]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* po/.*po: remerge.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
320 msgid "Left"
321 msgstr "Kiri"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
328 msgid "Center"
329 msgstr "Tengah"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
336 msgid "Right"
337 msgstr "Kanan"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Perbesar"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
350 msgid "Top"
351 msgstr "Atas"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Tengah"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Bawah"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "K&otak:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Ka&ndungan:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Tegak"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Mendatar"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "Pan&jang:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Kota&k dalam:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasi:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Lebar:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Panjangnya"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Lebarnya"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
425 msgid "None"
426 msgstr "Kosong"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Halaman kecil"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Baru:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Namaberkas"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Inset Branch Dibuka"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)aktivasi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "Ganti War&na..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
506 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Hapus"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Nama Lain"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "Yang d&ipilih:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
544 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Kembali"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "&Huruf:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "Uku&ran:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "Default"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "Paling Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "Sangat Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "Lebih Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "Kecil"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "Lebih Besar"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "Lebih Besar Lagi"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "Sangat Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "Paling Besar"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "&Pilihan Bullet:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "&Level:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Perubahan:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Terima perubahan ini"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "&Terima"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Tolak perubahan ini"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "&Tolak"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Keluarga huruf"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "K&eluarga:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Bentuk huruf"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "&Bentuk:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Seri huruf"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 msgid "Language"
726 msgstr "Bahasa"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Warna huruf"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Bahasa:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Seri:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Warna:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Pilihan Ukuran"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Ukuran huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Setting huruf lainnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Pilihan Gaya"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Gaya teks:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "Tandai Semu&a"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Terapkan"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 msgid "Close"
809 msgstr "Tutup"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Turun"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "&Panggil Ulang"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "Terap&kan"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Pemformatan"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Corak Ac&uan:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Teks se&belum:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "Teks sete&lah:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Daftar semua penulis"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Cari Acuan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #, fuzzy
905 msgid "Searc&h:"
906 msgstr "Tempat Pencarian:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 msgid ""
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 #, fuzzy
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search"
921 msgstr "Salah Pencarian"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 #, fuzzy
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Tempat Pencarian:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 #, fuzzy
931 msgid "All fields"
932 msgstr "Semua tempat"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 #, fuzzy
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Pernyataan &Reguler"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 #, fuzzy
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 #, fuzzy
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr "Tipe Entri:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 #, fuzzy
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Semua Tipe Entri"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 #, fuzzy
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "Warna huruf"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "Plain text"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "Default"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "Kembali Semula"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "Kelabu"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "Perubahan:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "latar belakang"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "Halaman: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "kotak shaded"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&New Document:"
1020 msgstr "Dokumen Baru"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Old Document:"
1025 msgstr "Anak dokumen"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgid "Bro&wse..."
1029 msgstr "Ca&ri..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Copy Document Settings from:"
1034 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 #, fuzzy
1038 msgid "N&ew Document"
1039 msgstr "Dokumen Baru"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Ol&d Document"
1044 msgstr "Anak dokumen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 msgid "TeX Code: "
1049 msgstr "Kode TeX: "
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1052 msgid "Match delimiter types"
1053 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1056 msgid "&Keep matched"
1057 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 msgid "&Size:"
1061 msgstr "&Ukuran:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1065 msgid "Insert the delimiters"
1066 msgstr "Sisipkan pembatas"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 msgid "&Insert"
1070 msgstr "&Sisipkan"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1073 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1074 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1077 msgid "Use Class Defaults"
1078 msgstr "Gunakan Default Class"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1081 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1082 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1085 msgid "Save as Document Defaults"
1086 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1089 msgid "Display"
1090 msgstr "Tampilan"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1093 msgid "Show ERT button only"
1094 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 msgid "&Collapsed"
1098 msgstr "&Pisahkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1101 msgid "Show ERT contents"
1102 msgstr "Buka isi ERT"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 msgid "O&pen"
1106 msgstr "&Buka"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1109 #, fuzzy
1110 msgid "For more information, refer to the complete log."
1111 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 msgid "&Errors:"
1115 msgstr "&Error:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1118 msgid "Description:"
1119 msgstr "Deskripsi:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1122 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1126 #, fuzzy
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 msgid "F&ile"
1132 msgstr "B&erkas"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 msgid "Filename"
1137 msgstr "Namaberkas"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 msgid "&File:"
1143 msgstr "&Berkas:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1146 msgid "Select a file"
1147 msgstr "Pilih satu berkas"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 msgid "&Draft"
1151 msgstr "&Draf"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 msgid "&Template"
1155 msgstr "&Templet"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1158 msgid "Available templates"
1159 msgstr "Templet yang tersedia"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1163 msgid "LaTe&X and LyX options"
1164 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1167 msgid "LaTeX Options"
1168 msgstr "Opsi LaTeX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 msgid "O&ption:"
1172 msgstr "O&psi:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 msgid "Forma&t:"
1176 msgstr "Forma&t:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "Putar"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "Sudut putaran gambar"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "Sumbu putaran"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "Sum&bu:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "S&udut:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "Skala"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Pemotongan"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "Kiri ba&wah:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "&Kanan atas:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "Ambil &dari berkas"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "Lebar Label"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 msgid "Basi&c"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 msgid "&Find:"
1301 msgstr "&Cari:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Ganti &dengan:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgid "Find &Next"
1324 msgstr "&Berikutnya"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1332 #, fuzzy
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "Kata kunci."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 msgid "&Replace"
1345 msgstr "&Ganti"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "Pencarian &mundur"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Replace all occurences at once"
1355 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1360 msgid "Replace &All"
1361 msgstr "Ganti &Semua"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 msgid "Ad&vanced"
1366 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sco&pe"
