medium space\t\\:"
15041 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15044 msgid "Thick space\t\\;"
15045 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15048 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15049 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15052 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15053 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15056 msgid "Negative space\t\\!"
15057 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Phantom\t\\phantom"
15062 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15067 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15072 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15075 msgid "Roots"
15076 msgstr "Akar"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15079 msgid "Square root\t\\sqrt"
15080 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15083 msgid "Other root\t\\root"
15084 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15087 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15088 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15091 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15092 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15096 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15099 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15100 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15103 msgid "Standard\t\\frac"
15104 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15107 msgid ""
15108 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15109 "icefrac"
15110 msgstr ""
15111 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15112 "icefrac"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15116 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15120 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15123 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15124 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15127 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15128 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15131 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15132 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15135 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15136 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15139 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15140 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15143 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15144 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15147 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15148 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15151 msgid "Binomial\t\\binom"
15152 msgstr "Binomial\t\\binom"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15155 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15156 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15159 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15160 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15163 msgid "Roman\t\\mathrm"
15164 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15167 msgid "Bold\t\\mathbf"
15168 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15171 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15172 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15175 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15176 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15179 msgid "Italic\t\\mathit"
15180 msgstr "Miring\t\\mathit"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15183 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15184 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15187 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15188 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15191 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15192 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15195 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15196 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15199 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15203 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15204 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15207 msgid "ldots"
15208 msgstr "ldots"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15211 msgid "cdots"
15212 msgstr "cdots"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15215 msgid "vdots"
15216 msgstr "vdots"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15219 msgid "ddots"
15220 msgstr "ddots"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15223 #, fuzzy
15224 msgid "iddots"
15225 msgstr "ddots"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15228 msgid "Frame Decorations"
15229 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15232 msgid "hat"
15233 msgstr "topi"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15236 msgid "tilde"
15237 msgstr "gelombang"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15240 msgid "bar"
15241 msgstr "garis-lurus"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15244 msgid "grave"
15245 msgstr "garis-miring-kanan"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15248 msgid "dot"
15249 msgstr "titik"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15252 msgid "check"
15253 msgstr "Topi-terbalik"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15256 msgid "widehat"
15257 msgstr "topi-lebar"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15260 msgid "widetilde"
15261 msgstr "gelombang-lebar"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15264 msgid "vec"
15265 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15268 msgid "acute"
15269 msgstr "garis-miring-kiri"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15272 msgid "ddot"
15273 msgstr "dua-titik"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15276 msgid "dddot"
15277 msgstr "dddot"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15280 msgid "ddddot"
15281 msgstr "ddddot"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15284 msgid "breve"
15285 msgstr "tanda-cekung"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15288 msgid "overline"
15289 msgstr "garis-penuh-diatas"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15292 msgid "overbrace"
15293 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15296 msgid "overleftarrow"
15297 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15300 msgid "overrightarrow"
15301 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15304 msgid "overleftrightarrow"
15305 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15308 msgid "overset"
15309 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15312 msgid "underline"
15313 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15316 msgid "underbrace"
15317 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15320 msgid "underleftarrow"
15321 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15324 msgid "underrightarrow"
15325 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15328 msgid "underleftrightarrow"
15329 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15332 msgid "underset"
15333 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15336 msgid "leftarrow"
15337 msgstr "leftarrow"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15340 msgid "rightarrow"
15341 msgstr "rightarrow"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15344 msgid "downarrow"
15345 msgstr "downarrow"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15348 msgid "uparrow"
15349 msgstr "uparrow"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15352 msgid "updownarrow"
15353 msgstr "updownarrow"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15356 msgid "leftrightarrow"
15357 msgstr "leftrightarrow"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15360 msgid "Leftarrow"
15361 msgstr "Leftarrow"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15364 msgid "Rightarrow"
15365 msgstr "Rightarrow"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15368 msgid "Downarrow"
15369 msgstr "Downarrow"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15372 msgid "Uparrow"
15373 msgstr "Uparrow"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15376 msgid "Updownarrow"
15377 msgstr "Updownarrow"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15380 msgid "Leftrightarrow"
15381 msgstr "Leftrightarrow"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15384 msgid "Longleftrightarrow"
15385 msgstr "Longleftrightarrow"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15388 msgid "Longleftarrow"
15389 msgstr "Longleftarrow"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15392 msgid "Longrightarrow"
15393 msgstr "Longrightarrow"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15396 msgid "longleftrightarrow"
15397 msgstr "longleftrightarrow"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15400 msgid "longleftarrow"
15401 msgstr "longleftarrow"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15404 msgid "longrightarrow"
15405 msgstr "longrightarrow"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15408 msgid "leftharpoondown"
15409 msgstr "leftharpoondown"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15412 msgid "rightharpoondown"
15413 msgstr "rightharpoondown"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15416 msgid "mapsto"
15417 msgstr "mapsto"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15420 msgid "longmapsto"
15421 msgstr "longmapsto"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15424 msgid "nwarrow"
15425 msgstr "nwarrow"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15428 msgid "nearrow"
15429 msgstr "nearrow"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15432 msgid "leftharpoonup"
15433 msgstr "leftharpoonup"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15436 msgid "rightharpoonup"
15437 msgstr "rightharpoonup"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15440 msgid "hookleftarrow"
15441 msgstr "hookleftarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15444 msgid "hookrightarrow"
15445 msgstr "hookrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15448 msgid "swarrow"
15449 msgstr "swarrow"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15452 msgid "searrow"
15453 msgstr "searrow"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15457 msgid "rightleftharpoons"
15458 msgstr "rightleftharpoons"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15461 msgid "pm"
15462 msgstr "pm"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15465 msgid "cap"
15466 msgstr "cap"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15469 msgid "diamond"
15470 msgstr "diamond"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15473 msgid "oplus"
15474 msgstr "oplus"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15477 msgid "mp"
15478 msgstr "mp"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15481 msgid "cup"
15482 msgstr "cup"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15485 msgid "bigtriangleup"
15486 msgstr "bigtriangleup"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15489 msgid "ominus"
15490 msgstr "ominus"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15493 msgid "times"
15494 msgstr "times"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15497 msgid "uplus"
15498 msgstr "uplus"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15501 msgid "bigtriangledown"
15502 msgstr "bigtriangledown"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15505 msgid "otimes"
15506 msgstr "otimes"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15509 msgid "div"
15510 msgstr "div"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15513 msgid "sqcap"
15514 msgstr "sqcap"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15517 msgid "triangleright"
15518 msgstr "triangleright"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15521 msgid "oslash"
15522 msgstr "oslash"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15525 msgid "cdot"
15526 msgstr "cdot"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15529 msgid "sqcup"
15530 msgstr "sqcup"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15533 msgid "triangleleft"
15534 msgstr "triangleleft"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15537 msgid "odot"
15538 msgstr "odot"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15541 msgid "star"
15542 msgstr "star"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15545 msgid "vee"
15546 msgstr "vee"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15549 msgid "amalg"
15550 msgstr "amalg"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15553 msgid "bigcirc"
15554 msgstr "bigcirc"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15557 msgid "setminus"
15558 msgstr "setminus"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15561 msgid "wedge"
15562 msgstr "wedge"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15565 msgid "dagger"
15566 msgstr "dagger"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15569 msgid "circ"
15570 msgstr "circ"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15573 msgid "bullet"
15574 msgstr "bullet"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15577 msgid "wr"
15578 msgstr "wr"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15581 msgid "ddagger"
15582 msgstr "ddagger"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15585 msgid "leq"
15586 msgstr "leq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15589 msgid "geq"
15590 msgstr "geq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15593 msgid "equiv"
15594 msgstr "equiv"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15597 msgid "models"
15598 msgstr "models"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15601 msgid "prec"
15602 msgstr "prec"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15605 msgid "succ"
15606 msgstr "succ"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15609 msgid "sim"
15610 msgstr "sim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15613 msgid "perp"
15614 msgstr "perp"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15617 msgid "preceq"
15618 msgstr "preceq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15621 msgid "succeq"
15622 msgstr "succeq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15625 msgid "simeq"
15626 msgstr "simeq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15629 msgid "mid"
15630 msgstr "mid"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15633 msgid "ll"
15634 msgstr "ll"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15637 msgid "gg"
15638 msgstr "gg"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15641 msgid "asymp"
15642 msgstr "asymp"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15645 msgid "parallel"
15646 msgstr "parallel"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15649 msgid "subset"
15650 msgstr "subset"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15653 msgid "supset"
15654 msgstr "supset"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15657 msgid "approx"
15658 msgstr "approx"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15661 msgid "smile"
15662 msgstr "smile"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15665 msgid "subseteq"
15666 msgstr "subseteq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15669 msgid "supseteq"
15670 msgstr "supseteq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15673 msgid "cong"
15674 msgstr "cong"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15677 msgid "frown"
15678 msgstr "frown"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15681 msgid "sqsubseteq"
15682 msgstr "sqsubseteq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15685 msgid "sqsupseteq"
15686 msgstr "sqsupseteq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15689 msgid "doteq"
15690 msgstr "doteq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15693 msgid "neq"
15694 msgstr "neq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15697 msgid "in[[math relation]]"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15701 msgid "ni"
15702 msgstr "ni"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15705 msgid "propto"
15706 msgstr "propto"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15709 msgid "notin"
15710 msgstr "notin"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15713 msgid "vdash"
15714 msgstr "vdash"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15717 msgid "dashv"
15718 msgstr "dashv"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15721 msgid "bowtie"
15722 msgstr "bowtie"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15725 msgid "alpha"
15726 msgstr "alpha"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15729 msgid "beta"
15730 msgstr "beta"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15733 msgid "gamma"
15734 msgstr "gamma"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15737 msgid "delta"
15738 msgstr "delta"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15741 msgid "epsilon"
15742 msgstr "epsilon"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15745 msgid "varepsilon"
15746 msgstr "varepsilon"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15749 msgid "zeta"
15750 msgstr "zeta"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15753 msgid "eta"
15754 msgstr "eta"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15757 msgid "theta"
15758 msgstr "theta"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15761 msgid "vartheta"
15762 msgstr "vartheta"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15765 msgid "iota"
15766 msgstr "iota"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15769 msgid "kappa"
15770 msgstr "kappa"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15773 msgid "lambda"
15774 msgstr "lambda"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15777 msgid "mu"
15778 msgstr "mu"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15781 msgid "nu"
15782 msgstr "nu"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15785 msgid "xi"
15786 msgstr "xi"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15789 msgid "pi"
15790 msgstr "pi"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15793 msgid "varpi"
15794 msgstr "varpi"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15797 msgid "rho"
15798 msgstr "rho"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15801 msgid "varrho"
15802 msgstr "varrho"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15805 msgid "sigma"
15806 msgstr "sigma"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15809 msgid "varsigma"
15810 msgstr "varsigma"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15813 msgid "tau"
15814 msgstr "tau"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15817 msgid "upsilon"
15818 msgstr "upsilon"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15821 msgid "phi"
15822 msgstr "phi"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15825 msgid "varphi"
15826 msgstr "varphi"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15829 msgid "chi"
15830 msgstr "chi"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15833 msgid "psi"
15834 msgstr "psi"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15837 msgid "omega"
15838 msgstr "omega"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15841 msgid "varGamma"
15842 msgstr "varGamma"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15845 msgid "varDelta"
15846 msgstr "varDelta"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15849 msgid "varTheta"
15850 msgstr "varTheta"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15853 msgid "varLambda"
15854 msgstr "varLambda"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15857 msgid "varXi"
15858 msgstr "varXi"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15861 msgid "varPi"
15862 msgstr "varPi"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15865 msgid "varSigma"
15866 msgstr "varSigma"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15869 msgid "varUpsilon"
15870 msgstr "varUpsilon"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15873 msgid "varPhi"
15874 msgstr "varPhi"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15877 msgid "varPsi"
15878 msgstr "varPsi"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15881 msgid "varOmega"
15882 msgstr "varOmega"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15885 msgid "Gamma"
15886 msgstr "Gamma"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15889 msgid "Delta"
15890 msgstr "Delta"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15893 msgid "Theta"
15894 msgstr "Theta"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15897 msgid "Lambda"
15898 msgstr "Lambda"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15901 msgid "Xi"
15902 msgstr "Xi"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15905 msgid "Pi"
15906 msgstr "Pi"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15909 msgid "Sigma"
15910 msgstr "Sigma"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15913 msgid "Upsilon"
15914 msgstr "Upsilon"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15917 msgid "Phi"
15918 msgstr "Phi"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15921 msgid "Psi"
15922 msgstr "Psi"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15925 msgid "Omega"
15926 msgstr "Omega"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15929 msgid "nabla"
15930 msgstr "nabla"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15933 msgid "partial"
15934 msgstr "parsial"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15937 msgid "infty"
15938 msgstr "infty"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15941 msgid "prime"
15942 msgstr "prime"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15945 msgid "ell"
15946 msgstr "ell"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15949 msgid "emptyset"
15950 msgstr "emptyset"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15953 msgid "exists"
15954 msgstr "exists"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15957 msgid "forall"
15958 msgstr "forall"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15961 msgid "imath"
15962 msgstr "imath"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15965 msgid "jmath"
15966 msgstr "jmath"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15969 msgid "Re"
15970 msgstr "Re"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15973 msgid "Im"
15974 msgstr "Im"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15977 msgid "aleph"
15978 msgstr "aleph"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15981 msgid "wp"
15982 msgstr "wp"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15986 msgid "hbar"
15987 msgstr "hbar"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15991 msgid "angle"
15992 msgstr "angle"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15995 msgid "top"
15996 msgstr "top"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15999 msgid "bot"
16000 msgstr "bot"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16003 msgid "Vert"
16004 msgstr "Vert"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16007 msgid "neg"
16008 msgstr "neg"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16011 msgid "flat"
16012 msgstr "flat"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16015 msgid "natural"
16016 msgstr "natural"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16019 msgid "sharp"
16020 msgstr "sharp"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16023 msgid "surd"
16024 msgstr "surd"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16027 msgid "triangle"
16028 msgstr "triangle"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16031 msgid "diamondsuit"
16032 msgstr "diamondsuit"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16035 msgid "heartsuit"
16036 msgstr "heartsuit"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16039 msgid "clubsuit"
16040 msgstr "clubsuit"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16043 msgid "spadesuit"
16044 msgstr "spadesuit"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16047 msgid "textrm \\AA"
16048 msgstr "textrm \\AA"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16051 msgid "textrm \\O"
16052 msgstr "textrm \\O"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16055 msgid "mathcircumflex"
16056 msgstr "mathcircumflex"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16059 msgid "_"
16060 msgstr "_"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16063 msgid "mathrm T"
16064 msgstr "mathrm T"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16067 msgid "mathbb N"
16068 msgstr "mathbb N"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16071 msgid "mathbb Z"
16072 msgstr "mathbb Z"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16075 msgid "mathbb Q"
16076 msgstr "mathbb Q"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16079 msgid "mathbb R"
16080 msgstr "mathbb R"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16083 msgid "mathbb C"
16084 msgstr "mathbb C"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16087 msgid "mathbb H"
16088 msgstr "mathbb H"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16091 msgid "mathcal F"
16092 msgstr "mathcal F"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16095 msgid "mathcal L"
16096 msgstr "mathcal L"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16099 msgid "mathcal H"
16100 msgstr "mathcal H"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16103 msgid "mathcal O"
16104 msgstr "mathcal O"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16107 msgid "Big Operators"
16108 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16111 msgid "intop"
16112 msgstr "intop"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16115 msgid "int"
16116 msgstr "int"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16119 msgid "iint"
16120 msgstr "iint"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16123 msgid "iintop"
16124 msgstr "iintop"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16127 msgid "iiint"
16128 msgstr "iiint"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16131 msgid "iiintop"
16132 msgstr "iiintop"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16135 msgid "iiiint"
16136 msgstr "iiiint"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16139 msgid "iiiintop"
16140 msgstr "iiiintop"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16143 msgid "dotsint"
16144 msgstr "dotsint"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16147 msgid "dotsintop"
16148 msgstr "dotsintop"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16151 msgid "oint"
16152 msgstr "oint"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16155 msgid "ointop"
16156 msgstr "ointop"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16159 msgid "oiint"
16160 msgstr "oiint"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16163 msgid "oiintop"
16164 msgstr "oiintop"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16167 msgid "ointctrclockwiseop"
16168 msgstr "ointctrclockwiseop"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16171 msgid "ointctrclockwise"
16172 msgstr "ointctrclockwise"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16175 msgid "ointclockwiseop"
16176 msgstr "ointclockwiseop"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16179 msgid "ointclockwise"
16180 msgstr "ointclockwise"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16183 msgid "sqint"
16184 msgstr "sqint"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16187 msgid "sqintop"
16188 msgstr "sqintop"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16191 msgid "sqiint"
16192 msgstr "sqiint"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16195 msgid "sqiintop"
16196 msgstr "sqiintop"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16199 msgid "fint"
16200 msgstr "fint"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16203 msgid "fintop"
16204 msgstr "fintop"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16207 msgid "landupint"
16208 msgstr "landupint"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16211 msgid "landupintop"
16212 msgstr "landupintop"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16215 msgid "landdownint"
16216 msgstr "landdownint"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16219 msgid "landdownintop"
16220 msgstr "landdownintop"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16223 msgid "sum"
16224 msgstr "sum"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16227 msgid "prod"
16228 msgstr "prod"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16231 msgid "coprod"
16232 msgstr "coprod"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16235 msgid "bigsqcup"
16236 msgstr "bigsqcup"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16239 msgid "bigotimes"
16240 msgstr "bigotimes"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16243 msgid "bigodot"
16244 msgstr "bigodot"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16247 msgid "bigoplus"
16248 msgstr "bigoplus"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16251 msgid "bigcap"
16252 msgstr "bigcap"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16255 msgid "bigcup"
16256 msgstr "bigcup"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16259 msgid "biguplus"
16260 msgstr "biguplus"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16263 msgid "bigvee"
16264 msgstr "bigvee"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16267 msgid "bigwedge"
16268 msgstr "bigwedge"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16271 msgid "AMS Miscellaneous"
16272 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16275 msgid "digamma"
16276 msgstr "digamma"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16279 msgid "varkappa"
16280 msgstr "varkappa"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16283 msgid "beth"
16284 msgstr "beth"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16287 msgid "daleth"
16288 msgstr "daleth"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16291 msgid "gimel"
16292 msgstr "gimel"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16295 msgid "ulcorner"
16296 msgstr "ulcorner"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16299 msgid "urcorner"
16300 msgstr "urcorner"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16303 msgid "llcorner"
16304 msgstr "llcorner"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16307 msgid "lrcorner"
16308 msgstr "lrcorner"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16311 msgid "hslash"
16312 msgstr "hslash"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16315 msgid "vartriangle"
16316 msgstr "vartriangle"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16319 msgid "triangledown"
16320 msgstr "triangledown"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16323 msgid "square"
16324 msgstr "square"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16327 msgid "lozenge"
16328 msgstr "lozenge"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16331 msgid "circledS"
16332 msgstr "circledS"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16335 msgid "measuredangle"
16336 msgstr "measuredangle"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16339 msgid "nexists"
16340 msgstr "nexists"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16343 msgid "mho"
16344 msgstr "mho"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16347 msgid "Finv"
16348 msgstr "Finv"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16351 msgid "Game"
16352 msgstr "Game"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16355 msgid "Bbbk"
16356 msgstr "Bbbk"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16359 msgid "backprime"
16360 msgstr "backprime"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16363 msgid "varnothing"
16364 msgstr "varnothing"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16367 msgid "Diamond"
16368 msgstr "Diamon"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16371 msgid "blacktriangle"
16372 msgstr "blacktriangle"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16375 msgid "blacktriangledown"
16376 msgstr "blacktriangledown"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16379 msgid "blacksquare"
16380 msgstr "blacksquare"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16383 msgid "blacklozenge"
16384 msgstr "blacklozenge"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16387 msgid "bigstar"
16388 msgstr "bigstar"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16391 msgid "sphericalangle"
16392 msgstr "sphericalangle"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16395 msgid "complement"
16396 msgstr "complement"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16399 msgid "eth"
16400 msgstr "eth"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16403 msgid "diagup"
16404 msgstr "diagup"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16407 msgid "diagdown"
16408 msgstr "diagdown"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16411 msgid "AMS Arrows"
16412 msgstr "Tanda panah AMS"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16415 msgid "dashleftarrow"
16416 msgstr "dashleftarrow"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16419 msgid "dashrightarrow"
16420 msgstr "dashrightarrow"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16423 msgid "leftleftarrows"
16424 msgstr "leftleftarrows"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16427 msgid "leftrightarrows"
