1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Kota&k dalam:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
503 #: src/Buffer.cpp:3551
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 msgstr "Kembali Semula"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgstr "Lebar Label"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "&Berikutnya"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Ukuran Output"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgstr "Tipe tautan"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2080 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Jendela informasi"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "Pengaturan &Umum"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "&Inline listing"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 msgstr "&Penempatan:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "Penomoran baris"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2130 msgstr "T&empat nomor:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2138 msgstr "&Beda nomor:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2146 msgstr "Ukura&n huruf:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2159 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "&Model Huruf:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Simb&ol spasi"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 msgstr "Baris ditampilkan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Baris pertama:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgstr "Baris terakhir:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Parameter lain"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2603 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2607 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2612 msgid "Custom Macro:"
2613 msgstr "Pelanggan no.:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2617 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2618 msgstr "LaTeX Preamble"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2622 msgid "XHTML Output Options"
2623 msgstr "Pilihan Matematika"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2626 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2630 msgid "Strict XHTML 1.1"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2639 msgid "Format to use for math output."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2645 msgstr "Rumus Matematika|M"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2665 msgid "Math Image Scaling"
2666 msgstr "Spasi matematika"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2669 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2674 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2682 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2684 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2685 "yang ada judul dan penulisnya"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2693 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2697 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2700 msgid "Header Information"
2701 msgstr "Informasi Header"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2717 msgstr "&Katakunci:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2721 msgstr "H&yperlinks"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2724 msgid "Allows link text to break across lines."
2725 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2732 msgid "No &frames around links"
2733 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2736 msgid "C&olor links"
2737 msgstr "Link ber&warna"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2741 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2744 msgid "B&ackreferences:"
2745 msgstr "Referensi di &akhir:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2749 msgstr "&Batas buku"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2752 msgid "G&enerate Bookmarks"
2753 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2756 msgid "&Numbered bookmarks"
2757 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Jumlah Level"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2764 msgid "&Open bookmarks"
2765 msgstr "Bu&ka batas buku"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2768 msgid "Additional o&ptions"
2769 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2772 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2773 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Format Kertas"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2789 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientasi:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2806 msgstr "Tataletak Halaman"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Model &Heading:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgstr "Lebar Label"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Label terpanjang"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "Spasi &Baris"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2867 msgstr "AturSendiri"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Paragraf &Masuk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2875 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2887 msgstr "Rata K&anan"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "&Default Paragraf"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2925 msgstr "&Alternatif..."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2929 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2936 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2937 "matematika setelah jeda."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "P&opup otomatis"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2953 msgid "Autoco&rrection"
2954 msgstr "&Otomatis memulai"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 msgid "Automatic &inline completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2973 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Pop&up otomatis"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2985 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "I&ndicator kursor"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3001 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3013 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3025 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3026 "ditampilkan segera."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3043 msgstr "Pengk&onversi:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Tanda E&kstra:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "Format &dari:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgstr "For&mat ke:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3078 msgstr "Di&bolehkan"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Tampilan &Gambar"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "M&uncul Seketika:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3095 msgstr "Tidak Aktif"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3099 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3111 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3115 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3123 msgstr "Penyuntingan"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3126 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3127 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3131 msgid "Scroll &below end of document"
3132 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3135 msgid "Sort &environments alphabetically"
3136 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3139 msgid "&Group environments by their category"
3140 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3144 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3148 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3152 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3156 msgstr "Layar Penuh"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3163 msgid "Hide scr&ollbar"
3164 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3172 msgid "Hide &menubar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3176 msgid "&Limit text width"
3177 msgstr "&Batasi area teks"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3180 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Format &dokumen"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3196 msgid "Vector &graphics format"
3197 msgstr "Format vector grap&hics"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3200 msgid "S&hort Name:"
3201 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3209 msgstr "&Cara pintas:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3213 msgstr "Pen&yunting:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3225 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3226 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3230 msgid "Default Format"
3231 msgstr "Format hari"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "Alamat E-mail anda"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3279 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3280 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3283 msgid "Scroll wheel zoom"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3289 msgstr "Di&bolehkan"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3312 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3320 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "Perintah a&wal:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3327 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3328 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3331 msgid "Command e&nd:"
3332 msgstr "Perintah akh&ir:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3335 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3336 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3340 msgid "Default Decimal &Point:"
3341 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3349 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3350 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3354 msgstr "Gunakan b&abel"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3358 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3359 "the language package)"
3361 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3362 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3370 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3373 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3374 "perintah mengganti bahasa"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3378 msgstr "&Otomatis memulai"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3382 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3385 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3386 "perintah mengganti bahasa"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3390 msgstr "Otomatis me&nutup"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3393 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3394 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3397 msgid "Mark &foreign languages"
3398 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3401 msgid "Right-to-left language support"
3402 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3408 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3412 msgid "Enable RTL su&pport"
3413 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3416 msgid "Cursor movement:"
3417 msgstr "Gerakan kursor:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3429 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3434 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3435 msgstr "Te&X encoding:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3438 msgid "Default paper si&ze:"
3439 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3453 msgid "US executive"
3454 msgstr "US executive"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3477 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3478 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3481 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3482 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3485 msgid "BibTeX command and options"
3486 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3490 msgid "Processor for &Japanese:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3494 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3495 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3508 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3509 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3512 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3513 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3516 msgid "&Nomenclature command:"
3517 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3520 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3521 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3524 msgid "Chec&kTeX command:"
3525 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3528 msgid "CheckTeX start options and flags"
3529 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3533 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3534 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3535 "rather than the Cygwin teTeX."
3537 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3538 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3539 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3542 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3543 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3546 msgid "Set class options to default on class change"
3547 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3550 msgid "R&eset class options when document class changes"
3551 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3554 msgid "Output &line length:"
3555 msgstr "Panjang &baris output:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3559 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3560 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3561 "paragraphs are separated by a blank line."
3562 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3565 msgid "&Date format:"
3566 msgstr "&Format hari:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3569 msgid "Date format for strftime output"
3570 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3574 msgid "&Overwrite on export:"
3575 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3578 msgid "Ask permission"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3582 msgid "Main file only"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3588 msgstr "Semua tempat"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3591 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3595 msgid "Forward search"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3600 msgid "DV&I command:"
3601 msgstr "Perintah &Indeks:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3605 msgid "&PDF command:"
3606 msgstr "Perintah &roff:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3609 msgid "&PATH prefix:"
3610 msgstr "&Awalan PATH:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3625 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3626 msgstr "Padanan Kata gagal"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3629 msgid "&Temporary directory:"
3630 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3633 msgid "Ly&XServer pipe:"
3634 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3637 msgid "&Backup directory:"
3638 msgstr "Direktori back&up:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3641 msgid "&Example files:"
3642 msgstr "B&erkas Contoh:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3645 msgid "&Document templates:"
3646 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3649 msgid "&Working directory:"
3650 msgstr "Direktori &Kerja:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3654 msgid "Hunspell dictionaries:"
3655 msgstr "&Kamus pribadi:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3658 msgid "Printer Command Options"
3659 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3662 msgid "Extension to be used when printing to file."
3663 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3666 msgid "File ex&tension:"
3667 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3670 msgid "Option used to print to a file."
3671 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3674 msgid "Print to &file:"
3675 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3678 msgid "Option used to print to non-default printer."
3679 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3682 msgid "Set &printer:"
3683 msgstr "Set &mesin cetak:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3686 msgid "Option used with spool command to set printer."
3687 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3690 msgid "Spool &printer:"
3691 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3695 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3697 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3700 msgid "Spool co&mmand:"
3701 msgstr "Perintah spoo&l:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3704 msgid "Option used to reverse page order."
3705 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3708 msgid "Re&verse pages:"
3709 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3716 msgid "&Number of copies:"
3717 msgstr "Jumlah salinan:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3720 msgid "Option used to set number of copies."
3721 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3724 msgid "Option used to print a range of pages."
3725 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3729 msgstr "Susu&n halaman:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3732 msgid "Pa&ge range:"
3733 msgstr "&Range halaman:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3736 msgid "Option used to collate multiple copies."
3737 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3741 msgstr "Halaman &ganjil:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3744 msgid "&Even pages:"
3745 msgstr "&Halaman genap:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3748 msgid "Paper t&ype:"
3749 msgstr "Tipe kert&as:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3752 msgid "Paper si&ze:"
3753 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3757 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3760 msgid "E&xtra options:"
3761 msgstr "Per&intah ekstra:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3764 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3766 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3767 "mengetahui sekali masalah ini."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3775 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3776 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3777 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3780 msgid "Adapt &output to printer"
3781 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3784 msgid "Name of the default printer"
3785 msgstr "Nama printer default"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3788 msgid "Default &printer:"
3789 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3792 msgid "Printer co&mmand:"
3793 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3796 msgid "Sans Seri&f:"
3797 msgstr "&Sans Serif:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3800 msgid "T&ypewriter:"
3801 msgstr "Mesin&ketik:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3808 msgid "Screen &DPI:"
3809 msgstr "Layar &DPI:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3813 msgstr "&Perbesar %:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3817 msgstr "Ukuran Huruf"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3825 msgstr "Lebih Besar:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3829 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3833 msgstr "Sangat Besar:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3837 msgstr "Paling Besar:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3841 msgstr "Sangat Kecil:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3845 msgstr "Lebih Kecil:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3857 msgstr "Paling kecil:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3861 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3864 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3868 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3869 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3877 msgstr "Berkas &Bind:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3880 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3881 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3884 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3888 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3893 msgid "&Spellchecker engine:"
3894 msgstr "Koreksi ejaan"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3898 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3901 msgid "Accept compound &words"
3902 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3905 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3909 msgid "S&pellcheck continuously"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3914 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3915 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3918 msgid "&Escape characters:"
3919 msgstr "Ka&rakter escape:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3922 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3923 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3926 msgid "Al&ternative language:"
3927 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3930 msgid "&User interface file:"
3931 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3934 msgid "Automatic help"
3935 msgstr "Bantuan Otomatis"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3939 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3940 "the main work area of an edited document"
3942 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3943 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3946 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3947 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3954 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3955 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3958 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3959 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3962 msgid "Restore cursor &positions"
3963 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3966 msgid "&Load opened files from last session"
3967 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3970 msgid "Clear all session &information"
3971 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3978 msgid "Backup original documents when saving"
3979 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3982 msgid "&Backup documents, every"
3983 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3991 msgid "&Save documents compressed by default"
3992 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3995 msgid "&Maximum last files:"
3996 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3999 msgid "&Open documents in tabs"
4000 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4003 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4005 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4009 msgid "&Single close-tab button"
4010 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4019 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4024 msgid "&List Indentation:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4029 msgid "Custom &Width:"
4030 msgstr "Lebar kolom"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4035 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4037 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4044 msgid "Page number to print from"
4045 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4048 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4049 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4052 msgid "Page number to print to"
4053 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4056 msgid "Print all pages"
4057 msgstr "Cetak semua halaman"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4069 msgid "Print &odd-numbered pages"
4070 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4073 msgid "Print &even-numbered pages"
4074 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4077 msgid "Print in reverse order"
4078 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4081 msgid "Re&verse order"
4082 msgstr "&Urutan dari belakang"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4089 msgid "Number of copies"
4090 msgstr "Jumlah salinan"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4093 msgid "Collate copies"
4094 msgstr "Susun salinan"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4105 msgid "Print Destination"
4106 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4109 msgid "Send output to the printer"
4110 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4114 msgstr "&Mesin Cetak:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4117 msgid "Send output to the given printer"
4118 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4121 msgid "Send output to a file"
4122 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4125 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4131 msgstr "T&empat nomor:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4135 msgid "A&vailable indexes:"
4136 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4140 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4141 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4153 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4157 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4162 msgid "&Clear automatically"
4163 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4167 msgid "Debug messages"
4168 msgstr "Semua pesan debugging"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4172 msgid "Display no debug messages"
4173 msgstr "Semua pesan debugging"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4181 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4187 msgstr "Yang d&ipilih:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4191 msgid "Display all debug messages"
4192 msgstr "Semua pesan debugging"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4195 msgid "Display statusbar messages?"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4200 msgid "&Statusbar messages"
4201 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4210 msgid "Enter string to filter the label list"
4211 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4215 msgid "Filter case-sensitively"
4216 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4220 msgid "Case-sensiti&ve"
4221 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4224 msgid "Update the label list"
4225 msgstr "Perbarui daftar"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4229 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4230 "sensitive option is checked)"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4239 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4240 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4244 msgid "Cas&e-sensitive"
4245 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4248 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4254 msgstr "Tidak Ada Grup"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4257 msgid "&Go to Label"
4258 msgstr "Langsung ke label"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4266 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4270 msgstr "<referensi>"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4273 msgid "(<reference>)"
4274 msgstr "(<referensi>)"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4281 msgid "on page <page>"
4282 msgstr "pada halaman <halaman>"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4285 msgid "<reference> on page <page>"
4286 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4289 msgid "Formatted reference"
4290 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4294 msgid "Textual reference"
4295 msgstr "semua referensi"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4299 msgid "Textual reference plus <page>"
4300 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4304 msgid "Match w&hole words only"
4305 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4308 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4310 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4314 msgid "&Export formats:"
4315 msgstr "Format &ekspor:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4322 msgid "Edit shortcut"
4323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4326 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4327 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4330 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4331 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4335 msgstr "&Hapus kunci"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4338 msgid "Clear current shortcut"
4339 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4348 msgstr "&Cara pintas:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4356 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4357 "the 'Clear' button"
4359 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4360 "butang 'Bersihkan'"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4372 msgid "Unknown word:"
4373 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4376 msgid "Current word"
4377 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4382 msgid "Replace word with current choice"
4383 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4388 msgstr "&Berikutnya"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4391 msgid "Re&placement:"
4392 msgstr "&Disarankan:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4395 msgid "Replace with selected word"
4396 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4449 msgid "Column settings"
4450 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4453 msgid "&Horizontal alignment:"
4454 msgstr "Posisi &horisontal:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4457 msgid "Horizontal alignment in column"
4458 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4464 msgstr "Rata kiri kanan"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4474 msgid "Decimal point:"
4475 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4478 msgid "Fixed width of the column"
4479 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4482 msgid "&Vertical alignment in row:"
4483 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4487 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4489 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4492 msgid "Merge cells of different columns"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4496 msgid "&Multicolumn"
4497 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4502 msgstr "Pengaturan Kotak"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4505 msgid "Merge cells of different rows"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4514 msgid "Cell setting"
4515 msgstr "Pengaturan Nota"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4519 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4523 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4532 msgid "Verti&cal alignment:"
4533 msgstr "Pelurusan vertikal"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4537 msgid "Vertical alignment of the table"
4538 msgstr "Pelurusan vertikal"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4542 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4546 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4549 msgid "LaTe&X argument:"
4550 msgstr "LaTe&X argumen:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4554 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4558 msgstr "&Garis Batas"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4562 msgstr "Rancang Batas"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4565 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4570 msgstr "Batas keliling"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4574 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4578 msgstr "&Buat garis"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4582 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4586 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4593 msgid "Use default (grid-like) border style"
4594 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4601 msgid "Additional Space"
4602 msgstr "Spasi Tambahan"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4605 msgid "T&op of row:"
4606 msgstr "&Atas baris:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4609 msgid "Botto&m of row:"
4610 msgstr "Ba&wah baris:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4613 msgid "Bet&ween rows:"
4614 msgstr "A&ntara baris:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4618 msgstr "&Tabel Panjang"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4622 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4625 msgid "&Use long table"
4626 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4630 msgid "Row settings"
4631 msgstr "Pengaturan Kotak"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4635 msgstr "Status Aktif"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4638 msgid "Border above"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4642 msgid "Border below"
4643 msgstr "Garis bawah"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4656 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4680 msgid "First header:"
4681 msgstr "Header pertama:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4684 msgid "This row is the header of the first page"
4685 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4688 msgid "Don't output the first header"
4689 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4703 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4707 msgid "Last footer:"
4708 msgstr "Footer terakhir:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4711 msgid "This row is the footer of the last page"
4712 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4715 msgid "Don't output the last footer"
4716 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4723 msgid "Set a page break on the current row"
4724 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4732 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4733 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Posisi &horisontal:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4745 msgid "Current row position"
4746 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4749 msgid "Current column position"
4750 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Tutup dialog ini"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4767 msgstr "Lihat &Isinya"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX classes"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX styles"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX styles"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4791 msgstr "Tampikan &lokasi"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4807 msgid "Size of the indentation"
4808 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4811 msgid "&Vertical space"
4812 msgstr "Spasi &Vertikal"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4816 msgid "Size of the vertical space"
4817 msgstr "Spasi &Vertikal"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4821 msgstr "Pengaturan Spasi"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4824 msgid "&Line spacing:"
4825 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4829 msgid "Spacing type"
4830 msgstr "Pengaturan Spasi"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4834 msgid "Number of lines"
4835 msgstr "Jumlah Level"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4838 msgid "Format text into two columns"
4839 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4842 msgid "Two-&column document"
4843 msgstr "Dokumen dua kolom"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4847 msgid "Language of the thesaurus"
4848 msgstr "Footer Bahasa:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4852 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4859 msgid "Word to look up"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4868 msgid "The selected entry"
4869 msgstr "Kata yang dipilih"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4876 msgid "Replace the entry with the selection"
4877 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4881 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4882 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4891 msgid "Enter string to filter contents"
4892 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4896 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4897 "tables, and others)"
4899 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4900 "Tabel atau lainnya)"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4903 msgid "Update navigation tree"
4904 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4913 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4914 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4917 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4918 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4921 msgid "Move selected item down by one"
4922 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4925 msgid "Move selected item up by one"
4926 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4933 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4934 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4941 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4942 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4945 msgid "LyX: Enter text"
4946 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4949 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4951 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4955 msgid "&Do not show this warning again!"
4956 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4960 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4968 msgstr "Lompat Kecil"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4972 msgstr "Lompat Sedang"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4976 msgstr "Lompat Lebar"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4980 msgstr "Lompat Variabel"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4983 msgid "Complete source"
4984 msgstr "Keseluruhan"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4987 msgid "Automatic update"
4988 msgstr "Otomatis diperbarui"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4991 msgid "Unit of width value"
4992 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4995 msgid "number of needed lines"
4996 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4999 msgid "use number of lines"
5000 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5004 msgstr "&Jumlah baris:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5007 msgid "Outer (default)"
5008 msgstr "Tepi luar (default)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5015 msgid "use overhang"
5016 msgstr "Menggunakan overhang"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5023 msgid "Overhang value"
5024 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5027 msgid "Unit of overhang value"
5028 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5031 msgid "Check this to allow flexible placement"
5032 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5035 msgid "Allow &floating"
5036 msgstr "Posisi &floating"
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5040 msgstr "JudulSingkat"
5042 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5045 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5046 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5047 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5050 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5061 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5065 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5066 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5068 msgstr "BagianDepan"
5070 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5072 msgid "Publication Month"
5075 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5077 msgid "Publication Month:"
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5082 msgid "Publication Year"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5087 msgid "Publication Year:"
5090 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5092 msgid "Publication Volume"
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5097 msgid "Publication Volume:"
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5102 msgid "Publication Issue"
5105 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5107 msgid "Publication Issue:"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5111 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5112 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5118 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5121 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5127 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5130 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5134 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5141 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5142 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5143 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5150 msgid "Acknowledgement"
5151 msgstr "Acknowledgement"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5157 msgid "Acknowledgement."
5158 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5162 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5173 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5210 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5220 msgid "Case \\thecase."
5221 msgstr "Klaim \\theclaim."
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5345 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5356 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5386 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5417 msgid "Remark \\theremark."
5418 msgstr "Catatan \\theremark."
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5421 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5423 msgstr "Penyelesaian"
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5427 msgid "Solution \\thesolution."
5428 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5441 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5443 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5446 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5451 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5466 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5470 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5471 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5479 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5480 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5483 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5489 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5494 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5503 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5508 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5509 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5511 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5516 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5520 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5529 msgid "IEEE membership"
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5535 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5540 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5554 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5566 msgid "Special Paper Notice"
5567 msgstr "Karakter Spesial|K"
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5570 msgid "After Title Text"
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5575 msgid "Page headings"
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5584 msgid "Publication ID"
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5606 msgid "Index Terms---"
5607 msgstr "Index Terms---"
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5623 msgstr "BagianBelakang"
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5629 #: src/rowpainter.cpp:461
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5634 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5637 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5638 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5639 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5642 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5643 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5644 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5645 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5646 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5647 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5655 msgid "Bibliography"
5656 msgstr "Bibliografi"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5677 msgid "Biography without photo"
5678 msgstr "BiographyNoPhoto"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5682 msgid "BiographyNoPhoto"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5686 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5689 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5693 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5696 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5697 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5704 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5705 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5706 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5708 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5709 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5714 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5715 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5720 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5723 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5725 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5730 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5732 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5740 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5744 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5748 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5752 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5754 msgid "Subsubsection"
5755 msgstr "Sub-SubSubBab"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5761 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5762 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5766 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5769 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5774 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5776 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5777 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5779 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5784 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5787 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5789 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5790 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5791 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5795 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5803 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5805 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5817 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5822 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5827 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5831 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5832 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5840 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5841 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5845 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5846 msgid "Offprint Requests to:"
5847 msgstr "Offprint Requests to:"
5849 #: lib/layouts/aa.layout:187
5850 msgid "Correspondence to:"
5851 msgstr "Correspondence to:"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5855 msgid "Acknowledgements."
5856 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5858 #: lib/layouts/aa.layout:295
5859 msgid "institutemark"
5860 msgstr "institutemark"
5862 #: lib/layouts/aa.layout:299
5863 msgid "institute mark"
5864 msgstr "institute mark"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:363
5868 msgstr "Kata kunci."
5870 #: lib/layouts/aa.layout:385
5871 msgid "CharStyle:Institute"
5872 msgstr "CharStyle:Institute"
5874 #: lib/layouts/aa.layout:395
5875 msgid "CharStyle:E-Mail"
5876 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5878 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5881 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5888 #: lib/layouts/aa.layout:410
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5895 msgstr "Padanan Kata"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5898 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5901 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5905 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5910 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5921 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5926 msgid "Acknowledgements"
5927 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5931 msgstr "TempatGambar"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5935 msgstr "TempatTabel"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5938 msgid "TableComments"
5939 msgstr "KomentarTabel"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5943 msgstr "ReferensiTabel"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5950 msgid "NoteToEditor"
5951 msgstr "CatatanKePenyunting"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5966 msgid "Altaffilation"
5967 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5970 msgid "Alternative affiliation:"
5971 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5974 msgid "altaffilmark"
5975 msgstr "altaffilmark"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5978 msgid "altaffiliation mark"
5979 msgstr "altaffiliation mark"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5982 msgid "Subject headings:"
5983 msgstr "Subject headings:"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5986 msgid "[Acknowledgements]"
5987 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5997 msgid "Place Figure here:"
5998 msgstr "Letak Gambar disini:"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6001 msgid "Place Table here:"
6002 msgstr "Letak tabel disini:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6009 msgid "Note to Editor:"
6010 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "Referensi. ---"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tandanotatabel"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6033 msgid "tablenote mark"
6034 msgstr "tanda notatabel"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6061 msgid "List of Schemes"
6062 msgstr "Daftar Skema"
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6073 msgid "List of Charts"
6074 msgstr "Daftar Diagram"
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6085 msgid "List of Graphs"
6086 msgstr "Daftar Grafik"
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6113 msgid "Teaser image:"
6114 msgstr "Teaser image:"
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6122 msgstr "CR category"
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6125 msgid "CR categories"
6126 msgstr "CR categories"
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6129 msgid "Computing Review Categories"
6130 msgstr "Computing Review Categories"
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6133 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6136 #: lib/layouts/spie.layout:89
6137 msgid "Acknowledgments"
6138 msgstr "Ucapan terima kasih"
6140 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6150 msgid "SpecialSection"
6151 msgstr "SubBab-khusus"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6154 msgid "SpecialSection*"
6155 msgstr "SubBab-khusus"
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6159 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6165 msgstr "Tanpa Nomor"
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6172 msgstr "Sub-SubBab*"
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6177 msgid "Subsubsection*"
6178 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6180 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6181 msgid "Chapter Exercises"
6182 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:51
6186 msgstr "HeaderKanan"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:60
6189 msgid "Right header:"
6190 msgstr "Header kanan:"
6192 #: lib/layouts/apa.layout:83
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Judul Singkat:"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6206 msgstr "TigaPenulis"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6210 msgstr "EmpatPenulis"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "DuaAfiliasi"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "TigaAfiliasi"
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "EmpatAfiliasi"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6237 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6250 #: lib/layouts/apa.layout:234
6251 msgid "Acknowledgements:"
6252 msgstr "Acknowledgements:"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:248
6258 #: lib/layouts/apa.layout:258
6259 msgid "CenteredCaption"
6260 msgstr "CenteredCaption"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6265 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:278
6271 #: lib/layouts/apa.layout:284
6275 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6280 msgid "Subparagraph"
6281 msgstr "Subparagraf"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6284 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6285 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6289 #: lib/layouts/apa.layout:397
6293 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6295 msgid "(\\alph{enumii})"
6296 msgstr "(\\alph{enumii})"
6298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6319 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6321 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6325 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6329 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6331 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6337 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6342 msgid "Section \\arabic{section}"
6343 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6346 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6347 msgid "\\Alph{section}"
6348 msgstr "\\Alph{section}"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6352 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6369 msgid "BeginPlainFrame"
6370 msgstr "BeginPlainFrame"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6373 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6374 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6381 msgid "Again frame with label"
6382 msgstr "Again frame with label"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6389 msgid "________________________________"
6390 msgstr "________________________________"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6393 msgid "FrameSubtitle"
6394 msgstr "FrameSubtitle"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6407 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6408 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6411 msgid "ColumnsCenterAligned"
6412 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6415 msgid "Columns (center aligned)"
6416 msgstr "Columns (center aligned)"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6419 msgid "ColumnsTopAligned"
6420 msgstr "ColumnsTopAligned"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6423 msgid "Columns (top aligned)"
6424 msgstr "Columns (top aligned)"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6428 msgstr "HentiSejenak"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6446 msgstr "OverlayArea"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6450 msgstr "Overlayarea"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6457 msgid "Uncovered on slides"
6458 msgstr "Uncovered on slides"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6465 msgid "Only on slides"
6466 msgstr "Only on slides"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6483 msgid "ExampleBlock"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6488 msgid "Example Block:"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6497 msgid "Alert Block:"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6507 msgid "Title (Plain Frame)"
6508 msgstr "Title (Plain Frame)"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6517 msgid "InstituteMark"
6518 msgstr "InstituteMark"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6521 msgid "Institute mark"
6522 msgstr "Institute mark"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6541 msgid "TitleGraphic"
6542 msgstr "TitleGraphic"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6560 msgstr "Definitions"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6563 msgid "Definitions."
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6572 msgstr "Contoh contoh"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6576 msgstr "Contoh-contoh."