1375 msgstr "&Bentuk:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "Paragraf &Masuk"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current &paragraph"
1385 msgstr "Paragraf &Masuk"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &document"
1390 msgstr "Cetak dokumen"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1393 msgid ""
1394 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 "document"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Master document"
1401 msgstr "Dokumen Utama"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1404 #, fuzzy
1405 msgid "All open documents"
1406 msgstr "Buka dokumen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Open documents"
1411 msgstr "Buka dokumen"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1414 msgid "All ma&nuals"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1418 msgid ""
1419 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1420 "and paragraph style"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Ignore &format"
1426 msgstr "For&mat ke:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1429 msgid ""
1430 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 "first letter"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1435 msgid "&Preserve first case on replace"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "Makro Matematika"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 msgid "Form"
1446 msgstr "Borang"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Float Type:"
1451 msgstr "Tipe Informasi:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Pengaturan penempatan"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Atas halaman"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Harus D&isini"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&Halaman bebas"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&Bawah halaman"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "Sepan&jang kolom"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "Puta&r kesamping"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 msgid "FontUi"
1495 msgstr "HurufUi"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Huruf Utama:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1502 msgid "Select the default family for the document"
1503 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 msgid "&Base Size:"
1507 msgstr "&Ukuran:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1510 #, fuzzy
1511 msgid "LaTe&X font encoding:"
1512 msgstr "Te&X encoding:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1515 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 msgid "&Roman:"
1520 msgstr "&Roman:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1523 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1524 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1527 msgid "&Sans Serif:"
1528 msgstr "&Sans Serif:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1531 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1532 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Ska&la (%):"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "Mesinke&tik:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1551 msgid "Sc&ale (%):"
1552 msgstr "Sk&ala (%):"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1555 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 msgid "C&JK:"
1560 msgstr "C&JK:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1563 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1564 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1568 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1571 msgid "Use true S&mall Caps"
1572 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1575 msgid "Use old style instead of lining figures"
1576 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1579 msgid "Use &Old Style Figures"
1580 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 msgid "&Graphics"
1584 msgstr "&Gambar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1587 msgid "Select an image file"
1588 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 msgid "Output Size"
1592 msgstr "Ukuran Output"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1600 msgstr "Ti&nggi:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 msgid "Set &width:"
1612 msgstr "&Lebar:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1615 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 msgstr ""
1617 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1621 msgstr "Putar Gambar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 msgid "Or&igin:"
1633 msgstr "Sumb&u Putar:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 msgid "&Clipping"
1646 msgstr "Kl&iping"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 msgid "y:"
1651 msgstr "y:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 msgid "x:"
1656 msgstr "x:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 msgid ""
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1679 msgstr ""
1680 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1681 "pengaturan preferensi."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "Grup Gambar"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "Buat grup &baru..."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgid "Draft mode"
1713 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 msgid "&Draft mode"
1717 msgstr "Mode &draf"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 msgid "________"
1729 msgstr "________"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 msgid "&Spacing:"
1749 msgstr "S&pasi:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 msgid "&Value:"
1757 msgstr "&Nilai:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1762 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "Pola &Isian:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "&Protect:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1774 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1775 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1781 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 msgid "URL"
1783 msgstr "URL"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1786 msgid "&Target:"
1787 msgstr "&Target:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1791 msgid "Name associated with the URL"
1792 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1796 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1797 msgid "&Name:"
1798 msgstr "&Nama:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1805 msgid "Link type"
1806 msgstr "Tipe tautan"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1810 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1813 msgid "&Web"
1814 msgstr "&Web"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Tautan ke alamat email"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 msgid "&Email"
1822 msgstr "&Email"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1825 msgid "Link to a file"
1826 msgstr "Tautkan ke berkas"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 msgid "&File"
1830 msgstr "&Berkas"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "Parameter Listing"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Tanpa &Validasi"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "C&aption:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "La&bel:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "Tanda spasi di &output"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "Ikutan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "Kode Input"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "Verbatim"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Pemrograman"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Sunting berkas"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "Suntin&g"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1925 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "&Indentasi"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 msgid "1"
1962 msgstr "1"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Nama Lain"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "Tipe Informasi:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1990 msgstr "Nama Informasi:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Terapkan se&gera"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2003 #, fuzzy
2004 msgid "New Inset"
2005 msgstr "Buka sisipan|B"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Class Dokumen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Layout lokal..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Opsi Class"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2032 msgid ""
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "select/deselect."
2035 msgstr ""
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2037 "untuk pilih/tidak pilih."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2040 msgid "Cust&om:"
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "&Graphics driver:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih default master dokumen"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "&Master:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 msgid "Encoding"
2069 msgstr "Pengubahan bahasa"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Secara &Otomatis"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 msgid "&Other:"
2077 msgstr "&Lainnya:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "Tanda P&etik:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Jendela informasi"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2095 msgid "Listing"
2096 msgstr "Listing"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "Pengaturan &Umum"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "Penempatan"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "&Inline listing"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgid "&Float"
2120 msgstr "&Float"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgid "&Placement:"
2124 msgstr "&Penempatan:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "Penomoran baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 msgid "&Side:"
2136 msgstr "T&empat nomor:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgid "S&tep:"
2144 msgstr "&Beda nomor:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgid "Font si&ze:"
2152 msgstr "Ukura&n huruf:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2160 msgid "Style"
2161 msgstr "Corak"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgid "F&ont size:"
2165 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "&Model Huruf:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Simb&ol spasi"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "Ba&hasa:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialek:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Baris ditampilkan"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Baris pertama:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "Baris terakhir:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Parameter lain"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2257 msgstr ""
2258 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2259 "memunculkan daftar semua parameter"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Document-specific layout information"
2264 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Errors reported in terminal."
2269 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2273 msgid "Press button to check validity..."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Validate"
2279 msgstr "Lihat/Update"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2282 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2283 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 msgid "Log &Type:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Perbarui tampilan"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2295 msgid "&Update"
2296 msgstr "Perbar&ui"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2300 msgstr "Salin "
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 msgid "&Go!"