16428 msgstr "leftrightarrows"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16431 msgid "rightrightarrows"
16432 msgstr "rightrightarrows"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16435 msgid "rightleftarrows"
16436 msgstr "rightleftarrows"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16439 msgid "Lleftarrow"
16440 msgstr "Lleftarrow"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16443 msgid "Rrightarrow"
16444 msgstr "Rrightarrow"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16447 msgid "twoheadleftarrow"
16448 msgstr "twoheadleftarrow"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16451 msgid "twoheadrightarrow"
16452 msgstr "twoheadrightarrow"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16455 msgid "leftarrowtail"
16456 msgstr "leftarrowtail"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16459 msgid "rightarrowtail"
16460 msgstr "rightarrowtail"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16463 msgid "looparrowleft"
16464 msgstr "looparrowleft"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16467 msgid "looparrowright"
16468 msgstr "looparrowright"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16471 msgid "curvearrowleft"
16472 msgstr "curvearrowleft"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16475 msgid "curvearrowright"
16476 msgstr "curvearrowright"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16479 msgid "circlearrowleft"
16480 msgstr "circlearrowleft"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16483 msgid "circlearrowright"
16484 msgstr "circlearrowright"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16487 msgid "Lsh"
16488 msgstr "Lsh"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16491 msgid "Rsh"
16492 msgstr "Rsh"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16495 msgid "upuparrows"
16496 msgstr "upuparrows"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16499 msgid "downdownarrows"
16500 msgstr "downdownarrows"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16503 msgid "upharpoonleft"
16504 msgstr "upharpoonleft"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16507 msgid "upharpoonright"
16508 msgstr "upharpoonright"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16511 msgid "downharpoonleft"
16512 msgstr "downharpoonleft"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16515 msgid "downharpoonright"
16516 msgstr "downharpoonright"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16519 msgid "leftrightharpoons"
16520 msgstr "leftrightharpoons"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16523 msgid "rightsquigarrow"
16524 msgstr "rightsquigarrow"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16527 msgid "leftrightsquigarrow"
16528 msgstr "leftrightsquigarrow"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16531 msgid "nleftarrow"
16532 msgstr "nleftarrow"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16535 msgid "nrightarrow"
16536 msgstr "nrightarrow"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16539 msgid "nleftrightarrow"
16540 msgstr "nleftrightarrow"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16543 msgid "nLeftarrow"
16544 msgstr "nLeftarrow"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16547 msgid "nRightarrow"
16548 msgstr "nRightarrow"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16551 msgid "nLeftrightarrow"
16552 msgstr "nLeftrightarrow"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16555 msgid "multimap"
16556 msgstr "multimap"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16559 msgid "AMS Relations"
16560 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16563 msgid "leqq"
16564 msgstr "leqq"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16567 msgid "geqq"
16568 msgstr "geqq"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16571 msgid "leqslant"
16572 msgstr "leqslant"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16575 msgid "geqslant"
16576 msgstr "geqslant"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16579 msgid "eqslantless"
16580 msgstr "eqslantless"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16583 msgid "eqslantgtr"
16584 msgstr "eqslantgtr"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16587 msgid "lesssim"
16588 msgstr "lesssim"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16591 msgid "gtrsim"
16592 msgstr "gtrsim"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16595 msgid "lessapprox"
16596 msgstr "lessapprox"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16599 msgid "gtrapprox"
16600 msgstr "gtrapprox"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16603 msgid "approxeq"
16604 msgstr "approxeq"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16607 msgid "triangleq"
16608 msgstr "triangleq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16611 msgid "lessdot"
16612 msgstr "lessdot"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16615 msgid "gtrdot"
16616 msgstr "gtrdot"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16619 msgid "lll"
16620 msgstr "lll"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16623 msgid "ggg"
16624 msgstr "ggg"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16627 msgid "lessgtr"
16628 msgstr "lessgtr"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16631 msgid "gtrless"
16632 msgstr "gtrless"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16635 msgid "lesseqgtr"
16636 msgstr "lesseqgtr"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16639 msgid "gtreqless"
16640 msgstr "gtreqless"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16643 msgid "lesseqqgtr"
16644 msgstr "lesseqqgtr"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16647 msgid "gtreqqless"
16648 msgstr "gtreqqless"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16651 msgid "eqcirc"
16652 msgstr "eqcirc"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16655 msgid "circeq"
16656 msgstr "circeq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16659 msgid "thicksim"
16660 msgstr "thicksim"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16663 msgid "thickapprox"
16664 msgstr "thickapprox"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16667 msgid "backsim"
16668 msgstr "backsim"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16671 msgid "backsimeq"
16672 msgstr "backsimeq"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16675 msgid "subseteqq"
16676 msgstr "subseteqq"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16679 msgid "supseteqq"
16680 msgstr "supseteqq"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16683 msgid "Subset"
16684 msgstr "Subset"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16687 msgid "Supset"
16688 msgstr "Supset"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16691 msgid "sqsubset"
16692 msgstr "sqsubset"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16695 msgid "sqsupset"
16696 msgstr "sqsupset"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16699 msgid "preccurlyeq"
16700 msgstr "preccurlyeq"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16703 msgid "succcurlyeq"
16704 msgstr "succcurlyeq"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16707 msgid "curlyeqprec"
16708 msgstr "curlyeqprec"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16711 msgid "curlyeqsucc"
16712 msgstr "curlyeqsucc"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16715 msgid "precsim"
16716 msgstr "precsim"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16719 msgid "succsim"
16720 msgstr "succsim"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16723 msgid "precapprox"
16724 msgstr "precapprox"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16727 msgid "succapprox"
16728 msgstr "succapprox"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16731 msgid "vartriangleleft"
16732 msgstr "vartriangleleft"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16735 msgid "vartriangleright"
16736 msgstr "vartriangleright"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16739 msgid "trianglelefteq"
16740 msgstr "trianglelefteq"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16743 msgid "trianglerighteq"
16744 msgstr "trianglerighteq"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16747 msgid "bumpeq"
16748 msgstr "bumpeq"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16751 msgid "Bumpeq"
16752 msgstr "Bumpeq"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16755 msgid "doteqdot"
16756 msgstr "doteqdot"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16759 msgid "risingdotseq"
16760 msgstr "risingdotseq"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16763 msgid "fallingdotseq"
16764 msgstr "fallingdotseq"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16767 msgid "vDash"
16768 msgstr "vDash"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16771 msgid "Vvdash"
16772 msgstr "Vvdash"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16775 msgid "Vdash"
16776 msgstr "Vdash"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16779 msgid "shortmid"
16780 msgstr "shortmid"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16783 msgid "shortparallel"
16784 msgstr "shortparallel"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16787 msgid "smallsmile"
16788 msgstr "smallsmile"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16791 msgid "smallfrown"
16792 msgstr "smallfrown"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16795 msgid "blacktriangleleft"
16796 msgstr "blacktriangleleft"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16799 msgid "blacktriangleright"
16800 msgstr "blacktriangleright"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16803 msgid "because"
16804 msgstr "karena"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16807 msgid "therefore"
16808 msgstr "therefore"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16811 msgid "backepsilon"
16812 msgstr "backepsilon"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16815 msgid "varpropto"
16816 msgstr "varpropto"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16819 msgid "between"
16820 msgstr "between"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16823 msgid "pitchfork"
16824 msgstr "pitchfork"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16827 msgid "AMS Negative Relations"
16828 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16831 msgid "nless"
16832 msgstr "nless"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16835 msgid "ngtr"
16836 msgstr "ngtr"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16839 msgid "nleq"
16840 msgstr "nleq"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16843 msgid "ngeq"
16844 msgstr "ngeq"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16847 msgid "nleqslant"
16848 msgstr "nleqslant"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16851 msgid "ngeqslant"
16852 msgstr "ngeqslant"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16855 msgid "nleqq"
16856 msgstr "nleqq"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16859 msgid "ngeqq"
16860 msgstr "ngeqq"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16863 msgid "lneq"
16864 msgstr "lneq"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16867 msgid "gneq"
16868 msgstr "gneq"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16871 msgid "lneqq"
16872 msgstr "lneqq"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16875 msgid "gneqq"
16876 msgstr "gneqq"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16879 msgid "lvertneqq"
16880 msgstr "lvertneqq"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16883 msgid "gvertneqq"
16884 msgstr "gvertneqq"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16887 msgid "lnsim"
16888 msgstr "lnsim"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16891 msgid "gnsim"
16892 msgstr "gnsim"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16895 msgid "lnapprox"
16896 msgstr "lnapprox"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16899 msgid "gnapprox"
16900 msgstr "gnapprox"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16903 msgid "nprec"
16904 msgstr "nprec"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16907 msgid "nsucc"
16908 msgstr "nsucc"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16911 msgid "npreceq"
16912 msgstr "npreceq"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16915 msgid "nsucceq"
16916 msgstr "nsucceq"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16919 msgid "precnsim"
16920 msgstr "precnsim"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16923 msgid "succnsim"
16924 msgstr "succnsim"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16927 msgid "precnapprox"
16928 msgstr "precnapprox"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16931 msgid "succnapprox"
16932 msgstr "succnapprox"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16935 msgid "subsetneq"
16936 msgstr "subsetneq"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16939 msgid "supsetneq"
16940 msgstr "supsetneq"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16943 msgid "subsetneqq"
16944 msgstr "subsetneqq"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16947 msgid "supsetneqq"
16948 msgstr "supsetneqq"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16951 msgid "nsubseteq"
16952 msgstr "nsubseteq"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16955 msgid "nsupseteq"
16956 msgstr "nsupseteq"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16959 msgid "nsupseteqq"
16960 msgstr "nsupseteqq"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16963 msgid "nvdash"
16964 msgstr "nvdash"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16967 msgid "nvDash"
16968 msgstr "nvDash"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16971 msgid "nVDash"
16972 msgstr "nVDash"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16975 msgid "varsubsetneq"
16976 msgstr "varsubsetneq"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16979 msgid "varsupsetneq"
16980 msgstr "varsupsetneq"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16983 msgid "varsubsetneqq"
16984 msgstr "varsubsetneqq"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16987 msgid "varsupsetneqq"
16988 msgstr "varsupsetneqq"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16991 msgid "ntriangleleft"
16992 msgstr "ntriangleleft"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16995 msgid "ntriangleright"
16996 msgstr "ntriangleright"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16999 msgid "ntrianglelefteq"
17000 msgstr "ntrianglelefteq"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17003 msgid "ntrianglerighteq"
17004 msgstr "ntrianglerighteq"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17007 msgid "ncong"
17008 msgstr "ncong"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17011 msgid "nsim"
17012 msgstr "nsim"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17015 msgid "nmid"
17016 msgstr "nmid"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17019 msgid "nshortmid"
17020 msgstr "nshortmid"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17023 msgid "nparallel"
17024 msgstr "nparallel"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17027 msgid "nshortparallel"
17028 msgstr "nshortparallel"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17031 msgid "AMS Operators"
17032 msgstr "Operator matematika AMS"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17035 msgid "dotplus"
17036 msgstr "dotplus"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17039 msgid "smallsetminus"
17040 msgstr "smallsetminus"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17043 msgid "Cap"
17044 msgstr "Cap"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17047 msgid "Cup"
17048 msgstr "Cup"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17051 msgid "barwedge"
17052 msgstr "barwedge"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17055 msgid "veebar"
17056 msgstr "veebar"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17059 msgid "doublebarwedge"
17060 msgstr "doublebarwedge"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17063 msgid "boxminus"
17064 msgstr "boxminus"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17067 msgid "boxtimes"
17068 msgstr "boxtimes"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17071 msgid "boxdot"
17072 msgstr "boxdot"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17075 msgid "boxplus"
17076 msgstr "boxplus"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17079 msgid "divideontimes"
17080 msgstr "divideontimes"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17083 msgid "ltimes"
17084 msgstr "ltimes"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17087 msgid "rtimes"
17088 msgstr "rtimes"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17091 msgid "leftthreetimes"
17092 msgstr "leftthreetimes"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17095 msgid "rightthreetimes"
17096 msgstr "rightthreetimes"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17099 msgid "curlywedge"
17100 msgstr "curlywedge"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17103 msgid "curlyvee"
17104 msgstr "curlyvee"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17107 msgid "circleddash"
17108 msgstr "circleddash"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17111 msgid "circledast"
17112 msgstr "circledast"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17115 msgid "circledcirc"
17116 msgstr "circledcirc"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17119 msgid "centerdot"
17120 msgstr "centerdot"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17123 msgid "intercal"
17124 msgstr "intercal"
17125
17126 #: lib/external_templates:37
17127 msgid "RasterImage"
17128 msgstr "RasterImage"
17129
17130 #: lib/external_templates:40
17131 #: lib/external_templates:46
17132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17133 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17134
17135 #: lib/external_templates:45
17136 msgid "A bitmap file.\n"
17137 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17138
17139 #: lib/external_templates:109
17140 msgid "XFig"
17141 msgstr "XFig"
17142
17143 #: lib/external_templates:110
17144 #: lib/external_templates:113
17145 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17146 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17147
17148 #: lib/external_templates:112
17149 msgid "An Xfig figure.\n"
17150 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17151
17152 #: lib/external_templates:162
17153 msgid "ChessDiagram"
17154 msgstr "Diagram Catur"
17155
17156 #: lib/external_templates:163
17157 #: lib/external_templates:182
17158 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17159 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17160
17161 #: lib/external_templates:165
17162 msgid ""
17163 "A chess position diagram.\n"
17164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17166 "the position that you want to display.\n"
17167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17168 "and remember to type in a relative path\n"
17169 "to the LyX document location.\n"
17170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17171 "to enable general editing of the board.\n"
17172 "You might also check out the\n"
17173 "'Options->Test legality' option, and\n"
17174 "remember to middle and right click to\n"
17175 "insert new material in the board.\n"
17176 "In order for this to work, you have to\n"
17177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17178 "that TeX will find it, and you will need\n"
17179 "to install the skak package from CTAN.\n"
17180 msgstr ""
17181 "Diagram posisi papan catur.\n"
17182 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17183 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17184 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17185 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17186 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17187 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17188 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17189 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17190 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17191 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17192 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17193 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17194 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17195 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17196
17197 #: lib/external_templates:213
17198 #: lib/external_templates:219
17199 msgid "Lilypond typeset music"
17200 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17201
17202 #: lib/external_templates:215
17203 msgid ""
17204 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17205 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17206 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17207 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17208 msgstr ""
17209 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17210 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17211 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17212 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17213
17214 #: lib/external_templates:261
17215 msgid "PDFPages"
17216 msgstr "PDFPages"
17217
17218 #: lib/external_templates:262
17219 #: lib/external_templates:273
17220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17221 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17222
17223 #: lib/external_templates:264
17224 msgid ""
17225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17226 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17227 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17228 "Examples:\n"
17229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17231 "* pages=- (to include all pages)\n"
17232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17233 "for further options and details.\n"
17234 msgstr ""
17235 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17236 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17237 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17238 "Contoh:\n"
17239 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17240 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17241 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17242 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17243 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17244
17245 #: lib/external_templates:304
17246 msgid ""
17247 "Today's date.\n"
17248 "Read 'info date' for more information.\n"
17249 msgstr ""
17250 "Tanggal hari ini.\n"
17251 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17252
17253 #: lib/external_templates:333
17254 msgid "Dia"
17255 msgstr "Dia"
17256
17257 #: lib/external_templates:334
17258 #: lib/external_templates:337
17259 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17260 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17261
17262 #: lib/external_templates:336
17263 msgid "Dia diagram.\n"
17264 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17265
17266 #: lib/configure.py:444
17267 msgid "Tgif"
17268 msgstr "Tgif"
17269
17270 #: lib/configure.py:447
17271 msgid "FIG"
17272 msgstr "FIG"
17273
17274 #: lib/configure.py:450
17275 msgid "DIA"
17276 msgstr "DIA"
17277
17278 #: lib/configure.py:453
17279 msgid "Grace"
17280 msgstr "Grace"
17281
17282 #: lib/configure.py:456
17283 msgid "FEN"
17284 msgstr "FEN"
17285
17286 #: lib/configure.py:459
17287 msgid "SVG"
17288 msgstr "SVG"
17289
17290 #: lib/configure.py:462
17291 #: lib/configure.py:473
17292 #: lib/configure.py:483
17293 msgid "BMP"
17294 msgstr "BMP"
17295
17296 #: lib/configure.py:463
17297 #: lib/configure.py:474
17298 #: lib/configure.py:484
17299 msgid "GIF"
17300 msgstr "GIF"
17301
17302 #: lib/configure.py:464
17303 #: lib/configure.py:475
17304 #: lib/configure.py:485
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17306 msgid "JPEG"
17307 msgstr "JPEG"
17308
17309 #: lib/configure.py:465
17310 #: lib/configure.py:476
17311 #: lib/configure.py:486
17312 msgid "PBM"
17313 msgstr "PBM"
17314
17315 #: lib/configure.py:466
17316 #: lib/configure.py:477
17317 #: lib/configure.py:487
17318 msgid "PGM"
17319 msgstr "PGM"
17320
17321 #: lib/configure.py:467
17322 #: lib/configure.py:478
17323 #: lib/configure.py:488
17324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17325 msgid "PNG"
17326 msgstr "PNG"
17327
17328 #: lib/configure.py:468
17329 #: lib/configure.py:479
17330 #: lib/configure.py:489
17331 msgid "PPM"
17332 msgstr "PPM"
17333
17334 #: lib/configure.py:469
17335 #: lib/configure.py:480
17336 #: lib/configure.py:490
17337 msgid "TIFF"
17338 msgstr "TIFF"
17339
17340 #: lib/configure.py:470
17341 #: lib/configure.py:481
17342 #: lib/configure.py:491
17343 msgid "XBM"
17344 msgstr "XBM"
17345
17346 #: lib/configure.py:471
17347 #: lib/configure.py:482
17348 #: lib/configure.py:492
17349 msgid "XPM"
17350 msgstr "XPM"
17351
17352 #: lib/configure.py:497
17353 msgid "Plain text (chess output)"
17354 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17355
17356 #: lib/configure.py:498
17357 msgid "Plain text (image)"
17358 msgstr "Teks Plain (image)"
17359
17360 #: lib/configure.py:499
17361 msgid "Plain text (Xfig output)"
17362 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17363
17364 #: lib/configure.py:500
17365 msgid "date (output)"
17366 msgstr "Tanggal (output)"
17367
17368 #: lib/configure.py:501
17369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17370 msgid "DocBook"
17371 msgstr "DocBook"
17372
17373 #: lib/configure.py:501
17374 msgid "DocBook|B"
17375 msgstr "DocBook|B"
17376
17377 #: lib/configure.py:502
17378 msgid "Docbook (XML)"
17379 msgstr "Docbook (XML)"
17380
17381 #: lib/configure.py:503
17382 msgid "Graphviz Dot"
17383 msgstr "Graphviz Dot"
17384
17385 #: lib/configure.py:504
17386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17388
17389 #: lib/configure.py:505
17390 msgid "NoWeb"
17391 msgstr "NoWeb"
17392
17393 #: lib/configure.py:505
17394 msgid "NoWeb|N"
17395 msgstr "NoWeb|N"
17396
17397 #: lib/configure.py:506
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Sweave|S"
17400 msgstr "Simpan|S"
17401
17402 #: lib/configure.py:507
17403 msgid "LilyPond music"
17404 msgstr "LilyPond musik"
17405
17406 #: lib/configure.py:508
17407 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17408 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17409
17410 #: lib/configure.py:509
17411 msgid "LaTeX (plain)"
17412 msgstr "LaTeX (plain)"
17413
17414 #: lib/configure.py:509
17415 msgid "LaTeX (plain)|L"
17416 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17417
17418 #: lib/configure.py:510
17419 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17420 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17421
17422 #: lib/configure.py:511
17423 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17424 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17425
17426 #: lib/configure.py:512
17427 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17428 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17429
17430 #: lib/configure.py:513
17431 msgid "Plain text"
17432 msgstr "Plain text"
17433
17434 #: lib/configure.py:513
17435 msgid "Plain text|a"
17436 msgstr "Plain text|x"
17437
17438 #: lib/configure.py:514
17439 msgid "Plain text (pstotext)"
17440 msgstr "Plain text (pstotext)"
17441
17442 #: lib/configure.py:515
17443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17444 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17445
17446 #: lib/configure.py:516
17447 msgid "Plain text (catdvi)"
17448 msgstr "Plain text (catdvi)"
17449
17450 #: lib/configure.py:517
17451 msgid "Plain Text, Join Lines"
17452 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17453
17454 #: lib/configure.py:520
17455 #: lib/configure.py:522
17456 msgid "LyXHTML"
17457 msgstr "LyXHTML"
17458
17459 #: lib/configure.py:520
17460 #: lib/configure.py:522
17461 msgid "LyXHTML|y"
17462 msgstr "LyXHTML|y"
17463
17464 #: lib/configure.py:529
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17466 msgid "BibTeX"
17467 msgstr "BibTeX"
17468
17469 #: lib/configure.py:534
17470 msgid "EPS"
17471 msgstr "EPS"
17472
17473 #: lib/configure.py:535
17474 msgid "Postscript"
17475 msgstr "Postscript"
17476
17477 #: lib/configure.py:535
17478 msgid "Postscript|t"
17479 msgstr "Postscript|o"
17480
17481 #: lib/configure.py:539
17482 msgid "PDF (ps2pdf)"
17483 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17484
17485 #: lib/configure.py:539
17486 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17487 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17488
17489 #: lib/configure.py:540
17490 msgid "PDF (pdflatex)"
17491 msgstr "PDF (pdflatex)"
17492
17493 #: lib/configure.py:540
17494 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17495 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17496
17497 #: lib/configure.py:541
17498 msgid "PDF (dvipdfm)"
17499 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17500
17501 #: lib/configure.py:541
17502 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17503 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17504
17505 #: lib/configure.py:542
17506 msgid "PDF (XeTeX)"
17507 msgstr "PDF (XeTeX)"
17508
17509 #: lib/configure.py:542
17510 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17511 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17512
17513 #: lib/configure.py:543
17514 msgid "PDF (LuaTeX)"
17515 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17516
17517 #: lib/configure.py:543
17518 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17519 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17520
17521 #: lib/configure.py:546
17522 msgid "DVI"
17523 msgstr "DVI"
17524
17525 #: lib/configure.py:546
17526 msgid "DVI|D"
17527 msgstr "DVI"
17528
17529 #: lib/configure.py:547
17530 msgid "DVI (LuaTeX)"
17531 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17532
17533 #: lib/configure.py:547
17534 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17535 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17536
17537 #: lib/configure.py:550
17538 msgid "DraftDVI"
17539 msgstr "DraftDVI"
17540
17541 #: lib/configure.py:553
17542 msgid "HTML|H"
17543 msgstr "HTML|H"
17544
17545 #: lib/configure.py:556
17546 msgid "Noteedit"
17547 msgstr "Noteedit"
17548
17549 #: lib/configure.py:559
17550 msgid "OpenDocument"
17551 msgstr "OpenDocument"
17552
17553 #: lib/configure.py:560
17554 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17555 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17556
17557 #: lib/configure.py:563
17558 msgid "Rich Text Format"
17559 msgstr "Rich Text Format"
17560
17561 #: lib/configure.py:564
17562 msgid "MS Word"
17563 msgstr "MS Word"
17564
17565 #: lib/configure.py:564
17566 msgid "MS Word|W"
17567 msgstr "MS Word|W"
17568
17569 #: lib/configure.py:567
17570 msgid "date command"
17571 msgstr "Perintah tanggal"
17572
17573 #: lib/configure.py:568
17574 msgid "Table (CSV)"
17575 msgstr "Tabel (CSV)"
17576
17577 #: lib/configure.py:570
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17581 msgid "LyX"
17582 msgstr "LyX"
17583
17584 #: lib/configure.py:571
17585 msgid "LyX 1.3.x"
17586 msgstr "LyX 1.3.x"
17587
17588 #: lib/configure.py:572
17589 msgid "LyX 1.4.x"
17590 msgstr "LyX 1.4.x"
17591
17592 #: lib/configure.py:573
17593 msgid "LyX 1.5.x"
17594 msgstr "LyX 1.5.x"
17595
17596 #: lib/configure.py:574
17597 msgid "LyX 1.6.x"
17598 msgstr "LyX 1.6.x"
17599
17600 #: lib/configure.py:575
17601 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17602 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17603
17604 #: lib/configure.py:576
17605 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17606 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17607
17608 #: lib/configure.py:577
17609 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17610 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17611
17612 #: lib/configure.py:578
17613 msgid "LyX Preview"
17614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17615
17616 #: lib/configure.py:579
17617 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17618 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17619
17620 #: lib/configure.py:580
17621 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17622 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17623
17624 #: lib/configure.py:581
17625 msgid "PDFTEX"
17626 msgstr "PDFTEX"
17627
17628 #: lib/configure.py:582
17629 msgid "Program"
17630 msgstr "Program"
17631
17632 #: lib/configure.py:583
17633 msgid "PSTEX"
17634 msgstr "PSTEX"
17635
17636 #: lib/configure.py:584
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17638 msgid "Windows Metafile"
17639 msgstr "Windows Metafile"
17640
17641 #: lib/configure.py:585
17642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17643 msgid "Enhanced Metafile"
17644 msgstr "Enhanced Metafile"
17645
17646 #: lib/configure.py:586
17647 msgid "HTML (MS Word)"
17648 msgstr "HTML (MS Word)"
17649
17650 #: lib/configure.py:663
17651 msgid "LyXBlogger"
17652 msgstr "LyXBlogger"
17653
17654 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17656 #, c-format
17657 msgid "%1$s and %2$s"
17658 msgstr "%1$s dan %2$s"
17659
17660 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17661 #, c-format
17662 msgid "%1$s et al."
17663 msgstr "%1$s dkk."