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6583 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6619 msgid "CharStyle:Alert"
6620 msgstr "CharStyle:Alert"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6627 msgid "CharStyle:Structure"
6628 msgstr "CharStyle:Structure"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6631 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6636 msgid "Custom:ArticleMode"
6637 msgstr "Custom:ArticleMode"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6644 msgid "Custom:PresentationMode"
6645 msgstr "Custom:PresentationMode"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6648 msgid "Presentation"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6653 #: src/insets/Inset.cpp:97
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6660 msgid "List of Tables"
6661 msgstr "Daftar Tabel"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6671 msgid "List of Figures"
6672 msgstr "Daftar Gambar"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6687 msgid "ACT \\arabic{act}"
6688 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6696 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6704 msgstr "KETIKA NAIK:"
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6711 msgid "Parenthetical"
6712 msgstr "Parenthetical"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6729 msgid "Right Address"
6730 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:35
6736 #: lib/layouts/chess.layout:42
6738 msgstr "GarisUtama:"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:60
6744 #: lib/layouts/chess.layout:64
6748 #: lib/layouts/chess.layout:70
6749 msgid "SubVariation"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:73
6753 msgid "Subvariation:"
6754 msgstr "Subvariasi:"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:79
6757 msgid "SubVariation2"
6758 msgstr "SubVariasi2"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:82
6761 msgid "Subvariation(2):"
6762 msgstr "Subvariasi(2):"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:88
6765 msgid "SubVariation3"
6766 msgstr "SubVariasi3"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:91
6769 msgid "Subvariation(3):"
6770 msgstr "Subvariasi(3):"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:97
6773 msgid "SubVariation4"
6774 msgstr "SubVariasi4"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:100
6777 msgid "Subvariation(4):"
6778 msgstr "Subvariasi(4):"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:106
6781 msgid "SubVariation5"
6782 msgstr "SubVariasi5"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:109
6785 msgid "Subvariation(5):"
6786 msgstr "Subvariasi(5):"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:116
6792 #: lib/layouts/chess.layout:121
6796 #: lib/layouts/chess.layout:126
6800 #: lib/layouts/chess.layout:130
6801 msgid "[chessboard]"
6802 msgstr "[chessboard]"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:139
6805 msgid "BoardCentered"
6806 msgstr "BoardCentered"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:144
6809 msgid "[centered board]"
6810 msgstr "[centered board]"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:154
6816 #: lib/layouts/chess.layout:159
6818 msgstr "Highlights:"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:174
6824 #: lib/layouts/chess.layout:179
6828 #: lib/layouts/chess.layout:185
6832 #: lib/layouts/chess.layout:190
6834 msgstr "KnightMove:"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6842 msgid "Send To Address"
6843 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6846 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6847 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6856 msgstr "Alamat Saya"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6859 msgid "Sender Address:"
6860 msgstr "Alamat Pengirim:"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6863 msgid "Return address"
6864 msgstr "Alamat Balasan"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Alamat belakang:"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6872 msgid "Postal comment"
6873 msgstr "Kometar Pengiriman"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6876 msgid "Postal Remark:"
6877 msgstr "Catatan Pos:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6885 msgstr "Penanganan:"
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6890 msgstr "PerihalAnda"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6900 msgstr "PerihalKami"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6905 msgstr "Perihal ttg.:"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6919 msgstr "Tandatangan"
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6925 msgstr "Tandatangan:"
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6932 msgid "Bottom text:"
6933 msgstr "Teks Bawah:"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AlamatPengirim"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgstr "Alamat belakang"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7044 msgid "RetourAdresse"
7045 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7049 msgstr "Pemilik Alamat"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7053 msgstr "Postvermerk"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7069 msgid "IhrSchreiben"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7074 msgstr "MeinZeichen"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7077 msgid "Unterschrift"
7078 msgstr "Unterschrift"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7130 msgstr "TeksSingkat"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7158 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7162 #: lib/layouts/egs.layout:274
7164 msgstr "LaTeX Title"
7166 #: lib/layouts/egs.layout:308
7170 #: lib/layouts/egs.layout:317
7174 #: lib/layouts/egs.layout:330
7178 #: lib/layouts/egs.layout:352
7182 #: lib/layouts/egs.layout:361
7186 #: lib/layouts/egs.layout:375
7190 #: lib/layouts/egs.layout:385
7192 msgstr "PenulisUtama"
7194 #: lib/layouts/egs.layout:398
7195 msgid "1st_author_surname:"
7196 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7198 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7203 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7204 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7208 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7213 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7218 #: lib/layouts/egs.layout:451
7222 #: lib/layouts/egs.layout:464
7223 msgid "reprint_reqs_to:"
7224 msgstr "permintaan cetak ke:"
7226 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7228 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7234 msgid "Author Address"
7235 msgstr "Alamat Penulis"
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7238 msgid "Author Email"
7239 msgstr "Email Penulis"
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7247 msgstr "URL Penulis"
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7257 msgstr "Terimakasih"
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7268 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7272 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7276 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7280 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7284 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7288 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7292 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7296 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7300 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7304 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7308 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7317 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7320 msgid "Case \\arabic{case}"
7321 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7324 msgid "Titlenotemark"
7325 msgstr "TandaJudulNota"
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7328 msgid "Titlenote mark"
7329 msgstr "Tanda JudulNota"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7332 msgid "Title footnote"
7333 msgstr "Judul Catatankaki"
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7336 msgid "Title footnote:"
7337 msgstr "Judul Catatankaki:"
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7341 msgstr "TandaPenulis"
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7345 msgstr "Tanda Penulis"
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7348 msgid "Author footnote"
7349 msgstr "Penulis Catatankaki"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7352 msgid "Author footnote:"
7353 msgstr "Penulis catatankaki:"
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7356 msgid "CorAuthormark"
7357 msgstr "TandaPenulisKontak"
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7360 msgid "CorAuthor mark"
7361 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7364 msgid "Corresponding author"
7365 msgstr "Penulis Kontak"
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7368 msgid "Corresponding author text:"
7369 msgstr "Corresponding author text:"
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7375 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7379 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7383 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7386 msgstr "Kata kunci:"
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7397 msgid "BulletedItem"
7398 msgstr "BulletedItem"
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7401 msgid "Bulleted Item:"
7402 msgstr "Bulleted Item:"
7404 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7410 msgstr "Mulai tulis CV"
7412 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7413 msgid "PersonalInfo"
7414 msgstr "InfoPribadi"
7416 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7417 msgid "Personal Info"
7418 msgstr "Info Pribadi"
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7421 msgid "MotherTongue"
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7425 msgid "Mother Tongue:"
7426 msgstr "Bahasa Ibu:"
7428 #: lib/layouts/foils.layout:42
7432 #: lib/layouts/foils.layout:61
7433 msgid "ShortFoilhead"
7434 msgstr "ShortFoilhead"
7436 #: lib/layouts/foils.layout:67
7437 msgid "Rotatefoilhead"
7438 msgstr "Rotatefoilhead"
7440 #: lib/layouts/foils.layout:73
7441 msgid "ShortRotatefoilhead"
7442 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7444 #: lib/layouts/foils.layout:82
7448 #: lib/layouts/foils.layout:97
7452 #: lib/layouts/foils.layout:101
7456 #: lib/layouts/foils.layout:116
7460 #: lib/layouts/foils.layout:160
7464 #: lib/layouts/foils.layout:168
7468 #: lib/layouts/foils.layout:177
7470 msgstr "Restriction"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:181
7473 msgid "Restriction:"
7474 msgstr "Restriction:"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7479 msgstr "Header Kiri"
7481 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7482 msgid "Left Header:"
7483 msgstr "Header Kiri:"
7485 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7487 msgid "Right Header"
7488 msgstr "Header Kanan"
7490 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7491 msgid "Right Header:"
7492 msgstr "Header Kanan:"
7494 #: lib/layouts/foils.layout:201
7495 msgid "Right Footer"
7496 msgstr "Footer Kanan"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:205
7499 msgid "Right Footer:"
7500 msgstr "Footer Kanan:"
7502 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7505 msgstr "Theorema #."
7507 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7512 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7514 msgid "Corollary #."
7515 msgstr "Corollary #."
7517 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7519 msgid "Proposition #."
7520 msgstr "Proposisi #."
7522 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7524 msgid "Definition #."
7525 msgstr "Definisi #."
7527 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7532 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7537 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7541 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7546 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7548 msgid "Proposition*"
7551 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7552 msgid "Proposition."
7555 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7605 msgid "ReturnAddress"
7606 msgstr "AlamatBalasan"
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7609 msgid "ReturnAddress:"
7610 msgstr "AlamatBalasan:"
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7678 msgstr "NomorAccount"
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7681 msgid "BankAccount:"
7682 msgstr "NomorAccount:"
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7685 msgid "PostalComment"
7686 msgstr "KomentarPos"
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7689 msgid "PostalComment:"
7690 msgstr "KomentarPos:"
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7706 msgstr "NamaBarisA:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7714 msgstr "NamaBarisB:"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7722 msgstr "NamaBarisC:"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7730 msgstr "NamaBarisD:"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7738 msgstr "NamaBarisE:"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7746 msgstr "NamaBarisF:"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7754 msgstr "NamaBarisG:"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7758 msgstr "AlamatBarisA"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7761 msgid "AddressRowA:"
7762 msgstr "AlamatBarisA:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7766 msgstr "AlamatBarisB"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7769 msgid "AddressRowB:"
7770 msgstr "AlamatBarisB:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7774 msgstr "AlamatBarisC"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7777 msgid "AddressRowC:"
7778 msgstr "AlamatBarisC:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7782 msgstr "AlamatBarisD"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7785 msgid "AddressRowD:"
7786 msgstr "AlamatBarisD:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7790 msgstr "AlamatBarisE"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7793 msgid "AddressRowE:"
7794 msgstr "AlamatBarisE:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7798 msgstr "AlamatBarisF"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7801 msgid "AddressRowF:"
7802 msgstr "AlamatBarisF:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7805 msgid "TelephoneRowA"
7806 msgstr "TeleponBarisA"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7809 msgid "TelephoneRowA:"
7810 msgstr "TeleponBarisA:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7813 msgid "TelephoneRowB"
7814 msgstr "TeleponBarisB"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7817 msgid "TelephoneRowB:"
7818 msgstr "TeleponBarisB:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7821 msgid "TelephoneRowC"
7822 msgstr "TeleponBarisC"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7825 msgid "TelephoneRowC:"
7826 msgstr "TeleponBarisC:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7829 msgid "TelephoneRowD"
7830 msgstr "TeleponBarisD"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7833 msgid "TelephoneRowD:"
7834 msgstr "TeleponBarisD:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7837 msgid "TelephoneRowE"
7838 msgstr "TeleponBarisE"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7841 msgid "TelephoneRowE:"
7842 msgstr "TeleponBarisE:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7845 msgid "TelephoneRowF"
7846 msgstr "TeleponBarisF"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7849 msgid "TelephoneRowF:"
7850 msgstr "TeleponBarisF:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7853 msgid "InternetRowA"
7854 msgstr "InternetBarisA"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7857 msgid "InternetRowA:"
7858 msgstr "InternetBarisA:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7861 msgid "InternetRowB"
7862 msgstr "InternetBarisB"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7865 msgid "InternetRowB:"
7866 msgstr "InternetBarisB:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7869 msgid "InternetRowC"
7870 msgstr "InternetBarisC"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7873 msgid "InternetRowC:"
7874 msgstr "InternetBarisC:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7877 msgid "InternetRowD"
7878 msgstr "InternetBarisD"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7881 msgid "InternetRowD:"
7882 msgstr "InternetBarisD:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7885 msgid "InternetRowE"
7886 msgstr "InternetBarisE"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7889 msgid "InternetRowE:"
7890 msgstr "InternetBarisE:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7893 msgid "InternetRowF"
7894 msgstr "InternetBarisF"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7897 msgid "InternetRowF:"
7898 msgstr "InternetBarisF:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7906 msgstr "BankBarisA:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7914 msgstr "BankBarisB:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7922 msgstr "BankBarisC:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7930 msgstr "BankBarisD:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7938 msgstr "BankBarisE:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7946 msgstr "BankBarisF:"
7948 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7952 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7956 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7960 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7989 msgid "(continuing)"
7990 msgstr "(continuing)"
7992 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7998 msgstr "TITLE OVER:"
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8005 msgid "INTERCUT WITH:"
8006 msgstr "INTERCUT WITH:"
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8017 msgid "Classification Codes"
8018 msgstr "Kode Klasifikasi"
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8022 msgid "Definition \\thedefinition."
8023 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8030 msgid "Step \\thestep."
8031 msgstr "Step \\thestep."
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8035 msgid "Example \\theexample."
8036 msgstr "Contoh \\theexample."
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8040 msgid "Notation \\thenotation."
8041 msgstr "Notasi \\thenotation."
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8046 msgid "Theorem \\thetheorem."
8047 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8051 msgid "Corollary \\thecorollary."
8052 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8056 msgid "Lemma \\thelemma."
8057 msgstr "Lemma \\thelemma."
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8061 msgid "Proposition \\theproposition."
8062 msgstr "Proposition \\theproposition."
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8069 msgid "Prop \\theprop."
8070 msgstr "Prop \\theprop."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8083 msgid "Question \\thequestion."
8084 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8088 msgid "Claim \\theclaim."
8089 msgstr "Klaim \\theclaim."
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8093 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8094 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8097 msgid "Appendices Section"
8098 msgstr "Appendices Section"
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8101 msgid "--- Appendices ---"
8102 msgstr "--- Lampiran ---"
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8105 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8106 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8112 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8126 msgstr "Pemeriksaan awal"
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8133 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8138 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8139 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8146 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8147 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8154 msgid "submit to paper:"
8155 msgstr "submit to paper:"
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8158 msgid "Bibliography (plain)"
8159 msgstr "Bibliography (plain)"
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8162 msgid "Bibliography heading"
8163 msgstr "Bibliography heading"
8165 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8169 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8171 msgstr "KATA KUNCI:"
8173 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8177 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8178 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8179 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8182 msgid "AddressForOffprints"
8183 msgstr "AddressForOffprints"
8185 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8186 msgid "Address for Offprints:"
8187 msgstr "Address for Offprints:"
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8190 msgid "RunningTitle"
8191 msgstr "RunningTitle"
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8195 msgid "Running title:"
8196 msgstr "Running title:"
8198 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8199 msgid "RunningAuthor"
8200 msgstr "RunningAuthor"
8202 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8203 msgid "Running author:"
8204 msgstr "Running author:"
8206 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8211 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8212 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8220 msgid "Running LaTeX Title"
8221 msgstr "Running LaTeX Title"
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8225 msgstr "Judul Daftar Isi"
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8229 msgstr "Judul daftar isi:"
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8232 msgid "Author Running"
8233 msgstr "Author Running"
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8236 msgid "Author Running:"
8237 msgstr "Author Running:"
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8241 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8245 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8248 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8260 msgid "Conjecture #."
8261 msgstr "Perkiraan #."
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8286 msgstr "Properti #."
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8299 msgstr "Penyelesain #."
8301 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8302 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8308 msgid "Chapterprecis"
8309 msgstr "Chapterprecis"
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8321 msgstr "JudulSyair*"
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8329 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8337 msgstr "Daftar-item"
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8341 msgstr "Daftar item:"
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8348 msgid "Double Item:"
8349 msgstr "Item Ganda:"
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8359 #: lib/layouts/paper.layout:146
8363 #: lib/layouts/paper.layout:158
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8368 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8390 msgstr "SlideKosong"
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8393 msgid "Empty slide:"
8394 msgstr "Slide kosong:"
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8397 msgid "\\arabic{section}"
8398 msgstr "\\arabic{section}"
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8401 msgid "ItemizeType1"
8402 msgstr "TipePerincian1"
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8405 msgid "EnumerateType1"
8406 msgstr "TipeBernomor1"
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8409 msgid "List of Algorithms"
8410 msgstr "Daftar Algoritma"
8412 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8413 msgid "\\thechapter"
8414 msgstr "\\thechapter"
8416 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8428 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8429 msgid "Ingredients:"
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8437 msgid "AltAffiliation"
8438 msgstr "AfiliasiLain"
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8442 msgstr "Terima Kasih:"
8444 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8445 msgid "Electronic Address:"
8446 msgstr "Alamat Elektronik:"
8448 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8449 msgid "acknowledgments"
8450 msgstr "ucapan terima kasih"
8452 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8453 msgid "PACS number:"
8454 msgstr "Nomor PACS:"
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8479 msgstr "Alamat khusus"
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8482 msgid "Specialmail:"
8483 msgstr "Alamat khusus:"
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8491 msgstr "PerihalAnda"
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8495 msgstr "Surat saudara"
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8498 msgid "Your letter of:"
8499 msgstr "Surat saudara tentang:"
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8503 msgstr "Perihal kami"
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8510 msgid "Customer no.:"
8511 msgstr "Pelanggan no.:"
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8518 msgid "Invoice no.:"
8519 msgstr "Invoice no.:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8523 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8526 msgid "Next Address:"
8527 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8530 msgid "Sender Name:"
8531 msgstr "Nama Pengirim:"
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8534 msgid "Sender Phone:"
8535 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8543 msgstr "No Faks Pengirim:"
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8550 msgid "Sender E-Mail:"
8551 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8555 msgstr "URL Pengirim:"
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8570 msgid "End of letter"
8571 msgstr "Akhir dari Surat"
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8574 msgid "LandscapeSlide"
8575 msgstr "SlideLansekap"
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Slide Lansekap:"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "Slide Potret"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8586 msgid "Portrait Slide:"
8587 msgstr "Slide Potret:"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8595 msgstr "AkhirDariSlide"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8598 msgid "SlideHeading"
8599 msgstr "SlideHeading"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8602 msgid "SlideSubHeading"
8603 msgstr "SlideSubHeading"
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8606 msgid "ListOfSlides"
8607 msgstr "DaftarDariSlide"
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8610 msgid "[List Of Slides]"
8611 msgstr "[Daftar Slide]"
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8614 msgid "SlideContents"
8615 msgstr "DaftarIsiSlide"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8618 msgid "[Slide Contents]"
8619 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8622 msgid "ProgressContents"
8623 msgstr "ProgressContents"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8626 msgid "[Progress Contents]"
8627 msgstr "[Progress Contents]"
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8640 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8644 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8645 msgid "Subjectclass"
8646 msgstr "KelasSubyek"
8648 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8649 msgid "AMS subject classifications:"
8650 msgstr "AMS subject classifications:"
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8658 msgstr "Konferensi:"
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8661 msgid "CopyrightYear"
8662 msgstr "TahunHakCipta"
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8665 msgid "Copyright year:"
8666 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8669 msgid "Copyrightdata"
8670 msgstr "DataHakcipta"
8672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8673 msgid "Copyright data:"
8674 msgstr "Data Hak Cipta:"
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8678 msgstr "Persyaratan"
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8682 msgstr "Persyaratan:"
8684 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8688 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8692 #: lib/layouts/slides.layout:105
8694 msgstr "Slide Baru:"
8696 #: lib/layouts/slides.layout:127
8700 #: lib/layouts/slides.layout:142
8701 msgid "New Overlay:"
8702 msgstr "Overlay Baru:"
8704 #: lib/layouts/slides.layout:182
8708 #: lib/layouts/slides.layout:207
8709 msgid "InvisibleText"
8712 #: lib/layouts/slides.layout:214
8713 msgid "<Invisible Text Follows>"
8714 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8716 #: lib/layouts/slides.layout:231
8718 msgstr "VisibleText"
8720 #: lib/layouts/slides.layout:238
8721 msgid "<Visible Text Follows>"
8722 msgstr "<Visible Text Follows>"
8724 #: lib/layouts/spie.layout:54
8726 msgstr "InfoPenulis"
8728 #: lib/layouts/spie.layout:66
8730 msgstr "InfoPenulis:"
8732 #: lib/layouts/spie.layout:79
8736 #: lib/layouts/spie.layout:94
8737 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8738 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8749 msgid "Front Matter"
8750 msgstr "Bagian Depan"
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8753 msgid "--- Front Matter ---"
8754 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8758 msgstr "Bagian Utama"
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8761 msgid "--- Main Matter ---"
8762 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8766 msgstr "Bagian Akhir"
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8769 msgid "--- Back Matter ---"
8770 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8774 msgid "Part \\thepart"
8775 msgstr "Bagian \\thepart"
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8779 msgid "Chapter \\thechapter"
8780 msgstr "Bab \\thechapter"
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8783 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8784 msgid "Appendix \\thechapter"
8785 msgstr "Appendix \\thechapter"
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8801 msgstr "Proof(smartQED)"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8805 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8812 msgid "Institute and e-mail: "
8813 msgstr "Institut dan emel:"
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8817 msgstr "Daftar Isi mini"
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8820 msgid "TOC depth (provide a number):"
8821 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8824 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8825 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8833 msgstr "Untuk Penyunting"
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8836 msgid "List of Contributors"
8837 msgstr "Daftar Penyumbang"
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8849 msgstr "Nota samping"
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8853 msgstr "Nota samping"
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8865 msgstr "PemikiranBaru"
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8869 msgstr "PemikiranBaru"
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8873 msgstr "SemuaHurufBesar"
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8877 msgstr "SemuaHurufBesar"
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8881 msgstr "HurufBesarKecil"
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8885 msgstr "HurufBesarKecil"
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8889 msgstr "Lebar Penuh"
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8896 msgid "MarginFigure"
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8905 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8908 msgid "Element:Firstname"
8909 msgstr "Elemen:Namadepan"
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8916 msgid "Element:Fname"
8917 msgstr "Elemen:Fname"
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8924 msgid "Element:Surname"
8925 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8930 msgstr "Nama keluarga"
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8933 msgid "Element:Filename"
8934 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8937 msgid "Element:Literal"
8938 msgstr "Elemen:Literal"
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8946 msgid "Element:Emph"
8947 msgstr "Elemen:Emph"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8954 msgid "Element:Abbrev"
8955 msgstr "Elemen:Singkatan"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8962 msgid "Element:Citation-number"
8963 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8966 msgid "Citation-number"
8967 msgstr "Nomor-acuan"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8970 msgid "Element:Volume"
8971 msgstr "Elemen:Volume"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8979 msgstr "Elemen:Hari"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8986 msgid "Element:Month"
8987 msgstr "Elemen:Bulan"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8994 msgid "Element:Year"
8995 msgstr "Elemen:Tahun"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9002 msgid "Element:Issue-number"
9003 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9006 msgid "Issue-number"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9010 msgid "Element:Issue-day"
9011 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9018 msgid "Element:Issue-months"
9019 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9022 msgid "Issue-months"
9025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9026 msgid "Subsubparagraph"
9027 msgstr "Subsubparagraf"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9034 msgid "-- Header --"
9035 msgstr "-- Header --"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9038 msgid "Special-section"
9039 msgstr "SubBab-khusus"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9042 msgid "Special-section:"
9043 msgstr "SubBab-khusus:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9047 msgstr "AGU-journal"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9050 msgid "AGU-journal:"
9051 msgstr "AGU-journal:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9054 msgid "Citation-number:"
9055 msgstr "Numor-acuan:"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9063 msgstr "AGU-volume:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9079 msgstr "Index-terms"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9082 msgid "Index-terms..."
9083 msgstr "Index-terms..."
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9091 msgstr "Index-term:"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9099 msgstr "Cross-term:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9102 msgid "Supplementary"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9106 msgid "Supplementary..."
9107 msgstr "Tambahan..."
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9114 msgid "Sup-mat-note:"
9115 msgstr "Sup-mat-note:"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9123 msgstr "Cite-other:"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9139 msgstr "Ident-line:"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9151 msgstr "Published-online:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9162 msgid "Posting-order"
9163 msgstr "Posting-order"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9166 msgid "Posting-order:"
9167 msgstr "Posting-order:"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9171 msgstr "AGU-halaman"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9175 msgstr "AGU-halaman:"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9210 msgid "Element:ISSN"
9211 msgstr "Elemen:ISSN"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9218 msgid "Element:CODEN"
9219 msgstr "Elemen:CODEN"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9226 msgid "Element:SS-Code"
9227 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9234 msgid "Element:SS-Title"
9235 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9242 msgid "Element:CCC-Code"
9243 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9250 msgid "Element:Code"
9251 msgstr "Elemen:Kode"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9258 msgid "Element:Dscr"
9259 msgstr "Elemen:Dscr"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9266 msgid "Element:Keyword"
9267 msgstr "Elemen:Katakunci"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9270 msgid "Element:Orgdiv"
9271 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9278 msgid "Element:Orgname"
9279 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9286 msgid "Element:Street"
9287 msgstr "Elemen:Jalan"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9290 msgid "Element:City"
9291 msgstr "Elemen:Kota"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9298 msgid "Element:State"
9299 msgstr "Elemen:Propinsi"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9302 msgid "Element:Postcode"
9303 msgstr "Elemen:Kodepos"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9310 msgid "Element:Country"
9311 msgstr "Elemen:Negara"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9340 msgstr "AlmtPenulis"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9343 msgid "Author Address:"
9344 msgstr "Alamat Penulis:"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9348 msgstr "Komentar Slug"
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9351 msgid "Slug Comment:"
9352 msgstr "Komentar Slug:"
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9360 msgstr "Tabel Plano"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9363 msgid "Table Caption"
9364 msgstr "Judul Tabel"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9367 msgid "TableCaption"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9371 msgid "Current Address"
9372 msgstr "Alamat Terkini"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9375 msgid "Current address:"
9376 msgstr "Alamat Terkini:"
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9379 msgid "E-mail address:"
9380 msgstr "Alamat E-mail:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9383 msgid "Key words and phrases:"
9384 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9388 msgstr "Persembahan"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9392 msgstr "Persembahan:"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9400 msgstr "Penerjemah:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9403 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9404 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9407 msgid "Element:Directory"
9408 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9415 msgid "Element:Email"
9416 msgstr "Elemen:Email"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9419 msgid "Element:KeyCombo"
9420 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9427 msgid "Element:KeyCap"
9428 msgstr "Elemen:KunciCap"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9435 msgid "Element:GuiMenu"
9436 msgstr "Elemen:MenuGui"
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9443 msgid "Element:GuiMenuItem"
9444 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9448 msgstr "MenuItemGui"
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9451 msgid "Element:GuiButton"
9452 msgstr "Elemen:TombolGui"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9459 msgid "Element:MenuChoice"
9460 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9464 msgstr "PilihanMenu"
9466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9471 msgid "Subparagraph*"
9472 msgstr "Subparagraf*"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9476 msgstr "KelompokPenulis"
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9479 msgid "RevisionHistory"
9480 msgstr "RiwayatPerubahan"
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9483 msgid "Revision History"
9484 msgstr "Riwayat Perubahan"
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9491 msgid "RevisionRemark"
9492 msgstr "CatatanPerubahan"
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9498 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9499 #: lib/layouts/sweave.module:43
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9504 msgid "\\arabic{chapter}"
9505 msgstr "\\arabic{chapter}"
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9508 msgid "\\Alph{chapter}"
9509 msgstr "\\Alph{chapter}"
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9512 msgid "\\arabic{footnote}"
9513 msgstr "\\arabic{footnote}"
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9516 msgid "\\Roman{section}."
9517 msgstr "\\Roman{section}."
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9520 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9521 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9524 msgid "\\Alph{subsection}."
9525 msgstr "\\Alph{subsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9528 msgid "\\arabic{subsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsection}."
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9532 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9533 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9536 msgid "\\alph{subsubsection}."
9537 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9540 msgid "\\alph{paragraph}."
9541 msgstr "\\alph{paragraph}."
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9545 msgstr "BagianTambahan"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9549 msgstr "TambahanBab"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9553 msgstr "TambahanSubBab"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9557 msgstr "TambahanBab*"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9561 msgstr "TambahanSubBab*"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9565 msgstr "Mini-SubBab"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9573 msgstr "Persembahan"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9577 msgstr "Kepala Judul"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9580 msgid "Uppertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang atas"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9584 msgid "Lowertitleback"
9585 msgstr "Judulbelakang bawah"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9589 msgstr "Judul tambahan"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9592 msgid "Captionabove"
9593 msgstr "Caption atas"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9596 msgid "Captionbelow"
9597 msgstr "Caption bawah"
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9603 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9607 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9609 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9630 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9636 msgid "\\Roman{part}"
9637 msgstr "\\Roman{part}"
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9641 msgid "Part \\Roman{part}"
9642 msgstr "\\Roman{part}"
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9657 msgid "Paragraph ##"
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9661 msgid "\\arabic{enumi}."
9662 msgstr "\\arabic{enumi}."
9664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9665 msgid "\\roman{enumiii}."
9666 msgstr "\\roman{enumiii}."
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9669 msgid "\\Alph{enumiv}."
9670 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9699 msgid "Note:Comment"
9700 msgstr "Nota:Komentar"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9715 msgid "Note:Greyedout"
9716 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9720 msgstr "Tanda-abu-abu"
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9723 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9729 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9737 msgstr "Macam-macam Daftar"
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9745 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9756 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9762 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9775 msgstr "Pengaturan kerataan"
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9779 msgstr "JudulSingkat"
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9790 msgid "Info:shortcut"
9791 msgstr "Info:cara pintas"
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9794 msgid "Info:shortcuts"
9795 msgstr "Info:cara pintas"
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9800 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9803 msgid "--Separator--"
9804 msgstr "--Pemisah--"
9806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9807 msgid "--- Separate Environment ---"
9808 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9810 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9814 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9815 msgid "Headnote (optional):"
9816 msgstr "KepalaNota (optional):"
9818 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9819 msgid "Corr Author:"
9820 msgstr "Kontak Penulis:"
9822 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9824 msgstr "Cetakan lepas"
9826 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9828 msgstr "Cetakan lepas:"
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9831 msgid "Fact \\thefact."