2304 msgstr "&Ayo!"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2316 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2319 msgid "Next &Error"
2320 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2324 msgstr ""
2325 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2332 msgid "&Top:"
2333 msgstr "Dari &Atas:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2336 msgid "&Bottom:"
2337 msgstr "Dari &Bawah:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2340 msgid "&Inner:"
2341 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2344 msgid "O&uter:"
2345 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2348 msgid "Head &sep:"
2349 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2352 msgid "Head &height:"
2353 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2356 msgid "&Foot skip:"
2357 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2360 msgid "&Column Sep:"
2361 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Master Document Output"
2366 msgstr "Dokumen Utama"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2369 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2373 msgid "Include only &selected children"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2377 msgid ""
2378 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2379 "compilation)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Maintain counters and references"
2385 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2388 msgid "Include all subdocuments in the output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Include all children"
2394 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2400 msgid "Number of rows"
2401 msgstr "Jumlah baris matriks"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2405 msgid "&Rows:"
2406 msgstr "&Baris:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2412 msgid "Number of columns"
2413 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2417 msgid "&Columns:"
2418 msgstr "&Kolom:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2422 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2425 msgid "Vertical alignment"
2426 msgstr "Pelurusan vertikal"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2429 msgid "&Vertical:"
2430 msgstr "&Vertikal:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2433 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2434 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2437 msgid "&Horizontal:"
2438 msgstr "&Horisontal:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Decoration"
2443 msgstr "&Dekorasi:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Type:"
2448 msgstr "Tipe"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2451 msgid "decoration type / matrix border"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 msgid "[x]"
2456 msgstr "[x]"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 msgid "(x)"
2460 msgstr "(x)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 msgid "{x}"
2464 msgstr "{x}"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 msgid "|x|"
2468 msgstr "|x|"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 msgid "||x||"
2472 msgstr "||x||"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2475 msgid ""
2476 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2477 "are inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2480 "matematika disisipkan dalam rumus"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2488 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2500 "dalam rumus"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2503 msgid "Use esint package &automatically"
2504 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2507 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2511 msgid "Use &esint package"
2512 msgstr "Gunakan paket &esint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2515 #, fuzzy
2516 msgid ""
2517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2518 "inserted into formulas"
2519 msgstr ""
2520 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2521 "dalam rumus"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use mhchem &package automatically"
2526 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2531 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Use mh&chem package"
2536 msgstr "Gunakan paket &esint"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2539 msgid "A&vailable:"
2540 msgstr "&Yang tersedia:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2545 msgid "A&dd"
2546 msgstr "T&ambah"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2549 msgid "De&lete"
2550 msgstr "Ha&pus"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 msgid "S&elected:"
2554 msgstr "Yang d&ipilih:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2557 msgid "Sort &as:"
2558 msgstr "Urut sesuai:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2561 msgid "&Description:"
2562 msgstr "&Deskripsi:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 msgid "&Symbol:"
2566 msgstr "&Simbol:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 msgid "Type"
2570 msgstr "Tipe"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2573 msgid "LyX internal only"
2574 msgstr "Hanya internal LyX"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 msgid "LyX &Note"
2578 msgstr "&Nota LyX"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2582 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 msgid "&Comment"
2586 msgstr "&Komentar"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2589 msgid "Print as grey text"
2590 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgid "&Greyed out"
2594 msgstr "Nota Kela&bu"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2597 msgid "&List in Table of Contents"
2598 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2601 msgid "&Numbering"
2602 msgstr "Pe&nomoran"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Output Format"
2607 msgstr "Output kosong"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2612 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2616 #, fuzzy
2617 msgid "De&fault Output Format:"
2618 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2621 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2625 msgid "Use &XeTeX"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2629 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2633 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Custom Macro:"
2639 msgstr "Pelanggan no.:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2644 msgstr "LaTeX Preamble"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2647 #, fuzzy
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Pilihan Matematika"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2656 msgid "Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Math Output"
2662 msgstr "Keluaran"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2665 msgid "Format to use for math output."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2669 #, fuzzy
2670 msgid "MathML"
2671 msgstr "Rumus Matematika|M"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2674 msgid "HTML"
2675 msgstr "HTML"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Images"
2680 msgstr "Halaman"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2683 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2686 msgid "LaTeX"
2687 msgstr "LaTeX"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Math Image Scaling"
2692 msgstr "Spasi matematika"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2695 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2699 msgid "&Use hyperref support"
2700 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2703 msgid "&General"
2704 msgstr "&Umum"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2707 msgid ""
2708 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2709 msgstr ""
2710 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2711 "yang ada judul dan penulisnya"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2714 msgid "Automatically fi&ll header"
2715 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2718 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2719 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2722 msgid "Load in &fullscreen mode"
2723 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2726 msgid "Header Information"
2727 msgstr "Informasi Header"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2730 msgid "&Title:"
2731 msgstr "&Judul:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2734 msgid "&Author:"
2735 msgstr "&Penulis:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2738 msgid "&Subject:"
2739 msgstr "&Subyek:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2742 msgid "&Keywords:"
2743 msgstr "&Katakunci:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2746 msgid "H&yperlinks"
2747 msgstr "H&yperlinks"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2750 msgid "Allows link text to break across lines."
2751 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2754 msgid "B&reak links over lines"
2755 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2758 msgid "No &frames around links"
2759 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2762 msgid "C&olor links"
2763 msgstr "Link ber&warna"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2766 msgid "Bibliographical backreferences"
2767 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2770 msgid "B&ackreferences:"
2771 msgstr "Referensi di &akhir:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2774 msgid "&Bookmarks"
2775 msgstr "&Batas buku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2778 msgid "G&enerate Bookmarks"
2779 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2782 msgid "&Numbered bookmarks"
2783 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2786 msgid "Number of levels"
2787 msgstr "Jumlah Level"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2790 msgid "&Open bookmarks"
2791 msgstr "Bu&ka batas buku"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2794 msgid "Additional o&ptions"
2795 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2798 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2799 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2802 msgid "Paper Format"
2803 msgstr "Format Kertas"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2808 msgid "&Format:"
2809 msgstr "&Format:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2814 msgstr ""
2815 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2818 msgid "&Orientation:"
2819 msgstr "&Orientasi:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2822 msgid "&Portrait"
2823 msgstr "&Potret"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2826 msgid "&Landscape"
2827 msgstr "&Lansekap"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2831 msgid "Page Layout"
2832 msgstr "Tataletak Halaman"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2835 msgid "Headings &style:"
2836 msgstr "Model &Heading:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2839 msgid "Style used for the page header and footer"
2840 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2843 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2844 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2847 msgid "&Two-sided document"
2848 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2851 msgid "Label Width"
2852 msgstr "Lebar Label"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2856 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2857 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2860 msgid "Lo&ngest label"
2861 msgstr "&Label terpanjang"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2864 msgid "Line &spacing"
2865 msgstr "Spasi &Baris"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2869 msgid "Single"
2870 msgstr "Satu"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2873 msgid "1.5"
2874 msgstr "1.5"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2878 msgid "Double"
2879 msgstr "Dua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2892 msgid "Custom"
2893 msgstr "AturSendiri"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2896 msgid "&Indent Paragraph"
2897 msgstr "Paragraf &Masuk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2900 msgid "&Justified"
2901 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2904 msgid "&Left"
2905 msgstr "Rata K&iri"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2908 msgid "C&enter"
2909 msgstr "Tenga&h"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2912 msgid "Ri&ght"
2913 msgstr "Rata K&anan"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2917 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2920 msgid "Paragraph's &Default"
2921 msgstr "&Default Paragraf"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2924 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2928 msgid "&Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2934 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2937 msgid "&Horiz. Phantom"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Vertical space of the phantom content"
2943 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2946 msgid "&Vert. Phantom"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2950 msgid "A&lter..."