17664
17665 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17667 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17668 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17669 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17670 msgid "ERROR!"
17671 msgstr "KESALAHAN!"
17672
17673 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17674 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17675 msgid "No year"
17676 msgstr "No year"
17677
17678 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17679 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17680 msgid "Add to bibliography only."
17681 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17682
17683 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17684 msgid "before"
17685 msgstr "sebelum"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:137
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Could not print the document %1$s.\n"
17691 "Check that your printer is set up correctly."
17692 msgstr ""
17693 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17694 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:140
17697 msgid "Print document failed"
17698 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:318
17701 msgid "Disk Error: "
17702 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:319
17705 #, c-format
17706 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17707 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:401
17710 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17711 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:403
17714 msgid "Attempting to close changed document!"
17715 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:411
17718 msgid "Could not remove temporary directory"
17719 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:412
17722 #, c-format
17723 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17724 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:722
17727 msgid "Unknown document class"
17728 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:723
17731 #, c-format
17732 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17733 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:727
17736 #: src/Text.cpp:477
17737 #, c-format
17738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17739 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:731
17742 #: src/Buffer.cpp:738
17743 #: src/Buffer.cpp:761
17744 msgid "Document header error"
17745 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:737
17748 msgid "\\begin_header is missing"
17749 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:760
17752 msgid "\\begin_document is missing"
17753 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:773
17756 #: src/Buffer.cpp:779
17757 #: src/BufferView.cpp:1417
17758 #: src/BufferView.cpp:1423
17759 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17760 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:774
17763 #: src/BufferView.cpp:1418
17764 msgid ""
17765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17766 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17767 msgstr ""
17768 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17769 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:780
17772 #: src/BufferView.cpp:1424
17773 msgid ""
17774 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17775 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17776 msgstr ""
17777 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17778 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:818
17781 #: src/BufferParams.cpp:412
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17785 msgid "Index"
17786 msgstr "Indeks"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:883
17789 #: src/Buffer.cpp:927
17790 msgid "Document format failure"
17791 msgstr "Format dokumen gagal"
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:884
17794 #, c-format
17795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17796 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:928
17799 #, c-format
17800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17801 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:953
17804 msgid "Conversion failed"
17805 msgstr "Konversi gagal"
17806
17807 #: src/Buffer.cpp:954
17808 #, c-format
17809 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17810 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:964
17813 msgid "Conversion script not found"
17814 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17815
17816 #: src/Buffer.cpp:965
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17819 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:988
17822 #: src/Buffer.cpp:995
17823 msgid "Conversion script failed"
17824 msgstr "Konversi skrip gagal"
17825
17826 #: src/Buffer.cpp:989
17827 #, c-format
17828 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17829 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17830
17831 #: src/Buffer.cpp:996
17832 #, c-format
17833 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17834 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:1017
17837 #: src/Buffer.cpp:3711
17838 #: src/Buffer.cpp:3773
17839 msgid "File is read-only"
17840 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:1018
17843 #, c-format
17844 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17845 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:1027
17848 #, c-format
17849 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17850 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1029
17853 msgid "Overwrite modified file?"
17854 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:1030
17857 #: src/Buffer.cpp:2269
17858 #: src/Exporter.cpp:50
17859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17862 msgid "&Overwrite"
17863 msgstr "&Tindih"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:1054
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Backup gagal"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1055
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17874 msgstr ""
17875 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17876 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:1081
17879 #, c-format
17880 msgid "Saving document %1$s..."
17881 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:1096
17884 msgid " could not write file!"
17885 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1104
17888 msgid " done."
17889 msgstr " selesai."
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:1119
17892 #, c-format
17893 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17894 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:1129
17897 #: src/Buffer.cpp:1142
17898 #: src/Buffer.cpp:1156
17899 #, c-format
17900 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17901 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17902
17903 #: src/Buffer.cpp:1132
17904 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17905 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17906
17907 #: src/Buffer.cpp:1146
17908 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17909 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:1160
17912 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17913 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17914
17915 #: src/Buffer.cpp:1247
17916 msgid "Iconv software exception Detected"
17917 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:1247
17920 #, c-format
17921 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17922 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:1269
17925 #, c-format
17926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17927 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:1272
17930 msgid ""
17931 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17932 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17933 msgstr ""
17934 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17935 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17936
17937 #: src/Buffer.cpp:1279
17938 msgid "iconv conversion failed"
17939 msgstr "konversi icon gagal"
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1284
17942 msgid "conversion failed"
17943 msgstr "konversi gagal"
17944
17945 #: src/Buffer.cpp:1381
17946 msgid "Uncodable character in file path"
17947 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17948
17949 #: src/Buffer.cpp:1382
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid ""
17952 "The path of your document\n"
17953 "(%1$s)\n"
17954 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17955 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17956 "This will likely result in incomplete output.\n"
17957 "\n"
17958 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17959 "or change the file path name."
17960 msgstr ""
17961 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17962 "(%1$s)\n"
17963 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17964 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17965 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17966 "\n"
17967 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17968 "atau ubahlah nama lokasi."
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:1667
17971 msgid "Running chktex..."
17972 msgstr "Menjalankan chktex..."
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:1681
17975 msgid "chktex failure"
17976 msgstr "chktex gagal"
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:1682
17979 msgid "Could not run chktex successfully."
17980 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:1941
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17985 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:2013
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17989 #, c-format
17990 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17991 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:2096
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17996 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17997
17998 #: src/Buffer.cpp:2126
17999 #, c-format
18000 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18001 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
18002
18003 #: src/Buffer.cpp:2186
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18006 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18007
18008 #: src/Buffer.cpp:2193
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18012
18013 #: src/Buffer.cpp:2203
18014 msgid "Error exporting to DVI."
18015 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:2265
18018 #: src/Exporter.cpp:45
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "The file %1$s already exists.\n"
18022 "\n"
18023 "Do you want to overwrite that file?"
18024 msgstr ""
18025 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18026 "\n"
18027 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18028
18029 #: src/Buffer.cpp:2268
18030 #: src/Exporter.cpp:48
18031 msgid "Overwrite file?"
18032 msgstr "Berkas ditindih?"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:2285
18035 msgid "Error running external commands."
18036 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18037
18038 #: src/Buffer.cpp:3086
18039 msgid "Preview source code"
18040 msgstr "Tampilan program asal"
18041
18042 #: src/Buffer.cpp:3100
18043 #, c-format
18044 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18045 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3104
18048 #, c-format
18049 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18050 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18051
18052 #: src/Buffer.cpp:3212
18053 #, c-format
18054 msgid "Auto-saving %1$s"
18055 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18056
18057 #: src/Buffer.cpp:3266
18058 msgid "Autosave failed!"
18059 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:3327
18062 msgid "Autosaving current document..."
18063 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18064
18065 #: src/Buffer.cpp:3443
18066 msgid "Couldn't export file"
18067 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18068
18069 #: src/Buffer.cpp:3444
18070 #, c-format
18071 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18072 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18073
18074 #: src/Buffer.cpp:3507
18075 msgid "File name error"
18076 msgstr "Nama berkas salah"
18077
18078 #: src/Buffer.cpp:3508
18079 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18080 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18081
18082 #: src/Buffer.cpp:3584
18083 msgid "Document export cancelled."
18084 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18085
18086 #: src/Buffer.cpp:3594
18087 #, c-format
18088 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18089 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3600
18092 #, c-format
18093 msgid "Document exported as %1$s"
18094 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18095
18096 #: src/Buffer.cpp:3697
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18100 "\n"
18101 "Recover emergency save?"
18102 msgstr ""
18103 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18104 "\n"
18105 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18106
18107 #: src/Buffer.cpp:3700
18108 msgid "Load emergency save?"
18109 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18110
18111 #: src/Buffer.cpp:3701
18112 msgid "&Recover"
18113 msgstr "&Panggil Ulang"
18114
18115 #: src/Buffer.cpp:3701
18116 msgid "&Load Original"
18117 msgstr "&Muat Aslinya"
18118
18119 #: src/Buffer.cpp:3712
18120 #, c-format
18121 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:3718
18125 msgid "Document was successfully recovered."
18126 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3720
18129 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18130 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3721
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Remove emergency file now?\n"
18136 "(%1$s)"
18137 msgstr ""
18138 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18139 "(%1$s)"
18140
18141 #: src/Buffer.cpp:3725
18142 #: src/Buffer.cpp:3737
18143 msgid "Delete emergency file?"
18144 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18145
18146 #: src/Buffer.cpp:3726
18147 #: src/Buffer.cpp:3739
18148 #, fuzzy
18149 msgid "&Keep"
18150 msgstr "Tetap"
18151
18152 #: src/Buffer.cpp:3730
18153 msgid "Emergency file deleted"
18154 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18155
18156 #: src/Buffer.cpp:3731
18157 msgid "Do not forget to save your file now!"
18158 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18159
18160 #: src/Buffer.cpp:3738
18161 msgid "Remove emergency file now?"
18162 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18163
18164 #: src/Buffer.cpp:3761
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18168 "\n"
18169 "Load the backup instead?"
18170 msgstr ""
18171 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18172 "\n"
18173 "Akan memuat backup?"
18174
18175 #: src/Buffer.cpp:3763
18176 msgid "Load backup?"
18177 msgstr "Memuat backup?"
18178
18179 #: src/Buffer.cpp:3764
18180 msgid "&Load backup"
18181 msgstr "&Muat backup"
18182
18183 #: src/Buffer.cpp:3764
18184 msgid "Load &original"
18185 msgstr "Muat &Aslinya"
18186
18187 #: src/Buffer.cpp:3774
18188 #, c-format
18189 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Buffer.cpp:4079
18193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18194 msgid "Senseless!!! "
18195 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18196
18197 #: src/Buffer.cpp:4200
18198 #, c-format
18199 msgid "Document %1$s reloaded."
18200 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18201
18202 #: src/Buffer.cpp:4202
18203 #, c-format
18204 msgid "Could not reload document %1$s."
18205 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18206
18207 #: src/Buffer.cpp:4268
18208 msgid "Included File Invalid"
18209 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18210
18211 #: src/Buffer.cpp:4269
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18215 "  %1$s\n"
18216 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/BufferParams.cpp:568
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "The selected document class\n"
18223 "\t%1$s\n"
18224 "requires external files that are not available.\n"
18225 "The document class can still be used, but the\n"
18226 "document cannot be compiled until the following\n"
18227 "prerequisites are installed:\n"
18228 "\t%2$s\n"
18229 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18230 "more information."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/BufferParams.cpp:577
18234 msgid "Document class not available"
18235 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18236
18237 #: src/BufferParams.cpp:1982
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid ""
18240 "The layout file:\n"
18241 "%1$s\n"
18242 "could not be found. A default textclass with default\n"
18243 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18244 "correct output."
18245 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18246
18247 #: src/BufferParams.cpp:1988
18248 msgid "Document class not found"
18249 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18250
18251 #: src/BufferParams.cpp:1995
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18255 "%1$s\n"
18256 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18257 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18258 "correct output."
18259 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18260
18261 #: src/BufferParams.cpp:2001
18262 #: src/BufferView.cpp:1262
18263 #: src/BufferView.cpp:1294
18264 msgid "Could not load class"
18265 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18266
18267 #: src/BufferParams.cpp:2035
18268 msgid "Error reading internal layout information"
18269 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18270
18271 #: src/BufferParams.cpp:2036
18272 #: src/TextClass.cpp:1312
18273 msgid "Read Error"
18274 msgstr "Kesalahan membaca"
18275
18276 #: src/BufferView.cpp:188
18277 msgid "No more insets"
18278 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18279
18280 #: src/BufferView.cpp:728
18281 msgid "Save bookmark"
18282 msgstr "Simpan batas buku"
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:937
18285 msgid "Converting document to new document class..."
18286 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:980
18289 msgid "Document is read-only"
18290 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18291
18292 #: src/BufferView.cpp:989
18293 msgid "This portion of the document is deleted."
18294 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:1260
18297 #: src/BufferView.cpp:1292
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18300 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18301
18302 #: src/BufferView.cpp:1315
18303 msgid "No further undo information"
18304 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18305
18306 #: src/BufferView.cpp:1325
18307 msgid "No further redo information"
18308 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1512
18311 #: src/lyxfind.cpp:369
18312 #: src/lyxfind.cpp:387
18313 msgid "String not found!"
18314 msgstr "String tidak ditemukan!"
18315
18316 #: src/BufferView.cpp:1555
18317 msgid "Mark off"
18318 msgstr "Tanda hilang"
18319
18320 #: src/BufferView.cpp:1561
18321 msgid "Mark on"
18322 msgstr "Tanda on"
18323
18324 #: src/BufferView.cpp:1568
18325 msgid "Mark removed"
18326 msgstr "Tanda dihilangkan"
18327
18328 #: src/BufferView.cpp:1571
18329 msgid "Mark set"
18330 msgstr "Beri Tanda"
18331
18332 #: src/BufferView.cpp:1626
18333 msgid "Statistics for the selection:"
18334 msgstr "Data statistik pilihan:"
18335
18336 #: src/BufferView.cpp:1628
18337 msgid "Statistics for the document:"
18338 msgstr "Data statistik dokumen:"
18339
18340 #: src/BufferView.cpp:1631
18341 #, c-format
18342 msgid "%1$d words"
18343 msgstr "%1$d kata"
18344
18345 #: src/BufferView.cpp:1633
18346 msgid "One word"
18347 msgstr "Satu kata"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1636
18350 #, c-format
18351 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18352 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:1639
18355 msgid "One character (including blanks)"
18356 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:1642
18359 #, c-format
18360 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18361 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:1645
18364 msgid "One character (excluding blanks)"
18365 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18366
18367 #: src/BufferView.cpp:1647
18368 msgid "Statistics"
18369 msgstr "Statistik"
18370
18371 #: src/BufferView.cpp:1777
18372 #, c-format
18373 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/BufferView.cpp:1779
18377 #, c-format
18378 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/BufferView.cpp:1787
18382 msgid "Branch name"
18383 msgstr "Cabang"
18384
18385 #: src/BufferView.cpp:1794
18386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18387 msgid "Branch already exists"
18388 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18389
18390 #: src/BufferView.cpp:2518
18391 #, c-format
18392 msgid "Inserting document %1$s..."
18393 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18394
18395 #: src/BufferView.cpp:2529
18396 #, c-format
18397 msgid "Document %1$s inserted."
18398 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18399
18400 #: src/BufferView.cpp:2531
18401 #, c-format
18402 msgid "Could not insert document %1$s"
18403 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18404
18405 #: src/BufferView.cpp:2796
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "Could not read the specified document\n"
18409 "%1$s\n"
18410 "due to the error: %2$s"
18411 msgstr ""
18412 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18413 "%1$s\n"
18414 "karena kesalahan: %2$s"
18415
18416 #: src/BufferView.cpp:2798
18417 msgid "Could not read file"
18418 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18419
18420 #: src/BufferView.cpp:2805
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "%1$s\n"
18424 " is not readable."
18425 msgstr ""
18426 "%1$s\n"
18427 "tidak bisa dibaca."
18428
18429 #: src/BufferView.cpp:2806
18430 #: src/output.cpp:39
18431 msgid "Could not open file"
18432 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18433
18434 #: src/BufferView.cpp:2813
18435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18436 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18437
18438 #: src/BufferView.cpp:2814
18439 msgid ""
18440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18442 "If this does not give the correct result\n"
18443 "then please change the encoding of the file\n"
18444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18445 msgstr ""
18446 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18447 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18448 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18449 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18450 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18451
18452 #: src/Changes.cpp:363
18453 #: src/Paragraph.cpp:2484
18454 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18455 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18457 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18458 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18459 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18461 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18462 msgid "LyX Warning: "
18463 msgstr "Peringatan LyX: "
18464
18465 #: src/Changes.cpp:364
18466 #: src/Paragraph.cpp:2485
18467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18469 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18470 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18472 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18473 msgid "uncodable character"
18474 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18475
18476 #: src/Changes.cpp:379
18477 msgid "Uncodable character in author name"
18478 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18479
18480 #: src/Changes.cpp:380
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "The author name '%1$s',\n"
18484 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18485 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18486 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18487 "\n"
18488 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18489 "or change the spelling of the author name."
18490 msgstr ""
18491 "Nama penulis '%1$s',\n"
18492 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18493 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18494 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18495 "\n"
18496 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18497 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18498
18499 #: src/Chktex.cpp:63
18500 #, c-format
18501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18502 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18503
18504 #: src/Chktex.cpp:65
18505 msgid "ChkTeX warning id # "
18506 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18507
18508 #: src/Color.cpp:159
18509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18511 msgid "none"
18512 msgstr "kosong"
18513
18514 #: src/Color.cpp:160
18515 msgid "black"
18516 msgstr "hitam"
18517
18518 #: src/Color.cpp:161
18519 msgid "white"
18520 msgstr "putih"
18521
18522 #: src/Color.cpp:162
18523 msgid "red"
18524 msgstr "merah"
18525
18526 #: src/Color.cpp:163
18527 msgid "green"
18528 msgstr "hijau"
18529
18530 #: src/Color.cpp:164
18531 msgid "blue"
18532 msgstr "biru"
18533
18534 #: src/Color.cpp:165
18535 msgid "cyan"
18536 msgstr "biru muda"
18537
18538 #: src/Color.cpp:166
18539 msgid "magenta"
18540 msgstr "merah muda"
18541
18542 #: src/Color.cpp:167
18543 msgid "yellow"
18544 msgstr "kuning"
18545
18546 #: src/Color.cpp:168
18547 msgid "cursor"
18548 msgstr "kursor"
18549
18550 #: src/Color.cpp:169
18551 msgid "background"
18552 msgstr "latar belakang"
18553
18554 #: src/Color.cpp:170
18555 msgid "text"
18556 msgstr "teks"
18557
18558 #: src/Color.cpp:171
18559 msgid "selection"
18560 msgstr "pemilihan"
18561
18562 #: src/Color.cpp:172
18563 msgid "selected text"
18564 msgstr "teks yang dipilih"
18565
18566 #: src/Color.cpp:174
18567 msgid "LaTeX text"
18568 msgstr "teks LaTeX"
18569
18570 #: src/Color.cpp:175
18571 msgid "inline completion"
18572 msgstr "pengisian baris"
18573
18574 #: src/Color.cpp:177
18575 msgid "non-unique inline completion"
18576 msgstr "pengisian baris non-unique"
18577
18578 #: src/Color.cpp:179
18579 msgid "previewed snippet"
18580 msgstr "tampilan potongan"
18581
18582 #: src/Color.cpp:180
18583 msgid "note label"
18584 msgstr "label nota"
18585
18586 #: src/Color.cpp:181
18587 msgid "note background"
18588 msgstr "latarbelakang nota"
18589
18590 #: src/Color.cpp:182
18591 msgid "comment label"
18592 msgstr "label komentar"
18593
18594 #: src/Color.cpp:183
18595 msgid "comment background"
18596 msgstr "latarbelakang komentar"
18597
18598 #: src/Color.cpp:184
18599 msgid "greyedout inset label"
18600 msgstr "label sisipan kelabu"
18601
18602 #: src/Color.cpp:185
18603 #, fuzzy
18604 msgid "greyedout inset text"
18605 msgstr "label sisipan kelabu"
18606
18607 #: src/Color.cpp:186
18608 msgid "greyedout inset background"
18609 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18610
18611 #: src/Color.cpp:187
18612 #, fuzzy
18613 msgid "phantom inset text"
18614 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18615
18616 #: src/Color.cpp:188
18617 msgid "shaded box"
18618 msgstr "kotak shaded"
18619
18620 #: src/Color.cpp:189
18621 msgid "listings background"
18622 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18623
18624 #: src/Color.cpp:190
18625 msgid "branch label"
18626 msgstr "label cabang"
18627
18628 #: src/Color.cpp:191
18629 msgid "footnote label"
18630 msgstr "label catatan kaki"
18631
18632 #: src/Color.cpp:192
18633 msgid "index label"
18634 msgstr "label indeks"
18635
18636 #: src/Color.cpp:193
18637 msgid "margin note label"
18638 msgstr "label catatan tepi"
18639
18640 #: src/Color.cpp:194
18641 msgid "URL label"
18642 msgstr "Label URL"
18643
18644 #: src/Color.cpp:195
18645 msgid "URL text"
18646 msgstr "teks URL"
18647
18648 #: src/Color.cpp:196
18649 msgid "depth bar"
18650 msgstr "kedalaman bar"
18651
18652 #: src/Color.cpp:197
18653 msgid "language"
18654 msgstr "bahasa"
18655
18656 #: src/Color.cpp:198
18657 msgid "command inset"
18658 msgstr "sisipan perintah"
18659
18660 #: src/Color.cpp:199
18661 msgid "command inset background"
18662 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18663
18664 #: src/Color.cpp:200
18665 msgid "command inset frame"
18666 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18667
18668 #: src/Color.cpp:201
18669 msgid "special character"
18670 msgstr "karakter khusus"
18671
18672 #: src/Color.cpp:202
18673 msgid "math"
18674 msgstr "rumus matematika"
18675
18676 #: src/Color.cpp:203
18677 msgid "math background"
18678 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18679
18680 #: src/Color.cpp:204
18681 msgid "graphics background"
18682 msgstr "latarbelakang gambar"
18683
18684 #: src/Color.cpp:205
18685 #: src/Color.cpp:209
18686 msgid "math macro background"
18687 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18688
18689 #: src/Color.cpp:206
18690 msgid "math frame"
18691 msgstr "bingkai rumus matematika"
18692
18693 #: src/Color.cpp:207
18694 msgid "math corners"
18695 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18696
18697 #: src/Color.cpp:208
18698 msgid "math line"
18699 msgstr "garis rumus matematika"
18700
18701 #: src/Color.cpp:210
18702 msgid "math macro hovered background"
18703 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18704
18705 #: src/Color.cpp:211
18706 msgid "math macro label"
18707 msgstr "label makro matematika"
18708
18709 #: src/Color.cpp:212
18710 msgid "math macro frame"
18711 msgstr "bingkai makro matematika"
18712
18713 #: src/Color.cpp:213
18714 msgid "math macro blended out"
18715 msgstr "makro matematika yang digabung"
18716
18717 #: src/Color.cpp:214
18718 msgid "math macro old parameter"
18719 msgstr "makro matematika parameter lama"
18720
18721 #: src/Color.cpp:215
18722 msgid "math macro new parameter"
18723 msgstr "makro matematika parameter baru"
18724
18725 #: src/Color.cpp:216
18726 msgid "collapsable inset text"
18727 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18728
18729 #: src/Color.cpp:217
18730 msgid "collapsable inset frame"
18731 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18732
18733 #: src/Color.cpp:218
18734 msgid "inset background"
18735 msgstr "latarbelakang sisipan"
18736
18737 #: src/Color.cpp:219
18738 msgid "inset frame"
18739 msgstr "sisipan bingkai"
18740
18741 #: src/Color.cpp:220
18742 msgid "LaTeX error"
18743 msgstr "LaTeX error"
18744
18745 #: src/Color.cpp:221
18746 msgid "end-of-line marker"
18747 msgstr "tanda akhir baris"
18748
18749 #: src/Color.cpp:222
18750 msgid "appendix marker"
18751 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18752
18753 #: src/Color.cpp:223
18754 msgid "change bar"
18755 msgstr "garis perubahan"
18756
18757 #: src/Color.cpp:224
18758 msgid "deleted text"
18759 msgstr "teks yang dihapus"
18760
18761 #: src/Color.cpp:225
18762 msgid "added text"
18763 msgstr "teks tambahan"
18764
18765 #: src/Color.cpp:226
18766 msgid "changed text 1st author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18768
18769 #: src/Color.cpp:227
18770 msgid "changed text 2nd author"
18771 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18772
18773 #: src/Color.cpp:228
18774 msgid "changed text 3rd author"
18775 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18776
18777 #: src/Color.cpp:229
18778 msgid "changed text 4th author"
18779 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18780
18781 #: src/Color.cpp:230
18782 msgid "changed text 5th author"
18783 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18784
18785 #: src/Color.cpp:231
18786 msgid "deleted text modifier"
18787 msgstr "perubah teks dihapus"
18788
18789 #: src/Color.cpp:232
18790 msgid "added space markers"
18791 msgstr "tanda tambahan spasi"
18792
18793 #: src/Color.cpp:233
18794 msgid "table line"
18795 msgstr "garis tabel"
18796
18797 #: src/Color.cpp:234
18798 msgid "table on/off line"
18799 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18800
18801 #: src/Color.cpp:236
18802 msgid "bottom area"
18803 msgstr "area bagian bawah"
18804
18805 #: src/Color.cpp:237
18806 msgid "new page"
18807 msgstr "halaman baru"
18808
18809 #: src/Color.cpp:238
18810 msgid "page break / line break"
18811 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18812
18813 #: src/Color.cpp:239
18814 msgid "frame of button"
18815 msgstr "bingkai butang"
18816
18817 #: src/Color.cpp:240
18818 msgid "button background"
18819 msgstr "latarbelakang tombol"
18820
18821 #: src/Color.cpp:241
18822 msgid "button background under focus"
18823 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18824
18825 #: src/Color.cpp:242
18826 msgid "paragraph marker"
18827 msgstr "penanda paragraf"
18828
18829 #: src/Color.cpp:243
18830 #, fuzzy
18831 msgid "preview frame"
18832 msgstr "Pra tampilan gagal"
18833
18834 #: src/Color.cpp:244
18835 msgid "inherit"
18836 msgstr "inherit"
18837
18838 #: src/Color.cpp:245
18839 #, fuzzy
18840 msgid "regexp frame"
18841 msgstr "sisipan bingkai"
18842
18843 #: src/Color.cpp:246
18844 msgid "ignore"
18845 msgstr "lewati"
18846
18847 #: src/Converter.cpp:322
18848 #: src/Converter.cpp:477
18849 #: src/Converter.cpp:500
18850 #: src/Converter.cpp:543
18851 msgid "Cannot convert file"
18852 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18853
18854 #: src/Converter.cpp:323
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18858 "Define a converter in the preferences."