9832 msgstr "Fakta \\thefact."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9835 msgid "Problem \\theproblem."
9836 msgstr "Problem \\theproblem."
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9839 msgid "Exercise \\theexercise."
9840 msgstr "Latihan \\theexercise."
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9843 msgid "Corollary \\thetheorem."
9844 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9847 msgid "Lemma \\thetheorem."
9848 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9851 msgid "Proposition \\thetheorem."
9852 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9855 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9856 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9859 msgid "Fact \\thetheorem."
9860 msgstr "Facta \\thetheorem."
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9863 msgid "Definition \\thetheorem."
9864 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9867 msgid "Example \\thetheorem."
9868 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9871 msgid "Problem \\thetheorem."
9872 msgstr "Problem \\thetheorem."
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9875 msgid "Exercise \\thetheorem."
9876 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9879 msgid "Remark \\thetheorem."
9880 msgstr "Remark \\thetheorem."
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9883 msgid "Claim \\thetheorem."
9884 msgstr "Claim \\thetheorem."
9886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9926 #: lib/layouts/braille.module:2
9930 #: lib/layouts/braille.module:6
9932 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9935 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9936 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9938 #: lib/layouts/braille.module:22
9939 msgid "Braille (default)"
9940 msgstr "Braille (default)"
9942 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9946 #: lib/layouts/braille.module:45
9947 msgid "Braille (textsize)"
9948 msgstr "Braille (textsize)"
9950 #: lib/layouts/braille.module:68
9951 msgid "Braille (dots on)"
9952 msgstr "Braille (dots on)"
9954 #: lib/layouts/braille.module:83
9955 msgid "Braille_dots_on"
9956 msgstr "Braille_dots_on"
9958 #: lib/layouts/braille.module:92
9959 msgid "Braille (dots off)"
9960 msgstr "Braille (dots off)"
9962 #: lib/layouts/braille.module:107
9963 msgid "Braille_dots_off"
9964 msgstr "Braille_dots_off"
9966 #: lib/layouts/braille.module:116
9967 msgid "Braille (mirror on)"
9968 msgstr "Braille (mirror on)"
9970 #: lib/layouts/braille.module:131
9971 msgid "Braille_mirror_on"
9972 msgstr "Braille_mirror_on"
9974 #: lib/layouts/braille.module:140
9975 msgid "Braille (mirror off)"
9976 msgstr "Braille (mirror off)"
9978 #: lib/layouts/braille.module:155
9979 msgid "Braille_mirror_off"
9980 msgstr "Braille_mirror_off"
9982 #: lib/layouts/braille.module:163
9986 #: lib/layouts/braille.module:167
9988 msgstr "Braille box"
9990 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9994 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9996 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9997 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9999 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10000 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10003 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10004 msgid "Custom:Endnote"
10005 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10007 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10011 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10012 msgid "Number Equations by Section"
10013 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10015 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10017 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10018 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10020 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10021 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10023 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10024 msgid "Number Figures by Section"
10025 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10027 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10029 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10030 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10032 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10033 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10035 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10036 msgid "Foot to End"
10037 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10039 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10041 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10042 "where you want the endnotes to appear."
10044 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10045 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10047 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10049 msgstr "Menggantung"
10051 #: lib/layouts/hanging.module:6
10053 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10054 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10057 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10058 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10059 "lainnya masuk kedalam."
10061 #: lib/layouts/initials.module:2
10065 #: lib/layouts/initials.module:6
10067 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10068 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10071 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10074 msgstr "CorakHuruf"
10076 #: lib/layouts/initials.module:10
10078 msgid "CharStyle:Initial"
10079 msgstr "CharStyle:Institute"
10081 #: lib/layouts/initials.module:12
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10087 msgid "Linguistics"
10088 msgstr "Linguistik"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10092 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10093 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10096 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10097 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10098 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10101 msgid "Numbered Example (multiline)"
10102 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10110 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10118 msgstr "Sub contoh"
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10121 msgid "Subexample:"
10122 msgstr "Sub contoh:"
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10125 msgid "Custom:Glosse"
10126 msgstr "Custom:Glosse"
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10133 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10134 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10138 msgstr "Tri-Glosse"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10141 msgid "CharStyle:Expression"
10142 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10149 msgid "CharStyle:Concepts"
10150 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10157 msgid "CharStyle:Meaning"
10158 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10169 msgid "List of Tableaux"
10170 msgstr "Daftar Tableaux"
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10173 msgid "Logical Markup"
10174 msgstr "Logika Perubahan"
10176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10178 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10181 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10182 "condong, kuat dan kode."
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10185 msgid "CharStyle:Noun"
10186 msgstr "CharStyle:Noun"
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10193 msgid "CharStyle:Emph"
10194 msgstr "CharStyle:Emph"
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10201 msgid "CharStyle:Strong"
10202 msgstr "CharStyle:Strong"
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10209 msgid "CharStyle:Code"
10210 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10216 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10217 msgid "Minimalistic"
10218 msgstr "Minimalistik"
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10221 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10223 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10226 #: lib/layouts/noweb.module:2
10228 msgid "Noweb literate programming"
10229 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10231 #: lib/layouts/noweb.module:5
10232 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10235 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10240 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10241 #: lib/configure.py:507
10246 #: lib/layouts/sweave.module:5
10248 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10251 #: lib/layouts/sweave.module:21
10255 #: lib/layouts/sweave.module:47
10257 msgid "Sweave Options"
10258 msgstr "Opsi LaTeX"
10260 #: lib/layouts/sweave.module:48
10262 msgid "Sweave opts"
10263 msgstr "Huruf di layar"
10265 #: lib/layouts/sweave.module:67
10267 msgid "S/R expression"
10268 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10270 #: lib/layouts/sweave.module:68
10275 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10276 msgid "Sweave Input File"
10279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Tables by Section"
10281 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10283 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10285 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10286 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10288 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10289 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10292 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10293 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10297 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10298 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10299 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10300 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10301 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10302 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10303 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10304 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10306 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10307 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10308 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10309 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10310 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10311 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10312 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10313 "Subbab'/'dalam Bab'."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10316 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10317 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10324 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10325 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10326 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10327 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10329 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10330 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10331 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10332 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10333 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10334 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10335 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10336 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10339 msgid "Criterion \\thecriterion."
10340 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10353 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10354 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10359 msgstr "Algoritma."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10362 msgid "Axiom \\theaxiom."
10363 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10376 msgid "Condition \\thecondition."
10377 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10390 msgid "Note \\thenote."
10391 msgstr "Nota \\thenote."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10414 msgid "Summary \\thesummary."
10415 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10420 msgstr "Ringkasan*"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10425 msgstr "Ringkasan."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10428 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10429 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10433 msgid "Acknowledgement*"
10434 msgstr "Acknowledgement*"
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10437 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10438 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10442 msgid "Conclusion*"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10447 msgid "Conclusion."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10460 msgid "Assumption \\theassumption."
10461 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10465 msgid "Assumption*"
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10470 msgid "Assumption."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10475 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10483 "in both numbered and non-numbered forms."
10485 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10486 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10487 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10488 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10489 "bintang (non-starred)"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10500 msgid "Criterion \\thetheorem."
10501 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10504 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10505 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10508 msgid "Axiom \\thetheorem."
10509 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10512 msgid "Condition \\thetheorem."
10513 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10516 msgid "Note \\thetheorem."
10517 msgstr "Nota \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10520 msgid "Notation \\thetheorem."
10521 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10524 msgid "Summary \\thetheorem."
10525 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10528 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10529 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10532 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10533 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10536 msgid "Assumption \\thetheorem."
10537 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10541 msgid "Question \\thetheorem."
10542 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10547 msgstr "Pertanyaan"
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10552 msgstr "Pertanyaan"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10556 msgstr "Teorema (AMS)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10565 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10566 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10567 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10568 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10570 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10581 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10582 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10584 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10585 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10586 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10587 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10588 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10589 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10590 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10609 "diulang ketika mulai bab baru."
10611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10612 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10613 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10617 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10618 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10619 "chapter environment."
10621 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10622 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10625 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10626 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10636 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10637 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10638 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10639 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10640 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10641 "diulang ketika mulai subbab baru."
10643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10644 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10645 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10649 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10652 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10655 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10656 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10657 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10661 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10662 "using the extended AMS machinery."
10664 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10665 "mengunakan paket AMS-extended."
10667 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10670 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10671 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10673 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10674 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10675 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10676 "(Bernomor menurut ...)."
10678 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10679 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10685 msgstr "Afrika Umum"
10692 msgid "English (USA)"
10693 msgstr "Inggris (USA)"
10695 #: lib/languages:10
10696 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10697 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10699 #: lib/languages:11
10700 msgid "Arabic (Arabi)"
10701 msgstr "Arab (Arabi)"
10703 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10707 #: lib/languages:13
10708 msgid "German (Austria, old spelling)"
10709 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10711 #: lib/languages:14
10712 msgid "German (Austria)"
10713 msgstr "Jerman (Austria)"
10715 #: lib/languages:15
10719 #: lib/languages:16
10723 #: lib/languages:17
10727 #: lib/languages:18
10731 #: lib/languages:19
10732 msgid "Portuguese (Brazil)"
10733 msgstr "Portugis (Brazil)"
10735 #: lib/languages:20
10739 #: lib/languages:21
10740 msgid "English (UK)"
10741 msgstr "Inggris (UK)"
10743 #: lib/languages:22
10747 #: lib/languages:23
10748 msgid "English (Canada)"
10749 msgstr "Inggris (Canada)"
10751 #: lib/languages:24
10752 msgid "French (Canada)"
10753 msgstr "Perancis (Canada)"
10755 #: lib/languages:25
10759 #: lib/languages:26
10760 msgid "Chinese (simplified)"
10761 msgstr "Cina (simplified)"
10763 #: lib/languages:27
10764 msgid "Chinese (traditional)"
10765 msgstr "Cina (tradisional)"
10767 #: lib/languages:28
10771 #: lib/languages:29
10775 #: lib/languages:30
10779 #: lib/languages:31
10783 #: lib/languages:32
10787 #: lib/languages:34
10791 #: lib/languages:35
10795 #: lib/languages:37
10799 #: lib/languages:38
10803 #: lib/languages:40
10807 #: lib/languages:41
10811 #: lib/languages:42
10812 msgid "German (old spelling)"
10813 msgstr "Jerman (old spelling)"
10815 #: lib/languages:43
10819 #: lib/languages:44
10821 msgid "German (Switzerland)"
10822 msgstr "Jerman (Austria)"
10824 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10827 msgstr "Huruf Yunani"
10829 #: lib/languages:46
10830 msgid "Greek (polytonic)"
10831 msgstr "Yunani (polytonic)"
10833 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10837 #: lib/languages:51
10841 #: lib/languages:53
10842 msgid "Interlingua"
10843 msgstr "Interlingua"
10845 #: lib/languages:54
10849 #: lib/languages:55
10853 #: lib/languages:56
10857 #: lib/languages:57
10858 msgid "Japanese (CJK)"
10859 msgstr "Jepang (CJK)"
10861 #: lib/languages:58
10865 #: lib/languages:60
10869 #: lib/languages:62
10873 #: lib/languages:63
10877 #: lib/languages:64
10881 #: lib/languages:65
10882 msgid "Lower Sorbian"
10883 msgstr "Lower Sorbian"
10885 #: lib/languages:66
10889 #: lib/languages:67
10893 #: lib/languages:68
10897 #: lib/languages:69
10901 #: lib/languages:70
10905 #: lib/languages:71
10909 #: lib/languages:72
10913 #: lib/languages:73
10917 #: lib/languages:74
10919 msgstr "Sami Utara"
10921 #: lib/languages:75
10925 #: lib/languages:76
10929 #: lib/languages:77
10930 msgid "Serbian (Latin)"
10931 msgstr "Serbia (Latin)"
10933 #: lib/languages:78
10937 #: lib/languages:79
10941 #: lib/languages:80
10945 #: lib/languages:81
10946 msgid "Spanish (Mexico)"
10947 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10949 #: lib/languages:82
10953 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10957 #: lib/languages:84
10961 #: lib/languages:85
10965 #: lib/languages:86
10969 #: lib/languages:87
10970 msgid "Upper Sorbian"
10971 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10973 #: lib/languages:88
10977 #: lib/languages:89
10981 #: lib/encodings:14
10982 msgid "Unicode (utf8)"
10983 msgstr "Unicode (utf8)"
10985 #: lib/encodings:19
10986 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10987 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10989 #: lib/encodings:23
10990 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10991 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10993 #: lib/encodings:26
10994 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10995 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10997 #: lib/encodings:29
10998 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10999 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11001 #: lib/encodings:32
11002 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11003 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11005 #: lib/encodings:35
11006 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11007 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11009 #: lib/encodings:38
11010 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11011 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11013 #: lib/encodings:42
11014 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11015 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11017 #: lib/encodings:45
11018 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11019 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11021 #: lib/encodings:48
11022 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11023 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11025 #: lib/encodings:51
11026 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11027 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11029 #: lib/encodings:55
11030 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11031 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11033 #: lib/encodings:58
11034 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11035 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11037 #: lib/encodings:61
11038 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11039 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11041 #: lib/encodings:64
11043 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11044 msgstr "Western European (CP 850)"
11046 #: lib/encodings:67
11047 msgid "DOS (CP 437)"
11048 msgstr "DOS (CP 437)"
11050 #: lib/encodings:71
11051 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11052 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11054 #: lib/encodings:74
11055 msgid "Western European (CP 850)"
11056 msgstr "Western European (CP 850)"
11058 #: lib/encodings:77
11059 msgid "Central European (CP 852)"
11060 msgstr "Central European (CP 852)"
11062 #: lib/encodings:80
11063 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11064 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11066 #: lib/encodings:83
11067 msgid "Western European (CP 858)"
11068 msgstr "Western European (CP 858)"
11070 #: lib/encodings:86
11071 msgid "Hebrew (CP 862)"
11072 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11074 #: lib/encodings:89
11075 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11076 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11078 #: lib/encodings:92
11079 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11080 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11082 #: lib/encodings:95
11083 msgid "Central European (CP 1250)"
11084 msgstr "Central European (CP 1250)"
11086 #: lib/encodings:98
11087 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11088 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11090 #: lib/encodings:102
11091 msgid "Western European (CP 1252)"
11092 msgstr "Western European (CP 1252)"
11094 #: lib/encodings:105
11095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11096 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11098 #: lib/encodings:109
11099 msgid "Arabic (CP 1256)"
11100 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11102 #: lib/encodings:112
11103 msgid "Baltic (CP 1257)"
11104 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11106 #: lib/encodings:115
11107 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11108 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11110 #: lib/encodings:118
11111 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11112 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11114 #: lib/encodings:121
11115 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11116 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11118 #: lib/encodings:124
11119 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11120 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11122 #: lib/encodings:149
11123 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11124 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11126 #: lib/encodings:153
11127 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11128 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11130 #: lib/encodings:157
11131 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11132 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11134 #: lib/encodings:161
11135 msgid "Korean (EUC-KR)"
11136 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11138 #: lib/encodings:165
11139 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11140 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11142 #: lib/encodings:169
11143 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11144 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11146 #: lib/encodings:173
11147 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11148 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11150 #: lib/encodings:180
11151 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11152 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11154 #: lib/encodings:182
11155 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11156 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11158 #: lib/encodings:184
11159 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11160 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11162 #: lib/encodings:191
11163 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11164 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11166 #: lib/encodings:196
11167 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11168 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11170 #: lib/encodings:200
11174 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11178 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11180 msgstr "Suntingan|u"
11182 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11186 #: lib/ui/classic.ui:35
11188 msgstr "Tata Letak|L"
11190 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11192 msgstr "Tampilan|T"
11194 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11196 msgstr "Navigasi|N"
11198 #: lib/ui/classic.ui:38
11199 msgid "Documents|D"
11202 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11206 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11210 #: lib/ui/classic.ui:48
11211 msgid "New from Template...|T"
11212 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11214 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11216 msgstr "Buka berkas...|B"
11218 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11222 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11226 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11227 msgid "Save As...|A"
11228 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11230 #: lib/ui/classic.ui:54
11232 msgstr "Kembalikan|K"
11234 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11235 msgid "Version Control|V"
11236 msgstr "Kontrol Versi|V"
11238 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11242 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11246 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11248 msgstr "Cetak...|C"
11250 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11254 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11258 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11259 msgid "Register...|R"
11260 msgstr "Daftarkan...|r"
11262 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11263 msgid "Check In Changes...|I"
11264 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11266 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11267 msgid "Check Out for Edit|O"
11268 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11270 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11272 msgid "Revert to Repository Version|v"
11273 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11275 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11276 msgid "Undo Last Check In|U"
11277 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11279 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11283 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11287 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11289 msgstr "Batalkan|B"
11291 #: lib/ui/classic.ui:91
11293 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11295 #: lib/ui/classic.ui:93
11299 #: lib/ui/classic.ui:94
11303 #: lib/ui/classic.ui:95
11305 msgstr "Tempelkan|T"
11307 #: lib/ui/classic.ui:96
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11311 #: lib/ui/classic.ui:98
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11315 #: lib/ui/classic.ui:100
11319 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11321 msgstr "Rumus Matematika|M"
11323 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11327 #: lib/ui/classic.ui:105
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "Padanan Kata..."
11331 #: lib/ui/classic.ui:106
11332 msgid "Statistics...|i"
11333 msgstr "Statistik..."
11335 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11336 msgid "Check TeX|h"
11339 #: lib/ui/classic.ui:108
11340 msgid "Change Tracking|g"
11341 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11343 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11344 msgid "Preferences...|P"
11345 msgstr "Preferensi...|P"
11347 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11348 msgid "Reconfigure|R"
11349 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11351 #: lib/ui/classic.ui:115
11352 msgid "Selection as Lines|L"
11353 msgstr "Sebagai Baris|b"
11355 #: lib/ui/classic.ui:116
11356 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11357 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11359 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11360 msgid "Multicolumn|M"
11361 msgstr "Multikolom|M"
11363 #: lib/ui/classic.ui:122
11365 msgstr "Garis Atas"
11367 #: lib/ui/classic.ui:123
11368 msgid "Line Bottom|B"
11369 msgstr "Garis Bawah|B"
11371 #: lib/ui/classic.ui:124
11372 msgid "Line Left|L"
11373 msgstr "Garis Kiri"
11375 #: lib/ui/classic.ui:125
11376 msgid "Line Right|R"
11377 msgstr "Garis Kanan|G"
11379 #: lib/ui/classic.ui:127
11380 msgid "Alignment|i"
11381 msgstr "Pelurusan|P"
11383 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11385 msgstr "Tambah Baris|s"
11387 #: lib/ui/classic.ui:130
11388 msgid "Delete Row|w"
11389 msgstr "Hapus Baris|H"
11391 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11393 msgstr "Salin Baris"
11395 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11397 msgstr "Tukar Baris"
11399 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11400 msgid "Add Column|u"
11401 msgstr "Tambah Kolom|l"
11403 #: lib/ui/classic.ui:135
11404 msgid "Delete Column|D"
11405 msgstr "Hapus Kolom|u"
11407 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11408 msgid "Copy Column"
11409 msgstr "Salin Kolom"
11411 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11412 msgid "Swap Columns"
11413 msgstr "Tukar Kolom"
11415 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11417 msgstr "Rata kiri|r"
11419 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11421 msgstr "Tengah Antara|T"
11423 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11427 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11431 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11433 msgstr "Tengah Garis"
11435 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11437 msgstr "Rata Bawah|w"
11439 #: lib/ui/classic.ui:159
11440 msgid "Toggle Numbering|N"
11441 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11443 #: lib/ui/classic.ui:160
11444 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11445 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11448 msgid "Change Limits Type|L"
11449 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11452 msgid "Change Formula Type|F"
11453 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11457 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11459 #: lib/ui/classic.ui:168
11460 msgid "Alignment|A"
11461 msgstr "Pelurusan|a"
11463 #: lib/ui/classic.ui:170
11465 msgstr "Tambah Baris|B"
11467 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11468 msgid "Delete Row|D"
11469 msgstr "Hapus Baris|H"
11471 #: lib/ui/classic.ui:175
11472 msgid "Add Column|C"
11473 msgstr "Tambah Kolom|o"
11475 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11476 msgid "Delete Column|e"
11477 msgstr "Hapus Kolom|p"
11479 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11483 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11485 msgstr "Rumus Display|D"
11487 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11489 msgstr "Rumus Inline|I"
11491 #: lib/ui/classic.ui:188
11495 #: lib/ui/classic.ui:189
11499 #: lib/ui/classic.ui:190
11500 msgid "Mathematica"
11501 msgstr "Mathematica"
11503 #: lib/ui/classic.ui:192
11504 msgid "Maple, simplify"
11505 msgstr "Maple, simplify"
11507 #: lib/ui/classic.ui:193
11508 msgid "Maple, factor"
11509 msgstr "Maple, factor"
11511 #: lib/ui/classic.ui:194
11512 msgid "Maple, evalm"
11513 msgstr "Maple, evalm"
11515 #: lib/ui/classic.ui:195
11516 msgid "Maple, evalf"
11517 msgstr "Maple, evalf"
11519 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11521 msgid "Inline Formula|I"
11522 msgstr "Rumus Inline|I"
11524 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11525 msgid "Displayed Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11528 #: lib/ui/classic.ui:201
11529 msgid "Eqnarray Environment|q"
11530 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11532 #: lib/ui/classic.ui:202
11533 msgid "Align Environment|A"
11534 msgstr "Lingkungan Align|A"
11536 #: lib/ui/classic.ui:203
11537 msgid "AlignAt Environment"
11538 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11540 #: lib/ui/classic.ui:204
11541 msgid "Flalign Environment|F"
11542 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11544 #: lib/ui/classic.ui:207
11545 msgid "Gather Environment"
11546 msgstr "Lingkungan Gather"
11548 #: lib/ui/classic.ui:208
11549 msgid "Multline Environment"
11550 msgstr "Lingkungan Multline"
11552 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11554 msgstr "Rumus Matematika|M"
11556 #: lib/ui/classic.ui:216
11557 msgid "Special Character|S"
11558 msgstr "Karakter Spesial|K"
11560 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11561 msgid "Citation...|C"
11562 msgstr "Acuan...|A"
11564 #: lib/ui/classic.ui:218
11565 msgid "Cross-reference...|r"
11566 msgstr "Referensi-silang...|s"
11568 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11570 msgstr "Label...|L"
11572 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11574 msgstr "Catatan kaki|C"
11576 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11577 msgid "Marginal Note|M"
11578 msgstr "Catatan tepi|p"
11580 #: lib/ui/classic.ui:222
11581 msgid "Short Title"
11582 msgstr "Judul Singkat"
11584 #: lib/ui/classic.ui:223
11585 msgid "Index Entry|I"
11586 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11588 #: lib/ui/classic.ui:224
11589 msgid "Nomenclature Entry"
11590 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11592 #: lib/ui/classic.ui:225
11596 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11600 #: lib/ui/classic.ui:227
11601 msgid "Lists & TOC|O"
11602 msgstr "Daftar Isi|I"
11604 #: lib/ui/classic.ui:229
11606 msgstr "Perintah TeX|T"
11608 #: lib/ui/classic.ui:230
11610 msgstr "Halaman kecil|k"
11612 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11613 msgid "Graphics...|G"
11614 msgstr "Gambar...|G"
11616 #: lib/ui/classic.ui:232
11617 msgid "Tabular Material...|b"
11618 msgstr "Tabel...|b"
11620 #: lib/ui/classic.ui:233
11624 #: lib/ui/classic.ui:235
11625 msgid "Include File...|d"
11626 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11628 #: lib/ui/classic.ui:236
11629 msgid "Insert File|e"
11630 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11632 #: lib/ui/classic.ui:237
11633 msgid "External Material...|x"
11634 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11636 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11637 msgid "Symbols...|b"
11638 msgstr "Simbol...|b"
11640 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11641 msgid "Superscript|S"
11642 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11644 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11645 msgid "Subscript|u"
11646 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11648 #: lib/ui/classic.ui:244
11649 msgid "Hyphenation Point|P"
11650 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11652 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11653 msgid "Protected Hyphen|y"
11654 msgstr "Pemisah Kata|h"
11656 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11657 msgid "Ligature Break|k"
11658 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11660 #: lib/ui/classic.ui:247
11661 msgid "Protected Space|r"
11662 msgstr "Spasi Protected|r"
11664 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11665 msgid "Interword Space|w"
11666 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11668 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11670 msgid "Thin Space|T"
11671 msgstr "Spasi Tipis|T"
11673 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11677 #: lib/ui/classic.ui:251
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "Spasi Vertikal..."