2951 msgstr "&Alternatif..."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2954 msgid "In Math"
2955 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2958 msgid ""
2959 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2960 "delay."
2961 msgstr ""
2962 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2963 "matematika setelah jeda."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2966 msgid "Automatic in&line completion"
2967 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2970 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2971 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2974 msgid "Automatic p&opup"
2975 msgstr "P&opup otomatis"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Autoco&rrection"
2980 msgstr "&Otomatis memulai"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2983 msgid "In Text"
2984 msgstr "Pada Teks"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2987 msgid ""
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2989 "delay."
2990 msgstr ""
2991 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2992 "jeda waktu."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2995 msgid "Automatic &inline completion"
2996 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2999 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3000 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3003 msgid "Automatic &popup"
3004 msgstr "Pop&up otomatis"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3007 msgid ""
3008 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3009 "mode."
3010 msgstr ""
3011 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3014 msgid "Cursor i&ndicator"
3015 msgstr "I&ndicator kursor"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3018 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3019 msgid "General"
3020 msgstr "General"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3023 msgid ""
3024 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3025 "if it is available."
3026 msgstr ""
3027 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3028 "tersedia."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3031 msgid "s inline completion dela&y"
3032 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3035 msgid ""
3036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3037 "if it is available."
3038 msgstr ""
3039 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3040 "tersedia."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3043 msgid "s popup d&elay"
3044 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3047 msgid ""
3048 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3049 "It will be shown right away."
3050 msgstr ""
3051 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3052 "ditampilkan segera."
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3055 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3056 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3059 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3060 msgstr ""
3061 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3064 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3065 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3068 msgid "C&onverter:"
3069 msgstr "Pengk&onversi:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3072 msgid "E&xtra flag:"
3073 msgstr "Tanda E&kstra:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3076 msgid "&From format:"
3077 msgstr "Format &dari:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3080 msgid "&To format:"
3081 msgstr "For&mat ke:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 msgid "&Modify"
3086 msgstr "&Ubah"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3091 msgid "Remo&ve"
3092 msgstr "&Hapus"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3095 msgid "Converter Defi&nitions"
3096 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3099 msgid "Converter File Cache"
3100 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3103 msgid "&Enabled"
3104 msgstr "Di&bolehkan"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3107 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3108 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3111 msgid "Display &Graphics"
3112 msgstr "Tampilan &Gambar"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3115 msgid "Instant &Preview:"
3116 msgstr "M&uncul Seketika:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3120 msgid "Off"
3121 msgstr "Tidak Aktif"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3124 msgid "No math"
3125 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3128 msgid "On"
3129 msgstr "Aktif"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3132 msgid "Preview Si&ze:"
3133 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3136 msgid "Factor for the preview size"
3137 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3140 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3141 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3144 msgid "&Mark end of paragraphs"
3145 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3148 msgid "Editing"
3149 msgstr "Penyuntingan"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3152 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3153 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Scroll &below end of document"
3158 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Sort &environments alphabetically"
3162 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3165 msgid "&Group environments by their category"
3166 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3169 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3173 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3177 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3181 msgid "Fullscreen"
3182 msgstr "Layar Penuh"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide &menubar"
3199 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3202 msgid "&Limit text width"
3203 msgstr "&Batasi area teks"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3206 msgid "Screen used (&pixels):"
3207 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3210 msgid "&New..."
3211 msgstr "&Baru..."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3214 msgid "Re&move"
3215 msgstr "&Hapus"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3218 msgid "&Document format"
3219 msgstr "Format &dokumen"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3222 msgid "Vector &graphics format"
3223 msgstr "Format vector grap&hics"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3226 msgid "S&hort Name:"
3227 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3230 msgid "E&xtension:"
3231 msgstr "&Ekstensi:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3234 msgid "Shortc&ut:"
3235 msgstr "&Cara pintas:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3238 msgid "Ed&itor:"
3239 msgstr "Pen&yunting:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3242 msgid "&Viewer:"
3243 msgstr "Pen&ampil:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3246 msgid "Co&pier:"
3247 msgstr "Penya&lin:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3252 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Default Format"
3257 msgstr "Format hari"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3260 msgid "&E-mail:"
3261 msgstr "&E-mail:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3264 msgid "Your name"
3265 msgstr "Nama anda"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3268 msgid "Your E-mail address"
3269 msgstr "Alamat E-mail anda"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3272 msgid "Keyboard"
3273 msgstr "Papanketik"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3276 msgid "Use &keyboard map"
3277 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3280 msgid "&First:"
3281 msgstr "P&ertama:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3285 msgid "Br&owse..."