18859 msgstr ""
18860 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18861 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18862
18863 #: src/Converter.cpp:432
18864 #: src/Format.cpp:339
18865 #: src/Format.cpp:406
18866 msgid "Executing command: "
18867 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18868
18869 #: src/Converter.cpp:472
18870 msgid "Build errors"
18871 msgstr "Kesalahan Build"
18872
18873 #: src/Converter.cpp:473
18874 msgid "There were errors during the build process."
18875 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18876
18877 #: src/Converter.cpp:478
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "An error occurred while running:\n"
18881 "%1$s"
18882 msgstr ""
18883 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18884 "%1$s"
18885
18886 #: src/Converter.cpp:501
18887 #, c-format
18888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18889 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18890
18891 #: src/Converter.cpp:545
18892 #, c-format
18893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18894 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18895
18896 #: src/Converter.cpp:546
18897 #, c-format
18898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18899 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18900
18901 #: src/Converter.cpp:602
18902 msgid "Running LaTeX..."
18903 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18904
18905 #: src/Converter.cpp:620
18906 #, c-format
18907 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18908 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18909
18910 #: src/Converter.cpp:623
18911 msgid "LaTeX failed"
18912 msgstr "LaTeX gagal"
18913
18914 #: src/Converter.cpp:625
18915 msgid "Output is empty"
18916 msgstr "Output kosong"
18917
18918 #: src/Converter.cpp:626
18919 msgid "An empty output file was generated."
18920 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18921
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid ""
18925 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18926 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18927 msgstr ""
18928 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18929 "\n"
18930 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18931
18932 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Unknown branch"
18935 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18936
18937 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18938 msgid "&Don't Add"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18945 "%2$s to %3$s"
18946 msgstr ""
18947 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18948 " %2$s to %3$s"
18949
18950 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18951 msgid "Undefined flex inset"
18952 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18953
18954 #: src/Exporter.cpp:50
18955 msgid "&Keep file"
18956 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18957
18958 #: src/Exporter.cpp:51
18959 msgid "Overwrite &all"
18960 msgstr "Tindih &Semua"
18961
18962 #: src/Exporter.cpp:51
18963 msgid "&Cancel export"
18964 msgstr "Tunda &Ekspor"
18965
18966 #: src/Exporter.cpp:96
18967 msgid "Couldn't copy file"
18968 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18969
18970 #: src/Exporter.cpp:97
18971 #, c-format
18972 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18973 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18974
18975 #: src/Font.cpp:59
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18979 msgid "Roman"
18980 msgstr "Roman"
18981
18982 #: src/Font.cpp:59
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18986 msgid "Sans Serif"
18987 msgstr "Sans Serif"
18988
18989 #: src/Font.cpp:59
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18993 msgid "Typewriter"
18994 msgstr "Mesin ketik"
18995
18996 #: src/Font.cpp:59
18997 msgid "Symbol"
18998 msgstr "Simbol"
18999
19000 #: src/Font.cpp:61
19001 #: src/Font.cpp:64
19002 #: src/Font.cpp:67
19003 #: src/Font.cpp:73
19004 #: src/Font.cpp:76
19005 msgid "Inherit"
19006 msgstr "Inherit"
19007
19008 #: src/Font.cpp:64
19009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19010 msgid "Medium"
19011 msgstr "Medium"
19012
19013 #: src/Font.cpp:64
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19015 msgid "Bold"
19016 msgstr "Tebal"
19017
19018 #: src/Font.cpp:67
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19020 msgid "Upright"
19021 msgstr "Tegak"
19022
19023 #: src/Font.cpp:67
19024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19025 msgid "Italic"
19026 msgstr "Miring"
19027
19028 #: src/Font.cpp:67
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19030 msgid "Slanted"
19031 msgstr "Condong"
19032
19033 #: src/Font.cpp:67
19034 msgid "Smallcaps"
19035 msgstr "Smallcaps"
19036
19037 #: src/Font.cpp:72
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19039 msgid "Increase"
19040 msgstr "Diperbesar"
19041
19042 #: src/Font.cpp:72
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19044 msgid "Decrease"
19045 msgstr "Diperkecil"
19046
19047 #: src/Font.cpp:76
19048 msgid "Toggle"
19049 msgstr "Aktifkan"
19050
19051 #: src/Font.cpp:160
19052 #, c-format
19053 msgid "Emphasis %1$s, "
19054 msgstr "Condong %1$s, "
19055
19056 #: src/Font.cpp:163
19057 #, c-format
19058 msgid "Underline %1$s, "
19059 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19060
19061 #: src/Font.cpp:166
19062 #, c-format
19063 msgid "Strikeout %1$s, "
19064 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19065
19066 #: src/Font.cpp:169
19067 #, c-format
19068 msgid "Double underline %1$s, "
19069 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19070
19071 #: src/Font.cpp:172
19072 #, c-format
19073 msgid "Wavy underline %1$s, "
19074 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19075
19076 #: src/Font.cpp:175
19077 #, c-format
19078 msgid "Noun %1$s, "
19079 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19080
19081 #: src/Font.cpp:189
19082 #, c-format
19083 msgid "Language: %1$s, "
19084 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19085
19086 #: src/Font.cpp:192
19087 #, c-format
19088 msgid "Number %1$s"
19089 msgstr "Angka %1$s"
19090
19091 #: src/Format.cpp:287
19092 #: src/Format.cpp:300
19093 #: src/Format.cpp:310
19094 msgid "Cannot view file"
19095 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19096
19097 #: src/Format.cpp:288
19098 #: src/Format.cpp:354
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19100 #, c-format
19101 msgid "File does not exist: %1$s"
19102 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19103
19104 #: src/Format.cpp:301
19105 #, c-format
19106 msgid "No information for viewing %1$s"
19107 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19108
19109 #: src/Format.cpp:311
19110 #, c-format
19111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19112 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19113
19114 #: src/Format.cpp:353
19115 #: src/Format.cpp:365
19116 #: src/Format.cpp:378
19117 #: src/Format.cpp:389
19118 msgid "Cannot edit file"
19119 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19120
19121 #: src/Format.cpp:366
19122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19123 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19124
19125 #: src/Format.cpp:379
19126 #, c-format
19127 msgid "No information for editing %1$s"
19128 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19129
19130 #: src/Format.cpp:390
19131 #, c-format
19132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19133 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19134
19135 #: src/KeyMap.cpp:221
19136 #: src/KeyMap.cpp:236
19137 msgid "Could not find bind file"
19138 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19139
19140 #: src/KeyMap.cpp:222
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid ""
19143 "Unable to find the bind file\n"
19144 "%1$s.\n"
19145 "Please check your installation."
19146 msgstr ""
19147 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19148 "%1$s.\n"
19149 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19150
19151 #: src/KeyMap.cpp:229
19152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19153 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19154
19155 #: src/KeyMap.cpp:230
19156 msgid ""
19157 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19158 "Please check your installation."
19159 msgstr ""
19160 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19161 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19162
19163 #: src/KeyMap.cpp:237
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "Unable to find the bind file\n"
19167 "%1$s.\n"
19168 "Falling back to default."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/KeySequence.cpp:166
19172 msgid "   options: "
19173 msgstr "   pilihan: "
19174
19175 #: src/LaTeX.cpp:57
19176 #, c-format
19177 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19178 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19179
19180 #: src/LaTeX.cpp:260
19181 #: src/LaTeX.cpp:349
19182 msgid "Running Index Processor."
19183 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19184
19185 #: src/LaTeX.cpp:280
19186 #: src/LaTeX.cpp:332
19187 msgid "Running BibTeX."
19188 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19189
19190 #: src/LaTeX.cpp:440
19191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19192 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19193
19194 #: src/LyX.cpp:121
19195 msgid "Could not read configuration file"
19196 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:122
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "Error while reading the configuration file\n"
19202 "%1$s.\n"
19203 "Please check your installation."
19204 msgstr ""
19205 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19206 "%1$s.\n"
19207 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19208
19209 #: src/LyX.cpp:131
19210 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19211 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19212
19213 #: src/LyX.cpp:135
19214 msgid "Done!"
19215 msgstr "Tuntas!"
19216
19217 #: src/LyX.cpp:402
19218 msgid "The following files could not be loaded:"
19219 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:439
19222 #, c-format
19223 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19224 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19225
19226 #: src/LyX.cpp:441
19227 msgid "Cannot remove temporary directory"
19228 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19229
19230 #: src/LyX.cpp:447
19231 #, c-format
19232 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19233 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19234
19235 #: src/LyX.cpp:449
19236 msgid "Unable to remove temporary directory"
19237 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:478
19240 #, c-format
19241 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19242 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19243
19244 #: src/LyX.cpp:552
19245 msgid "No textclass is found"
19246 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19247
19248 #: src/LyX.cpp:553
19249 #, fuzzy
19250 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19251 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19252
19253 #: src/LyX.cpp:557
19254 msgid "&Reconfigure"
19255 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19256
19257 #: src/LyX.cpp:558
19258 msgid "&Use Defaults"
19259 msgstr "G&unakan Bawaan"
19260
19261 #: src/LyX.cpp:559
19262 #: src/VCBackend.cpp:786
19263 #: src/VCBackend.cpp:790
19264 #, fuzzy
19265 msgid "&Continue"
19266 msgstr "Continuing"
19267
19268 #: src/LyX.cpp:662
19269 msgid ""
19270 "SIGHUP signal caught!\n"
19271 "Bye."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyX.cpp:666
19275 msgid ""
19276 "SIGFPE signal caught!\n"
19277 "Bye."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyX.cpp:669
19281 msgid ""
19282 "SIGSEGV signal caught!\n"
19283 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19284 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19285 "Bye."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyX.cpp:685
19289 msgid "LyX crashed!"
19290 msgstr "LyX gagal!"
19291
19292 #: src/LyX.cpp:719
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19294 msgid "LyX: "
19295 msgstr "LyX: "
19296
19297 #: src/LyX.cpp:853
19298 msgid "Could not create temporary directory"
19299 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19300
19301 #: src/LyX.cpp:854
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "Could not create a temporary directory in\n"
19305 "\"%1$s\"\n"
19306 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19307 msgstr ""
19308 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19309 "\"%1$s\"\n"
19310 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19311
19312 #: src/LyX.cpp:937
19313 msgid "Missing user LyX directory"
19314 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19315
19316 #: src/LyX.cpp:938
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19320 "It is needed to keep your own configuration."
19321 msgstr ""
19322 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19323 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19324
19325 #: src/LyX.cpp:943
19326 msgid "&Create directory"
19327 msgstr "Membuat &direktori"
19328
19329 #: src/LyX.cpp:944
19330 msgid "&Exit LyX"
19331 msgstr "K&eluar LyX"
19332
19333 #: src/LyX.cpp:945
19334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19335 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19336
19337 #: src/LyX.cpp:949
19338 #, c-format
19339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19340 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19341
19342 #: src/LyX.cpp:954
19343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19344 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19345
19346 #: src/LyX.cpp:1026
19347 msgid "List of supported debug flags:"
19348 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19349
19350 #: src/LyX.cpp:1030
19351 #, c-format
19352 msgid "Setting debug level to %1$s"
19353 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19354
19355 #: src/LyX.cpp:1041
19356 #, fuzzy
19357 msgid ""
19358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19359 "Command line switches (case sensitive):\n"
19360 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19361 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19362 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19363 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19365 "                  select the features to debug.\n"
19366 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19367 "\t-x [--execute] command\n"
19368 "                  where command is a lyx command.\n"
19369 "\t-e [--export] fmt\n"
19370 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19371 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19372 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19373 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19375 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19376 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19377 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19378 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19379 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19380 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19381 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19382 "\t-n [--no-remote]\n"
19383 "                  open documents in a new instance\n"
19384 "\t-r [--remote]\n"
19385 "                  open documents in an already running instance\n"
19386 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19387 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19388 "\t-version  summarize version and build info\n"
19389 "Check the LyX man page for more details."
19390 msgstr ""
19391 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19392 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19393 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19394 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19395 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19396 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19398 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19399 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19400 "\t-x [--execute] command\n"
19401 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19402 "\t-e [--export] fmt\n"
19403 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19404 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19405 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19407 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19408 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19409 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19410 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19411 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19412 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19413 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19414 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19415 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19416
19417 #: src/LyX.cpp:1093
19418 msgid "No system directory"
19419 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19420
19421 #: src/LyX.cpp:1094
19422 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19423 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19424
19425 #: src/LyX.cpp:1105
19426 msgid "No user directory"
19427 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19428
19429 #: src/LyX.cpp:1106
19430 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19431 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19432
19433 #: src/LyX.cpp:1117
19434 msgid "Incomplete command"
19435 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19436
19437 #: src/LyX.cpp:1118
19438 msgid "Missing command string after --execute switch"
19439 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19440
19441 #: src/LyX.cpp:1129
19442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19443 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19444
19445 #: src/LyX.cpp:1142
19446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19447 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19448
19449 #: src/LyX.cpp:1147
19450 msgid "Missing filename for --import"
19451 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3043
19454 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19455 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3048
19458 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19459 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3052
19462 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19463 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3060
19466 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19467 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3064
19470 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19471 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3068
19474 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19475 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3075
19478 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19479 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3079
19482 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19483 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3083
19486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19487 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3087
19490 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19491 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19492
19493 #: src/LyXRC.cpp:3091
19494 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19495 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3095
19498 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19499 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3105
19502 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19503 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3109
19506 #, fuzzy
19507 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19508 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3113
19511 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3117
19515 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19516 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3121
19519 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19520 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3126
19523 #, no-c-format
19524 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19525 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3130
19528 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19529 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3134
19532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3138
19536 msgid "New documents will be assigned this language."
19537 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3142
19540 msgid "Specify the default paper size."
19541 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3146
19544 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19545 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3150
19548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19549 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3154
19552 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19553 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3159
19556 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19557 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3163
19560 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19561 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3167
19564 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19565 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3174
19568 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19569 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3178
19572 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19573 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3182
19576 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19577 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3191
19580 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19581 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3195
19584 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3199
19588 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19589 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3203
19592 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3207
19596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19597 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19598
19599 #: src/LyXRC.cpp:3211
19600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19601 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19602
19603 #: src/LyXRC.cpp:3215
19604 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3219
19608 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19609 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3223
19612 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3227
19616 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19618
19619 #: src/LyXRC.cpp:3231
19620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19621 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3235
19624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19625 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3239
19628 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19629 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3243
19632 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19633 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3248
19636 msgid "The completion popup delay."
19637 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3252
19640 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19641 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3256
19644 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19645 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3260
19648 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19649 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3264
19652 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19653 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3268
19656 msgid "The inline completion delay."
19657 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3272
19660 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3276
19664 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19665 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3280
19668 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19669 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3284
19672 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3288
19676 #, c-format
19677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19678 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3293
19681 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19682 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3299
19685 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19686 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3303
19689 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19690 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3307
19693 msgid "Scale the preview size to suit."
19694 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3311
19697 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19698 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3315
19701 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19702 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3319
19705 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19706 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3323
19709 msgid "The option to print only even pages."
19710 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3327
19713 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19714 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3331
19717 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19718 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3335
19721 msgid "The option to print out in landscape."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3339
19725 msgid "The option to print only odd pages."
19726 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19727
19728 #: src/LyXRC.cpp:3343
19729 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19730 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19731
19732 #: src/LyXRC.cpp:3347
19733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19734 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19735
19736 #: src/LyXRC.cpp:3351
19737 msgid "The option to specify paper type."
19738 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3355
19741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19742 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3359
19745 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19746 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3363
19749 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19750 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3367
19753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19754 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3371
19757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19758 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3375
19761 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19762 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3379
19765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19766 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3387
19769 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19770 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3391
19773 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19774 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3397
19777 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19778 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3406
19781 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19782 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3410
19785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19786 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19787
19788 #: src/LyXRC.cpp:3415
19789 #, no-c-format
19790 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19791 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19792
19793 #: src/LyXRC.cpp:3419
19794 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19795 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19796
19797 #: src/LyXRC.cpp:3423
19798 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19799 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3430
19802 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19803 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19804
19805 #: src/LyXRC.cpp:3434
19806 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19807 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19808
19809 #: src/LyXRC.cpp:3438
19810 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/LyXRC.cpp:3442
19814 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19815 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19816
19817 #: src/LyXRC.cpp:3452
19818 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19819 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19820
19821 #: src/LyXRC.cpp:3465
19822 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/LyXRC.cpp:3469
19826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19827 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19828
19829 #: src/LyXRC.cpp:3473
19830 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19831 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19832
19833 #: src/LyXRC.cpp:3480
19834 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19835 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19836
19837 #: src/LyXVC.cpp:86
19838 #, c-format
19839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19840 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19841
19842 #: src/LyXVC.cpp:88
19843 msgid "Retrieve from version control?"
19844 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19845
19846 #: src/LyXVC.cpp:89
19847 msgid "&Retrieve"
19848 msgstr "Mene&rima"
19849
19850 #: src/LyXVC.cpp:115
19851 msgid "Document not saved"
19852 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19853
19854 #: src/LyXVC.cpp:116
19855 msgid "You must save the document before it can be registered."
19856 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19857
19858 #: src/LyXVC.cpp:148
19859 msgid "LyX VC: Initial description"
19860 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19861
19862 #: src/LyXVC.cpp:149
19863 #: src/LyXVC.cpp:156
19864 msgid "(no initial description)"
19865 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19866
19867 #: src/LyXVC.cpp:165
19868 msgid "(no log message)"
19869 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19870
19871 #: src/LyXVC.cpp:170
19872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19873 msgid "LyX VC: Log Message"
19874 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19875
19876 #: src/LyXVC.cpp:216
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19880 "\n"
19881 "Do you want to revert to the older version?"
19882 msgstr ""
19883 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19884 "\n"
19885 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19886
19887 #: src/LyXVC.cpp:221
19888 msgid "Revert to stored version of document?"
19889 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19890
19891 #: src/LyXVC.cpp:222
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19893 msgid "&Revert"
19894 msgstr "&Kembalikan"
19895
19896 #: src/Paragraph.cpp:1922
19897 msgid "Senseless with this layout!"
19898 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19899
19900 #: src/Paragraph.cpp:1984
19901 msgid "Alignment not permitted"
19902 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19903
19904 #: src/Paragraph.cpp:1985
19905 msgid ""
19906 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19907 "Setting to default."
19908 msgstr ""
19909 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19910 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19911
19912 #: src/Paragraph.cpp:3016
19913 msgid "Memory problem"
19914 msgstr "Masalah dengan memori"
19915
19916 #: src/Paragraph.cpp:3016
19917 msgid "Paragraph not properly initialized"
19918 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19919
19920 #: src/Text.cpp:383
19921 msgid "Unknown Inset"
19922 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19923
19924 #: src/Text.cpp:464
19925 msgid "Change tracking error"
19926 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19927
19928 #: src/Text.cpp:465
19929 #, fuzzy, c-format
19930 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19931 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19932
19933 #: src/Text.cpp:476
19934 msgid "Unknown token"
19935 msgstr "Token tidak dikenal"
19936
19937 #: src/Text.cpp:939
19938 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19939 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19940
19941 #: src/Text.cpp:947
19942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19943 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19944
19945 #: src/Text.cpp:1767
19946 msgid "[Change Tracking] "
19947 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19948
19949 #: src/Text.cpp:1773
19950 msgid "Change: "
19951 msgstr "Perubahan: "
19952
19953 #: src/Text.cpp:1777
19954 msgid " at "
19955 msgstr " pada "
19956
19957 #: src/Text.cpp:1787
19958 #, c-format
19959 msgid "Font: %1$s"
19960 msgstr "Huruf: %1$s"
19961
19962 #: src/Text.cpp:1792
19963 #, c-format
19964 msgid ", Depth: %1$d"
19965 msgstr ", Masuk: %1$d"
19966
19967 #: src/Text.cpp:1798
19968 msgid ", Spacing: "
19969 msgstr ", Spasi: "
19970
19971 #: src/Text.cpp:1804
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19973 msgid "OneHalf"
19974 msgstr "SatuSetengah"
19975
19976 #: src/Text.cpp:1810
19977 msgid "Other ("
19978 msgstr "Other ("
19979
19980 #: src/Text.cpp:1819
19981 msgid ", Inset: "
19982 msgstr ", Sisipan: "
19983
19984 #: src/Text.cpp:1820
19985 msgid ", Paragraph: "
19986 msgstr ", Paragraf: "
19987
19988 #: src/Text.cpp:1821
19989 msgid ", Id: "
19990 msgstr ", Id: "
19991
19992 #: src/Text.cpp:1822
19993 msgid ", Position: "
19994 msgstr ", Posisi: "
19995
19996 #: src/Text.cpp:1828
19997 msgid ", Char: 0x"
19998 msgstr ", Kar: 0x"
19999
20000 #: src/Text.cpp:1830
20001 msgid ", Boundary: "
20002 msgstr ", Batas: "
20003
20004 #: src/Text2.cpp:386
20005 msgid "No font change defined."