11681 #: lib/ui/classic.ui:252
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "Pemisah Garis|i"
11685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11687 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11693 #: lib/ui/classic.ui:255
11694 msgid "Protected Dash|D"
11695 msgstr "Pemisah kata|i"
11697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11698 msgid "Breakable Slash|a"
11699 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11701 #: lib/ui/classic.ui:257
11702 msgid "Single Quote|Q"
11703 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11705 #: lib/ui/classic.ui:258
11706 msgid "Ordinary Quote|O"
11707 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11710 msgid "Menu Separator|M"
11711 msgstr "Pemisah Menu|M"
11713 #: lib/ui/classic.ui:260
11714 msgid "Horizontal Line"
11715 msgstr "Garis Horisontal"
11717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11719 msgstr "Pemisah halaman"
11721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11722 msgid "Display Formula|D"
11723 msgstr "Rumus Display|D"
11725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11727 msgid "Eqnarray Environment|E"
11728 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11732 msgid "AMS align Environment|a"
11733 msgstr "Rumus AMS align|a"
11735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11737 msgid "AMS alignat Environment|t"
11738 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11743 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11747 msgid "AMS gather Environment|g"
11748 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11752 msgid "AMS multline Environment|m"
11753 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11756 msgid "Array Environment|y"
11757 msgstr "Lingkungan Array|y"
11759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11760 msgid "Cases Environment|C"
11761 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11764 msgid "Split Environment|S"
11765 msgstr "Lingkungan Split|S"
11767 #: lib/ui/classic.ui:280
11768 msgid "Font Change|o"
11769 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11771 #: lib/ui/classic.ui:284
11772 msgid "Math Normal Font"
11773 msgstr "Matematika Normal"
11775 #: lib/ui/classic.ui:286
11776 msgid "Math Calligraphic Family"
11777 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11779 #: lib/ui/classic.ui:287
11780 msgid "Math Fraktur Family"
11781 msgstr "Matematika Fraktur"
11783 #: lib/ui/classic.ui:288
11784 msgid "Math Roman Family"
11785 msgstr "Matematika Roman"
11787 #: lib/ui/classic.ui:289
11788 msgid "Math Sans Serif Family"
11789 msgstr "Matematika Sans Serif"
11791 #: lib/ui/classic.ui:291
11792 msgid "Math Bold Series"
11793 msgstr "Matematika Tebal"
11795 #: lib/ui/classic.ui:293
11796 msgid "Text Normal Font"
11797 msgstr "Teks Normal"
11799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11800 msgid "Text Roman Family"
11801 msgstr "Teks Roman"
11803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11804 msgid "Text Sans Serif Family"
11805 msgstr "Teks Sans Serif"
11807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11808 msgid "Text Typewriter Family"
11809 msgstr "Teks Mesinketik"
11811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11812 msgid "Text Bold Series"
11813 msgstr "Teks Tebal"
11815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11816 msgid "Text Medium Series"
11817 msgstr "Teks medium"
11819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11820 msgid "Text Italic Shape"
11821 msgstr "Teks Miring"
11823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11824 msgid "Text Small Caps Shape"
11825 msgstr "Teks Small Caps"
11827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11828 msgid "Text Slanted Shape"
11829 msgstr "Teks Condong"
11831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11832 msgid "Text Upright Shape"
11833 msgstr "Teks Tegak"
11835 #: lib/ui/classic.ui:310
11836 msgid "Floatflt Figure"
11837 msgstr "Obyek Float"
11839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11840 msgid "Table of Contents|C"
11841 msgstr "Daftar Isi|D"
11843 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11844 msgid "Index List|I"
11847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "Nomenclature|N"
11849 msgstr "Nomenklatur|N"
11851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11853 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11856 msgid "LyX Document...|X"
11857 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11860 msgid "Plain Text...|T"
11861 msgstr "Teks Biasa...|B"
11863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11865 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11867 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11868 msgid "Track Changes|T"
11869 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11871 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11872 msgid "Merge Changes...|M"
11873 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11875 #: lib/ui/classic.ui:330
11876 msgid "Accept All Changes|A"
11877 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11879 #: lib/ui/classic.ui:331
11880 msgid "Reject All Changes|R"
11881 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11883 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11884 msgid "Show Changes in Output|S"
11885 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11887 #: lib/ui/classic.ui:339
11888 msgid "Character...|C"
11889 msgstr "Karakter...|k"
11891 #: lib/ui/classic.ui:340
11892 msgid "Paragraph...|P"
11893 msgstr "Paragraf...|P"
11895 #: lib/ui/classic.ui:341
11896 msgid "Document...|D"
11897 msgstr "Dokumen...|D"
11899 #: lib/ui/classic.ui:342
11900 msgid "Tabular...|T"
11901 msgstr "Tabel...|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:344
11904 msgid "Emphasize Style|E"
11905 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11907 #: lib/ui/classic.ui:345
11908 msgid "Noun Style|N"
11909 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11911 #: lib/ui/classic.ui:346
11912 msgid "Bold Style|B"
11913 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11915 #: lib/ui/classic.ui:349
11916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11917 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11919 #: lib/ui/classic.ui:350
11920 msgid "Increase Environment Depth|i"
11921 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11923 #: lib/ui/classic.ui:351
11924 msgid "Start Appendix Here|S"
11925 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11928 msgid "Build Program|B"
11929 msgstr "Build Program|B"
11931 #: lib/ui/classic.ui:361
11933 msgstr "Perbarui|i"
11935 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11936 msgid "LaTeX Log|L"
11937 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11939 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11941 msgstr "Paparan Isi|P"
11943 #: lib/ui/classic.ui:365
11944 msgid "TeX Information|X"
11945 msgstr "Informasi TeX|X"
11947 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11948 msgid "Next Note|N"
11949 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11951 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11952 msgid "Go to Label|L"
11953 msgstr "Ke Label|L"
11955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11956 msgid "Bookmarks|B"
11957 msgstr "Batas Buku|B"
11959 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11960 msgid "Save Bookmark 1|S"
11961 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11964 msgid "Save Bookmark 2"
11965 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11967 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11968 msgid "Save Bookmark 3"
11969 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11971 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11976 msgid "Save Bookmark 5"
11977 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11979 #: lib/ui/classic.ui:390
11980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11981 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11983 #: lib/ui/classic.ui:391
11984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11985 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11987 #: lib/ui/classic.ui:392
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11993 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11995 #: lib/ui/classic.ui:394
11996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11997 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12000 msgid "Introduction|I"
12001 msgstr "Pengantar|P"
12003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12005 msgstr "Tutorial|T"
12007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12008 msgid "User's Guide|U"
12009 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12011 #: lib/ui/classic.ui:412
12012 msgid "Extended Features|E"
12013 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12015 #: lib/ui/classic.ui:413
12016 msgid "Embedded Objects|m"
12017 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12020 msgid "Customization|C"
12021 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12023 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12024 msgid "LaTeX Configuration|L"
12025 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12028 msgid "About LyX|X"
12029 msgstr "Tentang LyX|X"
12031 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12033 msgstr "Tentang LyX"
12035 #: lib/ui/classic.ui:426
12036 msgid "Preferences..."
12037 msgstr "Preferensi..."
12039 #: lib/ui/classic.ui:427
12041 msgstr "Keluar dari LyX"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12044 msgid "Aligned Environment|l"
12045 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12048 msgid "AlignedAt Environment|v"
12049 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12052 msgid "Gathered Environment|h"
12053 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12056 msgid "Delimiters...|r"
12057 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matriks..."
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12068 msgid "AMS Environment|A"
12069 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12072 msgid "Number Whole Formula|N"
12073 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12076 msgid "Number This Line|u"
12077 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12080 msgid "Equation Label|L"
12081 msgstr "Label Rumus|L"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12084 msgid "Copy as Reference|R"
12085 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12088 msgid "Split Cell|C"
12089 msgstr "Memisah Sel|h"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12097 msgid "Add Line Above|o"
12098 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12101 msgid "Add Line Below|B"
12102 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12106 msgid "Delete Line Above|v"
12107 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12111 msgid "Delete Line Below|w"
12112 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12115 msgid "Add Line to Left"
12116 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12119 msgid "Add Line to Right"
12120 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12123 msgid "Delete Line to Left"
12124 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12127 msgid "Delete Line to Right"
12128 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12131 msgid "Show Math Toolbar"
12132 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12135 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12136 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12139 msgid "Show Table Toolbar"
12140 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12144 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12145 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12148 msgid "Next Cross-Reference|N"
12149 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12152 msgid "Go to Label|G"
12153 msgstr "Ke lokasi label|e"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12156 msgid "<Reference>|R"
12157 msgstr "<Referensi>|R"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12160 msgid "(<Reference>)|e"
12161 msgstr "(<Referensi>)|e"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12165 msgstr "<Halaman>|H"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12168 msgid "On Page <Page>|O"
12169 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12172 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12173 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12176 msgid "Formatted Reference|t"
12177 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12181 msgid "Textual Reference|x"
12182 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12198 msgid "Settings...|S"
12199 msgstr "Pengaturan...|a"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12206 msgid "Copy as Reference|C"
12207 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12211 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12217 msgid "Open Inset|O"
12218 msgstr "Buka sisipan|B"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12224 msgid "Close Inset|C"
12225 msgstr "Tutup sisipan|u"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12232 msgid "Dissolve Inset|D"
12233 msgstr "Hapus sisipan|H"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12236 msgid "Show Label|L"
12237 msgstr "Tampilkan Label|L"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12240 msgid "Frameless|l"
12241 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12244 msgid "Simple Frame|F"
12245 msgstr "Bingkai Garis|G"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12248 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12249 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12252 msgid "Oval, Thin|a"
12253 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12256 msgid "Oval, Thick|v"
12257 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12260 msgid "Drop Shadow|w"
12261 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12264 msgid "Shaded Background|B"
12265 msgstr "Latar Berwarna|w"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12268 msgid "Double Frame|u"
12269 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12273 msgstr "Nota LyX|N"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12277 msgstr "Komentar|K"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12280 msgid "Greyed Out|G"
12281 msgstr "Nota Kelabu|b"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12284 msgid "Open All Notes|A"
12285 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12288 msgid "Close All Notes|l"
12289 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12296 msgid "Vert. Phantom"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12300 msgid "Protected Space|o"
12301 msgstr "Spasi Protected|"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12304 msgid "Negative Thin Space|N"
12305 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12309 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12313 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12316 msgid "Quad Space|Q"
12317 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12320 msgid "Double Quad Space|u"
12321 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12324 msgid "Horizontal Fill|F"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12333 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12336 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12337 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12341 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12349 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12353 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12356 msgid "Custom Length|C"
12357 msgstr "Atur Lebar Isian"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12360 msgid "Medium Space|M"
12361 msgstr "Spasi Sedang|S"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12364 msgid "Thick Space|h"
12365 msgstr "Spasi Tebal|b"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12368 msgid "Negative Medium Space|u"
12369 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12372 msgid "Negative Thick Space|i"
12373 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12377 msgstr "Lompat Normal|N"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12380 msgid "SmallSkip|S"
12381 msgstr "Lompat Kecil|K"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12385 msgstr "Lompat Sedang|S"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12389 msgstr "Lompat Lebar|L"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12393 msgstr "Lompat Variabel|V"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12397 msgstr "Atur Lompatan|A"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12400 msgid "Settings...|e"
12401 msgstr "Pengaturan...|e"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12405 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12409 msgstr "Kode Input|p"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12413 msgstr "Kode Verbatim|V"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12416 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12417 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12421 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12424 msgid "Edit Included File...|E"
12425 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12429 msgstr "Halaman Baru|B"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12432 msgid "Page Break|a"
12433 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12436 msgid "Clear Page|C"
12437 msgstr "Halaman Kosong|K"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12440 msgid "Clear Double Page|D"
12441 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12444 msgid "Ragged Line Break|R"
12445 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12448 msgid "Justified Line Break|J"
12449 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12470 msgid "Paste Recent|e"
12471 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12474 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12475 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12478 msgid "Forward search|F"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12482 msgid "Move Paragraph Up|o"
12483 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12486 msgid "Move Paragraph Down|v"
12487 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12490 msgid "Promote Section|r"
12491 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12494 msgid "Demote Section|m"
12495 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12498 msgid "Move Section Down|D"
12499 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12502 msgid "Move Section Up|U"
12503 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12506 msgid "Insert Short Title|T"
12507 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12511 msgid "Accept Change|c"
12512 msgstr "Terima Perubahan|T"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12516 msgid "Reject Change|j"
12517 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12520 msgid "Apply Last Text Style|A"
12521 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12524 msgid "Text Style|S"
12525 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12528 msgid "Paragraph Settings...|P"
12529 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12532 msgid "Fullscreen Mode"
12533 msgstr "Tampilan layar penuh"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12538 msgstr "varnothing"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12541 msgid "Anything Non-Empty|o"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12551 msgid "Any Number|N"
12552 msgstr "Tanpa Nomor"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12556 msgid "User Defined|U"
12557 msgstr "De&finisi awal:"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12560 msgid "Append Argument"
12561 msgstr "Tambahkan argumen"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12564 msgid "Remove Last Argument"
12565 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12568 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12569 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12572 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12573 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12576 msgid "Insert Optional Argument"
12577 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12580 msgid "Remove Optional Argument"
12581 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12584 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12585 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12588 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12589 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12592 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12593 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12597 msgstr "Muat Ulang|g"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12601 msgid "Edit Externally...|x"
12602 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12607 msgstr "Multikolom|M"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12611 msgstr "Garis Atas"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12614 msgid "Bottom Line|B"
12615 msgstr "Garis Bawah|B"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12618 msgid "Left Line|L"
12619 msgstr "Garis Kiri|i"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12622 msgid "Right Line|R"
12623 msgstr "Garis Kanan"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12628 msgstr "Rata kiri|r"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12638 msgstr "Tengah Garis"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12642 msgstr "Salin Baris"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12645 msgid "Copy Column|p"
12646 msgstr "Salin kolom|o"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12650 msgid "Settings...|g"
12651 msgstr "Pengaturan...|a"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12656 msgstr "Direktori dan Folder"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12665 msgid "File Revision|R"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12670 msgid "Tree Revision|T"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12675 msgid "Revision Author|A"
12676 msgstr "Riwayat Perubahan"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12680 msgid "Revision Date|D"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12685 msgid "Revision Time|i"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12690 msgid "LyX Version|X"
12691 msgstr "Versi Indonesia"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12695 msgid "Document Info|D"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12700 msgid "Copy Text|o"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12705 msgid "Activate Branch|A"
12706 msgstr "Status Aktif"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12710 msgid "Deactivate Branch|e"
12711 msgstr "(&De)aktivasi"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12714 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12719 msgid "All Indexes|A"
12720 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12727 msgid "Reject Change|R"
12728 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12732 msgid "Promote Section|P"
12733 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12737 msgid "Demote Section|D"
12738 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12742 msgid "Move Section Down|w"
12743 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12747 msgid "Select Section|S"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12752 msgid "Wrap by Preview|P"
12753 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12761 msgstr "AlatBantuan|A"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12764 msgid "New from Template...|m"
12765 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12768 msgid "Open Recent|t"
12769 msgstr "Buka terkini|a"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12773 msgstr "Tutup Semua"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12777 msgstr "Simpan Semua|n"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12780 msgid "Revert to Saved|R"
12781 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12784 msgid "New Window|W"
12785 msgstr "Jendela Baru|d"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12788 msgid "Close Window|d"
12789 msgstr "Tutup Jendela|p"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12793 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12794 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12797 msgid "Compare with Older Revision|C"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12801 msgid "Use Locking Property|L"
12802 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12806 msgstr "Kembalikan|K"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12809 msgid "Paste Special"
12810 msgstr "Tempelkan spesial"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12814 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12818 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12819 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12823 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12824 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12831 msgid "Rows & Columns|C"
12832 msgstr "Baris & Kolom|o"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12835 msgid "Increase List Depth|I"
12836 msgstr "Increase List Depth|I"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12839 msgid "Decrease List Depth|D"
12840 msgstr "Decrease List Depth|D"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12844 msgid "Dissolve Inset"
12845 msgstr "Hapus sisipan|H"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12848 msgid "TeX Code Settings...|C"
12849 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12852 msgid "Float Settings...|a"
12853 msgstr "Pengaturan Float..."
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12856 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12857 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12860 msgid "Note Settings...|N"
12861 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12865 msgid "Phantom Settings...|h"
12866 msgstr "Pengaturan Float..."
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12869 msgid "Branch Settings...|B"
12870 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12873 msgid "Box Settings...|x"
12874 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12878 msgid "Index Entry Settings...|y"
12879 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12883 msgid "Index Settings...|x"
12884 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12888 msgid "Info Settings...|n"
12889 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12892 msgid "Listings Settings...|g"
12893 msgstr "Pengaturan Listing..."
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12896 msgid "Table Settings...|a"
12897 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12900 msgid "Plain Text|T"
12901 msgstr "Teks Biasa|T"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12904 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12905 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12908 msgid "Selection|S"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12912 msgid "Selection, Join Lines|i"
12913 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12916 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12917 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12920 msgid "Paste as PDF"
12921 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12924 msgid "Paste as PNG"
12925 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12928 msgid "Paste as JPEG"
12929 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12932 msgid "Dissolve Text Style"
12933 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12936 msgid "Customized...|C"
12937 msgstr "Pengaturan...|P"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12940 msgid "Capitalize|a"
12941 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12944 msgid "Uppercase|U"
12945 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12948 msgid "Lowercase|L"
12949 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12959 msgstr "Tengah Garis"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12964 msgstr "Rata Bawah|w"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12967 msgid "Macro Definition"
12968 msgstr "Definisi Makro"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12971 msgid "Text Style|T"
12972 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12975 msgid "Add Line Above|A"
12976 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12979 msgid "Delete Line Above|D"
12980 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12983 msgid "Delete Line Below|e"
12984 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12987 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12988 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12991 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12992 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12995 msgid "Math Normal Font|N"
12996 msgstr "Matematika Normal|N"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13000 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13004 msgid "Math Formal Script Family|o"
13005 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13008 msgid "Math Fraktur Family|F"
13009 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13012 msgid "Math Roman Family|R"
13013 msgstr "Matematika Roman|R"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13016 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13017 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13020 msgid "Math Bold Series|B"
13021 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13024 msgid "Text Normal Font|T"
13025 msgstr "Teks Normal|T"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13036 msgid "Mathematica|a"
13037 msgstr "Mathematica|a"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13040 msgid "Maple, Simplify|S"
13041 msgstr "Maple, Simplify|S"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13044 msgid "Maple, Factor|F"
13045 msgstr "Maple, Factor|F"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13048 msgid "Maple, Evalm|E"
13049 msgstr "Maple, Evalm|E"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13052 msgid "Maple, Evalf|v"
13053 msgstr "Maple, Evalf|v"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13056 msgid "Open All Insets|O"
13057 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13060 msgid "Close All Insets|C"
13061 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13065 msgid "Unfold Math Macro|n"
13066 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13070 msgid "Fold Math Macro|d"
13071 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13074 msgid "View Messages|g"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13078 msgid "View Source|S"
13079 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13083 msgid "View Master Document|M"
13084 msgstr "Dokumen Utama"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13088 msgid "Update Master Document|a"
13089 msgstr "Dokumen Utama"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13093 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13097 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13098 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13101 msgid "Close Current View|w"
13102 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13105 msgid "Fullscreen|l"
13106 msgstr "Layar Penuh|L"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13110 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13113 msgid "Special Character|p"
13114 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13117 msgid "Formatting|o"
13118 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13121 msgid "List / TOC|i"
13122 msgstr "Daftar Isi|i"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13126 msgstr "Obyek Float|F"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13133 msgid "Custom Insets"
13134 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13141 msgid "Box[[Menu]]"
13142 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13145 msgid "Cross-Reference...|R"
13146 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13150 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13154 msgstr "Tabel...|T"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13161 msgid "Hyperlink...|k"
13162 msgstr "Hyperlink...|y"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13165 msgid "Short Title|S"
13166 msgstr "Judul Singkat|J"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13170 msgstr "Perintah TeX|X"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13173 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13174 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13179 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13182 msgid "Ordinary Quote|Q"
13183 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13186 msgid "Single Quote|S"
13187 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13190 msgid "Phonetic Symbols|P"
13191 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13194 msgid "Protected Space|P"
13195 msgstr "Spasi Protected|r"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13198 msgid "Horizontal Line|L"
13199 msgstr "Garis Horisontal|G"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13202 msgid "Vertical Space...|V"
13203 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13206 msgid "Hyphenation Point|H"
13207 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13210 msgid "Numbered Formula|N"
13211 msgstr "Rumus Numbered|N"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13214 msgid "Figure Wrap Float|F"
13215 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13218 msgid "Table Wrap Float|T"
13219 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13222 msgid "External Material...|M"
13223 msgstr "Material Eksternal...|M"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13226 msgid "Child Document...|d"
13227 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13231 msgstr "Komentar|K"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13234 msgid "Insert New Branch...|I"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13239 msgid "Horizontal Phantom"
13240 msgstr "Garis Horisontal"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13244 msgid "Vertical Phantom"
13245 msgstr "Pelurusan vertikal"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13248 msgid "Change Tracking|C"
13249 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13252 msgid "Start Appendix Here|A"
13253 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13256 msgid "Save in Bundled Format|F"
13257 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13260 msgid "Compressed|m"
13261 msgstr "Pemampatan|m"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13264 msgid "Accept Change|A"
13265 msgstr "Terima Perubahan|T"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13268 msgid "Accept All Changes|c"
13269 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13272 msgid "Reject All Changes|e"
13273 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13276 msgid "Next Change|C"
13277 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13280 msgid "Next Cross-Reference|R"
13281 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13284 msgid "Clear Bookmarks|C"
13285 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13288 msgid "Navigate Back|B"
13289 msgstr "Navigasi mundur"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13292 msgid "Thesaurus...|T"
13293 msgstr "Padanan Kata...|K"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13296 msgid "Statistics...|a"
13297 msgstr "Statistik...|a"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13300 msgid "TeX Information|I"
13301 msgstr "Informasi TeX|I"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13305 msgid "Compare...|C"
13306 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13309 msgid "Additional Features|F"
13310 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13313 msgid "Embedded Objects|O"
13314 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13317 msgid "Shortcuts|S"
13318 msgstr "Cara Pintas|C"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13321 msgid "LyX Functions|y"
13322 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13325 msgid "Specific Manuals|p"
13326 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13329 msgid "Linguistics Manual|L"
13330 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13333 msgid "Braille Manual|B"
13334 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13337 msgid "XY-pic Manual|X"
13338 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13341 msgid "Multicolumn Manual|M"
13342 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13345 msgid "New document"
13346 msgstr "Dokumen Baru"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13349 msgid "Open document"
13350 msgstr "Buka dokumen"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13353 msgid "Save document"
13354 msgstr "Simpan dokumen"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13357 msgid "Print document"
13358 msgstr "Cetak dokumen"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13361 msgid "Check spelling"
13362 msgstr "Periksa ejaan"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13370 msgstr "Kembalikan"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13373 msgid "Find and replace"
13374 msgstr "Cari dan Ganti"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13378 msgid "Find and replace (advanced)"
13379 msgstr "Cari dan Ganti"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13382 msgid "Navigate back"
13383 msgstr "Navigasi mundur"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13386 msgid "Toggle emphasis"
13387 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13390 msgid "Toggle noun"
13391 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13395 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13398 msgid "Insert math"
13399 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13402 msgid "Insert graphics"
13403 msgstr "Sisipkan Gambar"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13406 msgid "Insert table"
13407 msgstr "Sisipkan Tabel"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13410 msgid "Toggle outline"
13411 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13414 msgid "Toggle math toolbar"
13415 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13418 msgid "Toggle table toolbar"
13419 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13422 msgid "View/Update"
13423 msgstr "Lihat/Update"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13428 msgstr "Lihat &Isinya"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13437 msgid "View master document"
13438 msgstr "Pilih dokumen master"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13442 msgid "Update master document"
13443 msgstr "Pilih dokumen master"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13451 msgid "View other formats"
13452 msgstr "Berbagai format berkas"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13456 msgid "Update other formats"
13457 msgstr "Format hari"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13464 msgid "Numbered list"
13465 msgstr "Daftar bernomor"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13468 msgid "Itemized list"
13469 msgstr "Daftar bersimbol"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13472 msgid "Increase depth"
13473 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13476 msgid "Decrease depth"
13477 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13480 msgid "Insert figure float"
13481 msgstr "Sisipkan float gambar"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13484 msgid "Insert table float"
13485 msgstr "Sisipkan float tabel"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13488 msgid "Insert label"
13489 msgstr "Sisipkan label"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13492 msgid "Insert cross-reference"
13493 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13496 msgid "Insert citation"
13497 msgstr "Sisipkan acuan"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13500 msgid "Insert index entry"
13501 msgstr "Sisipkan indeks"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13504 msgid "Insert nomenclature entry"
13505 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13508 msgid "Insert footnote"
13509 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13512 msgid "Insert margin note"
13513 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13516 msgid "Insert note"
13517 msgstr "Sisipkan Nota"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13521 msgstr "Sisipkan kotak"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13524 msgid "Insert hyperlink"
13525 msgstr "Sisipkan tautan"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Sisipkan program TeX"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13532 msgid "Insert math macro"
13533 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13536 msgid "Include file"
13537 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13541 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13544 msgid "Paragraph settings"
13545 msgstr "Pengaturan paragraf"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13549 msgstr "Sisipkan baris"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13553 msgstr "Sisipkan Kolom"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13557 msgstr "Hilangkan baris"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13560 msgid "Delete column"
13561 msgstr "Hilangkan Kolom"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13564 msgid "Set top line"
13565 msgstr "Tambah garis di atas"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13568 msgid "Set bottom line"
13569 msgstr "Tambah garis di bawah"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13572 msgid "Set left line"
13573 msgstr "Tambah garis di kiri"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13576 msgid "Set right line"
13577 msgstr "Tambah garis di kanan"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13580 msgid "Set border lines"
13581 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13584 msgid "Set all lines"
13585 msgstr "Garis semuanya"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13588 msgid "Unset all lines"
13589 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13596 msgid "Align center"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13600 msgid "Align right"
13601 msgstr "Rata kanan"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13604 msgid "Align on decimal"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13612 msgid "Align middle"
13613 msgstr "Tengah baris"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13616 msgid "Align bottom"
13617 msgstr "Rata bawah"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13620 msgid "Rotate cell"
13621 msgstr "Putar sel tabel"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13624 msgid "Rotate table"
13625 msgstr "Putar tabel"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13628 msgid "Set multi-column"
13629 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13633 msgid "Set multi-row"
13634 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13638 msgstr "Matematika"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13641 msgid "Set display mode"
13642 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13646 msgstr "Sisipan bawah garis"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13649 msgid "Superscript"
13650 msgstr "Sisipan atas garis"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13653 msgid "Insert square root"
13654 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13657 msgid "Insert root"
13658 msgstr "Sisipan akar"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13661 msgid "Insert standard fraction"
13662 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13666 msgstr "Sisipan jumlah"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13669 msgid "Insert integral"
13670 msgstr "Sisipan Integral"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13673 msgid "Insert product"
13674 msgstr "Sisipan perkalian"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13678 msgstr "Sisipan ( )"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13682 msgstr "Sisipan [ ]"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13686 msgstr "Sisipan { }"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13689 msgid "Insert delimiters"
13690 msgstr "Sisipan pembatas"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13693 msgid "Insert matrix"
13694 msgstr "Sisipan Matriks"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13697 msgid "Insert cases environment"
13698 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13701 msgid "Toggle math panels"
13702 msgstr "Kontrol panel matematika"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13705 msgid "Math Macros"
13706 msgstr "Makro Matematika"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13709 msgid "Remove last argument"
13710 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13713 msgid "Append argument"
13714 msgstr "Tambahkan argumen"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13717 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13718 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13721 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13722 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13725 msgid "Remove optional argument"
13726 msgstr "Hapus argumen optional"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13729 msgid "Insert optional argument"
13730 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13734 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13737 msgid "Append argument eating from the right"
13738 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13741 msgid "Append optional argument eating from the right"
13742 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13745 msgid "Command Buffer"
13746 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13749 msgid "Review[[Toolbar]]"
13750 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13753 msgid "Track changes"
13754 msgstr "Jejak perubahan"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13757 msgid "Show changes in output"
13758 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13761 msgid "Next change"
13762 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13765 msgid "Accept change inside selection"
13766 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13769 msgid "Reject change inside selection"
13770 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13773 msgid "Merge changes"
13774 msgstr "Gabungkan perubahan"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13777 msgid "Accept all changes"
13778 msgstr "Terima semua perubahan"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13781 msgid "Reject all changes"
13782 msgstr "Tolak semua perubahan"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13786 msgstr "Catatan selanjutnya"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13790 msgid "View Other Formats"
13791 msgstr "Format Kertas"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13795 msgid "Update Other Formats"
13796 msgstr "Perbarui daftar"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13799 msgid "Version Control"
13800 msgstr "Kontrol Versi"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13807 msgid "Check-out for edit"
13808 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13811 msgid "Check-in changes"
13812 msgstr "Masukkan perubahan"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13815 msgid "View revision log"
13816 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13819 msgid "Revert changes"
13820 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13823 msgid "Compare with older revision"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13827 msgid "Compare with last revision"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13832 msgid "Insert Version Info"
13833 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13836 msgid "Use SVN file locking property"
13837 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13840 msgid "Update local directory from repository"
13841 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13844 msgid "Math Panels"
13845 msgstr "Panel Matematika"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13848 msgid "Math spacings"
13849 msgstr "Spasi matematika"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13853 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13857 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
13862 msgstr "Model Huruf"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13866 msgstr "Fungsi Matematika"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13869 msgid "Frame decorations"
13870 msgstr "Dekorasi bingkai"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13873 msgid "Big operators"
13874 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13877 msgid "Miscellaneous"
13878 msgstr "Berbagai simbol lain"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13883 msgstr "Tanda panah biasa"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13887 msgstr "Tanda panah AMS"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13891 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13895 msgstr "Simbol relasi matematika"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13898 msgid "AMS relations"
13899 msgstr "Simbol relasi AMS"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13902 msgid "AMS negative relations"
13903 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13907 msgstr "Simbol titik"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13910 msgid "AMS operators"
13911 msgstr "Operator matematika AMS"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13914 msgid "AMS miscellaneous"
13915 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14054 msgid "Thin space\t\\,"
14055 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14058 msgid "Medium space\t\\:"
14059 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14062 msgid "Thick space\t\\;"
14063 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14066 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14067 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14070 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14071 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14074 msgid "Negative space\t\\!"