3286 msgstr "&Cari..."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3289 msgid "S&econd:"
3290 msgstr "Ke&dua:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3293 msgid "Mouse"
3294 msgstr "Tetikus"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3301 msgid ""
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3304 msgstr ""
3305 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3306 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Enable"
3315 msgstr "Di&bolehkan"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Ctrl"
3320 msgstr "Kontrol"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Shift"
3325 msgstr "Shift-"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Alt"
3330 msgstr "Perhatian"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3333 msgid "User &interface language:"
3334 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3337 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3338 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3341 msgid "Language pac&kage:"
3342 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3345 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3346 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3349 msgid "Command s&tart:"
3350 msgstr "Perintah a&wal:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3354 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3357 msgid "Command e&nd:"
3358 msgstr "Perintah akh&ir:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3361 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3362 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Default Decimal &Point:"
3367 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3371 msgid "X; "
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3375 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3376 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3379 msgid "&Use babel"
3380 msgstr "Gunakan b&abel"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3383 msgid ""
3384 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3385 "the language package)"
3386 msgstr ""
3387 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3388 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3391 msgid "&Global"
3392 msgstr "&Global"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3395 msgid ""
3396 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "command"
3398 msgstr ""
3399 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3400 "perintah mengganti bahasa"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3403 msgid "Auto &begin"
3404 msgstr "&Otomatis memulai"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3407 msgid ""
3408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "switch command"
3410 msgstr ""
3411 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3412 "perintah mengganti bahasa"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3415 msgid "Auto &end"
3416 msgstr "Otomatis me&nutup"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3419 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3420 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3423 msgid "Mark &foreign languages"
3424 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3427 msgid "Right-to-left language support"
3428 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3431 msgid ""
3432 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3433 msgstr ""
3434 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 "Hibrani)."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3438 msgid "Enable RTL su&pport"
3439 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3442 msgid "Cursor movement:"
3443 msgstr "Gerakan kursor:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3446 msgid "&Logical"
3447 msgstr "&Logical"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3450 msgid "&Visual"
3451 msgstr "&Visual"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3454 msgid ""
3455 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3461 msgstr "Te&X encoding:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3464 msgid "Default paper si&ze:"
3465 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3469 msgid "US letter"
3470 msgstr "US letter"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3474 msgid "US legal"
3475 msgstr "US legal"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3479 msgid "US executive"
3480 msgstr "US executive"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3484 msgid "A3"
3485 msgstr "A3"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3489 msgid "A4"
3490 msgstr "A4"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3494 msgid "A5"
3495 msgstr "A5"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3499 msgid "B5"
3500 msgstr "B5"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3504 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3508 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3511 msgid "BibTeX command and options"
3512 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3516 msgid "Processor for &Japanese:"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3520 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3524 msgid "Pr&ocessor:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Op&tions:"
3531 msgstr "O&psi:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3535 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3538 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3539 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3542 msgid "&Nomenclature command:"
3543 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3546 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3547 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3550 msgid "Chec&kTeX command:"
3551 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3554 msgid "CheckTeX start options and flags"
3555 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3558 msgid ""
3559 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3560 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3561 "rather than the Cygwin teTeX."
3562 msgstr ""
3563 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3564 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3565 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3568 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3569 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3572 msgid "Set class options to default on class change"
3573 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3576 msgid "R&eset class options when document class changes"
3577 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3580 msgid "Output &line length:"
3581 msgstr "Panjang &baris output:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3584 msgid ""
3585 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3586 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3587 "paragraphs are separated by a blank line."
3588 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3591 msgid "&Date format:"
3592 msgstr "&Format hari:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3595 msgid "Date format for strftime output"
3596 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Overwrite on export:"
3601 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3604 msgid "Ask permission"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3608 msgid "Main file only"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "All files"
3614 msgstr "Semua tempat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3621 msgid "Forward search"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3625 #, fuzzy
3626 msgid "DV&I command:"
3627 msgstr "Perintah &Indeks:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&PDF command:"
3632 msgstr "Perintah &roff:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3635 msgid "&PATH prefix:"
3636 msgstr "&Awalan PATH:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3646 msgid "Browse..."
3647 msgstr "Cari..."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3650 #, fuzzy
3651 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3652 msgstr "Padanan Kata gagal"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3655 msgid "&Temporary directory:"
3656 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3659 msgid "Ly&XServer pipe:"
3660 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3663 msgid "&Backup directory:"
3664 msgstr "Direktori back&up:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3667 msgid "&Example files:"
3668 msgstr "B&erkas Contoh:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3671 msgid "&Document templates:"
3672 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3675 msgid "&Working directory:"
3676 msgstr "Direktori &Kerja:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Hunspell dictionaries:"
3681 msgstr "&Kamus pribadi:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3684 msgid "Printer Command Options"
3685 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3688 msgid "Extension to be used when printing to file."
3689 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3692 msgid "File ex&tension:"
3693 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3696 msgid "Option used to print to a file."
3697 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3700 msgid "Print to &file:"
3701 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3704 msgid "Option used to print to non-default printer."
3705 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3708 msgid "Set &printer:"
3709 msgstr "Set &mesin cetak:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3712 msgid "Option used with spool command to set printer."
3713 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3716 msgid "Spool &printer:"
3717 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3720 msgid ""
3721 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3722 "to print."
3723 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3726 msgid "Spool co&mmand:"
3727 msgstr "Perintah spoo&l:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3730 msgid "Option used to reverse page order."
3731 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3734 msgid "Re&verse pages:"
3735 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3738 msgid "Lan&dscape:"
3739 msgstr "Lanse&kap:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3742 msgid "&Number of copies:"
3743 msgstr "Jumlah salinan:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3746 msgid "Option used to set number of copies."
3747 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3750 msgid "Option used to print a range of pages."
3751 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3754 msgid "Co&llated:"
3755 msgstr "Susu&n halaman:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3758 msgid "Pa&ge range:"
3759 msgstr "&Range halaman:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3762 msgid "Option used to collate multiple copies."
3763 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3766 msgid "&Odd pages:"
3767 msgstr "Halaman &ganjil:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3770 msgid "&Even pages:"
3771 msgstr "&Halaman genap:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3774 msgid "Paper t&ype:"
3775 msgstr "Tipe kert&as:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3778 msgid "Paper si&ze:"
3779 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3782 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3783 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3786 msgid "E&xtra options:"
3787 msgstr "Per&intah ekstra:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3790 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3791 msgstr ""
3792 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3793 "mengetahui sekali masalah ini."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3796 msgid ""
3797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3799 "printers."