20006 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20007
20008 #: src/Text2.cpp:426
20009 msgid "Nothing to index!"
20010 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20011
20012 #: src/Text2.cpp:428
20013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20014 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20015
20016 #: src/Text3.cpp:193
20017 msgid "Math editor mode"
20018 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20019
20020 #: src/Text3.cpp:195
20021 msgid "No valid math formula"
20022 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20023
20024 #: src/Text3.cpp:203
20025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Already in regular expression mode"
20028 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20029
20030 #: src/Text3.cpp:216
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Regexp editor mode"
20033 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20034
20035 #: src/Text3.cpp:1284
20036 msgid "Layout "
20037 msgstr "Layout "
20038
20039 #: src/Text3.cpp:1285
20040 msgid " not known"
20041 msgstr "tidak dikenal"
20042
20043 #: src/Text3.cpp:1748
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20045 msgid "Missing argument"
20046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20047
20048 #: src/Text3.cpp:1895
20049 #: src/Text3.cpp:1907
20050 msgid "Character set"
20051 msgstr "Atur Karakter"
20052
20053 #: src/Text3.cpp:2114
20054 #: src/Text3.cpp:2125
20055 msgid "Paragraph layout set"
20056 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20057
20058 #: src/TextClass.cpp:155
20059 msgid "Plain Layout"
20060 msgstr "Layout Plain"
20061
20062 #: src/TextClass.cpp:731
20063 msgid "Missing File"
20064 msgstr "Berkas kurang"
20065
20066 #: src/TextClass.cpp:732
20067 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20068 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20069
20070 #: src/TextClass.cpp:735
20071 msgid "Corrupt File"
20072 msgstr "Berkas Rusak"
20073
20074 #: src/TextClass.cpp:736
20075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20076 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20077
20078 #: src/TextClass.cpp:1293
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "The module %1$s has been requested by\n"
20082 "this document but has not been found in the list of\n"
20083 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20084 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20085 msgstr ""
20086 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20087 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20088 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20089 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20090
20091 #: src/TextClass.cpp:1297
20092 msgid "Module not available"
20093 msgstr "Modul tidak tersedia"
20094
20095 #: src/TextClass.cpp:1302
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "The module %1$s requires a package that is\n"
20099 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20100 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20101 msgstr ""
20102 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20103 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20104 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20105
20106 #: src/TextClass.cpp:1306
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20109
20110 #: src/TextClass.cpp:1311
20111 #, c-format
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20129
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20134 "'%1$s'."
20135 msgstr ""
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20137 "'%1$s'."
20138
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20149
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20151 msgid "Up-to-date"
20152 msgstr "Paling baru"
20153
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20157
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20161
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20165
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20169
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20173
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20179 msgid ""
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20182 msgstr ""
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20185
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20190 "\n"
20191 "'%1$s'\n"
20192 "\n"
20193 msgstr ""
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20195 "\n"
20196 "'%1$s'\n"
20197 "\n"
20198
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20205 "'%1$s'.\n"
20206 "\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20208 msgstr ""
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20211 "'%1$s'.\n"
20212 "\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20214
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20219 "%1$s\n"
20220 "\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20222 msgstr ""
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20224 "%1$s\n"
20225 "\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20227
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20234
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20237 msgid "&Abort"
20238 msgstr "B&atal"
20239
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid ""
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20250 "'%2$s'.\n"
20251 "\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20253 msgstr ""
20254 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20256 "'%1$s'.\n"
20257 "\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20265 msgstr ""
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20268
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20274 msgstr ""
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20279 #, fuzzy
20280 msgid ""
20281 "Error when committing to repository.\n"
20282 "You have to manually resolve the problem.\n"
20283 "LyX will reopen the document after you press OK."
20284 msgstr ""
20285 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20286 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20287 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20288
20289 #: src/VCBackend.cpp:1178
20290 #, fuzzy
20291 msgid ""
20292 "Error while acquiring write lock.\n"
20293 "Another user is most probably editing\n"
20294 "the current document now!\n"
20295 "Also check the access to the repository."
20296 msgstr ""
20297 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20298 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20299 "dokumen yang terkini!\n"
20300 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:1184
20303 #, fuzzy
20304 msgid ""
20305 "Error while releasing write lock.\n"
20306 "Check the access to the repository."
20307 msgstr ""
20308 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20309 "Periksa akses ke repositori."
20310
20311 #: src/VCBackend.cpp:1241
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "There were detected changes in the working directory:\n"
20315 "%1$s\n"
20316 "\n"
20317 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20318 "\n"
20319 "Continue?"
20320 msgstr ""
20321 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20322 "%1$s\n"
20323 "\n"
20324 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20325 "\n"
20326 "Diteruskan?"
20327
20328 #: src/VCBackend.cpp:1247
20329 #: src/VCBackend.cpp:1251
20330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20331 msgid "&Yes"
20332 msgstr "Ya"
20333
20334 #: src/VCBackend.cpp:1247
20335 #: src/VCBackend.cpp:1251
20336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20337 msgid "&No"
20338 msgstr "Tidak"
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:1313
20341 msgid "VCN File Locking"
20342 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20343
20344 #: src/VCBackend.cpp:1314
20345 msgid "Locking property unset."
20346 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20347
20348 #: src/VCBackend.cpp:1314
20349 #: src/VCBackend.cpp:1318
20350 msgid "Locking property set."
20351 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20352
20353 #: src/VCBackend.cpp:1315
20354 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20355 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20356
20357 #: src/VSpace.cpp:468
20358 msgid "Default skip"
20359 msgstr "Normal"
20360
20361 #: src/VSpace.cpp:471
20362 msgid "Small skip"
20363 msgstr "Lompat Kecil"
20364
20365 #: src/VSpace.cpp:474
20366 msgid "Medium skip"
20367 msgstr "Lompat Sedang"
20368
20369 #: src/VSpace.cpp:477
20370 msgid "Big skip"
20371 msgstr "Lompat Lebar"
20372
20373 #: src/VSpace.cpp:480
20374 msgid "Vertical fill"
20375 msgstr "Isian vertikal"
20376
20377 #: src/VSpace.cpp:487
20378 msgid "protected"
20379 msgstr "protected"
20380
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20386 msgstr ""
20387 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20388 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20389
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20391 msgid "Reload saved document?"
20392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20393
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20396 msgid "&Reload"
20397 msgstr "&Muat Ulang"
20398
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20400 msgid "&Keep Changes"
20401 msgstr "&Simpan Perubahan"
20402
20403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20404 #, c-format
20405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20406 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20407
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20409 msgid "File not readable!"
20410 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20411
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20416 "\n"
20417 "Do you want to create a new document?"
20418 msgstr ""
20419 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20420 "\n"
20421 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20422
20423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20424 msgid "Create new document?"
20425 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20426
20427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20428 msgid "&Create"
20429 msgstr "&Buat Baru"
20430
20431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "The specified document template\n"
20435 "%1$s\n"
20436 "could not be read."
20437 msgstr ""
20438 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20439 "%1$s\n"
20440 "tidak bisa dibaca."
20441
20442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20443 msgid "Could not read template"
20444 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20447 msgid "Standard[[Bullets]]"
20448 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20451 msgid "Maths"
20452 msgstr "Matematika"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20455 msgid "Dings 1"
20456 msgstr "Pilihan 1"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20459 msgid "Dings 2"
20460 msgstr "Pilihan 2"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20463 msgid "Dings 3"
20464 msgstr "Pilihan 3"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20467 msgid "Dings 4"
20468 msgstr "Pilihan 4"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20471 msgid "Directories"
20472 msgstr "Direktori"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20475 msgid "File"
20476 msgstr "Berkas"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20479 msgid "Master document"
20480 msgstr "Dokumen Induk"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20483 msgid "Open files"
20484 msgstr "Buka berkas"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20487 msgid "Manuals"
20488 msgstr "Buku panduan"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20494 "Continue searching from the beginning?"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20498 #, c-format
20499 msgid ""
20500 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20501 "Continue searching from the end?"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20505 msgid "Wrap search?"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20509 msgid "Nothing to search"
20510 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20513 #, fuzzy
20514 msgid "No open document(s) in which to search"
20515 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20518 msgid "Advanced Find and Replace"
20519 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20523 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20526 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20527 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20530 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20531 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20537 "1995--%1$s LyX Team"
20538 msgstr ""
20539 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20540 "1995--%1$s Tim LyX"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20543 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20544 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20547 msgid ""
20548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20551 msgstr ""
20552 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20553 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20554 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20557 msgid "not released yet"
20558 msgstr "belum dirilis"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "LyX Version %1$s\n"
20564 "(%2$s)"
20565 msgstr ""
20566 "LyX Versi %1$s\n"
20567 "(%2$s)"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20570 msgid "Library directory: "
20571 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20574 msgid "User directory: "
20575 msgstr "Direktori pengguna: "
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20582 #, c-format
20583 msgid "LyX: %1$s"
20584 msgstr "LyX: %1$s"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20587 msgid "About %1"
20588 msgstr "Tentang %1"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20592 msgid "Preferences"
20593 msgstr "Preferensi"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20596 msgid "Reconfigure"
20597 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20600 msgid "Quit %1"
20601 msgstr "Keluar %1"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20604 msgid "Nothing to do"
20605 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20608 msgid "Unknown action"
20609 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Command not handled"
20614 msgstr "Perintah dibekukan"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20617 msgid "Command disabled"
20618 msgstr "Perintah dibekukan"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20621 msgid "Running configure..."
20622 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20625 msgid "Reloading configuration..."
20626 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20629 msgid "System reconfiguration failed"
20630 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20633 msgid ""
20634 "The system reconfiguration has failed.\n"
20635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20636 "Please reconfigure again if needed."
20637 msgstr ""
20638 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20639 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20643 msgid "System reconfigured"
20644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20647 msgid ""
20648 "The system has been reconfigured.\n"
20649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20650 "updated document class specifications."
20651 msgstr ""
20652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20653 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20657 msgid "Exiting."
20658 msgstr "Sedang Keluar."
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20661 #, c-format
20662 msgid "Opening help file %1$s..."
20663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20670 #, c-format
20671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20672 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20675 #, c-format
20676 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20677 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20680 msgid "Unable to save document defaults"
20681 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20684 msgid "Unknown function."
20685 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20688 msgid "The current document was closed."
20689 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20692 msgid ""
20693 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20694 "\n"
20695 "Exception: "
20696 msgstr ""
20697 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20698 "\n"
20699 "Keanehan: "
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20703 msgid "Software exception Detected"
20704 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20707 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20708 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20712 msgid "Could not find UI definition file"
20713 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid ""
20718 "Error while reading the included file\n"
20719 "%1$s\n"
20720 "Please check your installation."
20721 msgstr ""
20722 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20723 "%1$s.\n"
20724 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20727 msgid "Could not find default UI file"
20728 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20731 msgid ""
20732 "LyX could not find the default UI file!\n"
20733 "Please check your installation."
20734 msgstr ""
20735 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20736 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "Error while reading the configuration file\n"
20742 "%1$s\n"
20743 "Falling back to default.\n"
20744 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20745 "check which User Interface file you are using."
20746 msgstr ""
20747 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20748 "%1$s.\n"
20749 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20750 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20751 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20754 msgid "BibTeX Bibliography"
20755 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20770 msgid "Documents|#o#O"
20771 msgstr "Dokumen|#o#O"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20774 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20775 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20778 msgid "Select a BibTeX database to add"
20779 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20783 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20786 msgid "Select a BibTeX style"
20787 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20790 msgid "No frame"
20791 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20794 msgid "Simple rectangular frame"
20795 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20798 msgid "Oval frame, thin"
20799 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20802 msgid "Oval frame, thick"
20803 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20806 msgid "Drop shadow"
20807 msgstr "Bingkai bayangan"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20810 msgid "Shaded background"
20811 msgstr "Latar berwarna"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20814 msgid "Double rectangular frame"
20815 msgstr "Bingkai dua garis"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20818 msgid "Height"
20819 msgstr "Tinggi"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20822 msgid "Depth"
20823 msgstr "Dalam"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20826 msgid "Total Height"
20827 msgstr "Tinggi total"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20830 msgid "Width"
20831 msgstr "Lebar"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20835 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20836 msgid "Makebox"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20840 #: src/insets/Inset.cpp:108
20841 msgid "Branch"
20842 msgstr "Cabang"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20845 msgid "Activated"
20846 msgstr "Status Aktif"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20849 msgid "Color"
20850 msgstr "Warna"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20853 msgid "Filename Suffix"
20854 msgstr "Status Akhiran"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20863 msgid "Yes"
20864 msgstr "Ya"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20873 msgid "No"
20874 msgstr "Tidak"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20877 msgid "Enter new branch name"
20878 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20884 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20885 msgstr ""
20886 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20887 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20890 msgid "&Merge"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20895 msgid "Renaming failed"
20896 msgstr "Penggantian nama gagal"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20899 msgid "The branch could not be renamed."
20900 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20903 msgid "Merge Changes"
20904 msgstr "Gabung Perubahan"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "Change by %1$s\n"
20910 "\n"
20911 msgstr ""
20912 "Perubahan oleh %1$s\n"
20913 "\n"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20916 #, c-format
20917 msgid "Change made at %1$s\n"
20918 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20927 msgid "No change"
20928 msgstr "tidak berubah"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20931 msgid "Small Caps"
20932 msgstr "Kapital Kecil"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20941 msgid "Reset"
20942 msgstr "Kembali Semula"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20945 msgid "Underbar"
20946 msgstr "Garis bawah"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20949 msgid "Double underbar"
20950 msgstr "Garis bawah ganda"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20953 msgid "Wavy underbar"
20954 msgstr "Garis bawah gelombang"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20957 msgid "Strikeout"
20958 msgstr "Coret tengah"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20961 msgid "No color"
20962 msgstr "Tidak berwarna"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20965 msgid "Black"
20966 msgstr "Hitam"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20969 msgid "White"
20970 msgstr "Putih"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20973 msgid "Red"
20974 msgstr "Merah"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20977 msgid "Green"
20978 msgstr "Hijau"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20981 msgid "Blue"
20982 msgstr "Biru"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20985 msgid "Cyan"
20986 msgstr "Biru muda"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20989 msgid "Magenta"
20990 msgstr "Merah muda"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20993 msgid "Yellow"
20994 msgstr "Kuning"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20997 msgid "Text Style"
20998 msgstr "Corak dan gaya teks"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21001 msgid "Keys"
21002 msgstr "Tempat kunci"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21005 msgid "LinkBack PDF"
21006 msgstr "LinkBack PDF"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21009 msgid "PDF"
21010 msgstr "PDF"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21013 msgid "pasted"
21014 msgstr "sudah ditempel"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21017 #, c-format
21018 msgid "%1$s Files"
21019 msgstr "%1$s Berkas"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21023 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21032 msgid "Canceled."
21033 msgstr "Dibatalkan."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21036 msgid "Overwrite external file?"
21037 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21040 #, c-format
21041 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21042 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21045 msgid "List of previous commands"
21046 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21049 msgid "Next command"
21050 msgstr "Perintah selanjutnya"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21053 msgid "Compare LyX files"
21054 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21057 msgid "Select document"
21058 msgstr "Pilih dokumen"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21066 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21072 msgid "Error"
21073 msgstr "kesalahan"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21076 msgid "Error while comparing documents."
21077 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21080 msgid "Aborted"
21081 msgstr "Dibatalkan"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21084 msgid "Finished"
21085 msgstr "Selesai"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21088 msgid "Aborting process..."
21089 msgstr "Proses pembatalan..."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21092 msgid "differences"
21093 msgstr "perbedaan"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21096 msgid "Compare different revisions"
21097 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21100 msgid "big[[delimiter size]]"
21101 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21104 msgid "Big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21109 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21116 msgid "Math Delimiter"
21117 msgstr "Pembatas Matematika"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21121 msgid "(None)"
21122 msgstr "(TidakAda)"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21125 msgid "Variable"
21126 msgstr "Normal"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21129 msgid "Computer Modern Roman"
21130 msgstr "Computer Modern Roman"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Latin Modern Roman"
21134 msgstr "Latin Modern Roman"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21137 msgid "AE (Almost European)"
21138 msgstr "AE (Almost European)"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "Times Roman"
21142 msgstr "Times Roman"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21145 msgid "Palatino"
21146 msgstr "Palatino"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21149 msgid "Bitstream Charter"
21150 msgstr "Bitstream Charter"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "New Century Schoolbook"
21154 msgstr "New Century Schoolbook"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21157 msgid "Bookman"
21158 msgstr "Bookman"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21161 msgid "Utopia"
21162 msgstr "Utopia"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21165 msgid "Bera Serif"
21166 msgstr "Bera Serif"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21169 msgid "Concrete Roman"
21170 msgstr "Concrete Roman"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Zapf Chancery"
21174 msgstr "Zapf Chancery"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21177 msgid "Computer Modern Sans"
21178 msgstr "Computer Modern Sans"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Latin Modern Sans"
21182 msgstr "Latin Modern Sans"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21185 msgid "Helvetica"
21186 msgstr "Helvetica"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 msgid "Avant Garde"
21190 msgstr "Avant Garde"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 msgid "Bera Sans"
21194 msgstr "Bera Sans"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21197 msgid "CM Bright"
21198 msgstr "CM Bright"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21201 msgid "Computer Modern Typewriter"
21202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21205 msgid "Latin Modern Typewriter"
21206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 msgid "Courier"
21210 msgstr "Courier"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21213 msgid "Bera Mono"
21214 msgstr "Bera Mono"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21217 msgid "LuxiMono"
21218 msgstr "LuxiMono"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21221 msgid "CM Typewriter Light"
21222 msgstr "CM Typewriter Light"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21225 msgid "Page"
21226 msgstr "Halaman"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21229 msgid "Module not found!"
21230 msgstr "Module not found!"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21233 msgid "Layout is valid!"
21234 msgstr "Layout tidak valid!"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21237 msgid "Layout is invalid!"
21238 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21241 msgid "Document Settings"
21242 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21245 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21247 msgid "Child Document"
21248 msgstr "Anak dokumen"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21251 msgid "Include to Output"
21252 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21255 msgid "10"
21256 msgstr "10"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21259 msgid "11"
21260 msgstr "11"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21263 msgid "12"
21264 msgstr "12"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21267 msgid "None (no fontenc)"
21268 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21271 msgid "empty"
21272 msgstr "empty"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21275 msgid "plain"
21276 msgstr "plain"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21279 msgid "headings"
21280 msgstr "headings"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21283 msgid "fancy"
21284 msgstr "fancy"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21287 msgid "A0"
21288 msgstr "A0"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21291 msgid "A1"
21292 msgstr "A1"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21295 msgid "A2"
21296 msgstr "A2"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21299 msgid "A6"
21300 msgstr "A6"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21303 msgid "B0"
21304 msgstr "B0"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21307 msgid "B1"
21308 msgstr "B1"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21311 msgid "B2"
21312 msgstr "B2"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21315 msgid "B3"
21316 msgstr "B3"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21319 msgid "B4"
21320 msgstr "B4"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21323 msgid "B6"
21324 msgstr "B6"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21327 msgid "C0"
21328 msgstr "C0"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21331 msgid "C1"
21332 msgstr "C1"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21335 msgid "C2"
21336 msgstr "C2"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21339 msgid "C3"
21340 msgstr "C3"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21343 msgid "C4"
21344 msgstr "C4"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21347 msgid "C5"
21348 msgstr "C5"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21351 msgid "C6"
21352 msgstr "C6"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21355 msgid "JIS B0"
21356 msgstr "JIS B0"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21359 msgid "JIS B1"
21360 msgstr "JIS B1"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21363 msgid "JIS B2"
21364 msgstr "JIS B2"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21367 msgid "JIS B3"
21368 msgstr "JIS B3"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21371 msgid "JIS B4"
21372 msgstr "JIS B4"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21375 msgid "JIS B5"
21376 msgstr "JIS B5"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21379 msgid "JIS B6"
21380 msgstr "JIS B6"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21383 msgid "Language Default (no inputenc)"
21384 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21387 msgid "``text''"
21388 msgstr "``Teks''"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21391 msgid "''text''"
21392 msgstr "''Teks''"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21395 msgid ",,text``"
21396 msgstr ",,Teks``"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21399 msgid ",,text''"
21400 msgstr ",,Teks''"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21403 msgid "<<text>>"
21404 msgstr "<<Teks>>"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21407 msgid ">>text<<"
21408 msgstr ">>Teks<<"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21411 msgid "Numbered"
21412 msgstr "Bernomor"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21415 msgid "Appears in TOC"
21416 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21419 msgid "Author-year"
21420 msgstr "Penulis-tahun"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21423 msgid "Numerical"
21424 msgstr "Angka"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21427 #, c-format
21428 msgid "Unavailable: %1$s"
21429 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21433 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21434 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21439 msgid "Document Class"
21440 msgstr "Kelas Dokumen"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21447 msgid "Child Documents"
21448 msgstr "Anak dokumen"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21451 msgid "Modules"
21452 msgstr "Modul"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21455 msgid "Local Layout"
21456 msgstr "Layout lokal"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21459 msgid "Text Layout"
21460 msgstr "Tata Letak Teks"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21463 msgid "Page Margins"
21464 msgstr "Batas Halaman"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21468 msgid "Colors"
21469 msgstr "Warna"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21472 msgid "Numbering & TOC"
21473 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21476 msgid "Indexes"
21477 msgstr "Indeks"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21480 msgid "PDF Properties"
21481 msgstr "Tampilan PDF"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21484 msgid "Math Options"
21485 msgstr "Pilihan Matematika"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21488 msgid "Float Placement"
21489 msgstr "Penempatan Ambangan"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21492 msgid "Bullets"
21493 msgstr "Tanda khusus"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21496 msgid "Branches"
21497 msgstr "Cabang"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21500 msgid "LaTeX Preamble"
21501 msgstr "LaTeX Preamble"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21506 msgid " (not installed)"
21507 msgstr "(belum di install)"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21510 msgid "Layouts|#o#O"
21511 msgstr "Layouts|#o#O"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21514 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21515 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21519 msgid "Local layout file"
21520 msgstr "Berkas layout lokal"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21523 msgid ""
21524 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21525 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21526 "document may not work with this layout if you do not\n"
21527 "keep the layout file in the document directory."
21528 msgstr ""
21529 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21530 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21531 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21532 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21535 msgid "&Set Layout"
21536 msgstr "&Set Layout"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21539 msgid "Unable to read local layout file."
21540 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21543 msgid "Select master document"
21544 msgstr "Pilih dokumen master"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21547 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21548 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21552 msgid "Unapplied changes"
21553 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21557 msgid ""
21558 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21559 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21560 msgstr ""
21561 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21562 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21566 msgid "&Dismiss"
21567 msgstr "&Keluar"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21571 msgid "Unable to set document class."