14075 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14078 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14079 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14082 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14083 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14086 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14087 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14094 msgid "Square root\t\\sqrt"
14095 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14098 msgid "Other root\t\\root"
14099 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14102 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14103 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14106 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14107 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14110 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14111 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14114 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14115 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14118 msgid "Standard\t\\frac"
14119 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14123 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14127 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14131 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14135 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14139 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14142 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14143 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14146 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14147 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14150 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14151 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14155 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14158 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14159 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14162 msgid "Binomial\t\\binom"
14163 msgstr "Binomial\t\\binom"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14167 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14171 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14174 msgid "Roman\t\\mathrm"
14175 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14178 msgid "Bold\t\\mathbf"
14179 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14183 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14187 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14190 msgid "Italic\t\\mathit"
14191 msgstr "Miring\t\\mathit"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14195 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14199 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14203 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14207 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14210 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14215 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14234 msgid "Frame Decorations"
14235 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14247 msgstr "garis-lurus"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14251 msgstr "garis-miring-kanan"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14259 msgstr "Topi-terbalik"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14263 msgstr "topi-lebar"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14267 msgstr "gelombang-lebar"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14271 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14275 msgstr "garis-miring-kiri"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14291 msgstr "tanda-cekung"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14295 msgstr "garis-penuh-diatas"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14299 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14302 msgid "overleftarrow"
14303 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14306 msgid "overrightarrow"
14307 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14310 msgid "overleftrightarrow"
14311 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14315 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14319 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14323 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14326 msgid "underleftarrow"
14327 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14330 msgid "underrightarrow"
14331 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14334 msgid "underleftrightarrow"
14335 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14339 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14347 msgstr "rightarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14358 msgid "updownarrow"
14359 msgstr "updownarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14362 msgid "leftrightarrow"
14363 msgstr "leftrightarrow"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14371 msgstr "Rightarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14382 msgid "Updownarrow"
14383 msgstr "Updownarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14386 msgid "Leftrightarrow"
14387 msgstr "Leftrightarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14390 msgid "Longleftrightarrow"
14391 msgstr "Longleftrightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14394 msgid "Longleftarrow"
14395 msgstr "Longleftarrow"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14398 msgid "Longrightarrow"
14399 msgstr "Longrightarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14402 msgid "longleftrightarrow"
14403 msgstr "longleftrightarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14406 msgid "longleftarrow"
14407 msgstr "longleftarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14410 msgid "longrightarrow"
14411 msgstr "longrightarrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14414 msgid "leftharpoondown"
14415 msgstr "leftharpoondown"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14418 msgid "rightharpoondown"
14419 msgstr "rightharpoondown"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14427 msgstr "longmapsto"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14438 msgid "leftharpoonup"
14439 msgstr "leftharpoonup"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14442 msgid "rightharpoonup"
14443 msgstr "rightharpoonup"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14446 msgid "hookleftarrow"
14447 msgstr "hookleftarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14450 msgid "hookrightarrow"
14451 msgstr "hookrightarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14462 msgid "rightleftharpoons"
14463 msgstr "rightleftharpoons"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14490 msgid "bigtriangleup"
14491 msgstr "bigtriangleup"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14506 msgid "bigtriangledown"
14507 msgstr "bigtriangledown"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14522 msgid "triangleright"
14523 msgstr "triangleright"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14538 msgid "triangleleft"
14539 msgstr "triangleleft"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14687 msgstr "sqsubseteq"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14691 msgstr "sqsupseteq"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14747 msgstr "varepsilon"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14986 msgid "diamondsuit"
14987 msgstr "diamondsuit"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15002 msgid "textrm \\AA"
15003 msgstr "textrm \\AA"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15007 msgstr "textrm \\O"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15010 msgid "mathcircumflex"
15011 msgstr "mathcircumflex"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15062 msgid "Big Operators"
15063 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15122 msgid "ointctrclockwiseop"
15123 msgstr "ointctrclockwiseop"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15126 msgid "ointctrclockwise"
15127 msgstr "ointctrclockwise"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15130 msgid "ointclockwiseop"
15131 msgstr "ointclockwiseop"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15134 msgid "ointclockwise"
15135 msgstr "ointclockwise"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15166 msgid "landupintop"
15167 msgstr "landupintop"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15170 msgid "landdownint"
15171 msgstr "landdownint"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15174 msgid "landdownintop"
15175 msgstr "landdownintop"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15226 msgid "AMS Miscellaneous"
15227 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15270 msgid "vartriangle"
15271 msgstr "vartriangle"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15274 msgid "triangledown"
15275 msgstr "triangledown"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15290 msgid "measuredangle"
15291 msgstr "measuredangle"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15319 msgstr "varnothing"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15326 msgid "blacktriangle"
15327 msgstr "blacktriangle"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15330 msgid "blacktriangledown"
15331 msgstr "blacktriangledown"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15334 msgid "blacksquare"
15335 msgstr "blacksquare"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15338 msgid "blacklozenge"
15339 msgstr "blacklozenge"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15346 msgid "sphericalangle"
15347 msgstr "sphericalangle"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15351 msgstr "complement"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15367 msgstr "Tanda panah AMS"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15370 msgid "dashleftarrow"
15371 msgstr "dashleftarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15374 msgid "dashrightarrow"
15375 msgstr "dashrightarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15378 msgid "leftleftarrows"
15379 msgstr "leftleftarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15382 msgid "leftrightarrows"
15383 msgstr "leftrightarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15386 msgid "rightrightarrows"
15387 msgstr "rightrightarrows"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15390 msgid "rightleftarrows"
15391 msgstr "rightleftarrows"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15395 msgstr "Lleftarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15398 msgid "Rrightarrow"
15399 msgstr "Rrightarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15402 msgid "twoheadleftarrow"
15403 msgstr "twoheadleftarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15406 msgid "twoheadrightarrow"
15407 msgstr "twoheadrightarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15410 msgid "leftarrowtail"
15411 msgstr "leftarrowtail"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15414 msgid "rightarrowtail"
15415 msgstr "rightarrowtail"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15418 msgid "looparrowleft"
15419 msgstr "looparrowleft"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15422 msgid "looparrowright"
15423 msgstr "looparrowright"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15426 msgid "curvearrowleft"
15427 msgstr "curvearrowleft"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15430 msgid "curvearrowright"
15431 msgstr "curvearrowright"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15434 msgid "circlearrowleft"
15435 msgstr "circlearrowleft"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15438 msgid "circlearrowright"
15439 msgstr "circlearrowright"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15451 msgstr "upuparrows"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15454 msgid "downdownarrows"
15455 msgstr "downdownarrows"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15458 msgid "upharpoonleft"
15459 msgstr "upharpoonleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15462 msgid "upharpoonright"
15463 msgstr "upharpoonright"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15466 msgid "downharpoonleft"
15467 msgstr "downharpoonleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15470 msgid "downharpoonright"
15471 msgstr "downharpoonright"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15474 msgid "leftrightharpoons"
15475 msgstr "leftrightharpoons"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15478 msgid "rightsquigarrow"
15479 msgstr "rightsquigarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15482 msgid "leftrightsquigarrow"
15483 msgstr "leftrightsquigarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15487 msgstr "nleftarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15490 msgid "nrightarrow"
15491 msgstr "nrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15494 msgid "nleftrightarrow"
15495 msgstr "nleftrightarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15499 msgstr "nLeftarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15502 msgid "nRightarrow"
15503 msgstr "nRightarrow"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15506 msgid "nLeftrightarrow"
15507 msgstr "nLeftrightarrow"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15514 msgid "AMS Relations"
15515 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15534 msgid "eqslantless"
15535 msgstr "eqslantless"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15539 msgstr "eqslantgtr"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15551 msgstr "lessapprox"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15599 msgstr "lesseqqgtr"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15603 msgstr "gtreqqless"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15618 msgid "thickapprox"
15619 msgstr "thickapprox"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15654 msgid "preccurlyeq"
15655 msgstr "preccurlyeq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15658 msgid "succcurlyeq"
15659 msgstr "succcurlyeq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15662 msgid "curlyeqprec"
15663 msgstr "curlyeqprec"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15666 msgid "curlyeqsucc"
15667 msgstr "curlyeqsucc"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15679 msgstr "precapprox"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15683 msgstr "succapprox"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15686 msgid "vartriangleleft"
15687 msgstr "vartriangleleft"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15690 msgid "vartriangleright"
15691 msgstr "vartriangleright"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15694 msgid "trianglelefteq"
15695 msgstr "trianglelefteq"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15698 msgid "trianglerighteq"
15699 msgstr "trianglerighteq"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15714 msgid "risingdotseq"
15715 msgstr "risingdotseq"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15718 msgid "fallingdotseq"
15719 msgstr "fallingdotseq"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15738 msgid "shortparallel"
15739 msgstr "shortparallel"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15743 msgstr "smallsmile"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15747 msgstr "smallfrown"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15750 msgid "blacktriangleleft"
15751 msgstr "blacktriangleleft"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15754 msgid "blacktriangleright"
15755 msgstr "blacktriangleright"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15766 msgid "backepsilon"
15767 msgstr "backepsilon"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15782 msgid "AMS Negative Relations"
15783 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15882 msgid "precnapprox"
15883 msgstr "precnapprox"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15886 msgid "succnapprox"
15887 msgstr "succnapprox"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15899 msgstr "subsetneqq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15903 msgstr "supsetneqq"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15915 msgstr "nsupseteqq"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15930 msgid "varsubsetneq"
15931 msgstr "varsubsetneq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15934 msgid "varsupsetneq"
15935 msgstr "varsupsetneq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15938 msgid "varsubsetneqq"
15939 msgstr "varsubsetneqq"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15942 msgid "varsupsetneqq"
15943 msgstr "varsupsetneqq"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15946 msgid "ntriangleleft"
15947 msgstr "ntriangleleft"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15950 msgid "ntriangleright"
15951 msgstr "ntriangleright"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15954 msgid "ntrianglelefteq"
15955 msgstr "ntrianglelefteq"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15958 msgid "ntrianglerighteq"
15959 msgstr "ntrianglerighteq"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15982 msgid "nshortparallel"
15983 msgstr "nshortparallel"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15986 msgid "AMS Operators"
15987 msgstr "Operator matematika AMS"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15994 msgid "smallsetminus"
15995 msgstr "smallsetminus"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16014 msgid "doublebarwedge"
16015 msgstr "doublebarwedge"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16034 msgid "divideontimes"
16035 msgstr "divideontimes"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16046 msgid "leftthreetimes"
16047 msgstr "leftthreetimes"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16050 msgid "rightthreetimes"
16051 msgstr "rightthreetimes"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16055 msgstr "curlywedge"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16062 msgid "circleddash"
16063 msgstr "circleddash"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16067 msgstr "circledast"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16070 msgid "circledcirc"
16071 msgstr "circledcirc"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16081 #: lib/external_templates:37
16082 msgid "RasterImage"
16083 msgstr "RasterImage"
16085 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16086 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16087 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16089 #: lib/external_templates:45
16090 msgid "A bitmap file.\n"
16091 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16093 #: lib/external_templates:109
16097 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16098 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16099 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16101 #: lib/external_templates:112
16102 msgid "An Xfig figure.\n"
16103 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16105 #: lib/external_templates:162
16106 msgid "ChessDiagram"
16107 msgstr "Diagram Catur"
16109 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16110 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16113 #: lib/external_templates:165
16115 "A chess position diagram.\n"
16116 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16117 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16118 "the position that you want to display.\n"
16119 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16120 "and remember to type in a relative path\n"
16121 "to the LyX document location.\n"
16122 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16123 "to enable general editing of the board.\n"
16124 "You might also check out the\n"
16125 "'Options->Test legality' option, and\n"
16126 "remember to middle and right click to\n"
16127 "insert new material in the board.\n"
16128 "In order for this to work, you have to\n"
16129 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16130 "that TeX will find it, and you will need\n"
16131 "to install the skak package from CTAN.\n"
16133 "Diagram posisi papan catur.\n"
16134 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16135 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16137 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16138 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16139 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16140 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16141 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16142 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16143 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16144 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16145 "material baru pada papan catur.\n"
16146 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16147 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16148 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16149 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16151 #: lib/external_templates:212
16155 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16156 msgid "Lilypond typeset music"
16157 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16159 #: lib/external_templates:215
16161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16166 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16167 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16168 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16169 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16171 #: lib/external_templates:261
16175 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16176 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16177 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16179 #: lib/external_templates:264
16181 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16182 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16183 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16185 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16186 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16187 "* pages=- (to include all pages)\n"
16188 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16189 "for further options and details.\n"
16191 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16192 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16193 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16195 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16196 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16197 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16198 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16199 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16201 #: lib/external_templates:304
16204 "Read 'info date' for more information.\n"
16206 "Tanggal hari ini.\n"
16207 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16209 #: lib/external_templates:333
16213 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16214 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16215 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16217 #: lib/external_templates:336
16218 msgid "Dia diagram.\n"
16219 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16221 #: lib/configure.py:445
16225 #: lib/configure.py:448
16229 #: lib/configure.py:451
16233 #: lib/configure.py:454
16237 #: lib/configure.py:457
16241 #: lib/configure.py:460
16245 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16249 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16253 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16258 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16262 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16266 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16271 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16275 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16279 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16283 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16287 #: lib/configure.py:498
16288 msgid "Plain text (chess output)"
16289 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16291 #: lib/configure.py:499
16292 msgid "Plain text (image)"
16293 msgstr "Teks Plain (image)"
16295 #: lib/configure.py:500
16296 msgid "Plain text (Xfig output)"
16297 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16299 #: lib/configure.py:501
16300 msgid "date (output)"
16301 msgstr "Tanggal (output)"
16303 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16307 #: lib/configure.py:502
16311 #: lib/configure.py:503
16312 msgid "Docbook (XML)"
16313 msgstr "Docbook (XML)"
16315 #: lib/configure.py:504
16316 msgid "Graphviz Dot"
16317 msgstr "Graphviz Dot"
16319 #: lib/configure.py:505
16320 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16321 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16323 #: lib/configure.py:506
16327 #: lib/configure.py:506
16331 #: lib/configure.py:507
16336 #: lib/configure.py:508
16337 msgid "LilyPond music"
16338 msgstr "LilyPond musik"
16340 #: lib/configure.py:509
16341 msgid "LaTeX (plain)"
16342 msgstr "LaTeX (plain)"
16344 #: lib/configure.py:509
16345 msgid "LaTeX (plain)|L"
16346 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16348 #: lib/configure.py:510
16349 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16350 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16352 #: lib/configure.py:511
16353 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16354 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16356 #: lib/configure.py:512
16358 msgstr "Plain text"
16360 #: lib/configure.py:512
16361 msgid "Plain text|a"
16362 msgstr "Plain text|x"
16364 #: lib/configure.py:513
16365 msgid "Plain text (pstotext)"
16366 msgstr "Plain text (pstotext)"
16368 #: lib/configure.py:514
16369 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16370 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16372 #: lib/configure.py:515
16373 msgid "Plain text (catdvi)"
16374 msgstr "Plain text (catdvi)"
16376 #: lib/configure.py:516
16377 msgid "Plain Text, Join Lines"
16378 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16380 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16384 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16388 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16392 #: lib/configure.py:533
16396 #: lib/configure.py:534
16398 msgstr "Postscript"
16400 #: lib/configure.py:534
16401 msgid "Postscript|t"
16402 msgstr "Postscript|o"
16404 #: lib/configure.py:538
16405 msgid "PDF (ps2pdf)"
16406 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16408 #: lib/configure.py:538
16409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16410 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16412 #: lib/configure.py:539
16413 msgid "PDF (pdflatex)"
16414 msgstr "PDF (pdflatex)"
16416 #: lib/configure.py:539
16417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16418 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16420 #: lib/configure.py:540
16421 msgid "PDF (dvipdfm)"
16422 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16424 #: lib/configure.py:540
16425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16426 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16428 #: lib/configure.py:541
16429 msgid "PDF (XeTeX)"
16432 #: lib/configure.py:541
16433 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16436 #: lib/configure.py:544
16440 #: lib/configure.py:544
16444 #: lib/configure.py:547
16448 #: lib/configure.py:550
16452 #: lib/configure.py:553
16456 #: lib/configure.py:556
16457 msgid "OpenDocument"
16458 msgstr "OpenDocument"
16460 #: lib/configure.py:557
16461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16464 #: lib/configure.py:560
16465 msgid "Rich Text Format"
16466 msgstr "Rich Text Format"
16468 #: lib/configure.py:561
16472 #: lib/configure.py:561
16476 #: lib/configure.py:564
16477 msgid "date command"
16478 msgstr "Perintah tanggal"
16480 #: lib/configure.py:565
16481 msgid "Table (CSV)"
16482 msgstr "Tabel (CSV)"
16484 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16489 #: lib/configure.py:568
16493 #: lib/configure.py:569
16497 #: lib/configure.py:570
16501 #: lib/configure.py:571
16505 #: lib/configure.py:572
16506 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16507 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16509 #: lib/configure.py:573
16510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16511 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16513 #: lib/configure.py:574
16514 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16515 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16517 #: lib/configure.py:575
16518 msgid "LyX Preview"
16519 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16521 #: lib/configure.py:576
16522 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16523 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16525 #: lib/configure.py:577
16529 #: lib/configure.py:578
16533 #: lib/configure.py:579
16537 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16538 msgid "Windows Metafile"
16539 msgstr "Windows Metafile"
16541 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16542 msgid "Enhanced Metafile"
16543 msgstr "Enhanced Metafile"
16545 #: lib/configure.py:582
16546 msgid "HTML (MS Word)"
16547 msgstr "HTML (MS Word)"
16549 #: lib/configure.py:653
16553 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16555 msgid "%1$s and %2$s"
16556 msgstr "%1$s dan %2$s"
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16560 msgid "%1$s et al."
16563 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16564 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16568 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16572 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16573 msgid "Add to bibliography only."
16574 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16580 #: src/Buffer.cpp:136
16583 "Could not print the document %1$s.\n"
16584 "Check that your printer is set up correctly."
16586 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16587 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16589 #: src/Buffer.cpp:139
16590 msgid "Print document failed"
16591 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16593 #: src/Buffer.cpp:309
16594 msgid "Disk Error: "
16595 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16597 #: src/Buffer.cpp:310
16600 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16602 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16604 #: src/Buffer.cpp:390
16605 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16606 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16608 #: src/Buffer.cpp:392
16609 msgid "Attempting to close changed document!"
16610 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16612 #: src/Buffer.cpp:400
16613 msgid "Could not remove temporary directory"
16614 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16616 #: src/Buffer.cpp:401
16618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16619 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16621 #: src/Buffer.cpp:710
16622 msgid "Unknown document class"
16623 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16625 #: src/Buffer.cpp:711
16627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16628 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16630 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16633 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16635 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16636 msgid "Document header error"
16637 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16639 #: src/Buffer.cpp:725
16640 msgid "\\begin_header is missing"
16641 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16643 #: src/Buffer.cpp:745
16644 msgid "\\begin_document is missing"
16645 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16647 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16648 #: src/BufferView.cpp:1389
16649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16650 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16652 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16655 "xcolor/ulem are installed.\n"
16656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16659 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16660 "ulem tidak diinstal .\n"
16661 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16662 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16664 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16667 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16671 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16672 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16673 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16674 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16676 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16677 msgid "Document format failure"
16678 msgstr "Format dokumen gagal"
16680 #: src/Buffer.cpp:883
16682 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16683 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16685 #: src/Buffer.cpp:920
16686 msgid "Conversion failed"
16687 msgstr "Konversi gagal"
16689 #: src/Buffer.cpp:921
16692 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16693 "it could not be created."
16695 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16696 "tidak bisa dibuat."
16698 #: src/Buffer.cpp:930
16699 msgid "Conversion script not found"
16700 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16702 #: src/Buffer.cpp:931
16705 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16706 "could not be found."
16708 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16711 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16712 msgid "Conversion script failed"
16713 msgstr "Konversi skrip gagal"
16715 #: src/Buffer.cpp:952
16718 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16721 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16724 #: src/Buffer.cpp:958
16727 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16730 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16733 #: src/Buffer.cpp:973
16735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16737 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16739 #: src/Buffer.cpp:990
16742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16743 "overwrite this file?"
16745 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16748 #: src/Buffer.cpp:992
16749 msgid "Overwrite modified file?"
16750 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16752 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16758 #: src/Buffer.cpp:1017
16759 msgid "Backup failure"
16760 msgstr "Backup gagal"
16762 #: src/Buffer.cpp:1018
16765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16768 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16769 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16771 #: src/Buffer.cpp:1044
16773 msgid "Saving document %1$s..."
16774 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16776 #: src/Buffer.cpp:1059
16777 msgid " could not write file!"
16778 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16780 #: src/Buffer.cpp:1067
16784 #: src/Buffer.cpp:1082
16786 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16787 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16789 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16791 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16792 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16794 #: src/Buffer.cpp:1095
16795 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16796 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16798 #: src/Buffer.cpp:1109
16799 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16800 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16802 #: src/Buffer.cpp:1123
16803 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16804 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16806 #: src/Buffer.cpp:1207
16807 msgid "Iconv software exception Detected"
16808 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16810 #: src/Buffer.cpp:1207
16813 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16815 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16817 #: src/Buffer.cpp:1229
16819 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16821 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16823 #: src/Buffer.cpp:1232
16825 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16826 "chosen encoding.\n"
16827 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16829 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16830 "encoding yang dipilih.\n"
16831 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16833 #: src/Buffer.cpp:1239
16834 msgid "iconv conversion failed"
16835 msgstr "konversi icon gagal"
16837 #: src/Buffer.cpp:1244
16838 msgid "conversion failed"
16839 msgstr "konversi gagal"
16841 #: src/Buffer.cpp:1341
16843 msgid "Uncodable character in file path"
16844 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16846 #: src/Buffer.cpp:1342
16849 "The path of your document\n"
16851 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16852 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16853 "This will likely result in incomplete output.\n"
16855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16856 "or change the file path name."
16858 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16860 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16861 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16862 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16864 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16865 "atau ubahlah nama lokasi."
16867 #: src/Buffer.cpp:1627
16868 msgid "Running chktex..."
16869 msgstr "Menjalankan chktex..."
16871 #: src/Buffer.cpp:1641
16872 msgid "chktex failure"
16873 msgstr "chktex gagal"
16875 #: src/Buffer.cpp:1642
16876 msgid "Could not run chktex successfully."
16877 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16879 #: src/Buffer.cpp:1850
16881 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16882 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16884 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16886 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16887 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16889 #: src/Buffer.cpp:2004
16891 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16892 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16894 #: src/Buffer.cpp:2034
16896 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16899 #: src/Buffer.cpp:2094
16901 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16902 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16904 #: src/Buffer.cpp:2101
16906 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16907 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16909 #: src/Buffer.cpp:2111
16911 msgid "Error exporting to DVI."
16912 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16914 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
16917 "The file %1$s already exists.\n"
16919 "Do you want to overwrite that file?"
16921 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16923 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16925 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
16926 msgid "Overwrite file?"
16927 msgstr "Berkas ditindih?"
16929 #: src/Buffer.cpp:2193
16931 msgid "Error running external commands."
16932 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16934 #: src/Buffer.cpp:2970
16935 msgid "Preview source code"
16936 msgstr "Tampilan program asal"
16938 #: src/Buffer.cpp:2984
16940 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16941 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16943 #: src/Buffer.cpp:2988
16945 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16946 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16948 #: src/Buffer.cpp:3096
16950 msgid "Auto-saving %1$s"
16951 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16953 #: src/Buffer.cpp:3150
16954 msgid "Autosave failed!"
16955 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16957 #: src/Buffer.cpp:3208
16958 msgid "Autosaving current document..."
16959 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16961 #: src/Buffer.cpp:3276
16962 msgid "Couldn't export file"
16963 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16965 #: src/Buffer.cpp:3277
16967 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16968 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16970 #: src/Buffer.cpp:3337
16971 msgid "File name error"
16972 msgstr "Nama berkas salah"
16974 #: src/Buffer.cpp:3338
16975 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16976 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16978 #: src/Buffer.cpp:3413
16979 msgid "Document export cancelled."
16980 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16982 #: src/Buffer.cpp:3423
16984 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16985 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16987 #: src/Buffer.cpp:3429
16989 msgid "Document exported as %1$s"
16990 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16992 #: src/Buffer.cpp:3507
16995 "The specified document\n"
16997 "could not be read."
16999 "Dokumen yang dipiliht\n"
17001 "tidak bisa dibaca."
17003 #: src/Buffer.cpp:3509
17004 msgid "Could not read document"
17005 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17007 #: src/Buffer.cpp:3519
17010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17012 "Recover emergency save?"
17014 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17016 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17018 #: src/Buffer.cpp:3522
17019 msgid "Load emergency save?"
17020 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17022 #: src/Buffer.cpp:3523
17024 msgstr "&Panggil Ulang"
17026 #: src/Buffer.cpp:3523
17027 msgid "&Load Original"
17028 msgstr "&Muat Aslinya"
17030 #: src/Buffer.cpp:3533
17031 msgid "Document was successfully recovered."
17032 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17034 #: src/Buffer.cpp:3535
17035 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17036 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17038 #: src/Buffer.cpp:3536
17041 "Remove emergency file now?\n"
17044 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17047 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17048 msgid "Delete emergency file?"
17049 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17051 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17053 msgstr "Abai&kan saja"
17055 #: src/Buffer.cpp:3543
17056 msgid "Emergency file deleted"
17057 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17059 #: src/Buffer.cpp:3544
17060 msgid "Do not forget to save your file now!"
17061 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17063 #: src/Buffer.cpp:3550
17064 msgid "Remove emergency file now?"
17065 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17067 #: src/Buffer.cpp:3565
17070 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17072 "Load the backup instead?"
17074 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17076 "Akan memuat backup?"
17078 #: src/Buffer.cpp:3568
17079 msgid "Load backup?"
17080 msgstr "Memuat backup?"
17082 #: src/Buffer.cpp:3569
17083 msgid "&Load backup"
17084 msgstr "&Muat backup"
17086 #: src/Buffer.cpp:3569
17087 msgid "Load &original"
17088 msgstr "Muat &Aslinya"
17090 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17091 msgid "Senseless!!! "
17092 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17094 #: src/Buffer.cpp:3985
17096 msgid "Document %1$s reloaded."
17097 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17099 #: src/Buffer.cpp:3987
17101 msgid "Could not reload document %1$s."
17102 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17104 #: src/Buffer.cpp:4022
17106 msgid "Included File Invalid"
17107 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17109 #: src/Buffer.cpp:4023
17112 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17114 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17117 #: src/BufferParams.cpp:561
17120 "The selected document class\n"
17122 "requires external files that are not available.\n"
17123 "The document class can still be used, but LyX\n"
17124 "will not be able to produce output until the\n"
17125 "following prerequisites are installed:\n"
17127 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17128 "more information."
17131 #: src/BufferParams.cpp:571
17132 msgid "Document class not available"
17133 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17135 #: src/BufferParams.cpp:1954
17138 "The layout file:\n"
17140 "could not be found. A default textclass with default\n"
17141 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17144 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17145 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17147 #: src/BufferParams.cpp:1960
17148 msgid "Document class not found"
17149 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17151 #: src/BufferParams.cpp:1967
17154 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17156 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17157 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17160 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17161 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17163 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17164 msgid "Could not load class"
17165 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17167 #: src/BufferParams.cpp:2007
17168 msgid "Error reading internal layout information"
17169 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17171 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17173 msgstr "Kesalahan membaca"
17175 #: src/BufferView.cpp:182
17176 msgid "No more insets"
17177 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17179 #: src/BufferView.cpp:720
17180 msgid "Save bookmark"
17181 msgstr "Simpan batas buku"
17183 #: src/BufferView.cpp:929
17184 msgid "Converting document to new document class..."
17185 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17187 #: src/BufferView.cpp:972
17188 msgid "Document is read-only"
17189 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17191 #: src/BufferView.cpp:981
17192 msgid "This portion of the document is deleted."
17193 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17195 #: src/BufferView.cpp:1286
17196 msgid "No further undo information"
17197 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17199 #: src/BufferView.cpp:1296
17200 msgid "No further redo information"
17201 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17203 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17204 msgid "String not found!"
17205 msgstr "String tidak ditemukan!"