3800 msgstr ""
3801 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3802 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3803 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3806 msgid "Adapt &output to printer"
3807 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3810 msgid "Name of the default printer"
3811 msgstr "Nama printer default"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3814 msgid "Default &printer:"
3815 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3818 msgid "Printer co&mmand:"
3819 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3822 msgid "Sans Seri&f:"
3823 msgstr "&Sans Serif:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3826 msgid "T&ypewriter:"
3827 msgstr "Mesin&ketik:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3830 msgid "R&oman:"
3831 msgstr "&Roman:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3834 msgid "Screen &DPI:"
3835 msgstr "Layar &DPI:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3838 msgid "&Zoom %:"
3839 msgstr "&Perbesar %:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3842 msgid "Font Sizes"
3843 msgstr "Ukuran Huruf"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3846 msgid "&Large:"
3847 msgstr "Besar:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3850 msgid "&Larger:"
3851 msgstr "Lebih Besar:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3854 msgid "&Largest:"
3855 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3858 msgid "&Huge:"
3859 msgstr "Sangat Besar:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "Paling Besar:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3866 msgid "S&mallest:"
3867 msgstr "Sangat Kecil:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3870 msgid "S&maller:"
3871 msgstr "Lebih Kecil:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3874 msgid "S&mall:"
3875 msgstr "Kecil:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3878 msgid "&Normal:"
3879 msgstr "Normal:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3882 msgid "&Tiny:"
3883 msgstr "Paling kecil:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3886 msgid ""
3887 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3888 "of fonts"
3889 msgstr ""
3890 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3891 "layar"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3894 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3895 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3898 msgid "&New"
3899 msgstr "&Baru"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3902 msgid "&Bind file:"
3903 msgstr "Berkas &Bind:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3906 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3907 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3910 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3914 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Spellchecker engine:"
3920 msgstr "Koreksi ejaan"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3923 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3924 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3927 msgid "Accept compound &words"
3928 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3931 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3935 msgid "S&pellcheck continuously"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3941 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3944 msgid "&Escape characters:"
3945 msgstr "Ka&rakter escape:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3948 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3949 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3952 msgid "Al&ternative language:"
3953 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3956 msgid "&User interface file:"
3957 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3960 msgid "Automatic help"
3961 msgstr "Bantuan Otomatis"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3964 msgid ""
3965 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3966 "the main work area of an edited document"
3967 msgstr ""
3968 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3969 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3973 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3976 msgid "Session"
3977 msgstr "Sesi Kerja"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3980 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3981 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3984 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3985 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3988 msgid "Restore cursor &positions"
3989 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3992 msgid "&Load opened files from last session"
3993 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3996 msgid "Clear all session &information"
3997 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4000 msgid "Documents"
4001 msgstr "Dokumen"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4004 msgid "Backup original documents when saving"
4005 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4008 msgid "&Backup documents, every"
4009 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4012 msgid "minutes"
4013 msgstr "menit"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Save documents compressed by default"
4018 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4021 msgid "&Maximum last files:"
4022 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4025 msgid "&Open documents in tabs"
4026 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 msgstr ""
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4032 "atas."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4040 msgid "&Save"
4041 msgstr "&Simpan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4045 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&List Indentation:"
4051 msgstr "&Indentasi"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Custom &Width:"
4056 msgstr "Lebar kolom"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4062 "Custom&quot;."
4063 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4066 msgid "Pages"
4067 msgstr "Halaman"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4086 msgid "Fro&m"
4087 msgstr "Dar&i"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4091 msgid "&All"
4092 msgstr "Semu&a"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4111 msgid "Copie&s"
4112 msgstr "&Kali"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4123 msgid "&Collate"
4124 msgstr "S&usun"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4127 msgid "&Print"
4128 msgstr "Ce&tak"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4139 msgid "P&rinter:"
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Subindex"
4157 msgstr "T&empat nomor:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4160 #, fuzzy
4161 msgid "A&vailable indexes:"
4162 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4167 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4171 msgid "Output"
4172 msgstr "Keluaran"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 msgid "Settings"
4176 msgstr "Pengaturan"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4179 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4183 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Clear automatically"
4189 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Debug messages"
4194 msgstr "Semua pesan debugging"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Display no debug messages"
4199 msgstr "Semua pesan debugging"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&None"
4204 msgstr "Kosong"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4207 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4211 #, fuzzy
4212 msgid "S&elected"
4213 msgstr "Yang d&ipilih:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Display all debug messages"
4218 msgstr "Semua pesan debugging"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4221 msgid "Display statusbar messages?"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Statusbar messages"
4227 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Fil&ter:"
4232 msgstr "&Berkas:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Enter string to filter the label list"
4237 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Filter case-sensitively"
4242 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Case-sensiti&ve"
4247 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4250 msgid "Update the label list"
4251 msgstr "Perbarui daftar"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4254 msgid ""
4255 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4256 "sensitive option is checked)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4260 msgid "&Sort"
4261 msgstr "U&rutkan"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4266 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Grou&p"
4280 msgstr "Tidak Ada Grup"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4283 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4284 msgid "&Go to Label"
4285 msgstr "Langsung ke label"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4288 msgid "La&bels in:"
4289 msgstr "La&bel di:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4293 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4296 msgid "<reference>"
4297 msgstr "<referensi>"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4300 msgid "(<reference>)"
4301 msgstr "(<referensi>)"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4304 msgid "<page>"
4305 msgstr "<halaman>"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4308 msgid "on page <page>"
4309 msgstr "pada halaman <halaman>"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4312 msgid "<reference> on page <page>"
4313 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4316 msgid "Formatted reference"
4317 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Textual reference"
4322 msgstr "semua referensi"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Match w&hole words only"
4327 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4330 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4331 msgstr ""
4332 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4333 "berkas )"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "Format &ekspor:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4340 msgid "&Command:"
4341 msgstr "&Perintah:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4344 msgid "Edit shortcut"
4345 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4348 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4349 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4352 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4353 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4356 msgid "&Delete Key"
4357 msgstr "&Hapus kunci"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4360 msgid "Clear current shortcut"
4361 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4365 msgid "C&lear"
4366 msgstr "&Bersihkan"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4369 msgid "&Shortcut:"
4370 msgstr "&Cara pintas:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4373 msgid "&Function:"
4374 msgstr "&Fungsi:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4377 msgid ""
4378 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4379 "the 'Clear' button"
4380 msgstr ""
4381 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4382 "butang 'Bersihkan'"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4385 msgid "DockWidget"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4389 msgid ""
4390 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4394 msgid "Unknown word:"
4395 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Current word"
4399 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4404 msgid "Replace word with current choice"
4405 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Find Next"
4410 msgstr "&Berikutnya"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4413 msgid "Re&placement:"
4414 msgstr "&Disarankan:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 msgid "Replace with selected word"
4418 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4421 #, fuzzy
4422 msgid "S&uggestions:"
4423 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4426 msgid "Ignore this word"
4427 msgstr "Lupakan kata ini"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4430 msgid "&Ignore"
4431 msgstr "&Lewat"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4434 msgid "Ignore this word throughout this session"
4435 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4438 msgid "I&gnore All"
4439 msgstr "Lewat &Semua"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4443 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4446 msgid ""
4447 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4448 "full range."
4449 msgstr ""
4450 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4451 "menampilan berbagai jenis."