21572 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21575 #, c-format
21576 msgid "%1$s, %2$s"
21577 msgstr "%1$s, %2$s"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21580 #, c-format
21581 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21582 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21585 #, c-format
21586 msgid "%1$s (unavailable)"
21587 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21590 msgid "Module provided by document class."
21591 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21594 #, c-format
21595 msgid "Package(s) required: %1$s."
21596 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21599 msgid "or"
21600 msgstr "atau"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21603 #, c-format
21604 msgid "Modules required: %1$s."
21605 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21608 #, c-format
21609 msgid "Modules excluded: %1$s."
21610 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21613 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21614 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21617 msgid "[No options predefined]"
21618 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21621 msgid "Can't set layout!"
21622 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21625 #, c-format
21626 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21627 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21630 msgid "Not Found"
21631 msgstr "Tidak Ditemukan"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21634 msgid "Assigned master does not include this file"
21635 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21638 #, c-format
21639 msgid ""
21640 "You must include this file in the document\n"
21641 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21642 "feature."
21643 msgstr ""
21644 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21645 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21648 msgid "Could not load master"
21649 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21652 #, c-format
21653 msgid ""
21654 "The master document '%1$s'\n"
21655 "could not be loaded."
21656 msgstr ""
21657 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21658 "tidak bisa dimuat."
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21662 msgid "Literate"
21663 msgstr "Literal"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21666 msgid "pLaTeX"
21667 msgstr "pLaTeX"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21670 msgid "Error List"
21671 msgstr "Daftar Kesalahan"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21674 #, c-format
21675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21676 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21680 msgid "Top left"
21681 msgstr "Kiri Atas"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21685 msgid "Bottom left"
21686 msgstr "Kiri Bawah"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21690 msgid "Baseline left"
21691 msgstr "Garisdasar kiri"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21695 msgid "Top center"
21696 msgstr "Tengah Atas"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21700 msgid "Bottom center"
21701 msgstr "Tengah Bawah"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21705 msgid "Baseline center"
21706 msgstr "Garisdasar tengah"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21710 msgid "Top right"
21711 msgstr "Kanan Atas"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21715 msgid "Bottom right"
21716 msgstr "Kanan Bawah"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21720 msgid "Baseline right"
21721 msgstr "Garisdasar kanan"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21724 msgid "External Material"
21725 msgstr "Material Eksternal"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21728 msgid "Scale%"
21729 msgstr "Skala %"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21732 msgid "Select external file"
21733 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21736 msgid "automatically"
21737 msgstr "secara otomatis"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21740 msgid "Graphics"
21741 msgstr "Gambar"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21745 msgid "Dissolve previous group?"
21746 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21752 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21753 "because this graphic was its only member.\n"
21754 "How do you want to proceed?"
21755 msgstr ""
21756 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21757 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21758 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21759 "Apakah akan meneruskannya?"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21763 #, c-format
21764 msgid "Stick with group '%1$s'"
21765 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21768 #, c-format
21769 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21770 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21776 "the group will be dissolved,\n"
21777 "because this graphic was its only member.\n"
21778 "How do you want to proceed?"
21779 msgstr ""
21780 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21781 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21782 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21783 "Apakah proses akan diteruskan?"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21786 #, c-format
21787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21788 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21791 msgid "Enter unique group name:"
21792 msgstr "Nama Grup:"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21795 msgid "Group already defined!"
21796 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21799 #, c-format
21800 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21801 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21804 #: src/lengthcommon.cpp:37
21805 msgid "bp"
21806 msgstr "bp"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21809 #: src/lengthcommon.cpp:37
21810 msgid "cm"
21811 msgstr "cm"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21814 #: src/lengthcommon.cpp:38
21815 msgid "mm"
21816 msgstr "mm"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21819 #: src/lengthcommon.cpp:38
21820 #, fuzzy
21821 msgid "in[[unit of measure]]"
21822 msgstr "cc[[ukuran]]"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21825 msgid "Select graphics file"
21826 msgstr "Pilih berkas gambar"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21829 msgid "Clipart|#C#c"
21830 msgstr "Clipart|#C#c"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21835 msgid "Thin Space"
21836 msgstr "Spasi Tipis"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21840 msgid "Medium Space"
21841 msgstr "Spasi Sedang"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21845 msgid "Thick Space"
21846 msgstr "Spasi Tebal"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21851 msgid "Negative Thin Space"
21852 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21856 msgid "Negative Medium Space"
21857 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21861 msgid "Negative Thick Space"
21862 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21866 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21867 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21871 msgid "Quad (1 em)"
21872 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21876 msgid "Double Quad (2 em)"
21877 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21881 msgid "Interword Space"
21882 msgstr "Spasi Antara Kata"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21886 msgid "Horizontal Fill"
21887 msgstr "Isian horisontal"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21890 msgid ""
21891 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21892 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21893 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21894 msgstr ""
21895 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21896 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21897 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21904 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21905 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21908 msgid "Select document to include"
21909 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21913 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Index Entry Settings"
21918 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21921 msgid "Label Color"
21922 msgstr "Warna Label"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Cannot remove standard index"
21927 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21930 #, fuzzy
21931 msgid "The default index cannot be removed."
21932 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Enter new index name"
21937 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21940 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21944 msgid "unknown"
21945 msgstr "tidak diketahui"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21948 msgid "shortcut"
21949 msgstr "cara pintas"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21952 msgid "shortcuts"
21953 msgstr "cara pintas"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21956 msgid "lyxrc"
21957 msgstr "lyxrc"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21960 msgid "package"
21961 msgstr "paket"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21964 msgid "textclass"
21965 msgstr "textclass"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21968 msgid "menu"
21969 msgstr "menu"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21972 msgid "icon"
21973 msgstr "ikon"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21976 msgid "buffer"
21977 msgstr "buffer"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21980 msgid "lyxinfo"
21981 msgstr "lyxinfo"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21984 msgid "Shift-"
21985 msgstr "Shift-"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21988 msgid "Control-"
21989 msgstr "Kontrol-"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21992 msgid "Option-"
21993 msgstr "Opsion-"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21996 msgid "Command-"
21997 msgstr "Perintah-"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22000 msgid "No language"
22001 msgstr "Tanpa pilihan"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22004 msgid "Program Listing Settings"
22005 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22008 msgid "No dialect"
22009 msgstr "Tanpa dialek"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22013 msgid "LaTeX Log"
22014 msgstr "Catatan LaTeX"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22017 msgid "LyX2LyX"
22018 msgstr "LyX2LyX"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22021 msgid "Literate Programming Build Log"
22022 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22025 msgid "lyx2lyx Error Log"
22026 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22029 msgid "Version Control Log"
22030 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22033 msgid "Log file not found."
22034 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22037 msgid "No literate programming build log file found."
22038 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22042 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22045 msgid "No version control log file found."
22046 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22049 msgid "Math Matrix"
22050 msgstr "Matriks Matematika"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22053 msgid "Note Settings"
22054 msgstr "Pengaturan Nota"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22057 msgid "Paragraph Settings"
22058 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22061 msgid ""
22062 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22063 "\n"
22064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22065 msgstr ""
22066 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22067 "\n"
22068 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Phantom Settings"
22073 msgstr "Pengaturan &Umum"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22076 msgid "System files|#S#s"
22077 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22080 msgid "User files|#U#u"
22081 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22084 msgid "Look & Feel"
22085 msgstr "Penampilan"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22088 msgid "Language Settings"
22089 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22092 msgid "File Handling"
22093 msgstr "Penanganan Berkas"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22096 msgid "Keyboard/Mouse"
22097 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22100 msgid "Input Completion"
22101 msgstr "Cara Melengkapi"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22107 msgid "Co&mmand:"
22108 msgstr "&Perintah:"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22111 msgid "Screen Fonts"
22112 msgstr "Huruf di layar"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22115 msgid "Paths"
22116 msgstr "Direktori dan Folder"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22119 msgid "Select directory for example files"
22120 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22123 msgid "Select a document templates directory"
22124 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22127 msgid "Select a temporary directory"
22128 msgstr "Pilih direktori sementara"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22131 msgid "Select a backups directory"
22132 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22135 msgid "Select a document directory"
22136 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22139 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22143 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22144 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22148 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22152 msgid "Spellchecker"
22153 msgstr "Koreksi ejaan"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Native"
22158 msgstr "aktif"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22161 msgid "Aspell"
22162 msgstr "Aspell"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22165 msgid "Enchant"
22166 msgstr "Enchant"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22169 msgid "Hunspell"
22170 msgstr "Hunspell"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22173 msgid "Converters"
22174 msgstr "Pengkonversi"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22177 msgid "File Formats"
22178 msgstr "Format Berkas"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22182 msgid "Format in use"
22183 msgstr "Format yang digunakan"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22186 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22187 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22191 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22194 msgid "LyX needs to be restarted!"
22195 msgstr "LyX perlu di restart"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22198 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22199 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22202 msgid "Printer"
22203 msgstr "Mesin Cetak"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22207 msgid "User Interface"
22208 msgstr "Sistem Antarmuka"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22211 msgid "Control"
22212 msgstr "Kontrol"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22215 msgid "Shortcuts"
22216 msgstr "Cara pintas"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22219 msgid "Function"
22220 msgstr "Fungsi"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22223 msgid "Shortcut"
22224 msgstr "Cara Pintas"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22227 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22228 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22231 msgid "Mathematical Symbols"
22232 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22235 msgid "Document and Window"
22236 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22239 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22240 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22243 msgid "System and Miscellaneous"
22244 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22248 msgid "Res&tore"
22249 msgstr "Res&tore"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22255 msgid "Failed to create shortcut"
22256 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22260 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22263 msgid "Invalid or empty key sequence"
22264 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22267 #, c-format
22268 msgid ""
22269 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22270 "%2$s\n"
22271 "You need to remove that binding before creating a new one."
22272 msgstr ""
22273 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22274 "%2$s\n"
22275 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22279 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22282 msgid "Identity"
22283 msgstr "Identitas"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22286 msgid "Choose bind file"
22287 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22291 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22294 msgid "Choose UI file"
22295 msgstr "Pilih berkas UI"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22299 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22302 msgid "Choose keyboard map"
22303 msgstr "Pilih peta papanketik"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22307 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22310 msgid "Print Document"
22311 msgstr "Cetak Dokumen"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22314 msgid "Print to file"
22315 msgstr "Cetak ke berkas"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22318 msgid "PostScript files (*.ps)"
22319 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Longest label width"
22324 msgstr "&Label terpanjang"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Index Settings"
22329 msgstr "Pengaturan Kotak"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22332 msgid "<All indexes>"
22333 msgstr "<Semua indeks>"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22336 msgid "Progress/Debug Messages"
22337 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22340 msgid "Debug Level"
22341 msgstr "Pilihan Awakutu"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Set"
22346 msgstr "&Buat garis"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22349 msgid "Cross-reference"
22350 msgstr "Referensi Silang"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22353 msgid "&Go Back"
22354 msgstr "Balik La&gi"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22357 msgid "Jump back"
22358 msgstr "Lompat balik lagi"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22361 msgid "Jump to label"
22362 msgstr "Lompat ke label"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22366 msgid "<No prefix>"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22370 msgid "Find and Replace"
22371 msgstr "Cari dan Ganti"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22374 msgid "Send Document to Command"
22375 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22378 msgid "Show File"
22379 msgstr "Tunjukkan berkas"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22382 msgid "Error -> Cannot load file!"
22383 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22386 #, c-format
22387 msgid "%1$d words checked."
22388 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22391 msgid "One word checked."
22392 msgstr "Satu kata telah dicek"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22395 msgid "Spelling check completed"
22396 msgstr "Cek ejaan selesai"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22399 msgid "Basic Latin"
22400 msgstr "Latin Dasar"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22403 msgid "Latin-1 Supplement"
22404 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22407 msgid "Latin Extended-A"
22408 msgstr "Latin Tambahan-A"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22411 msgid "Latin Extended-B"
22412 msgstr "Latin Tambahan-B"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22415 msgid "IPA Extensions"
22416 msgstr "IPA Tambahan"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22419 msgid "Spacing Modifier Letters"
22420 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22423 msgid "Combining Diacritical Marks"
22424 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22427 msgid "Cyrillic"
22428 msgstr "Cyrillic"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22431 msgid "Arabic"
22432 msgstr "Arabic"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22435 msgid "Devanagari"
22436 msgstr "Devanagari"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22439 msgid "Bengali"
22440 msgstr "Bengali"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22443 msgid "Gurmukhi"
22444 msgstr "Gurmukhi"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22447 msgid "Gujarati"
22448 msgstr "Gujarati"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22451 msgid "Oriya"
22452 msgstr "Oriya"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22455 msgid "Tamil"
22456 msgstr "Tamil"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22459 msgid "Telugu"
22460 msgstr "Telugu"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22463 msgid "Kannada"
22464 msgstr "Kannada"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22467 msgid "Malayalam"
22468 msgstr "Malayalam"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22471 msgid "Lao"
22472 msgstr "Lao"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22475 msgid "Tibetan"
22476 msgstr "Tibetan"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22479 msgid "Georgian"
22480 msgstr "Georgian"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22483 msgid "Hangul Jamo"
22484 msgstr "Hangul Jamo"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22487 msgid "Phonetic Extensions"
22488 msgstr "Fonetik tambahan"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22491 msgid "Latin Extended Additional"
22492 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22495 msgid "Greek Extended"
22496 msgstr "Yunani Tambahan"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22499 msgid "General Punctuation"
22500 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22503 msgid "Superscripts and Subscripts"
22504 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22507 msgid "Currency Symbols"
22508 msgstr "Simbol Mata Uang"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22511 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22512 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22515 msgid "Letterlike Symbols"
22516 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22519 msgid "Number Forms"
22520 msgstr "Berbagai Format Angka"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22523 msgid "Mathematical Operators"
22524 msgstr "Operator Matematika"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22527 msgid "Miscellaneous Technical"
22528 msgstr "Simbol Teknik"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22531 msgid "Control Pictures"
22532 msgstr "Simbol Kontrol"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22535 msgid "Optical Character Recognition"
22536 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22539 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22540 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22543 msgid "Box Drawing"
22544 msgstr "Simbol Kotak"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22547 msgid "Block Elements"
22548 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22551 msgid "Geometric Shapes"
22552 msgstr "Bentuk Geometri"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22555 msgid "Miscellaneous Symbols"
22556 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22559 msgid "Dingbats"
22560 msgstr "Simbol Dingbats"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22564 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22568 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22571 msgid "Hiragana"
22572 msgstr "Hiragana"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22575 msgid "Katakana"
22576 msgstr "Katakana"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22579 msgid "Bopomofo"
22580 msgstr "Bopomofo"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22583 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22584 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22587 msgid "Kanbun"
22588 msgstr "Kanbun"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22591 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22592 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22595 msgid "CJK Compatibility"
22596 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22599 msgid "CJK Unified Ideographs"
22600 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22603 msgid "Hangul Syllables"
22604 msgstr "Hangul Syllables"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22607 msgid "High Surrogates"
22608 msgstr "High Surrogates"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22611 msgid "Private Use High Surrogates"
22612 msgstr "Private Use High Surrogates"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22615 msgid "Low Surrogates"
22616 msgstr "Low Surrogates"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22619 msgid "Private Use Area"
22620 msgstr "Private Use Area"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22623 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22624 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22627 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22628 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22631 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22632 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22635 msgid "Combining Half Marks"
22636 msgstr "Tanda Combining Half"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22639 msgid "CJK Compatibility Forms"
22640 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22643 msgid "Small Form Variants"
22644 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22647 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22648 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22651 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22652 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22655 msgid "Specials"
22656 msgstr "Simbol Khusus"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22659 msgid "Linear B Syllabary"
22660 msgstr "Linear B Syllabary"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22663 msgid "Linear B Ideograms"
22664 msgstr "Linear B Ideograms"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22667 msgid "Aegean Numbers"
22668 msgstr "Aegean Numbers"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22671 msgid "Ancient Greek Numbers"
22672 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22675 msgid "Old Italic"
22676 msgstr "Old Italic"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22679 msgid "Gothic"
22680 msgstr "Gothic"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22683 msgid "Ugaritic"
22684 msgstr "Ugaritic"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22687 msgid "Old Persian"
22688 msgstr "Old Persian"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22691 msgid "Deseret"
22692 msgstr "Deseret"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22695 msgid "Shavian"
22696 msgstr "Shavian"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22699 msgid "Osmanya"
22700 msgstr "Osmanya"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22703 msgid "Cypriot Syllabary"
22704 msgstr "Cypriot Syllabary"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22707 msgid "Kharoshthi"
22708 msgstr "Kharoshthi"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22711 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22712 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22715 msgid "Musical Symbols"
22716 msgstr "Simbol Musik"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22719 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22720 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22723 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22724 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22727 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22728 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22731 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22732 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22735 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22736 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22739 msgid "Tags"
22740 msgstr "Tanda Penncirian"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22743 msgid "Variation Selectors Supplement"
22744 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22747 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22748 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22751 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22752 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22755 msgid "Character: "
22756 msgstr "Karakter: "
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22759 msgid "Code Point: "
22760 msgstr "Kode Titik: "
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22763 msgid "Symbols"
22764 msgstr "Macam-macam Simbol"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22767 msgid "Insert Table"
22768 msgstr "Tabel"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22771 msgid "TeX Information"
22772 msgstr "Informasi TeX "
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22775 msgid "No thesaurus available for this language!"
22776 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22779 msgid "Outline"
22780 msgstr "Tampilan Isi"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22783 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22784 msgid "auto"
22785 msgstr "otomatis"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22789 msgid "off"
22790 msgstr "mati"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22793 #, c-format
22794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22795 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22798 msgid "version "
22799 msgstr "Versi Indonesia "
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22802 msgid "unknown version"
22803 msgstr "versi tak dikenal"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22806 msgid "Small-sized icons"
22807 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22810 msgid "Normal-sized icons"
22811 msgstr "Ikon ukuran normal"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22814 msgid "Big-sized icons"
22815 msgstr "Ikon ukuran besar"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22818 msgid "Exit LyX"
22819 msgstr "Keluar LyX"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22822 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22823 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22826 msgid "Welcome to LyX!"
22827 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22830 msgid "Automatic save done."
22831 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22834 msgid "Automatic save failed!"
22835 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22838 msgid "Command not allowed without any document open"
22839 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22842 #, c-format
22843 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22844 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22847 msgid "Select template file"
22848 msgstr "Pilih berkas templet"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22852 msgid "Templates|#T#t"
22853 msgstr "Templet|#T#t"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22856 msgid "Document not loaded."
22857 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22860 msgid "Select document to open"
22861 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22866 msgid "Examples|#E#e"
22867 msgstr "Contoh|#E#e"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22870 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22871 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22874 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22875 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22878 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22879 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22882 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22883 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22891 msgid "Invalid filename"
22892 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The directory in the given path\n"
22898 "%1$s\n"
22899 "does not exist."
22900 msgstr ""
22901 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22902 "%1$s\n"
22903 "tidak ada."
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22906 #, c-format
22907 msgid "Opening document %1$s..."
22908 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22911 #, c-format
22912 msgid "Document %1$s opened."
22913 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22916 msgid "Version control detected."
22917 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22920 #, c-format
22921 msgid "Could not open document %1$s"
22922 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22925 msgid "Couldn't import file"
22926 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22929 #, c-format
22930 msgid "No information for importing the format %1$s."
22931 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22934 #, c-format
22935 msgid "Select %1$s file to import"
22936 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "The document %1$s already exists.\n"
22943 "\n"
22944 "Do you want to overwrite that document?"
22945 msgstr ""
22946 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22947 "\n"
22948 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22952 msgid "Overwrite document?"
22953 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22956 #, c-format
22957 msgid "Importing %1$s..."
22958 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22961 msgid "imported."
22962 msgstr "Selesai mengimpor."
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22965 msgid "file not imported!"
22966 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22969 msgid "newfile"
22970 msgstr "dokumen baru"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22973 msgid "Select LyX document to insert"
22974 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22978 msgid "Absolute filename expected."
22979 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22980
22981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22982 msgid "Select file to insert"
22983 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22986 msgid "All Files (*)"
22987 msgstr "Semua berkas (*)"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22990 msgid "Choose a filename to save document as"
22991 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22995 msgid "&Rename"
22996 msgstr "&Nama Lain"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22999 #, c-format
23000 msgid ""
23001 "The document %1$s could not be saved.\n"
23002 "\n"
23003 "Do you want to rename the document and try again?"
23004 msgstr ""
23005 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23006 "\n"
23007 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23010 msgid "Rename and save?"
23011 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23014 msgid "&Retry"
23015 msgstr "&Coba Lagi"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23018 msgid "Close document"
23019 msgstr "Tutup dokumen"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23022 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23023 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23027 #, c-format
23028 msgid ""
23029 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23030 "\n"
23031 "Do you want to save the document?"
23032 msgstr ""
23033 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23034 "\n"
23035 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23039 msgid "Save new document?"
23040 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23043 #, c-format
23044 msgid ""
23045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23046 "\n"
23047 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23048 msgstr ""
23049 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23050 "\n"
23051 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23055 msgid "Save changed document?"
23056 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23059 msgid "&Discard"
23060 msgstr "&Tidak Perlu"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23063 #, c-format
23064 msgid ""
23065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23066 "\n"
23067 "Do you want to save the document?"
23068 msgstr ""
23069 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23070 "\n"
23071 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "Document \n"
23077 "%1$s\n"
23078 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23079 msgstr ""
23080 "Dokumen \n"
23081 "%1$s\n"
23082 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23085 msgid "Reload externally changed document?"
23086 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23089 msgid "Error when setting the locking property."
23090 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23093 msgid "Directory is not accessible."
23094 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23097 #, c-format
23098 msgid "Opening child document %1$s..."
23099 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23102 #, c-format
23103 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23104 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23107 #, c-format
23108 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23109 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid "Successful export to format: %1$s"
23114 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23115
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23117 #, fuzzy, c-format
23118 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23119 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23123 msgid "Exporting ..."
23124 msgstr "Sedang mengekspor..."
23125
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Previewing ..."
23129 msgstr "Memuat pra tampilan"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23132 msgid "Document not loaded"
23133 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23136 #, c-format
23137 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23138 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23141 msgid "Revert to saved document?"
23142 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23145 msgid "Saving all documents..."
23146 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23147
23148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23149 msgid "All documents saved."
23150 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23151
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23153 #, c-format
23154 msgid "%1$s unknown command!"
23155 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23156
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Please, preview the document first."
23160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Couldn't proceed."