17207 #: src/BufferView.cpp:1512
17209 msgstr "Tanda hilang"
17211 #: src/BufferView.cpp:1518
17215 #: src/BufferView.cpp:1525
17216 msgid "Mark removed"
17217 msgstr "Tanda dihilangkan"
17219 #: src/BufferView.cpp:1528
17221 msgstr "Beri Tanda"
17223 #: src/BufferView.cpp:1579
17224 msgid "Statistics for the selection:"
17225 msgstr "Data statistik pilihan:"
17227 #: src/BufferView.cpp:1581
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Data statistik dokumen:"
17231 #: src/BufferView.cpp:1584
17236 #: src/BufferView.cpp:1586
17240 #: src/BufferView.cpp:1589
17242 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17243 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17245 #: src/BufferView.cpp:1592
17246 msgid "One character (including blanks)"
17247 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17249 #: src/BufferView.cpp:1595
17251 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17252 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17254 #: src/BufferView.cpp:1598
17255 msgid "One character (excluding blanks)"
17256 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17258 #: src/BufferView.cpp:1600
17262 #: src/BufferView.cpp:1730
17265 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17268 #: src/BufferView.cpp:1732
17270 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17273 #: src/BufferView.cpp:1740
17275 msgid "Branch name"
17278 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17279 msgid "Branch already exists"
17282 #: src/BufferView.cpp:2468
17284 msgid "Inserting document %1$s..."
17285 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17287 #: src/BufferView.cpp:2479
17289 msgid "Document %1$s inserted."
17290 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17292 #: src/BufferView.cpp:2481
17294 msgid "Could not insert document %1$s"
17295 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17297 #: src/BufferView.cpp:2747
17300 "Could not read the specified document\n"
17302 "due to the error: %2$s"
17304 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17306 "karena kesalahan: %2$s"
17308 #: src/BufferView.cpp:2749
17309 msgid "Could not read file"
17310 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17312 #: src/BufferView.cpp:2756
17316 " is not readable."
17319 "tidak bisa dibaca."
17321 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17322 msgid "Could not open file"
17323 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17325 #: src/BufferView.cpp:2764
17326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17327 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17329 #: src/BufferView.cpp:2765
17331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17333 "If this does not give the correct result\n"
17334 "then please change the encoding of the file\n"
17335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17337 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17338 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17339 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17340 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17341 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17343 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17344 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17346 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17348 msgid "LyX Warning: "
17349 msgstr "Peringatan LyX: "
17351 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17353 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17354 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17355 msgid "uncodable character"
17356 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17358 #: src/Changes.cpp:379
17359 msgid "Uncodable character in author name"
17360 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17362 #: src/Changes.cpp:380
17365 "The author name '%1$s',\n"
17366 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17367 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17368 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17370 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17371 "or change the spelling of the author name."
17373 "Nama penulis '%1$s',\n"
17374 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17375 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17376 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17378 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17379 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17381 #: src/Chktex.cpp:63
17383 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17384 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17386 #: src/Chktex.cpp:65
17387 msgid "ChkTeX warning id # "
17388 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17390 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17395 #: src/Color.cpp:159
17399 #: src/Color.cpp:160
17403 #: src/Color.cpp:161
17407 #: src/Color.cpp:162
17411 #: src/Color.cpp:163
17415 #: src/Color.cpp:164
17419 #: src/Color.cpp:165
17421 msgstr "merah muda"
17423 #: src/Color.cpp:166
17427 #: src/Color.cpp:167
17431 #: src/Color.cpp:168
17433 msgstr "latar belakang"
17435 #: src/Color.cpp:169
17439 #: src/Color.cpp:170
17443 #: src/Color.cpp:171
17444 msgid "selected text"
17445 msgstr "teks yang dipilih"
17447 #: src/Color.cpp:173
17449 msgstr "teks LaTeX"
17451 #: src/Color.cpp:174
17452 msgid "inline completion"
17453 msgstr "pengisian baris"
17455 #: src/Color.cpp:176
17456 msgid "non-unique inline completion"
17457 msgstr "pengisian baris non-unique"
17459 #: src/Color.cpp:178
17460 msgid "previewed snippet"
17461 msgstr "tampilan potongan"
17463 #: src/Color.cpp:179
17465 msgstr "label nota"
17467 #: src/Color.cpp:180
17468 msgid "note background"
17469 msgstr "latarbelakang nota"
17471 #: src/Color.cpp:181
17472 msgid "comment label"
17473 msgstr "label komentar"
17475 #: src/Color.cpp:182
17476 msgid "comment background"
17477 msgstr "latarbelakang komentar"
17479 #: src/Color.cpp:183
17480 msgid "greyedout inset label"
17481 msgstr "label sisipan kelabu"
17483 #: src/Color.cpp:184
17485 msgid "greyedout inset text"
17486 msgstr "label sisipan kelabu"
17488 #: src/Color.cpp:185
17489 msgid "greyedout inset background"
17490 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17492 #: src/Color.cpp:186
17494 msgid "phantom inset text"
17495 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17497 #: src/Color.cpp:187
17499 msgstr "kotak shaded"
17501 #: src/Color.cpp:188
17502 msgid "listings background"
17503 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17505 #: src/Color.cpp:189
17506 msgid "branch label"
17507 msgstr "label branch"
17509 #: src/Color.cpp:190
17510 msgid "footnote label"
17511 msgstr "label catatan kaki"
17513 #: src/Color.cpp:191
17514 msgid "index label"
17515 msgstr "label indeks"
17517 #: src/Color.cpp:192
17518 msgid "margin note label"
17519 msgstr "label catatan tepi"
17521 #: src/Color.cpp:193
17525 #: src/Color.cpp:194
17529 #: src/Color.cpp:195
17531 msgstr "kedalaman bar"
17533 #: src/Color.cpp:196
17537 #: src/Color.cpp:197
17538 msgid "command inset"
17539 msgstr "sisipan perintah"
17541 #: src/Color.cpp:198
17542 msgid "command inset background"
17543 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17545 #: src/Color.cpp:199
17546 msgid "command inset frame"
17547 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17549 #: src/Color.cpp:200
17550 msgid "special character"
17551 msgstr "karakter khusus"
17553 #: src/Color.cpp:201
17555 msgstr "rumus matematika"
17557 #: src/Color.cpp:202
17558 msgid "math background"
17559 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17561 #: src/Color.cpp:203
17562 msgid "graphics background"
17563 msgstr "latarbelakang gambar"
17565 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17566 msgid "math macro background"
17567 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17569 #: src/Color.cpp:205
17571 msgstr "bingkai rumus matematika"
17573 #: src/Color.cpp:206
17574 msgid "math corners"
17575 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17577 #: src/Color.cpp:207
17579 msgstr "garis rumus matematika"
17581 #: src/Color.cpp:209
17582 msgid "math macro hovered background"
17583 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17585 #: src/Color.cpp:210
17586 msgid "math macro label"
17587 msgstr "label makro matematika"
17589 #: src/Color.cpp:211
17590 msgid "math macro frame"
17591 msgstr "bingkai makro matematika"
17593 #: src/Color.cpp:212
17594 msgid "math macro blended out"
17595 msgstr "makro matematika yang digabung"
17597 #: src/Color.cpp:213
17598 msgid "math macro old parameter"
17599 msgstr "makro matematika parameter lama"
17601 #: src/Color.cpp:214
17602 msgid "math macro new parameter"
17603 msgstr "makro matematika parameter baru"
17605 #: src/Color.cpp:215
17606 msgid "caption frame"
17607 msgstr "bingkai caption"
17609 #: src/Color.cpp:216
17610 msgid "collapsable inset text"
17611 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17613 #: src/Color.cpp:217
17614 msgid "collapsable inset frame"
17615 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17617 #: src/Color.cpp:218
17618 msgid "inset background"
17619 msgstr "latarbelakang sisipan"
17621 #: src/Color.cpp:219
17622 msgid "inset frame"
17623 msgstr "sisipan bingkai"
17625 #: src/Color.cpp:220
17626 msgid "LaTeX error"
17627 msgstr "LaTeX error"
17629 #: src/Color.cpp:221
17630 msgid "end-of-line marker"
17631 msgstr "tanda akhir baris"
17633 #: src/Color.cpp:222
17634 msgid "appendix marker"
17635 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17637 #: src/Color.cpp:223
17639 msgstr "garis perubahan"
17641 #: src/Color.cpp:224
17642 msgid "deleted text"
17643 msgstr "teks yang dihapus"
17645 #: src/Color.cpp:225
17647 msgstr "teks tambahan"
17649 #: src/Color.cpp:226
17650 msgid "changed text 1st author"
17651 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17653 #: src/Color.cpp:227
17654 msgid "changed text 2nd author"
17655 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17657 #: src/Color.cpp:228
17658 msgid "changed text 3rd author"
17659 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17661 #: src/Color.cpp:229
17662 msgid "changed text 4th author"
17663 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17665 #: src/Color.cpp:230
17666 msgid "changed text 5th author"
17667 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17669 #: src/Color.cpp:231
17670 msgid "deleted text modifier"
17671 msgstr "perubah teks dihapus"
17673 #: src/Color.cpp:232
17674 msgid "added space markers"
17675 msgstr "tanda tambahan spasi"
17677 #: src/Color.cpp:233
17678 msgid "top/bottom line"
17679 msgstr "garis atas/bawah"
17681 #: src/Color.cpp:234
17683 msgstr "garis tabel"
17685 #: src/Color.cpp:235
17686 msgid "table on/off line"
17687 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17689 #: src/Color.cpp:237
17690 msgid "bottom area"
17691 msgstr "area bagian bawah"
17693 #: src/Color.cpp:238
17695 msgstr "halaman baru"
17697 #: src/Color.cpp:239
17698 msgid "page break / line break"
17699 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17701 #: src/Color.cpp:240
17702 msgid "frame of button"
17703 msgstr "bingkai butang"
17705 #: src/Color.cpp:241
17706 msgid "button background"
17707 msgstr "latarbelakang tombol"
17709 #: src/Color.cpp:242
17710 msgid "button background under focus"
17711 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17713 #: src/Color.cpp:243
17714 msgid "paragraph marker"
17715 msgstr "penanda paragraf"
17717 #: src/Color.cpp:244
17719 msgid "preview frame"
17720 msgstr "Pra tampilan gagal"
17722 #: src/Color.cpp:245
17726 #: src/Color.cpp:246
17728 msgid "regexp frame"
17729 msgstr "sisipan bingkai"
17731 #: src/Color.cpp:247
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17740 #: src/Converter.cpp:317
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17746 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17747 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17749 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17750 msgid "Executing command: "
17751 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17753 #: src/Converter.cpp:465
17754 msgid "Build errors"
17755 msgstr "Kesalahan Build"
17757 #: src/Converter.cpp:466
17758 msgid "There were errors during the build process."
17759 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17761 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17763 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17764 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17766 #: src/Converter.cpp:494
17768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17769 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17771 #: src/Converter.cpp:538
17773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17774 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17776 #: src/Converter.cpp:539
17778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17779 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17781 #: src/Converter.cpp:595
17782 msgid "Running LaTeX..."
17783 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17785 #: src/Converter.cpp:613
17788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17791 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17794 #: src/Converter.cpp:616
17795 msgid "LaTeX failed"
17796 msgstr "LaTeX gagal"
17798 #: src/Converter.cpp:618
17799 msgid "Output is empty"
17800 msgstr "Output kosong"
17802 #: src/Converter.cpp:619
17803 msgid "An empty output file was generated."
17804 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17806 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17809 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17810 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17812 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17814 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17816 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17818 msgid "Unknown branch"
17819 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17821 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17825 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17828 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17831 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17834 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17835 msgid "Undefined flex inset"
17836 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17838 #: src/Exporter.cpp:50
17841 msgstr "Abai&kan saja"
17843 #: src/Exporter.cpp:51
17845 msgid "Overwrite &all"
17846 msgstr "Tindih &Semua"
17848 #: src/Exporter.cpp:51
17849 msgid "&Cancel export"
17850 msgstr "Tunda &Ekspor"
17852 #: src/Exporter.cpp:96
17853 msgid "Couldn't copy file"
17854 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17856 #: src/Exporter.cpp:97
17858 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17859 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17871 msgstr "Sans Serif"
17873 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17877 msgstr "Mesin ketik"
17883 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17892 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17896 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17904 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17912 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17914 msgstr "Diperbesar"
17916 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17918 msgstr "Diperkecil"
17924 #: src/Font.cpp:160
17926 msgid "Emphasis %1$s, "
17927 msgstr "Condong %1$s, "
17929 #: src/Font.cpp:163
17931 msgid "Underline %1$s, "
17932 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17934 #: src/Font.cpp:166
17936 msgid "Strikeout %1$s, "
17937 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17939 #: src/Font.cpp:169
17941 msgid "Double underline %1$s, "
17942 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17944 #: src/Font.cpp:172
17946 msgid "Wavy underline %1$s, "
17947 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17949 #: src/Font.cpp:175
17951 msgid "Noun %1$s, "
17952 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:189
17956 msgid "Language: %1$s, "
17957 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17959 #: src/Font.cpp:192
17961 msgid " Number %1$s"
17962 msgstr " Angka %1$s"
17964 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17965 msgid "Cannot view file"
17966 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17968 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17970 msgid "File does not exist: %1$s"
17971 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17973 #: src/Format.cpp:280
17975 msgid "No information for viewing %1$s"
17976 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17978 #: src/Format.cpp:290
17980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17981 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17983 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17984 #: src/Format.cpp:396
17985 msgid "Cannot edit file"
17986 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17988 #: src/Format.cpp:350
17989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17991 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17994 #: src/Format.cpp:363
17996 msgid "No information for editing %1$s"
17997 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17999 #: src/Format.cpp:374
18001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18002 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18004 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18006 msgid "Could not find bind file"
18007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18009 #: src/KeyMap.cpp:222
18012 "Unable to find the bind file\n"
18014 "Please check your installation."
18016 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18018 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18020 #: src/KeyMap.cpp:229
18022 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18023 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18025 #: src/KeyMap.cpp:230
18028 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18029 "Please check your installation."
18031 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18032 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18034 #: src/KeyMap.cpp:237
18037 "Unable to find the bind file\n"
18039 "Falling back to default."
18042 #: src/KeySequence.cpp:166
18044 msgstr " pilihan: "
18046 #: src/LaTeX.cpp:57
18048 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18049 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18051 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18052 msgid "Running Index Processor."
18053 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18055 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18056 msgid "Running BibTeX."
18057 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18059 #: src/LaTeX.cpp:440
18060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18061 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18063 #: src/LayoutFile.cpp:318
18065 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18066 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18069 msgid "Could not read configuration file"
18070 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18075 "Error while reading the configuration file\n"
18077 "Please check your installation."
18079 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18081 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18085 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18093 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18094 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18097 msgid "Cannot remove temporary directory"
18098 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18103 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18106 msgid "Unable to remove temporary directory"
18107 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18112 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18115 msgid "No textclass is found"
18116 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18121 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18122 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18123 "using only the defaults, or continue."
18125 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18126 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18129 msgid "&Reconfigure"
18130 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18134 msgid "&Use Defaults"
18135 msgstr "G&unakan Standar"
18140 msgstr "Continuing"
18144 "SIGHUP signal caught!\n"
18150 "SIGFPE signal caught!\n"
18156 "SIGSEGV signal caught!\n"
18157 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18158 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18159 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18164 msgid "LyX crashed!"
18167 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18172 msgid "Could not create temporary directory"
18173 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18178 "Could not create a temporary directory in\n"
18180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18182 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18184 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18187 msgid "Missing user LyX directory"
18188 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18194 "It is needed to keep your own configuration."
18196 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18197 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18200 msgid "&Create directory"
18201 msgstr "Membuat &direktori"
18205 msgstr "K&eluar LyX"
18208 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18209 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18213 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18214 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18217 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18218 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18221 msgid "List of supported debug flags:"
18222 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18226 msgid "Setting debug level to %1$s"
18227 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18229 #: src/LyX.cpp:1008
18232 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18233 "Command line switches (case sensitive):\n"
18234 "\t-help summarize LyX usage\n"
18235 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18236 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18237 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18239 " select the features to debug.\n"
18240 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18241 "\t-x [--execute] command\n"
18242 " where command is a lyx command.\n"
18243 "\t-e [--export] fmt\n"
18244 " where fmt is the export format of choice.\n"
18245 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18246 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18247 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18248 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18249 " where fmt is the import format of choice\n"
18250 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18251 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18252 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18253 " specifying whether all files, main file only, or no "
18255 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18257 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18259 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18260 "\t-version summarize version and build info\n"
18261 "Check the LyX man page for more details."
18263 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18264 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18265 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18266 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18267 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18268 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18270 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18271 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18272 "\t-x [--execute] command\n"
18273 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18274 "\t-e [--export] fmt\n"
18275 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18276 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18277 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18279 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18280 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18281 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18282 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18284 #: src/LyX.cpp:1055
18285 msgid "No system directory"
18286 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18288 #: src/LyX.cpp:1056
18289 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18290 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18292 #: src/LyX.cpp:1067
18293 msgid "No user directory"
18294 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18296 #: src/LyX.cpp:1068
18297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18298 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18300 #: src/LyX.cpp:1079
18301 msgid "Incomplete command"
18302 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18304 #: src/LyX.cpp:1080
18305 msgid "Missing command string after --execute switch"
18306 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18308 #: src/LyX.cpp:1091
18309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18311 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18313 #: src/LyX.cpp:1104
18314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18315 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18317 #: src/LyX.cpp:1109
18318 msgid "Missing filename for --import"
18319 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18321 #: src/LyXRC.cpp:2968
18323 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18326 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18327 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18329 #: src/LyXRC.cpp:2973
18331 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18334 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18335 "digunakan dokumen."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2977
18339 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18340 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18341 "specified, an internal routine is used."
18343 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18344 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18345 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2985
18349 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18350 "automatically by what you type."
18352 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18353 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18355 #: src/LyXRC.cpp:2989
18357 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18360 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18361 "default setelah class berubah."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2993
18365 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18367 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18368 "penyimpanan otomatis."
18370 #: src/LyXRC.cpp:3000
18372 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18373 "the backup file in the same directory as the original file."
18375 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18376 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3004
18380 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18381 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18383 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18384 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3008
18387 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18388 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3012
18392 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18393 "its global and local bind/ directories."
18395 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18396 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3016
18399 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18400 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3020
18404 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18405 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18407 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18408 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3030
18412 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18413 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18415 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18416 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3034
18421 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18422 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18423 "the top of the screen"
18425 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18426 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3038
18429 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18430 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18432 #: src/LyXRC.cpp:3042
18434 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18437 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18438 "kursor berada dalam kotak makro."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3047
18443 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18444 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18446 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18447 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18449 #: src/LyXRC.cpp:3051
18451 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18452 "look in its global and local commands/ directories."
18454 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18455 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3055
18458 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3059
18462 msgid "New documents will be assigned this language."
18463 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3063
18466 msgid "Specify the default paper size."
18467 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3067
18471 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18472 "shown after the change has been made.)"
18474 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18475 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18477 #: src/LyXRC.cpp:3071
18478 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18479 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3075
18483 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18484 "LyX was started from."
18486 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18489 #: src/LyXRC.cpp:3080
18490 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18491 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3084
18495 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18496 "value selects the directory LyX was started from."
18498 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18499 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3088
18503 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18504 "recommended for non-English languages."
18506 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18507 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3095
18511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18515 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18516 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18517 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3099
18520 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18521 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3103
18525 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18526 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18528 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18529 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3112
18533 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18534 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18536 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18537 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18538 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3116
18542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18544 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3120
18548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18549 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3124
18553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18555 "name of the second language."
18557 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18558 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3128
18561 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18563 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3132
18566 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18567 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3136
18571 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18574 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18575 "argumen untuk \\documentclass."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3140
18579 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18580 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18582 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18583 "\"\\usepackage{omega}\"."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3144
18587 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18588 "document is the default language."
18590 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18591 "dokumen adalah bahasa default."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3148
18594 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18597 "posisi ketika disimpan."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3152
18600 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18602 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18603 "LyX yang terakhir."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3156
18606 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18608 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18611 #: src/LyXRC.cpp:3160
18613 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18616 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18617 "yang bukan bahasa dokumen."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3164
18620 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18621 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3169
18624 msgid "The completion popup delay."
18625 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3173
18628 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18629 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3177
18632 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18633 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3181
18637 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18639 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3185
18643 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18646 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18649 #: src/LyXRC.cpp:3189
18650 msgid "The inline completion delay."
18651 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3193
18654 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18655 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3197
18658 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18659 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3201
18662 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18663 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3205
18666 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3209
18671 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18673 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3214
18677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18678 "variable. Use the OS native format."
18680 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18681 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3220
18684 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18685 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3224
18688 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18690 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18693 #: src/LyXRC.cpp:3228
18694 msgid "Scale the preview size to suit."
18695 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3232
18698 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18699 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3236
18702 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18703 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3240
18707 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18708 "environment variable PRINTER."
18710 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18711 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3244
18714 msgid "The option to print only even pages."
18715 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3248
18719 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18720 "the filename of the DVI file to be printed."
18722 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18723 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3252
18726 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18727 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3256
18730 msgid "The option to print out in landscape."
18731 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3260
18734 msgid "The option to print only odd pages."
18735 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3264
18738 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18740 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18741 "dengan pemisah koma."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3268
18744 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18745 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3272
18748 msgid "The option to specify paper type."
18749 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3276
18752 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18753 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3280
18757 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18758 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18761 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18762 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18763 "nama dan argumen."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3284
18767 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18768 "prepended along with the printer name after the spool command."
18770 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18771 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3288
18774 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18775 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3292
18778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18780 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18783 #: src/LyXRC.cpp:3296
18785 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18788 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18791 #: src/LyXRC.cpp:3300
18792 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18793 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3308
18797 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18799 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18800 "pergerakan logical."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3312
18804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18805 "wrong, override the setting here."
18807 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18808 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3318
18811 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18813 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18816 #: src/LyXRC.cpp:3327
18818 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18819 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18820 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18822 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18823 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18824 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18825 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3331
18828 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18830 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3336
18835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18836 "roughly the same size as on paper."
18838 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18839 "akan sebesar ukuran kertas."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3340
18842 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18844 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18847 #: src/LyXRC.cpp:3344
18849 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18850 "\".out\". Only for advanced users."
18852 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18853 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3351
18856 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18857 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3355
18861 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18862 "when you quit LyX."
18864 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18865 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3359
18868 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3363
18873 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18874 "value selects the directory LyX was started from."
18876 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18877 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3373
18881 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18882 "will look in its global and local ui/ directories."
18884 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18885 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3386
18888 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18889 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3390
18893 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18894 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3397
18897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18899 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18900 "gunakan \"-paper\")"
18902 #: src/LyXVC.cpp:85
18904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18905 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18907 #: src/LyXVC.cpp:87
18908 msgid "Retrieve from version control?"
18909 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18911 #: src/LyXVC.cpp:88
18915 #: src/LyXVC.cpp:114
18916 msgid "Document not saved"
18917 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18919 #: src/LyXVC.cpp:115
18920 msgid "You must save the document before it can be registered."
18921 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18923 #: src/LyXVC.cpp:147
18924 msgid "LyX VC: Initial description"
18925 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18927 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18928 msgid "(no initial description)"
18929 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18931 #: src/LyXVC.cpp:163
18932 msgid "(no log message)"
18933 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18935 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18936 msgid "LyX VC: Log Message"
18937 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18939 #: src/LyXVC.cpp:212
18942 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18945 "Do you want to revert to the older version?"
18947 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18948 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18950 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18952 #: src/LyXVC.cpp:215
18953 msgid "Revert to stored version of document?"
18954 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18956 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18958 msgstr "&Kembalikan"
18960 #: src/Paragraph.cpp:1654
18961 msgid "Senseless with this layout!"
18962 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18964 #: src/Paragraph.cpp:1716
18965 msgid "Alignment not permitted"
18966 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18968 #: src/Paragraph.cpp:1717
18970 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18971 "Setting to default."
18973 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18975 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18977 #: src/Paragraph.cpp:2745
18978 msgid "Memory problem"
18979 msgstr "Masalah dengan memori"
18981 #: src/Paragraph.cpp:2745
18982 msgid "Paragraph not properly initialized"
18983 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18985 #: src/Text.cpp:384
18986 msgid "Unknown Inset"
18987 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18989 #: src/Text.cpp:470
18990 msgid "Change tracking error"
18991 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18993 #: src/Text.cpp:471
18995 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18996 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18998 #: src/Text.cpp:482
18999 msgid "Unknown token"
19000 msgstr "Token tidak dikenal"
19002 #: src/Text.cpp:944
19004 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19007 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19009 #: src/Text.cpp:955
19010 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19012 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19015 #: src/Text.cpp:1777
19016 msgid "[Change Tracking] "
19017 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19019 #: src/Text.cpp:1783
19021 msgstr "Perubahan: "
19023 #: src/Text.cpp:1787
19027 #: src/Text.cpp:1797
19030 msgstr "Huruf: %1$s"
19032 #: src/Text.cpp:1802
19034 msgid ", Depth: %1$d"
19035 msgstr ", Masuk: %1$d"
19037 #: src/Text.cpp:1808
19038 msgid ", Spacing: "
19041 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19043 msgstr "SatuSetengah"
19045 #: src/Text.cpp:1820
19049 #: src/Text.cpp:1829
19051 msgstr ", Sisipan: "
19053 #: src/Text.cpp:1830
19054 msgid ", Paragraph: "
19055 msgstr ", Paragraf: "
19057 #: src/Text.cpp:1831
19061 #: src/Text.cpp:1832
19062 msgid ", Position: "
19063 msgstr ", Posisi: "
19065 #: src/Text.cpp:1838
19069 #: src/Text.cpp:1840
19070 msgid ", Boundary: "
19073 #: src/Text2.cpp:384
19074 msgid "No font change defined."
19075 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19077 #: src/Text2.cpp:424
19078 msgid "Nothing to index!"
19079 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19081 #: src/Text2.cpp:426
19082 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19083 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19085 #: src/Text3.cpp:193
19086 msgid "Math editor mode"
19087 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19089 #: src/Text3.cpp:195
19090 msgid "No valid math formula"
19091 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19093 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19095 msgid "Already in regular expression mode"
19096 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19098 #: src/Text3.cpp:216
19100 msgid "Regexp editor mode"
19101 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19103 #: src/Text3.cpp:1244
19107 #: src/Text3.cpp:1245
19109 msgstr "tidak dikenal"
19111 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19112 msgid "Missing argument"
19113 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19115 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19116 msgid "Character set"
19117 msgstr "Atur Karakter"
19119 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19120 msgid "Paragraph layout set"
19121 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19123 #: src/TextClass.cpp:155
19124 msgid "Plain Layout"
19125 msgstr "Layout Plain"
19127 #: src/TextClass.cpp:731
19128 msgid "Missing File"
19129 msgstr "Berkas kurang"
19131 #: src/TextClass.cpp:732
19132 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19134 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19136 #: src/TextClass.cpp:735
19137 msgid "Corrupt File"
19138 msgstr "Berkas Rusak"
19140 #: src/TextClass.cpp:736
19141 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19143 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19145 #: src/TextClass.cpp:1293
19148 "The module %1$s has been requested by\n"
19149 "this document but has not been found in the list of\n"
19150 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19153 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19154 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19155 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19156 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19158 #: src/TextClass.cpp:1297
19159 msgid "Module not available"
19160 msgstr "Modul tidak tersedia"
19162 #: src/TextClass.cpp:1302
19165 "The module %1$s requires a package that is\n"
19166 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19167 "may not be possible.\n"
19169 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19170 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19171 "tidak akan dibuat.\n"
19173 #: src/TextClass.cpp:1305
19174 msgid "Package not available"
19175 msgstr "Paket tidak tersedia"
19177 #: src/TextClass.cpp:1310
19179 msgid "Error reading module %1$s\n"
19180 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19182 #: src/TextClass.cpp:1380
19184 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19185 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19186 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19189 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19190 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19192 msgid "Revision control error."
19193 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19195 #: src/VCBackend.cpp:61
19198 "Some problem occured while running the command:\n"
19201 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19204 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19205 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19206 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19207 msgid "Error: Could not generate logfile."
19208 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19210 #: src/VCBackend.cpp:674
19213 "Error when committing to repository.\n"
19214 "You have to manually resolve the problem.\n"
19215 "LyX will reopen the document after you press OK."