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4454 msgid "Ca&tegory:"
4455 msgstr "Kata&gori:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4458 msgid "Select this to display all available characters at once"
4459 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4462 msgid "&Display all"
4463 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4466 msgid "&Table Settings"
4467 msgstr "Pengaturan &Umum"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4485 msgid "Justified"
4486 msgstr "Rata kiri kanan"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4489 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Decimal"
4492 msgstr "email"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Decimal point:"
4497 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4500 msgid "Fixed width of the column"
4501 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4504 msgid "&Vertical alignment in row:"
4505 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4508 msgid ""
4509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4510 "the row."
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Row setting"
4524 msgstr "Pengaturan Kotak"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4527 msgid "Merge cells of different rows"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4531 msgid "M&ultirow"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Cell setting"
4537 msgstr "Pengaturan Nota"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4541 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4545 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Table-wide settings"
4550 msgstr "Pengaturan Tabel"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Verti&cal alignment:"
4555 msgstr "Pelurusan vertikal"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Vertical alignment of the table"
4560 msgstr "Pelurusan vertikal"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4564 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4568 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4571 msgid "LaTe&X argument:"
4572 msgstr "LaTe&X argumen:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4576 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4579 msgid "&Borders"
4580 msgstr "&Garis Batas"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4583 msgid "Set Borders"
4584 msgstr "Rancang Batas"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4588 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4591 msgid "All Borders"
4592 msgstr "Batas keliling"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4599 msgid "&Set"
4600 msgstr "&Buat garis"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4604 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4608 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4611 msgid "Fo&rmal"
4612 msgstr "Fo&rmal"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4615 msgid "Use default (grid-like) border style"
4616 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4619 msgid "De&fault"
4620 msgstr "De&fault"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4623 msgid "Additional Space"
4624 msgstr "Spasi Tambahan"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4627 msgid "T&op of row:"
4628 msgstr "&Atas baris:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4631 msgid "Botto&m of row:"
4632 msgstr "Ba&wah baris:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4635 msgid "Bet&ween rows:"
4636 msgstr "A&ntara baris:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4639 msgid "&Longtable"
4640 msgstr "&Tabel Panjang"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4644 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4647 msgid "&Use long table"
4648 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Row settings"
4653 msgstr "Pengaturan Kotak"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4656 msgid "Status"
4657 msgstr "Status Aktif"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4660 msgid "Border above"
4661 msgstr "Garis atas"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4664 msgid "Border below"
4665 msgstr "Garis bawah"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4668 msgid "Contents"
4669 msgstr "Isi"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4672 msgid "Header:"
4673 msgstr "Header:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4677 msgstr ""
4678 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4679 "pertama)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4687 msgid "on"
4688 msgstr "ya"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4698 msgid "double"
4699 msgstr "ganda"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Header pertama:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4706 msgid "This row is the header of the first page"
4707 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4710 msgid "Don't output the first header"
4711 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4715 msgid "is empty"
4716 msgstr "kosong"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4719 msgid "Footer:"
4720 msgstr "Footer:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4723 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4724 msgstr ""
4725 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4726 "terakhir)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4729 msgid "Last footer:"
4730 msgstr "Footer terakhir:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4733 msgid "This row is the footer of the last page"
4734 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4737 msgid "Don't output the last footer"
4738 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4741 msgid "Caption:"
4742 msgstr "Caption:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4745 msgid "Set a page break on the current row"
4746 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4749 msgid "Page &break on current row"
4750 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4755 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Longtable alignment"
4760 msgstr "Posisi &horisontal:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4775 msgid "Close this dialog"
4776 msgstr "Tutup dialog ini"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4779 msgid "Rebuild the file lists"
4780 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4783 msgid ""
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4788 msgid "&View"
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4812 msgid "Show &path"
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4825 msgstr "&Indentasi"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Size of the vertical space"
4839 msgstr "Spasi &Vertikal"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4842 msgid "Spacing"
4843 msgstr "Pengaturan Spasi"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4846 msgid "&Line spacing:"
4847 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Spacing type"
4852 msgstr "Pengaturan Spasi"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Number of lines"
4857 msgstr "Jumlah Level"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4860 msgid "Format text into two columns"
4861 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4864 msgid "Two-&column document"
4865 msgstr "Dokumen dua kolom"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "Footer Bahasa:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4873 msgid "Index entry"
4874 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4877 msgid "&Keyword:"
4878 msgstr "&Kata:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4881 msgid "Word to look up"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4885 msgid "L&ookup"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4890 msgid "The selected entry"
4891 msgstr "Kata yang dipilih"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4894 msgid "&Selection:"
4895 msgstr "&Pilihan:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4898 msgid "Replace the entry with the selection"
4899 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4904 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Filter:"
4909 msgstr "&Berkas:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Enter string to filter contents"
4914 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4917 msgid ""
4918 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4919 "tables, and others)"
4920 msgstr ""
4921 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4922 "Tabel atau lainnya)"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4925 msgid "Update navigation tree"
4926 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4931 msgid "..."
4932 msgstr "..."
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4936 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4940 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4947 msgid "Move selected item up by one"
4948 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 msgid "Sort"
4952 msgstr "Urutkan"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4955 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4956 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4959 msgid "Keep"
4960 msgstr "Tetap"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4963 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4964 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4967 msgid "LyX: Enter text"
4968 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4971 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4972 msgstr ""
4973 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4974 "yang sama."
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4977 msgid "&Do not show this warning again!"