23165 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23169 msgid "LaTeX Source"
23170 msgstr "Program LaTeX"
23171
23172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23173 msgid "DocBook Source"
23174 msgstr "Sumber DocBook"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23177 msgid "Literate Source"
23178 msgstr "Sumber Literate"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23181 msgid " (version control, locking)"
23182 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23185 msgid " (version control)"
23186 msgstr " (kontrol versi)"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23189 msgid " (changed)"
23190 msgstr " (ada perubahan)"
23191
23192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23193 msgid " (read only)"
23194 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23195
23196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23197 msgid "Close File"
23198 msgstr "Tutup Berkas"
23199
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23201 msgid "Hide tab"
23202 msgstr "Sembunyikan Tab"
23203
23204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23205 msgid "Close tab"
23206 msgstr "Tutup Tab"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23209 msgid "Wrap Float Settings"
23210 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23211
23212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23213 msgid "Click to detach"
23214 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23215
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23217 #, c-format
23218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23219 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23220
23221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23222 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23223 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23224 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23225
23226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23227 msgid " (unknown)"
23228 msgstr "(tdk dikenal)"
23229
23230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23231 msgid "No Group"
23232 msgstr "Tidak Ada Grup"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23236 msgid "More Spelling Suggestions"
23237 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Add to personal dictionary|n"
23242 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23245 msgid "Ignore all|I"
23246 msgstr "Abaikan &Semua"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23251 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23254 msgid "Language|L"
23255 msgstr "Bahasa"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23258 #, fuzzy
23259 msgid "More Languages ...|M"
23260 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23261
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23264 msgid "Hidden|H"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23268 msgid "<No Documents Open>"
23269 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23272 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23273 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23276 msgid "View (Other Formats)|F"
23277 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23278
23279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23280 msgid "Update (Other Formats)|p"
23281 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23282
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23284 #, c-format
23285 msgid "View [%1$s]|V"
23286 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23289 #, c-format
23290 msgid "Update [%1$s]|U"
23291 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23294 #, fuzzy
23295 msgid "No Custom Insets Defined!"
23296 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23299 msgid "<No Document Open>"
23300 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23301
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23303 msgid "Master Document"
23304 msgstr "Dokumen Utama"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23307 msgid "Open Navigator..."
23308 msgstr "Buka Navigator..."
23309
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23311 msgid "Other Lists"
23312 msgstr "Daftar Lainnya"
23313
23314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23315 msgid "<Empty Table of Contents>"
23316 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23317
23318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23319 msgid "Other Toolbars"
23320 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23321
23322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23323 msgid "No Branches Set for Document!"
23324 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23325
23326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23327 msgid "Index Entry|d"
23328 msgstr "Catat dalam Index|d"
23329
23330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23331 #, c-format
23332 msgid "Index: %1$s"
23333 msgstr "Indeks: %1$s"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23337 #, fuzzy, c-format
23338 msgid "Index Entry (%1$s)"
23339 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23342 msgid "No Citation in Scope!"
23343 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23346 #, fuzzy
23347 msgid "No Action Defined!"
23348 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23351 #, c-format
23352 msgid "Export %1$s"
23353 msgstr "Ekspor %1$s"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23356 #, c-format
23357 msgid "Import %1$s"
23358 msgstr "Impor %1$s"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23361 #, c-format
23362 msgid "Update %1$s"
23363 msgstr "Perbarui %1$s"
23364
23365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23366 #, c-format
23367 msgid "View %1$s"
23368 msgstr "Tampilkan %1$s"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23371 msgid "space"
23372 msgstr "spasi"
23373
23374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23375 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23376 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23379 msgid "Could not update TeX information"
23380 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23381
23382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23383 #, c-format
23384 msgid "The script `%1$s' failed."
23385 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23386
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23388 msgid "All Files "
23389 msgstr "Semua Berkas "
23390
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23394 msgid "Table of Contents"
23395 msgstr "Daftar Isi"
23396
23397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23398 msgid "List of Graphics"
23399 msgstr "Daftar Gambar"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23402 msgid "List of Equations"
23403 msgstr "Daftar Persamaan"
23404
23405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23406 msgid "List of Footnotes"
23407 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23408
23409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23410 msgid "List of Listings"
23411 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23412
23413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23414 msgid "List of Indexes"
23415 msgstr "Daftar Indeks"
23416
23417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23418 msgid "List of Marginal notes"
23419 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23422 msgid "List of Notes"
23423 msgstr "Daftar Catatan"
23424
23425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23426 msgid "List of Citations"
23427 msgstr "Daftar Acuan"
23428
23429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23430 msgid "Labels and References"
23431 msgstr "Label dan Referensi"
23432
23433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23434 msgid "List of Branches"
23435 msgstr "Daftar Cabang"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23438 msgid "List of Changes"
23439 msgstr "Daftar Perubahan"
23440
23441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23445 #, fuzzy
23446 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23447 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23448
23449 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23453 msgid "Problematic filename for DVI"
23454 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23455
23456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23460 #, fuzzy
23461 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23462 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23463
23464 #: src/insets/Inset.cpp:88
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Bibliography Entry"
23467 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23468
23469 #: src/insets/Inset.cpp:91
23470 msgid "TeX Code"
23471 msgstr "TeX Code"
23472
23473 #: src/insets/Inset.cpp:94
23474 msgid "Float"
23475 msgstr "Ambangan"
23476
23477 #: src/insets/Inset.cpp:109
23478 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23479 msgid "Box"
23480 msgstr "Kotak"
23481
23482 #: src/insets/Inset.cpp:111
23483 msgid "Horizontal Space"
23484 msgstr "Spasi Horisontal"
23485
23486 #: src/insets/Inset.cpp:112
23487 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23488 msgid "Vertical Space"
23489 msgstr "Spasi Vertical"
23490
23491 #: src/insets/Inset.cpp:115
23492 msgid "Info"
23493 msgstr "Info"
23494
23495 #: src/insets/Inset.cpp:158
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Horizontal Math Space"
23498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23499
23500 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23501 msgid "Keys must be unique!"
23502 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23503
23504 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23505 #, c-format
23506 msgid ""
23507 "The key %1$s already exists,\n"
23508 "it will be changed to %2$s."
23509 msgstr ""
23510 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23511 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23512
23513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23514 #, c-format
23515 msgid ""
23516 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23517 "If you proceed, all of them will be opened."
23518 msgstr ""
23519 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23520 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23521
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23523 msgid "Open Databases?"
23524 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23525
23526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23527 msgid "&Proceed"
23528 msgstr "Ter&uskan"
23529
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23531 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23532 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23533
23534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23535 msgid "Databases:"
23536 msgstr "Basis data:"
23537
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23539 msgid "Style File:"
23540 msgstr "Berkas Model:"
23541
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23543 msgid "Lists:"
23544 msgstr "Daftar:"
23545
23546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23547 msgid "included in TOC"
23548 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23549
23550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23552 msgid "Export Warning!"
23553 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23554
23555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23556 msgid ""
23557 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23558 "BibTeX will be unable to find them."
23559 msgstr ""
23560 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23561 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23562
23563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23564 msgid ""
23565 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23566 "BibTeX will be unable to find it."
23567 msgstr ""
23568 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23569 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23570
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23572 msgid "simple frame"
23573 msgstr "bingkai garis"
23574
23575 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23576 msgid "frameless"
23577 msgstr "tanpa bingkai garis"
23578
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23580 msgid "simple frame, page breaks"
23581 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23582
23583 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23584 msgid "oval, thin"
23585 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23586
23587 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23588 msgid "oval, thick"
23589 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23590
23591 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23592 msgid "drop shadow"
23593 msgstr "bayangan bingkai"
23594
23595 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23596 msgid "shaded background"
23597 msgstr "latar berwarna"
23598
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23600 msgid "double frame"
23601 msgstr "bingkai dua garis"
23602
23603 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23605 #, c-format
23606 msgid "%1$s (%2$s)"
23607 msgstr "%1$s (%2$s)"
23608
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23610 #, c-format
23611 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23612 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23613
23614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23615 msgid "active"
23616 msgstr "aktif"
23617
23618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23620 msgid "non-active"
23621 msgstr "tidak-aktif"
23622
23623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23624 #, c-format
23625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23626 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23627
23628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23629 msgid "Branch: "
23630 msgstr "Cabang: "
23631
23632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23633 msgid "Branch (child only): "
23634 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23635
23636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23637 msgid "Branch (undefined): "
23638 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23639
23640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23641 msgid "Undef: "
23642 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23643
23644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23645 msgid "branch"
23646 msgstr "cabang"
23647
23648 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23649 #, c-format
23650 msgid "Sub-%1$s"
23651 msgstr "Sub-%1$s"
23652
23653 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23654 msgid "No bibliography defined!"
23655 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23656
23657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23658 msgid "No citations selected!"
23659 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23660
23661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23662 msgid "not cited"
23663 msgstr "tidak diacu"
23664
23665 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23666 msgid "LaTeX Command: "
23667 msgstr "Perintah LaTeX: "
23668
23669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23670 msgid "InsetCommand Error: "
23671 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23672
23673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23675 msgid "Incompatible command name."
23676 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23677
23678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23680 msgid "InsetCommandParams Error: "
23681 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23682
23683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23684 msgid "InsetCommandParams: "
23685 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23686
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23688 msgid "Unknown parameter name: "
23689 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23690
23691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23694 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23695
23696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Uncodable characters"
23699 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23700
23701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23702 #, fuzzy, c-format
23703 msgid ""
23704 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23705 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23706 "%2$s."
23707 msgstr ""
23708 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23709 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23710 "%1$s."
23711
23712 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23713 #, c-format
23714 msgid "External template %1$s is not installed"
23715 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23716
23717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23719 msgid "float: "
23720 msgstr "ambangan: "
23721
23722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23723 #, c-format
23724 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23725 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23726
23727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23728 msgid "float"
23729 msgstr "ambangan"
23730
23731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23732 msgid "subfloat: "
23733 msgstr "anak-ambangan: "
23734
23735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23736 msgid " (sideways)"
23737 msgstr " (kesamping)"
23738
23739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23741 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23742
23743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23744 #, c-format
23745 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23746 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23747
23748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23749 #, c-format
23750 msgid "List of %1$s"
23751 msgstr "Daftar %1$s"
23752
23753 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23754 msgid "footnote"
23755 msgstr "catatan kaki"
23756
23757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23759 #, c-format
23760 msgid ""
23761 "Could not copy the file\n"
23762 "%1$s\n"
23763 "into the temporary directory."
23764 msgstr ""
23765 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23766 "%1$s\n"
23767 "dalam ditektori sementara."
23768
23769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23771 #, c-format
23772 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23773 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23774
23775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23776 #, c-format
23777 msgid "Graphics file: %1$s"
23778 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23779
23780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23781 msgid "www"
23782 msgstr "www"
23783
23784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23785 msgid "file"
23786 msgstr "berkas "
23787
23788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23789 #, fuzzy, c-format
23790 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23791 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23792
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23794 msgid "Verbatim Input"
23795 msgstr "Verbatim Input"
23796
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23798 msgid "Verbatim Input*"
23799 msgstr "Verbatim Input*"
23800
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Include (excluded)"
23804 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23805
23806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23809 msgid "Recursive input"
23810 msgstr "Inpur rekursif"
23811
23812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23815 #, c-format
23816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23817 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23818
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23820 #, c-format
23821 msgid ""
23822 "Included file `%1$s'\n"
23823 "has textclass `%2$s'\n"
23824 "while parent file has textclass `%3$s'."
23825 msgstr ""
23826 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23827 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23828 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23829
23830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23831 msgid "Different textclasses"
23832 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23833
23834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23835 #, c-format
23836 msgid ""
23837 "Included file `%1$s'\n"
23838 "uses module `%2$s'\n"
23839 "which is not used in parent file."
23840 msgstr ""
23841 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23842 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23843 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23844
23845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23846 msgid "Module not found"
23847 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23848
23849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23850 msgid "Unsupported Inclusion"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23854 #, c-format
23855 msgid ""
23856 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23857 "%1$s"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23861 msgid "Index sorting failed"
23862 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23863
23864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23865 #, c-format
23866 msgid ""
23867 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23868 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23869 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23870 "explained in the User Guide."
23871 msgstr ""
23872 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23873 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23874 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23875 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23876
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Index Entry"
23880 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23881
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23884 msgid "unknown type!"
23885 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23886
23887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Unknown index type!"
23890 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23891
23892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23893 msgid "All indexes"
23894 msgstr "Semua indeks "
23895
23896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23897 msgid "subindex"
23898 msgstr "Anak Indeks"
23899
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23901 #, c-format
23902 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23903 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23904
23905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23906 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23907 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23908
23909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23913 msgid "undefined"
23914 msgstr "tidak didefinisikan"
23915
23916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23918 msgid "yes"
23919 msgstr "ya"
23920
23921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23923 msgid "no"
23924 msgstr "tidak"
23925
23926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23927 msgid "No version control"
23928 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23929
23930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23931 #, c-format
23932 msgid "%1$s unknown"
23933 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23934
23935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23936 msgid "Label names must be unique!"
23937 msgstr "Nama label harus unik!"
23938
23939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23940 #, c-format
23941 msgid ""
23942 "The label %1$s already exists,\n"
23943 "it will be changed to %2$s."
23944 msgstr ""
23945 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23946 "akan diganti menjadi %2$s."
23947
23948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23949 msgid "DUPLICATE: "
23950 msgstr "DUPLIKASI: "
23951
23952 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23953 msgid "Horizontal line"
23954 msgstr "Garis Horisontal"
23955
23956 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23957 msgid "no more lstline delimiters available"
23958 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23959
23960 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23961 msgid "Running out of delimiters"
23962 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23963
23964 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23965 msgid ""
23966 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23967 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23968 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23969 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23970 "must investigate!"
23971 msgstr ""
23972 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23973 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23974 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23975 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23976 "anda perlu meneliti sendiri!"
23977
23978 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23980 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23981
23982 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23983 #, c-format
23984 msgid ""
23985 "The following characters in one of the program listings are\n"
23986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23987 "%1$s."
23988 msgstr ""
23989 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23990 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23991 "%1$s."
23992
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23994 msgid "A value is expected."
23995 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23996
23997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24003 msgid "Unbalanced braces!"
24004 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24007 msgid "Please specify true or false."
24008 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24011 msgid "Only true or false is allowed."
24012 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24015 msgid "Please specify an integer value."
24016 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24019 msgid "An integer is expected."
24020 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24021
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24023 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24024 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24027 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24028 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24031 #, c-format
24032 msgid "Please specify one of %1$s."
24033 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24036 #, c-format
24037 msgid "Try one of %1$s."
24038 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24041 #, c-format
24042 msgid "I guess you mean %1$s."
24043 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24044
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24046 #, c-format
24047 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24048 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24049
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24051 #, c-format
24052 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24053 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24054
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24056 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24057 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24058
24059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24060 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24061 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24062
24063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24064 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24065 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24066
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24068 msgid "Enter something like \\color{white}"
24069 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24070
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24073 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24074
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24076 msgid "auto, last or a number"
24077 msgstr "auto, last atau satu angka"
24078
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24080 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24081 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24082
24083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24084 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24085 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24086
24087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24089 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24090
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24092 #, c-format
24093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24094 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24095
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24097 #, c-format
24098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24099 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24100
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24102 #, c-format
24103 msgid "Parameter %1$s: "
24104 msgstr "Parameter %1$s: "
24105
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24107 #, c-format
24108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24109 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24110
24111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24112 #, c-format
24113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24114 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24115
24116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24117 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24118 msgid "New Page"
24119 msgstr "Halaman Baru"
24120
24121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24122 msgid "Clear Page"
24123 msgstr "Halaman Kosong"
24124
24125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24126 msgid "Clear Double Page"
24127 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24128
24129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24130 msgid "Nom: "
24131 msgstr "Nom: "
24132
24133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24134 msgid "Nomenclature Symbol: "
24135 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24136
24137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24138 msgid "Description: "
24139 msgstr "Deskripsi: "
24140
24141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24142 msgid "Sorting: "
24143 msgstr "Urutan: "
24144
24145 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24146 msgid "Note[[InsetNote]]"
24147 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24148
24149 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24150 msgid "Greyed out"
24151 msgstr "Kelabu"
24152
24153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24154 msgid "Phantom"
24155 msgstr "Phantom"
24156
24157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24158 msgid "HPhantom"
24159 msgstr "HPhantom"
24160
24161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24162 msgid "VPhantom"
24163 msgstr "VPhantom"
24164
24165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24166 msgid "phantom"
24167 msgstr "phantom"
24168
24169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24170 msgid "hphantom"
24171 msgstr "hphantom"
24172
24173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24174 msgid "vphantom"
24175 msgstr "vphantom"
24176
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24178 msgid "elsewhere"
24179 msgstr "dimana saja"
24180
24181 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24182 msgid "BROKEN: "
24183 msgstr "RUSAK: "
24184
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24187 msgid "Ref: "
24188 msgstr "Ref: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24192 msgid "Equation"
24193 msgstr "Persamaan"
24194
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24197 msgid "EqRef: "
24198 msgstr "PersRef: "
24199
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24201 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24202 msgid "Page Number"
24203 msgstr "Nomor Halaman"
24204
24205 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24207 msgid "Page: "
24208 msgstr "Halaman: "
24209
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24212 msgid "Textual Page Number"
24213 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24214
24215 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24217 msgid "TextPage: "
24218 msgstr "HalamanTeks: "
24219
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24222 msgid "Standard+Textual Page"
24223 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24224
24225 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24227 msgid "Ref+Text: "
24228 msgstr "Ref+Teks: "
24229
24230 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24231 msgid "Formatted"
24232 msgstr "Dengan format"
24233
24234 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24235 msgid "Format: "
24236 msgstr "Format: "
24237
24238 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Reference to Name"
24241 msgstr "Referensi"
24242
24243 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24244 #, fuzzy
24245 msgid "NameRef:"
24246 msgstr "Nama:"
24247
24248 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24249 msgid "subscript"
24250 msgstr "subscript"
24251
24252 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24253 msgid "superscript"
24254 msgstr "superscript"
24255
24256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24257 msgid "Protected Space"
24258 msgstr "Spasi Protected"
24259
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24261 msgid "Quad Space"
24262 msgstr "Spasi Normal Quad"
24263
24264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24265 msgid "Double Quad Space"
24266 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24267
24268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24269 msgid "Enspace"
24270 msgstr "Enspace"
24271
24272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24273 msgid "Enskip"
24274 msgstr "Enskip"
24275
24276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24277 msgid "Protected Horizontal Fill"
24278 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24279
24280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24282 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24283
24284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24285 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24286 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24287
24288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24289 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24290 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24291
24292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24293 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24294 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24295
24296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24298 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24299
24300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24301 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24302 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24303
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24305 #, c-format
24306 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24307 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24308
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24310 #, c-format
24311 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24312 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24313
24314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24315 msgid "Unknown TOC type"
24316 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24317
24318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24319 msgid "Selection size should match clipboard content."
24320 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24321
24322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24324 msgid "wrap: "
24325 msgstr "wrap: "
24326
24327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24328 msgid "wrap"
24329 msgstr "wrap"
24330
24331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24333 msgid "Not shown."
24334 msgstr "Tidak ditampilkan."
24335
24336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24337 msgid "Loading..."
24338 msgstr "Sedang Memuat..."
24339
24340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24341 msgid "Converting to loadable format..."
24342 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24343
24344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24345 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24346 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24347
24348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24349 msgid "Scaling etc..."
24350 msgstr "Perbasaran dll..."
24351
24352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24353 msgid "Ready to display"
24354 msgstr "Siap ditampilkan"
24355
24356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24357 msgid "No file found!"
24358 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24359
24360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24361 msgid "Error converting to loadable format"
24362 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24363
24364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24365 msgid "Error loading file into memory"
24366 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24367
24368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24369 msgid "Error generating the pixmap"
24370 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24371
24372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24373 msgid "No image"
24374 msgstr "Tidak ada gambar"
24375
24376 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24377 msgid "Preview loading"
24378 msgstr "Memuat pra tampilan"
24379
24380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24381 msgid "Preview ready"
24382 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24383
24384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24385 msgid "Preview failed"
24386 msgstr "Pra tampilan gagal"
24387
24388 #: src/lengthcommon.cpp:37
24389 msgid "cc[[unit of measure]]"
24390 msgstr "cc[[ukuran]]"
24391
24392 #: src/lengthcommon.cpp:37
24393 msgid "dd"
24394 msgstr "dd"
24395
24396 #: src/lengthcommon.cpp:37
24397 msgid "em"
24398 msgstr "em"
24399
24400 #: src/lengthcommon.cpp:38
24401 msgid "ex"
24402 msgstr "ex"
24403
24404 #: src/lengthcommon.cpp:38
24405 msgid "mu[[unit of measure]]"
24406 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24407
24408 #: src/lengthcommon.cpp:38
24409 msgid "pc"
24410 msgstr "pc"
24411
24412 #: src/lengthcommon.cpp:39
24413 msgid "pt"
24414 msgstr "pt"
24415
24416 #: src/lengthcommon.cpp:39
24417 msgid "sp"
24418 msgstr "sp"
24419
24420 #: src/lengthcommon.cpp:39
24421 msgid "Text Width %"
24422 msgstr "Lebar teks %"
24423
24424 #: src/lengthcommon.cpp:40
24425 msgid "Column Width %"
24426 msgstr "Lebar kolom %"
24427
24428 #: src/lengthcommon.cpp:40
24429 msgid "Page Width %"
24430 msgstr "Lebar halaman %"
24431
24432 #: src/lengthcommon.cpp:40
24433 msgid "Line Width %"
24434 msgstr "Lebar baris %"
24435
24436 #: src/lengthcommon.cpp:41
24437 msgid "Text Height %"
24438 msgstr "Tinggi teks %"
24439
24440 #: src/lengthcommon.cpp:41
24441 msgid "Page Height %"
24442 msgstr "Tinggi halaman %"
24443
24444 #: src/lyxfind.cpp:142
24445 msgid "Search error"
24446 msgstr "Salah Pencarian"
24447
24448 #: src/lyxfind.cpp:142
24449 msgid "Search string is empty"
24450 msgstr "Pencarian kata kosong"
24451
24452 #: src/lyxfind.cpp:372
24453 msgid "String found."
24454 msgstr "String ditemukan!"
24455
24456 #: src/lyxfind.cpp:374
24457 msgid "String has been replaced."
24458 msgstr "String telah diganti"
24459
24460 #: src/lyxfind.cpp:377
24461 #, fuzzy, c-format
24462 msgid "%1$d strings have been replaced."
24463 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24464
24465 #: src/lyxfind.cpp:1248
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Search text is empty!"
24468 msgstr "Pencarian kata kosong"
24469
24470 #: src/lyxfind.cpp:1262
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Invalid regular expression!"
24473 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24474
24475 #: src/lyxfind.cpp:1267
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Match not found!"
24478 msgstr "String tidak ditemukan!"
24479
24480 #: src/lyxfind.cpp:1271
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Match found!"
24483 msgstr "Module not found!"
24484
24485 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24486 #, c-format
24487 msgid " Macro: %1$s: "
24488 msgstr " Makro: %1$s: "
24489
24490 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24492 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24493 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24494 #, c-format
24495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24496 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24497
24498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24499 #, c-format
24500 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24501 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24504 #, c-format
24505 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24506 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24507
24508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24509 msgid "Cursor not in table"
24510 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24511
24512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24513 msgid "Only one row"
24514 msgstr "Hanya satu baris"
24515
24516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24517 msgid "Only one column"
24518 msgstr "Hanya satu kolom"
24519
24520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24521 msgid "No hline to delete"
24522 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24523
24524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24525 msgid "No vline to delete"
24526 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24527
24528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24529 #, c-format
24530 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24531 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24532
24533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Bad math environment"
24536 msgstr "Lingkungan Gather"
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24539 msgid ""
24540 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24541 "Change the math formula type and try again."