19217 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19218 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19219 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19221 #: src/VCBackend.cpp:743
19224 "Error while acquiring write lock.\n"
19225 "Another user is most probably editing\n"
19226 "the current document now!\n"
19227 "Also check the access to the repository."
19229 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19230 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19231 "dokumen yang terkini!\n"
19232 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19234 #: src/VCBackend.cpp:749
19237 "Error while releasing write lock.\n"
19238 "Check the access to the repository."
19240 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19241 "Periksa akses ke repositori."
19243 #: src/VCBackend.cpp:770
19246 "Error when updating from repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19252 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19253 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19256 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19257 "diselesaikan masalahnya."
19259 #: src/VCBackend.cpp:806
19262 "There were detected changes in the working directory:\n"
19265 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19270 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19273 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19277 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19278 msgid "Changes detected"
19279 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19281 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19286 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19291 #: src/VCBackend.cpp:812
19292 msgid "View &Log ..."
19293 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19295 #: src/VCBackend.cpp:878
19296 msgid "VCN File Locking"
19297 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19299 #: src/VCBackend.cpp:879
19300 msgid "Locking property unset."
19301 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19303 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19304 msgid "Locking property set."
19305 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19307 #: src/VCBackend.cpp:880
19308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19309 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19311 #: src/VSpace.cpp:468
19312 msgid "Default skip"
19315 #: src/VSpace.cpp:471
19317 msgstr "Lompat Kecil"
19319 #: src/VSpace.cpp:474
19320 msgid "Medium skip"
19321 msgstr "Lompat Sedang"
19323 #: src/VSpace.cpp:477
19325 msgstr "Lompat Lebar"
19327 #: src/VSpace.cpp:480
19328 msgid "Vertical fill"
19329 msgstr "Isian vertikal"
19331 #: src/VSpace.cpp:487
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19341 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19342 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19345 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19346 msgid "Reload saved document?"
19347 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19349 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19351 msgstr "&Muat Ulang"
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19354 msgid "&Keep Changes"
19355 msgstr "&Simpan Perubahan"
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19360 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19363 msgid "File not readable!"
19364 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19369 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19371 "Do you want to create a new document?"
19373 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19375 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19378 msgid "Create new document?"
19379 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19383 msgstr "&Buat Baru"
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19388 "The specified document template\n"
19390 "could not be read."
19392 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19394 "tidak bisa dibaca."
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19397 msgid "Could not read template"
19398 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19401 msgid "Standard[[Bullets]]"
19402 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19406 msgstr "Matematika"
19408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19425 msgid "Directories"
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19429 msgid "file[[scope]]"
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19434 msgid "master document[[scope]]"
19435 msgstr "Dokumen Utama"
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19438 msgid "open files[[scope]]"
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19442 msgid "manuals[[scope]]"
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19448 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19449 "Continue searching from the beginning?"
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19455 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19456 "Continue searching from the end?"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19460 msgid "Wrap search?"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19465 msgid "Nothing to search"
19466 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19470 msgid "No open document(s) in which to search"
19471 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19475 msgid "Advanced Find and Replace"
19476 msgstr "Cari dan Ganti"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19480 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19484 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19488 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995--%1$s LyX Team"
19496 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19497 "1995--%1$s Tim LyX"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19502 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19503 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19504 "any later version."
19506 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19507 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19508 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19509 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19510 "versi terbaru yang ada."
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19520 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19522 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19523 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19525 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19526 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19527 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19528 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19532 msgid "not released yet"
19533 msgstr "belum dirilis"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19538 "LyX Version %1$s\n"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19545 msgid "Library directory: "
19546 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "Direktori pengguna: "
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19561 msgstr "Tentang %1"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19565 msgid "Preferences"
19566 msgstr "Preferensi"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19569 msgid "Reconfigure"
19570 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19577 msgid "Nothing to do"
19578 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19581 msgid "Unknown action"
19582 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19586 msgid "Command not handled"
19587 msgstr "Perintah dibekukan"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19590 msgid "Command disabled"
19591 msgstr "Perintah dibekukan"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19594 msgid "Running configure..."
19595 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19598 msgid "Reloading configuration..."
19599 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19602 msgid "System reconfiguration failed"
19603 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19607 "The system reconfiguration has failed.\n"
19608 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19609 "Please reconfigure again if needed."
19611 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19612 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19614 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19617 msgid "System reconfigured"
19618 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19622 "The system has been reconfigured.\n"
19623 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19624 "updated document class specifications."
19626 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19627 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19628 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19632 msgstr "Sedang Keluar."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19636 msgid "Opening help file %1$s..."
19637 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19640 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19641 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19645 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19647 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19648 "didefinisikan ulang"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19652 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19653 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19656 msgid "Unable to save document defaults"
19657 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19660 msgid "Unknown function."
19661 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19664 msgid "The current document was closed."
19665 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19669 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19670 "documents and exit.\n"
19674 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19681 msgid "Software exception Detected"
19682 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19686 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19687 "unsaved documents and exit."
19689 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19690 "perubahan kemudian keluart."
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19694 msgid "Could not find UI definition file"
19695 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19700 "Error while reading the included file\n"
19702 "Please check your installation."
19704 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19706 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19709 msgid "Could not find default UI file"
19710 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19714 "LyX could not find the default UI file!\n"
19715 "Please check your installation."
19717 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19718 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19723 "Error while reading the configuration file\n"
19725 "Falling back to default.\n"
19726 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19727 "check which User Interface file you are using."
19729 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19731 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19732 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19733 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19736 msgid "BibTeX Bibliography"
19737 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19746 msgid "Documents|#o#O"
19747 msgstr "Dokumen|#o#O"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19751 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19754 msgid "Select a BibTeX database to add"
19755 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19759 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19762 msgid "Select a BibTeX style"
19763 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19767 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19770 msgid "Simple rectangular frame"
19771 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19774 msgid "Oval frame, thin"
19775 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19778 msgid "Oval frame, thick"
19779 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19782 msgid "Drop shadow"
19783 msgstr "Bingkai bayangan"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19786 msgid "Shaded background"
19787 msgstr "Latar berwarna"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19790 msgid "Double rectangular frame"
19791 msgstr "Bingkai dua garis"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19802 msgid "Total Height"
19803 msgstr "Tinggi total"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19817 msgstr "Status Aktif"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19825 msgid "Filename Suffix"
19826 msgstr "Namaberkas"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19848 msgid "Enter new branch name"
19849 msgstr "Nama Grup:"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19854 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19855 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19857 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19859 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19868 msgid "Renaming failed"
19869 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19873 msgid "The branch could not be renamed."
19874 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19877 msgid "Merge Changes"
19878 msgstr "Gabung Perubahan"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19886 "Perubahan oleh %1$s\n"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19891 msgid "Change made at %1$s\n"
19892 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19900 msgstr "tidak berubah"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19904 msgstr "Kapital Kecil"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19913 msgstr "Kembali Semula"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19917 msgstr "Garis bawah"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19921 msgid "Double underbar"
19922 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19926 msgid "Wavy underbar"
19927 msgstr "Garis bawah"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19936 msgstr "Huruf Besar"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19940 msgstr "Tidak berwarna"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19968 msgstr "Merah muda"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19976 msgstr "Teks Style"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19980 msgstr "Tempat kunci"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19983 msgid "LinkBack PDF"
19984 msgstr "LinkBack PDF"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19992 msgstr "sudah ditempel"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19997 msgstr "%1$s Berkas"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20002 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20009 msgstr "Dibatalkan."
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20012 msgid "Overwrite external file?"
20013 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20018 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20021 msgid "List of previous commands"
20022 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20025 msgid "Next command"
20026 msgstr "Perintah selanjutnya"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20029 msgid "Compare LyX files"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20034 msgid "Select document"
20035 msgstr "Pilih dokumen master"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20040 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20041 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20050 msgid "Error while comparing documents."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20056 msgstr "Selesai mengimpor."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20065 msgid "Aborting process..."
20066 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20070 msgid "differences"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20074 msgid "big[[delimiter size]]"
20075 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20078 msgid "Big[[delimiter size]]"
20079 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20082 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20083 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20086 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20087 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20090 msgid "Math Delimiter"
20091 msgstr "Pembatas Matematika"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20096 msgstr "(TidakAda)"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20103 msgid "Computer Modern Roman"
20104 msgstr "Computer Modern Roman"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20107 msgid "Latin Modern Roman"
20108 msgstr "Latin Modern Roman"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20111 msgid "AE (Almost European)"
20112 msgstr "AE (Almost European)"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20115 msgid "Times Roman"
20116 msgstr "Times Roman"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20123 msgid "Bitstream Charter"
20124 msgstr "Bitstream Charter"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20127 msgid "New Century Schoolbook"
20128 msgstr "New Century Schoolbook"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20140 msgstr "Bera Serif"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20143 msgid "Concrete Roman"
20144 msgstr "Concrete Roman"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20147 msgid "Zapf Chancery"
20148 msgstr "Zapf Chancery"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20151 msgid "Computer Modern Sans"
20152 msgstr "Computer Modern Sans"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20155 msgid "Latin Modern Sans"
20156 msgstr "Latin Modern Sans"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20163 msgid "Avant Garde"
20164 msgstr "Avant Garde"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20175 msgid "Computer Modern Typewriter"
20176 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20179 msgid "Latin Modern Typewriter"
20180 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20195 msgid "CM Typewriter Light"
20196 msgstr "CM Typewriter Light"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20203 msgid "Module not found!"
20204 msgstr "Module not found!"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20207 msgid "Document Settings"
20208 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20212 msgid "Child Document"
20213 msgstr "Anak dokumen"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20217 msgid "Include to Output"
20218 msgstr "Tanggal (output)"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20233 msgid "None (no fontenc)"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20352 msgid "Language Default (no inputenc)"
20353 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20384 msgid "Appears in TOC"
20385 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20388 msgid "Author-year"
20389 msgstr "Pengarang-tahun"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20397 msgid "Unavailable: %1$s"
20398 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20403 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20405 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20406 "memunculkan daftar semua parameter"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20411 msgid "Document Class"
20412 msgstr "Class Dokumen"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20418 msgid "Child Documents"
20419 msgstr "Anak dokumen"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20426 msgid "Text Layout"
20427 msgstr "Tata Letak Teks"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20430 msgid "Page Margins"
20431 msgstr "Batas Halaman"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20438 msgid "Numbering & TOC"
20439 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20447 msgid "PDF Properties"
20448 msgstr "Tampilan PDF"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20451 msgid "Math Options"
20452 msgstr "Pilihan Matematika"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20455 msgid "Float Placement"
20456 msgstr "Penempatan Float"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20460 msgstr "Tanda khusus"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20468 msgid "LaTeX Preamble"
20469 msgstr "LaTeX Preamble"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20474 msgid " (not installed)"
20475 msgstr "(belum di install)"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20478 msgid "Layouts|#o#O"
20479 msgstr "Layouts|#o#O"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20482 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20483 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20487 msgid "Local layout file"
20488 msgstr "Berkas layout lokal"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20492 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20493 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20494 "document may not work with this layout if you do not\n"
20495 "keep the layout file in the document directory."
20497 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20498 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20499 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20500 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20503 msgid "&Set Layout"
20504 msgstr "&Set Layout"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20507 msgid "Unable to read local layout file."
20508 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20511 msgid "Select master document"
20512 msgstr "Pilih dokumen master"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20515 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20516 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20520 msgid "Unapplied changes"
20521 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20529 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20530 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20539 msgid "Unable to set document class."
20540 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20545 msgstr "%1$s, %2$s"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20550 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20554 msgid "%1$s (unavailable)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20558 msgid "Module provided by document class."
20559 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20563 msgid "Package(s) required: %1$s."
20564 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20572 msgid "Module required: %1$s."
20573 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20577 msgid "Modules excluded: %1$s."
20578 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20581 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20582 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20585 msgid "[No options predefined]"
20586 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20589 msgid "Can't set layout!"
20590 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20594 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20595 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20599 msgstr "Tidak Ditemukan"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20602 msgid "Assigned master does not include this file"
20603 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20608 "You must include this file in the document\n"
20609 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20612 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20613 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20616 msgid "Could not load master"
20617 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20622 "The master document '%1$s'\n"
20623 "could not be loaded."
20625 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20626 "tidak bisa dimuat."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20636 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20638 msgstr "Daftar Kesalahan"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20642 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20643 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20650 msgid "Bottom left"
20651 msgstr "Kiri Bawah"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20654 msgid "Baseline left"
20655 msgstr "Garisdasar kiri"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20659 msgstr "Tengah Atas"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20662 msgid "Bottom center"
20663 msgstr "Tengah Bawah"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20666 msgid "Baseline center"
20667 msgstr "Garisdasar tengah"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20671 msgstr "Kanan Atas"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20674 msgid "Bottom right"
20675 msgstr "Kanan Bawah"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20678 msgid "Baseline right"
20679 msgstr "Garisdasar kanan"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20682 msgid "External Material"
20683 msgstr "Material Eksternal"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20690 msgid "Select external file"
20691 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20695 msgid "automatically"
20696 msgstr "Bantuan Otomatis"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20703 msgid "Dissolve previous group?"
20704 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20709 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20710 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20711 "because this graphic was its only member.\n"
20712 "How do you want to proceed?"
20714 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20715 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20716 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20717 "Apakah akan meneruskannya?"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20721 msgid "Stick with group '%1$s'"
20722 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20726 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20727 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20732 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20733 "the group will be dissolved,\n"
20734 "because this graphic was its only member.\n"
20735 "How do you want to proceed?"
20737 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20738 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20739 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20740 "Apakah proses akan diteruskan?"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20744 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20745 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20748 msgid "Enter unique group name:"
20749 msgstr "Nama Grup:"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20752 msgid "Group already defined!"
20753 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20757 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20758 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20773 msgid "Select graphics file"
20774 msgstr "Pilih berkas gambar"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20777 msgid "Clipart|#C#c"
20778 msgstr "Clipart|#C#c"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20783 msgstr "Spasi Tipis"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20786 msgid "Medium Space"
20787 msgstr "Spasi Sedang"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20790 msgid "Thick Space"
20791 msgstr "Spasi Tebal"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20795 msgid "Negative Thin Space"
20796 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20799 msgid "Negative Medium Space"
20800 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20803 msgid "Negative Thick Space"
20804 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20807 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20808 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20811 msgid "Quad (1 em)"
20812 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20815 msgid "Double Quad (2 em)"
20816 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20819 msgid "Interword Space"
20820 msgstr "Spasi Antara Kata"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20823 msgid "Horizontal Fill"
20824 msgstr "Isian horisontal"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20832 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20833 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20834 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20846 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20847 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20850 msgid "Select document to include"
20851 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20855 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20859 msgid "Index Entry Settings"
20860 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20864 msgid "Label Color"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20869 msgid "Cannot remove standard index"
20870 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20874 msgid "The default index cannot be removed."
20875 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20879 msgid "Enter new index name"
20880 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20883 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20888 msgstr "tidak diketahui"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20892 msgstr "cara pintas"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20896 msgstr "cara pintas"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20943 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20948 msgid "No language"
20949 msgstr "Tanpa pilihan"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20952 msgid "Program Listing Settings"
20953 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20957 msgstr "Tanpa dialek"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20961 msgstr "Catatan LaTeX"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20968 msgid "Literate Programming Build Log"
20969 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20972 msgid "lyx2lyx Error Log"
20973 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20976 msgid "Version Control Log"
20977 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20981 msgid "Log file not found."
20982 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20985 msgid "No literate programming build log file found."
20986 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20990 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20993 msgid "No version control log file found."
20994 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20997 msgid "Math Matrix"
20998 msgstr "Matriks Matematika"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21001 msgid "Nomenclature"
21002 msgstr "Nomenklatur"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21005 msgid "Note Settings"
21006 msgstr "Pengaturan Nota"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21009 msgid "Paragraph Settings"
21010 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21018 "the items is used."
21020 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21021 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21022 "lingkungan Daftar.\n"
21024 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21025 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21029 msgid "Phantom Settings"
21030 msgstr "Pengaturan &Umum"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21033 msgid "System files|#S#s"
21034 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21037 msgid "User files|#U#u"
21038 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21041 msgid "Look & Feel"
21042 msgstr "Penampilan"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21045 msgid "Language Settings"
21046 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21049 msgid "File Handling"
21050 msgstr "Penanganan Berkas"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21053 msgid "Keyboard/Mouse"
21054 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21057 msgid "Input Completion"
21058 msgstr "Cara Melengkapi"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21064 msgstr "&Perintah:"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21067 msgid "Screen fonts"
21068 msgstr "Huruf di layar"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21072 msgstr "Direktori dan Folder"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21075 msgid "Select directory for example files"
21076 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21079 msgid "Select a document templates directory"
21080 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21083 msgid "Select a temporary directory"
21084 msgstr "Pilih direktori sementara"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21087 msgid "Select a backups directory"
21088 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21091 msgid "Select a document directory"
21092 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21095 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21100 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21101 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21104 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21105 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21109 msgid "Spellchecker"
21110 msgstr "Koreksi ejaan"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21132 msgstr "Pengkonversi"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21135 msgid "File formats"
21136 msgstr "Berbagai format berkas"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21139 msgid "Format in use"
21140 msgstr "Format yang digunakan"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21143 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21145 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21146 "konverternya dahulu."
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21149 msgid "LyX needs to be restarted!"
21150 msgstr "LyX perlu di restart"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21154 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21157 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21162 msgstr "Mesin Cetak"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21165 msgid "User interface"
21166 msgstr "Sistem Antarmuka"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21174 msgstr "Cara pintas"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21182 msgstr "Cara Pintas"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21185 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21186 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21189 msgid "Mathematical Symbols"
21190 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21193 msgid "Document and Window"
21194 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21197 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21198 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21201 msgid "System and Miscellaneous"
21202 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21210 msgid "Failed to create shortcut"
21211 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21215 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21218 msgid "Invalid or empty key sequence"
21219 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21226 "You need to remove that binding before creating a new one."
21228 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21230 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21233 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21234 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21241 msgid "Choose bind file"
21242 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21245 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21246 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21249 msgid "Choose UI file"
21250 msgstr "Pilih berkas UI"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21253 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21254 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21257 msgid "Choose keyboard map"
21258 msgstr "Pilih peta papanketik"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21261 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21262 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21265 msgid "Print Document"
21266 msgstr "Cetak Dokumen"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21269 msgid "Print to file"
21270 msgstr "Cetak ke berkas"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21273 msgid "PostScript files (*.ps)"
21274 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21278 msgid "Nomenclature settings"
21279 msgstr "Nomenklatur"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21283 msgid "Longest label width"
21284 msgstr "&Label terpanjang"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21288 msgid "Index Settings"
21289 msgstr "Pengaturan Kotak"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21293 msgid "<All indexes>"
21294 msgstr "Semua tempat"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21297 msgid "Progress/Debug Messages"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21301 msgid "Debug Level"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21307 msgstr "&Buat garis"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21310 msgid "Cross-reference"
21311 msgstr "Referensi Silang"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21315 msgstr "Balik La&gi"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21319 msgstr "Lompat balik lagi"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21322 msgid "Jump to label"
21323 msgstr "Lompat ke label"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21326 msgid "<No prefix>"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21330 msgid "Find and Replace"
21331 msgstr "Cari dan Ganti"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21334 msgid "Send Document to Command"
21335 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21339 msgstr "Tunjukkan berkas"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21342 msgid "Error -> Cannot load file!"
21343 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21347 msgid "%1$d words checked."
21348 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21351 msgid "One word checked."
21352 msgstr "Satu kata telah dicek"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21355 msgid "Spelling check completed"
21356 msgstr "Cek ejaan selesai"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21359 msgid "Basic Latin"
21360 msgstr "Latin Dasar"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21363 msgid "Latin-1 Supplement"
21364 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21367 msgid "Latin Extended-A"
21368 msgstr "Latin Tambahan-A"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21371 msgid "Latin Extended-B"
21372 msgstr "Latin Tambahan-B"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21375 msgid "IPA Extensions"
21376 msgstr "IPA Tambahan"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21379 msgid "Spacing Modifier Letters"
21380 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21383 msgid "Combining Diacritical Marks"
21384 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21396 msgstr "Devanagari"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21443 msgid "Hangul Jamo"
21444 msgstr "Hangul Jamo"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21447 msgid "Phonetic Extensions"
21448 msgstr "Fonetik tambahan"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21451 msgid "Latin Extended Additional"
21452 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21455 msgid "Greek Extended"
21456 msgstr "Yunani Tambahan"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21459 msgid "General Punctuation"
21460 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21463 msgid "Superscripts and Subscripts"
21464 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Simbol Mata Uang"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21475 msgid "Letterlike Symbols"
21476 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21479 msgid "Number Forms"
21480 msgstr "Berbagai Format Angka"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21483 msgid "Mathematical Operators"
21484 msgstr "Operator Matematika"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21487 msgid "Miscellaneous Technical"
21488 msgstr "Simbol Teknik"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21491 msgid "Control Pictures"
21492 msgstr "Simbol Kontrol"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21495 msgid "Optical Character Recognition"
21496 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21500 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21503 msgid "Box Drawing"
21504 msgstr "Simbol Kotak"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21507 msgid "Block Elements"
21508 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21511 msgid "Geometric Shapes"
21512 msgstr "Bentuk Geometri"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21515 msgid "Miscellaneous Symbols"
21516 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21520 msgstr "Simbol Dingbats"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21523 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21524 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21527 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21528 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21543 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21544 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21551 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21552 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21555 msgid "CJK Compatibility"
21556 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21559 msgid "CJK Unified Ideographs"
21560 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21563 msgid "Hangul Syllables"
21564 msgstr "Hangul Syllables"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21567 msgid "High Surrogates"
21568 msgstr "High Surrogates"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21571 msgid "Private Use High Surrogates"
21572 msgstr "Private Use High Surrogates"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21575 msgid "Low Surrogates"
21576 msgstr "Low Surrogates"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21579 msgid "Private Use Area"
21580 msgstr "Private Use Area"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21583 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21584 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21587 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21588 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21591 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21592 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21595 msgid "Combining Half Marks"
21596 msgstr "Tanda Combining Half"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21599 msgid "CJK Compatibility Forms"
21600 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21603 msgid "Small Form Variants"
21604 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21607 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21608 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21611 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21612 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21616 msgstr "Simbol Khusus"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21619 msgid "Linear B Syllabary"
21620 msgstr "Linear B Syllabary"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21623 msgid "Linear B Ideograms"
21624 msgstr "Linear B Ideograms"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21627 msgid "Aegean Numbers"
21628 msgstr "Aegean Numbers"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21631 msgid "Ancient Greek Numbers"
21632 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21636 msgstr "Old Italic"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21647 msgid "Old Persian"
21648 msgstr "Old Persian"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21663 msgid "Cypriot Syllabary"
21664 msgstr "Cypriot Syllabary"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21668 msgstr "Kharoshthi"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21671 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21672 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21675 msgid "Musical Symbols"
21676 msgstr "Simbol Musik"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21680 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21684 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21687 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21688 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21691 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21692 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21695 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21696 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21700 msgstr "Tanda Penncirian"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21703 msgid "Variation Selectors Supplement"
21704 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21708 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21712 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21715 msgid "Character: "
21716 msgstr "Karakter: "
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21719 msgid "Code Point: "
21720 msgstr "Kode Titik: "
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21724 msgstr "Macam-macam Simbol"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21727 msgid "Insert Table"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21731 msgid "TeX Information"
21732 msgstr "Informasi TeX "
21734 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21735 msgid "No thesaurus available for this language!"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21740 msgstr "Tampilan Isi"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21752 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21753 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21757 msgstr "Versi Indonesia "
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21760 msgid "unknown version"
21761 msgstr "versi tak dikenal"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21764 msgid "Small-sized icons"
21765 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21768 msgid "Normal-sized icons"
21769 msgstr "Ikon ukuran normal"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21772 msgid "Big-sized icons"
21773 msgstr "Ikon ukuran besar"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21778 msgstr "K&eluar LyX"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21781 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21785 msgid "Welcome to LyX!"
21786 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21790 msgid "Automatic save failed!"
21791 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21795 msgid "Automatic save done."
21796 msgstr "Otomatis diperbarui"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21799 msgid "Command not allowed without any document open"
21800 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21805 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21808 msgid "Select template file"
21809 msgstr "Pilih berkas templet"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21812 msgid "Templates|#T#t"
21813 msgstr "Templet|#T#t"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21816 msgid "Document not loaded."
21817 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21820 msgid "Select document to open"
21821 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21825 msgid "Examples|#E#e"
21826 msgstr "Contoh|#E#e"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21830 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21833 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21834 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21838 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21841 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21842 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21845 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21847 msgid "Invalid filename"
21848 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21853 "The directory in the given path\n"
21857 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21863 msgid "Opening document %1$s..."
21864 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21868 msgid "Document %1$s opened."
21869 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21872 msgid "Version control detected."
21873 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21877 msgid "Could not open document %1$s"
21878 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21881 msgid "Couldn't import file"
21882 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21886 msgid "No information for importing the format %1$s."
21887 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21891 msgid "Select %1$s file to import"
21892 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21897 "The document %1$s already exists.\n"
21899 "Do you want to overwrite that document?"
21901 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21903 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21906 msgid "Overwrite document?"
21907 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21911 msgid "Importing %1$s..."
21912 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21916 msgstr "Selesai mengimpor."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21919 msgid "file not imported!"
21920 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21925 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21928 msgid "Select LyX document to insert"
21929 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21932 msgid "Absolute filename expected."
21933 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21936 msgid "Select file to insert"
21937 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21940 msgid "All Files (*)"
21941 msgstr "Semua berkas (*)"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21944 msgid "Choose a filename to save document as"
21945 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21949 msgstr "&Nama Lain"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21954 "The document %1$s could not be saved.\n"
21956 "Do you want to rename the document and try again?"
21958 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21960 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21963 msgid "Rename and save?"
21964 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21968 msgstr "&Coba Lagi"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21972 msgid "Close document "
21973 msgstr "Dokumen Baru"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21976 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21982 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21984 "Do you want to save the document?"
21986 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21988 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
21991 msgid "Save new document?"
21992 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21999 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22001 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22003 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22006 msgid "Save changed document?"
22007 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22011 msgstr "&Tidak Perlu"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22018 "Do you want to save the document?"
22020 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22022 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22029 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22033 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22034 "Perubahan lokal akan dihapus."
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22037 msgid "Reload externally changed document?"
22038 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22041 msgid "Error when setting the locking property."
22042 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22045 msgid "Directory is not accessible."
22046 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22050 msgid "Opening child document %1$s..."
22051 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22055 msgid "Successful export to format: %1$s"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22060 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22061 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22065 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22070 msgid "Error previewing format: %1$s"
22071 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22075 msgid "Exporting ..."
22076 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22080 msgid "Previewing ..."
22081 msgstr "Memuat pra tampilan"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22084 msgid "Document not loaded"
22085 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22091 "version of the document %1$s?"
22093 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22094 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22097 msgid "Revert to saved document?"
22098 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22101 msgid "Saving all documents..."
22102 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22105 msgid "All documents saved."
22106 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22110 msgid "%1$s unknown command!"
22111 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22115 msgid "Please, preview the document first."
22116 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22120 msgid "Couldn't proceed."
22121 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22125 msgid "LaTeX Source"
22126 msgstr "Program LaTeX"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22129 msgid "DocBook Source"
22130 msgstr "Sumber DocBook"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22133 msgid "Literate Source"
22134 msgstr "Sumber Literate"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22137 msgid " (version control, locking)"
22138 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22141 msgid " (version control)"
22142 msgstr " (kontrol versi)"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22146 msgstr " (ada perubahan)"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22149 msgid " (read only)"
22150 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22154 msgstr "Tutup Berkas"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22158 msgstr "Sembunyikan Tab"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22165 msgid "Wrap Float Settings"
22166 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22169 msgid "Click to detach"
22170 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22172 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22174 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22175 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22178 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22179 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22181 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22183 msgstr "(tdk dikenal)"
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22187 msgstr "Tidak Ada Grup"
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22190 msgid "More Spelling Suggestions"
22193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22195 msgid "Add to personal dictionary|c"
22196 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22200 msgid "Ignore all|I"
22201 msgstr "Lewat &Semua"
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22210 msgid "More Languages ...|M"
22211 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22220 msgid "<No Documents Open>"
22221 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22224 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22228 msgid "View (Other Formats)|F"
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22233 msgid "Update (Other Formats)|p"
22234 msgstr "Perbarui tampilan"
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22238 msgid "View [%1$s]|V"
22239 msgstr "Tampilan|T"
22241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22243 msgid "Update [%1$s]|U"
22244 msgstr "Perbarui|i"
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22248 msgid "No Custom Insets Defined!"
22249 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22253 msgid "<No Document Open>"
22254 msgstr "Tidak ada berkas !"
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22257 msgid "Master Document"
22258 msgstr "Dokumen Utama"
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22261 msgid "Open Navigator..."
22262 msgstr "Buka Navigator..."
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22265 msgid "Other Lists"
22266 msgstr "Daftar Lainnya"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22270 msgid "<Empty Table of Contents>"
22271 msgstr "Daftar Isi"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22274 msgid "Other Toolbars"
22275 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22279 msgid "No Branches Set for Document!"
22280 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22283 msgid "Index Entry|d"
22284 msgstr "Catat dalam Index|d"
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22289 msgid "Index Entry"
22290 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22293 msgid "No Citation in Scope!"
22294 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22298 msgid "No Action Defined!"
22299 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22303 msgid "Export %1$s"
22304 msgstr "Huruf: %1$s"
22306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22308 msgid "Import %1$s"
22309 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22313 msgid "Update %1$s"
22316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22327 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22330 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22331 "karakter berikut:\n"
22333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22334 msgid "Could not update TeX information"
22335 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22339 msgid "The script `%1$s' failed."
22340 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22344 msgstr "Semua Berkas "
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22347 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22348 msgid "Table of Contents"
22349 msgstr "Daftar Isi"
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22352 msgid "List of Graphics"
22353 msgstr "Daftar Gambar"
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22356 msgid "List of Equations"
22357 msgstr "Daftar Persamaan"
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22360 msgid "List of Footnotes"
22361 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22364 msgid "List of Listings"
22365 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22368 msgid "List of Indexes"
22369 msgstr "Daftar Indeks"
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22372 msgid "List of Marginal notes"
22373 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22376 msgid "List of Notes"
22377 msgstr "Daftar Catatan"
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22380 msgid "List of Citations"
22381 msgstr "Daftar Acuan"
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22384 msgid "Labels and References"
22385 msgstr "Label dan Referensi"
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22388 msgid "List of Branches"
22389 msgstr "Daftar Cabang"
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22392 msgid "List of Changes"
22393 msgstr "Daftar Perubahan"
22395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22398 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22399 "file through LaTeX: "
22401 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22402 "mengekspor melalui LaTeX: "
22404 #: src/insets/Inset.cpp:88
22406 msgid "Bibliography Entry"
22407 msgstr "Bibliografi"
22409 #: src/insets/Inset.cpp:91
22412 msgstr "Kode TeX: "
22414 #: src/insets/Inset.cpp:111
22416 msgid "Horizontal Space"
22417 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22419 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22420 msgid "Vertical Space"
22421 msgstr "Spasi Vertical"
22423 #: src/insets/Inset.cpp:157
22425 msgid "Horizontal Math Space"
22426 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22429 msgid "Keys must be unique!"
22430 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22435 "The key %1$s already exists,\n"
22436 "it will be changed to %2$s."
22438 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22439 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22444 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22445 "If you proceed, all of them will be opened."
22447 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22448 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22451 msgid "Open Databases?"
22452 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22460 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22464 msgstr "Basis data:"
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22467 msgid "Style File:"
22468 msgstr "Berkas Model:"
22470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22475 msgid "included in TOC"
22476 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22479 msgid "Export Warning!"
22480 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22485 "BibTeX will be unable to find them."
22487 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22488 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22492 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find it."
22495 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22496 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22499 msgid "simple frame"
22500 msgstr "bingkai garis"
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22504 msgstr "tanpa bingkai garis"
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22507 msgid "simple frame, page breaks"
22508 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22510 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22512 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22514 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22515 msgid "oval, thick"
22516 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22518 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22519 msgid "drop shadow"
22520 msgstr "bayangan bingkai"
22522 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22523 msgid "shaded background"
22524 msgstr "latar berwarna"
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22527 msgid "double frame"
22528 msgstr "bingkai dua garis"
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22532 msgid "%1$s (%2$s)"
22533 msgstr "%1$s (%2$s)"
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22537 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22538 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22546 msgstr "tidak-aktif"
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22550 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22551 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22558 msgid "Branch (child only): "
22559 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22563 msgid "Branch (undefined): "
22564 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22568 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22574 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22580 msgid "No bibliography defined!"
22581 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22583 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22584 msgid "No citations selected!"
22585 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22589 msgstr "tidak diacu"
22591 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22592 msgid "LaTeX Command: "
22593 msgstr "Perintah LaTeX: "
22595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22596 msgid "InsetCommand Error: "
22597 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22600 msgid "Incompatible command name."
22601 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22604 msgid "InsetCommandParams Error: "
22605 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22608 msgid "InsetCommandParams: "
22609 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22612 msgid "Unknown parameter name: "
22613 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22617 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22618 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22622 msgid "Uncodable characters"
22623 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22628 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22629 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22632 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22633 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22636 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22638 msgid "External template %1$s is not installed"
22639 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22647 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22648 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22656 msgstr "subfloat: "
22658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22659 msgid " (sideways)"
22660 msgstr " (kesamping)"
22662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22663 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22664 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22668 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22673 msgid "List of %1$s"
22674 msgstr "Daftar %1$s"
22676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22678 msgstr "catatan kaki"
22680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22683 "Could not copy the file\n"
22685 "into the temporary directory."
22687 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22689 "dalam ditektori sementara."
22691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22693 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22694 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22698 msgid "Graphics file: %1$s"
22699 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22702 msgid "Verbatim Input"
22703 msgstr "Verbatim Input"
22705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22706 msgid "Verbatim Input*"
22707 msgstr "Verbatim Input*"
22709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22711 msgid "Include (excluded)"
22712 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22716 msgid "Recursive input"
22717 msgstr "Inpur rekursif"
22719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22722 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22724 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22729 "Included file `%1$s'\n"
22730 "has textclass `%2$s'\n"
22731 "while parent file has textclass `%3$s'."
22733 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22734 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22735 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22738 msgid "Different textclasses"
22739 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22744 "Included file `%1$s'\n"
22745 "uses module `%2$s'\n"
22746 "which is not used in parent file."
22748 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22749 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22750 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22753 msgid "Module not found"
22754 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22757 msgid "Unsupported Inclusion"
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22763 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22764 "Offending file:\n"
22768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22769 msgid "Index sorting failed"
22770 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22775 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22776 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22777 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22778 "explained in the User Guide."
22780 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22781 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22782 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22783 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22787 msgid "unknown type!"
22788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22792 msgid "Unknown index type!"
22793 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22797 msgid "All indices"
22798 msgstr "Semua tempat"
22800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22807 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22808 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22812 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22817 msgstr "tidak didefinisikan"
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22829 msgid "No version control"
22830 msgstr " (kontrol versi)"
22832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22834 msgid "[[%1$s unknown]]"
22835 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22838 msgid "Label names must be unique!"
22839 msgstr "Nama label harus unik!"
22841 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22844 "The label %1$s already exists,\n"
22845 "it will be changed to %2$s."
22847 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22848 "akan diganti menjadi %2$s."
22850 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22851 msgid "DUPLICATE: "
22852 msgstr "DUPLIKASI: "
22854 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22855 msgid "no more lstline delimiters available"
22856 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22858 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22859 msgid "Running out of delimiters"
22860 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22862 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22864 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22865 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22866 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22867 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22868 "must investigate!"
22870 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22871 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22872 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22873 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22874 "anda perlu meneliti sendiri!"
22876 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22877 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22879 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22881 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22884 "The following characters in one of the program listings are\n"
22885 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22888 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22889 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22893 msgid "A value is expected."
22894 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22902 msgid "Unbalanced braces!"
22903 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22906 msgid "Please specify true or false."
22907 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22910 msgid "Only true or false is allowed."
22911 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22914 msgid "Please specify an integer value."
22915 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22918 msgid "An integer is expected."
22919 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22922 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22923 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22926 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22927 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22931 msgid "Please specify one of %1$s."
22932 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22936 msgid "Try one of %1$s."
22937 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22941 msgid "I guess you mean %1$s."
22942 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22946 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22947 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22951 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22952 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22956 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22957 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22961 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22969 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22970 "right, bottom left and top left corner."
22972 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22973 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22976 msgid "Enter something like \\color{white}"
22977 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22980 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22981 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22984 msgid "auto, last or a number"
22985 msgstr "auto, last atau satu angka"
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22989 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22990 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22991 "defining a listing inset)"
22993 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22994 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22995 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22999 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23000 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23003 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23004 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23005 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23009 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23014 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23019 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23023 msgid "Parameter %1$s: "
23024 msgstr "Parameter %1$s: "
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23029 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23034 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23038 msgstr "Halaman Baru"
23040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23042 msgstr "Halaman Kosong"
23044 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23045 msgid "Clear Double Page"
23046 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23053 msgid "Nomenclature Symbol: "
23054 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23057 msgid "Description: "
23058 msgstr "Deskripsi: "
23060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23065 msgid "Note[[InsetNote]]"
23066 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23093 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23098 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23102 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23106 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23115 msgid "Page Number"
23116 msgstr "Nomor Halaman"
23118 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23122 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23123 msgid "Textual Page Number"
23124 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23128 msgstr "HalamanTeks: "
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23131 msgid "Standard+Textual Page"
23132 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23136 msgstr "Ref+Teks: "
23138 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23142 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23145 msgstr "FormatRef: "
23147 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23149 msgid "Reference to Name"
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23158 msgid "Protected Space"
23159 msgstr "Spasi Protected"
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23163 msgstr "Spasi Normal Quad"
23165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23167 msgid "Double Quad Space"
23168 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23179 msgid "Protected Horizontal Fill"
23180 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23184 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23187 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23188 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23191 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23192 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23195 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23196 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23200 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23203 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23204 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23208 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23209 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23213 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23214 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23216 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23217 msgid "Unknown TOC type"
23218 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23221 msgid "Selection size should match clipboard content."
23222 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23234 msgstr "Tidak ditampilkan."
23236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23238 msgstr "Sedang Memuat..."
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23241 msgid "Converting to loadable format..."
23242 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23246 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23249 msgid "Scaling etc..."
23250 msgstr "Perbasaran dll..."
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23253 msgid "Ready to display"
23254 msgstr "Siap ditampilkan"
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23257 msgid "No file found!"
23258 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23261 msgid "Error converting to loadable format"
23262 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23265 msgid "Error loading file into memory"
23266 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23269 msgid "Error generating the pixmap"
23270 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23274 msgstr "Tidak ada gambar"
23276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23277 msgid "Preview loading"
23278 msgstr "Memuat pra tampilan"
23280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23281 msgid "Preview ready"
23282 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23285 msgid "Preview failed"
23286 msgstr "Pra tampilan gagal"
23288 #: src/lengthcommon.cpp:37
23289 msgid "cc[[unit of measure]]"
23290 msgstr "cc[[ukuran]]"
23292 #: src/lengthcommon.cpp:37
23296 #: src/lengthcommon.cpp:37
23300 #: src/lengthcommon.cpp:38
23304 #: src/lengthcommon.cpp:38
23305 msgid "mu[[unit of measure]]"
23306 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23308 #: src/lengthcommon.cpp:38
23312 #: src/lengthcommon.cpp:39
23316 #: src/lengthcommon.cpp:39
23320 #: src/lengthcommon.cpp:39
23321 msgid "Text Width %"
23322 msgstr "Lebar teks %"
23324 #: src/lengthcommon.cpp:40
23325 msgid "Column Width %"
23326 msgstr "Lebar kolom %"
23328 #: src/lengthcommon.cpp:40
23329 msgid "Page Width %"
23330 msgstr "Lebar halaman %"
23332 #: src/lengthcommon.cpp:40
23333 msgid "Line Width %"
23334 msgstr "Lebar baris %"
23336 #: src/lengthcommon.cpp:41
23337 msgid "Text Height %"
23338 msgstr "Tinggi teks %"
23340 #: src/lengthcommon.cpp:41
23341 msgid "Page Height %"
23342 msgstr "Tinggi halaman %"
23344 #: src/lyxfind.cpp:138
23345 msgid "Search error"
23346 msgstr "Salah Pencarian"
23348 #: src/lyxfind.cpp:138
23349 msgid "Search string is empty"
23350 msgstr "Pencarian kata kosong"
23352 #: src/lyxfind.cpp:337
23353 msgid "String has been replaced."
23354 msgstr "String telah diganti"
23356 #: src/lyxfind.cpp:340
23357 msgid " strings have been replaced."
23358 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23360 #: src/lyxfind.cpp:1211
23362 msgid "Search text is empty!"
23363 msgstr "Pencarian kata kosong"
23365 #: src/lyxfind.cpp:1225
23367 msgid "Invalid regular expression!"
23368 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23370 #: src/lyxfind.cpp:1230
23372 msgid "Match not found!"
23373 msgstr "String tidak ditemukan!"
23375 #: src/lyxfind.cpp:1234
23377 msgid "Match found!"
23378 msgstr "Module not found!"
23380 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23382 msgid " Macro: %1$s: "
23383 msgstr " Makro: %1$s: "
23385 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23386 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23388 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23389 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23391 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23393 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23394 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23396 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23398 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23399 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23403 msgid "Cursor not in table"
23404 msgstr "(belum di install)"
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23407 msgid "Only one row"
23408 msgstr "Hanya satu baris"
23410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23411 msgid "Only one column"
23412 msgstr "Hanya satu kolom"
23414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23415 msgid "No hline to delete"
23416 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23419 msgid "No vline to delete"
23420 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23424 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23425 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23429 msgstr "Tanpa Nomor"
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23437 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23438 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23442 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23443 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23447 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23451 msgid "create new math text environment ($...$)"
23452 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23455 msgid "entered math text mode (textrm)"
23456 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23460 msgid "Regular expression editor mode"
23461 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23464 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23468 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23471 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23472 msgid "Standard[[mathref]]"
23475 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23476 msgid "FormatRef: "
23477 msgstr "FormatRef: "
23479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23489 msgstr "makro matematika"
23491 #: src/output.cpp:37
23494 "Could not open the specified document\n"
23497 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23500 #: src/output_plaintext.cpp:136
23504 #: src/output_plaintext.cpp:148
23505 msgid "References: "
23506 msgstr "Referensi: "
23508 #: src/support/debug.cpp:40
23510 msgid "No debugging messages"
23511 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23513 #: src/support/debug.cpp:41
23514 msgid "General information"
23515 msgstr "Informasi umum"
23517 #: src/support/debug.cpp:42
23518 msgid "Program initialisation"
23519 msgstr "Inisialisasi program"
23521 #: src/support/debug.cpp:43
23522 msgid "Keyboard events handling"
23523 msgstr "Penanganan papanketik"
23525 #: src/support/debug.cpp:44
23526 msgid "GUI handling"
23527 msgstr "Penanganan GUI"
23529 #: src/support/debug.cpp:45
23530 msgid "Lyxlex grammar parser"
23531 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23533 #: src/support/debug.cpp:46
23534 msgid "Configuration files reading"
23535 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23537 #: src/support/debug.cpp:47
23538 msgid "Custom keyboard definition"
23539 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23541 #: src/support/debug.cpp:48
23542 msgid "LaTeX generation/execution"
23543 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23545 #: src/support/debug.cpp:49
23546 msgid "Math editor"
23547 msgstr "Editor Matematika"
23549 #: src/support/debug.cpp:50
23550 msgid "Font handling"
23551 msgstr "Penanganan Huruf"
23553 #: src/support/debug.cpp:51
23554 msgid "Textclass files reading"
23555 msgstr "Membaca berkas class teks"
23557 #: src/support/debug.cpp:52
23558 msgid "Version control"
23559 msgstr "Kontrol versi"
23561 #: src/support/debug.cpp:53
23562 msgid "External control interface"
23563 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23565 #: src/support/debug.cpp:54
23566 msgid "Undo/Redo mechanism"
23567 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23569 #: src/support/debug.cpp:55
23570 msgid "User commands"
23571 msgstr "Perintah Pengguna"
23573 #: src/support/debug.cpp:56
23575 msgid "The LyX Lexer"
23576 msgstr "LyX Lexxer"
23578 #: src/support/debug.cpp:57
23579 msgid "Dependency information"
23580 msgstr "Informasi dependensi"
23582 #: src/support/debug.cpp:58
23584 msgstr "Sisipan LyX"
23586 #: src/support/debug.cpp:59
23587 msgid "Files used by LyX"
23588 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23590 #: src/support/debug.cpp:60
23591 msgid "Workarea events"
23592 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23594 #: src/support/debug.cpp:61
23595 msgid "Insettext/tabular messages"
23596 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23598 #: src/support/debug.cpp:62
23599 msgid "Graphics conversion and loading"
23600 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23602 #: src/support/debug.cpp:63
23603 msgid "Change tracking"
23604 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23606 #: src/support/debug.cpp:64
23607 msgid "External template/inset messages"
23608 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23610 #: src/support/debug.cpp:65
23611 msgid "RowPainter profiling"
23612 msgstr "RowPainter profiling"
23614 #: src/support/debug.cpp:66
23616 msgid "Scrolling debugging"
23617 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23619 #: src/support/debug.cpp:67
23620 msgid "Math macros"
23621 msgstr "Makro Matematika"
23623 #: src/support/debug.cpp:68
23627 #: src/support/debug.cpp:69
23628 msgid "Locale/Internationalisation"
23629 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23631 #: src/support/debug.cpp:70
23632 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23633 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23635 #: src/support/debug.cpp:71
23637 msgid "Find and replace mechanism"
23638 msgstr "Cari dan Ganti"
23640 #: src/support/debug.cpp:72
23641 msgid "Developers' general debug messages"
23642 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23644 #: src/support/debug.cpp:73
23645 msgid "All debugging messages"
23646 msgstr "Semua pesan debugging"
23648 #: src/support/debug.cpp:152
23650 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23651 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23653 #: src/support/filetools.cpp:264
23654 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23657 #: src/support/os_win32.cpp:444
23658 msgid "System file not found"
23659 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23661 #: src/support/os_win32.cpp:445
23663 "Unable to load shfolder.dll\n"
23666 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23667 "Pastikan diinstal."
23669 #: src/support/os_win32.cpp:450
23670 msgid "System function not found"
23671 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23673 #: src/support/os_win32.cpp:451
23675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23676 "Don't know how to proceed. Sorry."
23678 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23679 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23681 #: src/support/userinfo.cpp:45
23682 msgid "Unknown user"
23683 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23686 #~ msgid "LyX binary not found"
23687 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23690 #~ msgid "File not found"
23691 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23694 #~ msgid "Directory not found"
23695 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23701 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23702 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23704 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23705 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23707 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23708 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23711 #~ msgid "Publisher ID"
23712 #~ msgstr "Penerbit"
23717 #~ msgid "TheoremTemplate"
23718 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23720 #~ msgid "Theorem #:"
23721 #~ msgstr "Teorema #:"
23723 #~ msgid "Lemma #:"
23724 #~ msgstr "Lemma #:"
23726 #~ msgid "Corollary #:"
23727 #~ msgstr "Corollary #:"
23729 #~ msgid "Proposition #:"
23730 #~ msgstr "Rencana #:"
23732 #~ msgid "Conjecture #:"
23733 #~ msgstr "Dugaan #:"
23735 #~ msgid "Criterion #:"
23736 #~ msgstr "Kriteria #:"
23739 #~ msgstr "Fakta #:"
23741 #~ msgid "Axiom #:"
23742 #~ msgstr "Axiom #:"
23744 #~ msgid "Definition #:"
23745 #~ msgstr "Definisi #:"
23747 #~ msgid "Example #:"
23748 #~ msgstr "Contoh #:"
23750 #~ msgid "Condition #:"
23751 #~ msgstr "Kondisi #:"
23753 #~ msgid "Problem #:"
23754 #~ msgstr "Masalah #:"
23756 #~ msgid "Exercise #:"
23757 #~ msgstr "Latihan #:"
23759 #~ msgid "Remark #:"
23760 #~ msgstr "Catatan #:"
23762 #~ msgid "Claim #:"
23763 #~ msgstr "Klaim #:"
23766 #~ msgstr "Nota #:"
23768 #~ msgid "Notation #:"
23769 #~ msgstr "Notasi #:"
23772 #~ msgstr "Kasus #:"
23774 #~ msgid "Footernote"
23775 #~ msgstr "Footernote"
23777 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23778 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23781 #~ msgid "Overwrite all files?"
23782 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23785 #~ msgid "Continue &asking"
23786 #~ msgstr "Continuing"
23788 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23789 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23791 #~ msgid "Thin space"
23792 #~ msgstr "Spasi tipis"
23794 #~ msgid "Medium space"
23795 #~ msgstr "Spasi sedang"
23797 #~ msgid "Thick space"
23798 #~ msgstr "Spasi tebal"
23800 #~ msgid "Negative thin space"
23801 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23803 #~ msgid "Negative medium space"
23804 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23806 #~ msgid "Negative thick space"
23807 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23809 #~ msgid "Inter-word space"
23810 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23812 #~ msgid "Date format"
23813 #~ msgstr "Format hari"
23815 #~ msgid "Unknown buffer info"
23816 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23818 #~ msgid "QQuad Space"
23819 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23822 #~ msgid "Preview\t"
23823 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23825 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23826 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23830 #~ msgstr "Opsion-"
23833 #~ msgid "Find LyX Text"
23834 #~ msgstr "&Berikutnya"
23837 #~ msgid "&Replace with..."
23838 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23845 #~ msgid "Pre&vious"
23846 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23849 #~ msgid "&Keep case"
23850 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23853 #~ msgid "&Find..."
23857 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23858 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23865 #~ msgid "&Previous"
23866 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23869 #~ msgid "&Advanced"
23870 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23876 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23877 #~ "%1$s.layout,\n"
23878 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23879 #~ "class or style file required by it is not\n"
23880 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23881 #~ "for more information.\n"
23883 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23884 #~ "%1$s.layout,\n"
23885 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23886 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23887 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23888 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23890 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23891 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23895 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23898 #~ msgid "Any &word"
23899 #~ msgstr "Satu kata"
23902 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23905 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23914 #~ msgid "The Enter key works, too"
23915 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23917 #~ msgid "The delete key works, too"
23918 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23923 #~ msgid "&Default language:"
23924 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23926 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23927 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23929 #~ msgid "&BibTeX command:"
23930 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23932 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23933 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23935 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23936 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23938 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23939 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23941 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23942 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23944 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23945 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23947 #~ msgid "Use input encod&ing"
23948 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23950 #~ msgid "Jump to the label"
23951 #~ msgstr "Lompat ke label"
23953 #~ msgid "Merge cells"
23954 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23956 #~ msgid "Listing settings"
23957 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23959 #~ msgid "LangHeader"
23960 #~ msgstr "HeaderBhs"
23962 #~ msgid "Language Header:"
23963 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23965 #~ msgid "Language:"
23966 #~ msgstr "Bahasa:"
23968 #~ msgid "LastLanguage"
23969 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23971 #~ msgid "Last Language:"
23972 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23974 #~ msgid "LangFooter"
23975 #~ msgstr "FooterBahasa"
23980 #~ msgid "End of CV"
23981 #~ msgstr "End of CV"
23984 #~ msgstr "Strasse"
23995 #~ msgid "Computer"
23996 #~ msgstr "Komputer"
23998 #~ msgid "Computer:"
23999 #~ msgstr "Komputer:"
24001 #~ msgid "EmptySection"
24002 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24004 #~ msgid "Empty Section"
24005 #~ msgstr "SubBabKosong"
24007 #~ msgid "CloseSection"
24008 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24010 #~ msgid "Close Section"
24011 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24013 #~ msgid "Insert|n"
24014 #~ msgstr "Sisipan|n"
24016 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24017 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24019 #~ msgid "View DVI"
24020 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24022 #~ msgid "Update DVI"
24023 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24025 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24026 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24028 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24029 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24031 #~ msgid "View PostScript"
24032 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24034 #~ msgid "Update PostScript"
24035 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24037 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24038 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24040 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24041 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24043 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24047 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24048 #~ "You may not have the right languages installed."
24050 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24051 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24054 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24055 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24057 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24058 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24061 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24064 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24065 #~ "encoding `%2$s'."
24067 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24068 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24071 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24072 #~ "encoding `%2$s'."
24074 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24075 #~ "encoding `%2$s'."
24078 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24079 #~ "encoding `%2$s'."
24081 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24082 #~ "encoding `%2$s'."
24085 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24087 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24089 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24090 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24093 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24094 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24095 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24097 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24098 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24099 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24101 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24102 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24104 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24105 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24107 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24108 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24111 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24115 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24119 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24120 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24122 #~ msgid "Branch Settings"
24123 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24126 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24128 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24129 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24132 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24134 #~ msgid "TeX Code Settings"
24135 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24137 #~ msgid "Float Settings"
24138 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24140 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24141 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24143 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24144 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24149 #~ msgid "pspell (library)"
24150 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24152 #~ msgid "aspell (library)"
24153 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24158 #~ msgid "*.ispell"
24159 #~ msgstr "*.ispell"
24161 #~ msgid "Spellchecker error"
24162 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24165 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24166 #~ "Maybe it has been killed."
24168 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24169 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24171 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24172 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24174 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24175 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24177 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24178 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24180 #~ msgid "No Table of contents"
24181 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24183 #~ msgid "Opened inset"
24184 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24186 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24187 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24190 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24191 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24194 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24195 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24198 #~ msgid "Opened Box Inset"
24199 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24201 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24202 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24204 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24205 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24207 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24208 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24210 #~ msgid "Opened Float Inset"
24211 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24213 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24214 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24216 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24217 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24219 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24220 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24222 #~ msgid "Opened Note Inset"
24223 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24225 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24226 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24228 #~ msgid "Opened table"
24229 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24231 #~ msgid "Opened Text Inset"
24232 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24234 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24235 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24237 #~ msgid "Anschrift:"
24238 #~ msgstr "Anschrift:"
24240 #~ msgid "Briefkopf:"
24241 #~ msgstr "Briefkopf:"
24243 #~ msgid "Absender:"
24244 #~ msgstr "Absender:"
24247 #~ msgstr "Zusatz:"
24249 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24250 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24252 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24253 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24255 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24256 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24258 #~ msgid "Unterschrift:"
24259 #~ msgstr "Unterschrift:"
24261 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24262 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24264 #~ msgid "Vorwahl:"
24265 #~ msgstr "Vorwahl:"
24267 #~ msgid "Telefon:"
24268 #~ msgstr "Telepon:"
24276 #~ msgid "Betreff:"
24277 #~ msgstr "Betreff:"
24280 #~ msgstr "Anrede:"
24285 #~ msgid "Anlage(n):"
24286 #~ msgstr "Anlage(n):"
24288 #~ msgid "Verteiler:"
24289 #~ msgstr "Verteiler:"
24297 #~ msgid "Strasse:"
24298 #~ msgstr "Strasse:"
24303 #~ msgid "RetourAdresse:"
24304 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24306 #~ msgid "MeinZeichen:"
24307 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24309 #~ msgid "IhrZeichen:"
24310 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24312 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24313 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24321 #~ msgid "Adresse:"
24322 #~ msgstr "Pengirim:"
24324 #~ msgid "Anlagen:"
24325 #~ msgstr "Anlagen:"
24327 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24328 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24333 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24334 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24336 #~ msgid "No file open!"
24337 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24339 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24340 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24342 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24343 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24345 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24346 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24348 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24349 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24351 #~ msgid "Toggle Label|L"
24352 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24354 #~ msgid "B&rowse..."
24355 #~ msgstr "C&ari..."
24357 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24358 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24360 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24361 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24366 #~ msgid "Add row "
24367 #~ msgstr "Sisipkan Baris"