24542 msgstr ""
24543 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24544 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24545
24546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24548 msgid "No number"
24549 msgstr "Tanpa Nomor"
24550
24551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24553 msgid "Number"
24554 msgstr "Nomor"
24555
24556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24557 #, c-format
24558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24559 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24560
24561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24562 #, c-format
24563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24564 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24565
24566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24567 #, c-format
24568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24569 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24570
24571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24572 msgid "create new math text environment ($...$)"
24573 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24574
24575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24576 msgid "entered math text mode (textrm)"
24577 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24578
24579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Regular expression editor mode"
24582 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24583
24584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24591 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24595 msgid "Standard[[mathref]]"
24596 msgstr "Standard"
24597
24598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24599 msgid "PrettyRef"
24600 msgstr "PrettyRef"
24601
24602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24603 msgid "FormatRef: "
24604 msgstr "FormatRef: "
24605
24606 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24607 #, fuzzy, c-format
24608 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24609 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24610
24611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24612 msgid "optional"
24613 msgstr "tambahan"
24614
24615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24616 msgid "TeX"
24617 msgstr "TeX"
24618
24619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24620 msgid "math macro"
24621 msgstr "makro matematika"
24622
24623 #: src/output.cpp:37
24624 #, c-format
24625 msgid ""
24626 "Could not open the specified document\n"
24627 "%1$s."
24628 msgstr ""
24629 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24630 "%1$s."
24631
24632 #: src/output_plaintext.cpp:136
24633 msgid "Abstract: "
24634 msgstr "Abstrak: "
24635
24636 #: src/output_plaintext.cpp:148
24637 msgid "References: "
24638 msgstr "Referensi: "
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:40
24641 msgid "No debugging messages"
24642 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24643
24644 #: src/support/debug.cpp:41
24645 msgid "General information"
24646 msgstr "Informasi umum"
24647
24648 #: src/support/debug.cpp:42
24649 msgid "Program initialisation"
24650 msgstr "Inisialisasi program"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:43
24653 msgid "Keyboard events handling"
24654 msgstr "Penanganan papanketik"
24655
24656 #: src/support/debug.cpp:44
24657 msgid "GUI handling"
24658 msgstr "Penanganan GUI"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:45
24661 msgid "Lyxlex grammar parser"
24662 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:46
24665 msgid "Configuration files reading"
24666 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:47
24669 msgid "Custom keyboard definition"
24670 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:48
24673 msgid "LaTeX generation/execution"
24674 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:49
24677 msgid "Math editor"
24678 msgstr "Editor Matematika"
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:50
24681 msgid "Font handling"
24682 msgstr "Penanganan Huruf"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:51
24685 msgid "Textclass files reading"
24686 msgstr "Membaca berkas class teks"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:52
24689 msgid "Version control"
24690 msgstr "Kontrol versi"
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:53
24693 msgid "External control interface"
24694 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:54
24697 msgid "Undo/Redo mechanism"
24698 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:55
24701 msgid "User commands"
24702 msgstr "Perintah Pengguna"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:56
24705 msgid "The LyX Lexer"
24706 msgstr "LyX Lexxer"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:57
24709 msgid "Dependency information"
24710 msgstr "Informasi dependensi"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:58
24713 msgid "LyX Insets"
24714 msgstr "Sisipan LyX"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:59
24717 msgid "Files used by LyX"
24718 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:60
24721 msgid "Workarea events"
24722 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:61
24725 msgid "Insettext/tabular messages"
24726 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24727
24728 #: src/support/debug.cpp:62
24729 msgid "Graphics conversion and loading"
24730 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24731
24732 #: src/support/debug.cpp:63
24733 msgid "Change tracking"
24734 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24735
24736 #: src/support/debug.cpp:64
24737 msgid "External template/inset messages"
24738 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24739
24740 #: src/support/debug.cpp:65
24741 msgid "RowPainter profiling"
24742 msgstr "RowPainter profiling"
24743
24744 #: src/support/debug.cpp:66
24745 msgid "Scrolling debugging"
24746 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24747
24748 #: src/support/debug.cpp:67
24749 msgid "Math macros"
24750 msgstr "Makro Matematika"
24751
24752 #: src/support/debug.cpp:68
24753 msgid "RTL/Bidi"
24754 msgstr "RTL/Bidi"
24755
24756 #: src/support/debug.cpp:69
24757 msgid "Locale/Internationalisation"
24758 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24759
24760 #: src/support/debug.cpp:70
24761 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24762 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24763
24764 #: src/support/debug.cpp:71
24765 msgid "Find and replace mechanism"
24766 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24767
24768 #: src/support/debug.cpp:72
24769 msgid "Developers' general debug messages"
24770 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24771
24772 #: src/support/debug.cpp:73
24773 msgid "All debugging messages"
24774 msgstr "Semua pesan debugging"
24775
24776 #: src/support/debug.cpp:152
24777 #, c-format
24778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24779 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24780
24781 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24783 msgstr "id"
24784
24785 #: src/support/os_win32.cpp:444
24786 msgid "System file not found"
24787 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24788
24789 #: src/support/os_win32.cpp:445
24790 msgid ""
24791 "Unable to load shfolder.dll\n"
24792 "Please install."
24793 msgstr ""
24794 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24795 "Pastikan diinstal."
24796
24797 #: src/support/os_win32.cpp:450
24798 msgid "System function not found"
24799 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24800
24801 #: src/support/os_win32.cpp:451
24802 msgid ""
24803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24804 "Don't know how to proceed. Sorry."
24805 msgstr ""
24806 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24807 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24808
24809 #: src/support/userinfo.cpp:45
24810 msgid "Unknown user"
24811 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24812
24813 #~ msgid "LyX binary not found"
24814 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24815 #~ msgid "File not found"
24816 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24817 #~ msgid "Directory not found"
24818 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24822 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24823 #~ msgid "&Use babel"
24824 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24825 #~ msgid "&Global"
24826 #~ msgstr "&Global"
24827 #~ msgid "institutemark"
24828 #~ msgstr "institutemark"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:Institute"
24832 #~ msgstr "Institute"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24836 #~ msgstr "E-Mail"
24837 #~ msgid "altaffilmark"
24838 #~ msgstr "altaffilmark"
24839 #~ msgid "tablenotemark"
24840 #~ msgstr "tandanotatabel"
24841 #~ msgid "scheme"
24842 #~ msgstr "skema"
24843 #~ msgid "chart"
24844 #~ msgstr "diagram"
24845 #~ msgid "graph"
24846 #~ msgstr "grafik"
24847 #~ msgid "Bibnote"
24848 #~ msgstr "Bibnote"
24849 #~ msgid "Chemistry"
24850 #~ msgstr "Kimia"
24851 #~ msgid "CRcat"
24852 #~ msgstr "CRcat"
24853 #~ msgid "InstituteMark"
24854 #~ msgstr "InstituteMark"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:Alert"
24858 #~ msgstr "Perhatian"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Structure"
24862 #~ msgstr "Struktur"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24866 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24870 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24871 #~ msgid "Thanks Reference"
24872 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24873 #~ msgid "Internet Address Reference"
24874 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24875 #~ msgid "Name (First Name)"
24876 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24877 #~ msgid "Name (Surname)"
24878 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24879 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24880 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24881 #~ msgid "Titlenotemark"
24882 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24883 #~ msgid "Authormark"
24884 #~ msgstr "TandaPenulis"
24885 #~ msgid "CorAuthormark"
24886 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Lowercase"
24890 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24891 #~ msgid "Inst"
24892 #~ msgstr "Inst"
24893 #~ msgid "Sidenote"
24894 #~ msgstr "Nota samping"
24895 #~ msgid "Marginnote"
24896 #~ msgstr "Nota tepi"
24897 #~ msgid "NewThought"
24898 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24899 #~ msgid "AllCaps"
24900 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24901 #~ msgid "SmallCaps"
24902 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Firstname"
24906 #~ msgstr "Nama depan"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:Fname"
24910 #~ msgstr "Namaberkas"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:Surname"
24914 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Filename"
24918 #~ msgstr "Namaberkas"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Literal"
24922 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Emph"
24926 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24930 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24934 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Volume"
24938 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:Day"
24942 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:Month"
24946 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:Year"
24950 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24954 #~ msgstr "Nomor_isu"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24958 #~ msgstr "Hari-isu"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24962 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Flex:ISSN"
24966 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Flex:CODEN"
24970 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24974 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24978 #~ msgstr "SS-Judul"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24982 #~ msgstr "CCC-Kode"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Flex:Code"
24986 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:Dscr"
24990 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Keyword"
24994 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24998 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Orgname"
25002 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Street"
25006 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:City"
25010 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:State"
25014 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:Postcode"
25018 #~ msgstr "Kodepos"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:Country"
25022 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Flex:Directory"
25026 #~ msgstr "Direktori"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Email"
25030 #~ msgstr "Elemen:Email"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25034 #~ msgstr "KunciKombo"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25038 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25042 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25046 #~ msgstr "MenuItemGui"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25050 #~ msgstr "TombolGui"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25054 #~ msgstr "PilihanMenu"
25055 #~ msgid "Foot"
25056 #~ msgstr "kaki"
25057 #~ msgid "Note:Comment"
25058 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25059 #~ msgid "Note:Note"
25060 #~ msgstr "Nota:Nota"
25061 #~ msgid "Note:Greyedout"
25062 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25063 #~ msgid "Box:Shaded"
25064 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25065 #~ msgid "Wrap"
25066 #~ msgstr "Lipat"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Argument"
25070 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25071 #~ msgid "Info:menu"
25072 #~ msgstr "Info:menu"
25073 #~ msgid "Info:shortcut"
25074 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25075 #~ msgid "Info:shortcuts"
25076 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25077 #~ msgid "Braillebox"
25078 #~ msgstr "Braillebox"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Flex:Endnote"
25082 #~ msgstr "Endnote"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Flex:Glosse"
25086 #~ msgstr "Glosse"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25090 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Flex:Expression"
25094 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Flex:Concepts"
25098 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Flex:Meaning"
25102 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Flex:Noun"
25106 #~ msgstr "Huruf Besar"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:Strong"
25110 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Noweb literate programming"
25114 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Sweave Options"
25118 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "S/R expression"
25122 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25123 #~ msgid "Norsk"
25124 #~ msgstr "Norsk"
25125 #~ msgid "Nynorsk"
25126 #~ msgstr "Nynorsk"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "master document[[scope]]"
25130 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Keywordsr"
25134 #~ msgstr "Kata kunci"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Current paragraph"
25138 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Current &paragraph"
25142 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "A&vailable indices:"
25146 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Width:"
25150 #~ msgstr "&Lebar:"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Error "
25154 #~ msgstr "kesalahan"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "All indices"
25158 #~ msgstr "Semua Berkas "
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "&Ok"
25162 #~ msgstr "&Setuju"
25163 #~ msgid "&Dummy"
25164 #~ msgstr "&Dummy"
25165 #~ msgid "F&ind:"
25166 #~ msgstr "Car&i:"
25167 #~ msgid "The Enter key works, too"
25168 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25169 #~ msgid "The delete key works, too"
25170 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25171 #~ msgid "D&elete"
25172 #~ msgstr "&Hapus"
25173 #~ msgid "&Default language:"
25174 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25175 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25176 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25177 #~ msgid "&BibTeX command:"
25178 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25179 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25180 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25182 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25183 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25184 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25185 #~ msgid "Screen &DPI:"
25186 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25187 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25188 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25189 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25190 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25191 #~ msgid "Use input encod&ing"
25192 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25193 #~ msgid "Jump to the label"
25194 #~ msgstr "Lompat ke label"
25195 #~ msgid "Merge cells"
25196 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25197 #~ msgid "Listing settings"
25198 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25199 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25200 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25201 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25202 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25203 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25204 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25206 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25208 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25209 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25210 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25211 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25212 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25213 #~ msgid "LangHeader"
25214 #~ msgstr "HeaderBhs"
25215 #~ msgid "Language Header:"
25216 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25217 #~ msgid "Language:"
25218 #~ msgstr "Bahasa:"
25219 #~ msgid "LastLanguage"
25220 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25221 #~ msgid "Last Language:"
25222 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25223 #~ msgid "LangFooter"
25224 #~ msgstr "FooterBahasa"
25225 #~ msgid "End"
25226 #~ msgstr "End"
25227 #~ msgid "End of CV"
25228 #~ msgstr "End of CV"
25229 #~ msgid "Strasse"
25230 #~ msgstr "Strasse"
25231 #~ msgid "Land"
25232 #~ msgstr "Land"
25233 #~ msgid "BLZ"
25234 #~ msgstr "BLZ"
25235 #~ msgid "Konto"
25236 #~ msgstr "Konto"
25237 #~ msgid "Computer"
25238 #~ msgstr "Komputer"
25239 #~ msgid "Computer:"
25240 #~ msgstr "Komputer:"
25241 #~ msgid "EmptySection"
25242 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25243 #~ msgid "Empty Section"
25244 #~ msgstr "SubBabKosong"
25245 #~ msgid "CloseSection"
25246 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25247 #~ msgid "Close Section"
25248 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25249 #~ msgid "Element:Firstname"
25250 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25251 #~ msgid "Element:Fname"
25252 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25253 #~ msgid "Element:Filename"
25254 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25255 #~ msgid "Element:Citation-number"
25256 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25257 #~ msgid "Element:Issue-number"
25258 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25259 #~ msgid "Element:Issue-day"
25260 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25261 #~ msgid "Element:Issue-months"
25262 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25263 #~ msgid "Element:SS-Title"
25264 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25265 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25266 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25267 #~ msgid "Element:Postcode"
25268 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25269 #~ msgid "Element:Directory"
25270 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25272 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25273 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25274 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25275 #~ msgid "Element:GuiButton"
25276 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25277 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25278 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25279 #~ msgid "OptArg"
25280 #~ msgstr "OptArg"
25281 #~ msgid "Custom:Endnote"
25282 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25283 #~ msgid "Custom:Glosse"
25284 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25285 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25286 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25287 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25288 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25289 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25290 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25291 #~ msgid "CharStyle:Code"
25292 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25293 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25294 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25295 #~ msgid "Insert|n"
25296 #~ msgstr "Sisipan|n"
25297 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25298 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25299 #~ msgid "View DVI"
25300 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25301 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25302 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25303 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25304 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25305 #~ msgid "View PostScript"
25306 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25307 #~ msgid "Update PostScript"
25308 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25309 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25310 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25311 #~ msgid "Ch. "
25312 #~ msgstr "Ch. "
25313 #~ msgid ""
25314 #~ "The specified document\n"
25315 #~ "%1$s\n"
25316 #~ "could not be read."
25317 #~ msgstr ""
25318 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25319 #~ "%1$s\n"
25320 #~ "tidak bisa dibaca."
25321 #~ msgid "&Keep it"
25322 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25325 #~ "%1$s.layout,\n"
25326 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25327 #~ "class or style file required by it is not\n"
25328 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25329 #~ "for more information.\n"
25330 #~ msgstr ""
25331 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25332 #~ "%1$s.layout,\n"
25333 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25334 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25335 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25336 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25337 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25338 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25339 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25340 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25341 #~ msgid "caption frame"
25342 #~ msgstr "bingkai caption"
25343 #~ msgid "top/bottom line"
25344 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25345 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25346 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25347 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25348 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25349 #~ msgid ""
25350 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25351 #~ "You may not have the right languages installed."
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25354 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25355 #~ msgid ""
25356 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25357 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25358 #~ msgstr ""
25359 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25360 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25361 #~ msgid ""
25362 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25363 #~ "`%2$s'."
25364 #~ msgstr ""
25365 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25366 #~ "encoding `%2$s'."
25367 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25368 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25371 #~ "encoding `%2$s'."
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25374 #~ "encoding `%2$s'."
25375 #~ msgid ""
25376 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25377 #~ "encoding `%2$s'."
25378 #~ msgstr ""
25379 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25380 #~ "encoding `%2$s'."
25381 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25382 #~ msgstr ""
25383 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25386 #~ msgstr ""
25387 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25388 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25389 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25390 #~ msgid ""
25391 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25392 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25393 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25394 #~ msgstr ""
25395 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25396 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25397 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25398 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25399 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25400 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25401 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25402 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25403 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25404 #~ msgid ""
25405 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25406 #~ "\n"
25407 #~ "%1$s."
25408 #~ msgstr ""
25409 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25410 #~ "\n"
25411 #~ "%1$s."
25412 #~ msgid "Branch Settings"
25413 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25416 #~ msgstr ""
25417 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25418 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25419 #~ msgid "Length"
25420 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25421 #~ msgid "TeX Code Settings"
25422 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25423 #~ msgid "Float Settings"
25424 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25425 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25426 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25427 #~ msgid "Thin space"
25428 #~ msgstr "Spasi tipis"
25429 #~ msgid "Medium space"
25430 #~ msgstr "Spasi sedang"
25431 #~ msgid "Thick space"
25432 #~ msgstr "Spasi tebal"
25433 #~ msgid "Negative thin space"
25434 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25435 #~ msgid "Negative medium space"
25436 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25437 #~ msgid "Negative thick space"
25438 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25439 #~ msgid "Inter-word space"
25440 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25441 #~ msgid "Hyperlink"
25442 #~ msgstr "Hyperlink"
25443 #~ msgid "Label"
25444 #~ msgstr "Label"
25445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25446 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25447 #~ msgid "aspell"
25448 #~ msgstr "aspell"
25449 #~ msgid "hspell"
25450 #~ msgstr "hspell"
25451 #~ msgid "pspell (library)"
25452 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25453 #~ msgid "aspell (library)"
25454 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25455 #~ msgid "*.pws"
25456 #~ msgstr "*.pws"
25457 #~ msgid "*.ispell"
25458 #~ msgstr "*.ispell"
25459 #~ msgid "Spellchecker error"
25460 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25461 #~ msgid ""
25462 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25463 #~ "Maybe it has been killed."
25464 #~ msgstr ""
25465 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25466 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25467 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25468 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25469 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25470 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25471 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25472 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25473 #~ msgid "No Table of contents"
25474 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25475 #~ msgid "Opened inset"
25476 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25477 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25478 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25481 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25482 #~ "%1$s."
25483 #~ msgstr ""
25484 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25485 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25486 #~ "%1$s."
25487 #~ msgid "Opened Box Inset"
25488 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25489 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25490 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25491 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25492 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25493 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25494 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25495 #~ msgid "Opened Float Inset"
25496 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25497 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25498 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25499 #~ msgid "Unknown buffer info"
25500 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25501 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25502 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25503 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25504 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25505 #~ msgid "Opened Note Inset"
25506 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25507 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25508 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25509 #~ msgid "QQuad Space"
25510 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25511 #~ msgid "Opened table"
25512 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25513 #~ msgid "Opened Text Inset"
25514 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25515 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25516 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Glossary term"
25520 #~ msgstr "Glosse"
25521 #~ msgid "TheoremTemplate"
25522 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25523 #~ msgid "Theorem #:"
25524 #~ msgstr "Teorema #:"
25525 #~ msgid "Lemma #:"
25526 #~ msgstr "Lemma #:"
25527 #~ msgid "Corollary #:"
25528 #~ msgstr "Corollary #:"
25529 #~ msgid "Proposition #:"
25530 #~ msgstr "Rencana #:"
25531 #~ msgid "Conjecture #:"
25532 #~ msgstr "Dugaan #:"
25533 #~ msgid "Criterion #:"
25534 #~ msgstr "Kriteria #:"
25535 #~ msgid "Fact #:"
25536 #~ msgstr "Fakta #:"
25537 #~ msgid "Axiom #:"
25538 #~ msgstr "Axiom #:"
25539 #~ msgid "Definition #:"
25540 #~ msgstr "Definisi #:"
25541 #~ msgid "Example #:"
25542 #~ msgstr "Contoh #:"
25543 #~ msgid "Condition #:"
25544 #~ msgstr "Kondisi #:"
25545 #~ msgid "Problem #:"
25546 #~ msgstr "Masalah #:"
25547 #~ msgid "Exercise #:"
25548 #~ msgstr "Latihan #:"
25549 #~ msgid "Remark #:"
25550 #~ msgstr "Catatan #:"
25551 #~ msgid "Claim #:"
25552 #~ msgstr "Klaim #:"
25553 #~ msgid "Note #:"
25554 #~ msgstr "Nota #:"
25555 #~ msgid "Notation #:"
25556 #~ msgstr "Notasi #:"
25557 #~ msgid "Case #:"
25558 #~ msgstr "Kasus #:"
25559 #~ msgid "Footernote"
25560 #~ msgstr "Footernote"
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25563 #~ "%2$s"
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25566 #~ "%2$s"
25567 #~ msgid "Anschrift:"
25568 #~ msgstr "Anschrift:"
25569 #~ msgid "Briefkopf:"
25570 #~ msgstr "Briefkopf:"
25571 #~ msgid "Absender:"
25572 #~ msgstr "Absender:"
25573 #~ msgid "Zusatz:"
25574 #~ msgstr "Zusatz:"
25575 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25576 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25577 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25578 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25579 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25580 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25581 #~ msgid "Unterschrift:"
25582 #~ msgstr "Unterschrift:"
25583 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25584 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25585 #~ msgid "Vorwahl:"
25586 #~ msgstr "Vorwahl:"
25587 #~ msgid "Telefon:"
25588 #~ msgstr "Telepon:"
25589 #~ msgid "Ort:"
25590 #~ msgstr "Ort:"
25591 #~ msgid "Datum:"
25592 #~ msgstr "Datum:"
25593 #~ msgid "Betreff:"
25594 #~ msgstr "Betreff:"
25595 #~ msgid "Anrede:"
25596 #~ msgstr "Anrede:"
25597 #~ msgid "Gruss:"
25598 #~ msgstr "Gruss:"
25599 #~ msgid "Anlage(n):"
25600 #~ msgstr "Anlage(n):"
25601 #~ msgid "Verteiler:"
25602 #~ msgstr "Verteiler:"
25603 #~ msgid "Text:"
25604 #~ msgstr "Text:"
25605 #~ msgid "Strasse:"
25606 #~ msgstr "Strasse:"
25607 #~ msgid "Land:"
25608 #~ msgstr "Land:"
25609 #~ msgid "RetourAdresse:"
25610 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25611 #~ msgid "MeinZeichen:"
25612 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25613 #~ msgid "IhrZeichen:"
25614 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25615 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25616 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25617 #~ msgid "BLZ:"
25618 #~ msgstr "BLZ:"
25619 #~ msgid "Konto:"
25620 #~ msgstr "Konto:"
25621 #~ msgid "Adresse:"
25622 #~ msgstr "Pengirim:"
25623 #~ msgid "Anlagen:"
25624 #~ msgstr "Anlagen:"
25625 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25626 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25627 #~ msgid "Latex"
25628 #~ msgstr "Latex"
25629 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25630 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25631 #~ msgid "No file open!"
25632 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25633 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25634 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25635 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25636 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25637 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25638 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25639 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25640 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25641 #~ msgid "Toggle Label|L"
25642 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25643 #~ msgid "B&rowse..."
25644 #~ msgstr "C&ari..."
25645 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25646 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25647 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25648 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25649 #~ msgid "Ne&w"
25650 #~ msgstr "Bar&u"
25651 #~ msgid "Add row "
25652 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25653