4978 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4981 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4982 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4985 msgid "DefSkip"
4986 msgstr "Normal"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4989 msgid "SmallSkip"
4990 msgstr "Lompat Kecil"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4993 msgid "MedSkip"
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4997 msgid "BigSkip"
4998 msgstr "Lompat Lebar"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5001 msgid "VFill"
5002 msgstr "Lompat Variabel"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5005 msgid "Complete source"
5006 msgstr "Keseluruhan"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5009 msgid "Automatic update"
5010 msgstr "Otomatis diperbarui"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5013 msgid "Unit of width value"
5014 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5017 msgid "number of needed lines"
5018 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5021 msgid "use number of lines"
5022 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5025 msgid "&Line span:"
5026 msgstr "&Jumlah baris:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5029 msgid "Outer (default)"
5030 msgstr "Tepi luar (default)"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5033 msgid "Inner"
5034 msgstr "Tepi dalam"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5037 msgid "use overhang"
5038 msgstr "Menggunakan overhang"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5041 msgid "Over&hang:"
5042 msgstr "Over&hang:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5045 msgid "Overhang value"
5046 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5049 msgid "Unit of overhang value"
5050 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5053 msgid "Check this to allow flexible placement"
5054 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5057 msgid "Allow &floating"
5058 msgstr "Posisi &floating"
5059
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5061 msgid "ShortTitle"
5062 msgstr "JudulSingkat"
5063
5064 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5067 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5068 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5069 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5072 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5078 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5089 msgid "FrontMatter"
5090 msgstr "BagianDepan"
5091
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Publication Month"
5095 msgstr "SubVariasi"
5096
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Publication Month:"
5100 msgstr "SubVariasi"
5101
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Publication Year"
5105 msgstr "SubVariasi"
5106
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Publication Year:"
5110 msgstr "SubVariasi"
5111
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Publication Volume"
5115 msgstr "SubVariasi"
5116
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Publication Volume:"
5120 msgstr "SubVariasi"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Publication Issue"
5125 msgstr "SubVariasi"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Publication Issue:"
5130 msgstr "SubVariasi"
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5133 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5134 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5137 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5140 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5143 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5145 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5146 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5149 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5152 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5156 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5159 msgid "Abstract"
5160 msgstr "Abstrak"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5163 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5164 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5165 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5172 msgid "Acknowledgement"
5173 msgstr "Acknowledgement"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5179 msgid "Acknowledgement."
5180 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5184 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5195 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5205 msgid "Theorem"
5206 msgstr "Teorema"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5217 msgid "Algorithm"
5218 msgstr "Algoritma"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5227 msgid "Axiom"
5228 msgstr "Axiom"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5232 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5237 msgid "Case"
5238 msgstr "Kasus"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Case \\thecase."
5243 msgstr "Klaim \\theclaim."
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5257 msgid "Claim"
5258 msgstr "Klaim"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5267 msgid "Conclusion"
5268 msgstr "Simpulan"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5277 msgid "Condition"
5278 msgstr "Kondisi"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5292 msgid "Conjecture"
5293 msgstr "Dugaan"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5308 msgid "Corollary"
5309 msgstr "Corollary"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5318 msgid "Criterion"
5319 msgstr "Kriteria"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5334 msgid "Definition"
5335 msgstr "Definisi"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5350 msgid "Example"
5351 msgstr "Contoh"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5363 msgid "Exercise"
5364 msgstr "Latihan"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5367 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5379 msgid "Lemma"
5380 msgstr "Lemma"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5390 msgid "Notation"
5391 msgstr "Notasi"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5404 msgid "Problem"
5405 msgstr "Masalah"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5408 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5419 msgid "Proposition"
5420 msgstr "Rencana"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5433 msgid "Remark"
5434 msgstr "Catatan"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5439 msgid "Remark \\theremark."
5440 msgstr "Catatan \\theremark."
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5443 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5444 msgid "Solution"
5445 msgstr "Penyelesaian"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Solution \\thesolution."
5450 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5459 msgid "Summary"
5460 msgstr "Ringkasan"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5463 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5464 msgid "Caption"
5465 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5478 msgid "MainText"
5479 msgstr "TeksUtama"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Caption: "
5484 msgstr "Caption:"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5488 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5493 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5495 msgid "Proof"
5496 msgstr "Proof"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5501 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5507 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5519 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5521 msgid "Standard"
5522 msgstr "Standar"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5525 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5530 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5531 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5533 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5538 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5542 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5547 msgid "Title"
5548 msgstr "Judul"
5549
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5551 msgid "IEEE membership"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Lowercase"
5557 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5560 #, fuzzy
5561 msgid "lowercase"
5562 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5565 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5576 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5579 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5583 msgid "Author"
5584 msgstr "Penulis"
5585
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Special Paper Notice"
5589 msgstr "Karakter Spesial|K"
5590
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5592 msgid "After Title Text"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Page headings"
5598 msgstr "headings"
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5601 msgid "MarkBoth"
5602 msgstr "MarkBoth"
5603
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Publication ID"
5607 msgstr "SubVariasi"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5610 msgid "Abstract---"
5611 msgstr "Abstrak---"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5624 msgid "Keywords"
5625 msgstr "Kata kunci"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5628 msgid "Index Terms---"
5629 msgstr "Index Terms---"
5630
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5632 msgid "Appendices"
5633 msgstr "Lampiran"
5634
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5644 msgid "BackMatter"
5645 msgstr "BagianBelakang"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5651 #: src/rowpainter.cpp:461
5652 msgid "Appendix"
5653 msgstr "Lampiran"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5656 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5659 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5660 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5661 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5664 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5665 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5666 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5667 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5668 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5669 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5670 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5677 msgid "Bibliography"
5678 msgstr "Bibliografi"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5688 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5690 msgid "References"
5691 msgstr "Referensi"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5694 msgid "Biography"
5695 msgstr "Biografi"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Biography without photo"
5700 msgstr "BiographyNoPhoto"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5703 #, fuzzy
5704 msgid "BiographyNoPhoto"
5705 msgstr "Biografi"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5708 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5710 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5711 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5712 msgid "Proof."
5713 msgstr "Proof."
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5719 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5726 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5727 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5730 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5731 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5737 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5739 msgid "Section"
5740 msgstr "SubBab"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5746 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5747 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5752 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5759 msgid "Subsection"
5760 msgstr "Sub-SubBab"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5766 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5770 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5776 msgid "Subsubsection"
5777 msgstr "Sub-SubSubBab"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5783 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5785 msgid "Itemize"
5786 msgstr "Bersimbol"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5793 msgid "Enumerate"
5794 msgstr "Bernonor"
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5798 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5799 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5801 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5802 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5803 msgid "Description"
5804 msgstr "Deskripsi"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5809 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5811 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5812 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5814 msgid "List"
5815 msgstr "Daftar"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5821 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5822 msgid "Subtitle"
5823 msgstr "Anak Judul"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5827 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5828 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5832 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5834 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5836 msgid "Address"
5837 msgstr "Alamat"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5841 msgid "Offprint"
5842 msgstr "Offprint"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5846 msgid "Mail"
5847 msgstr "Surat"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5853 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5854 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5861 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5862 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5863 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5864 msgid "Date"
5865 msgstr "Tanggal"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5868 msgid "Offprint Requests to:"
5869 msgstr "Offprint Requests to:"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:187
5872 msgid "Correspondence to:"
5873 msgstr "Correspondence to:"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5877 msgid "Acknowledgements."
5878 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:295
5881 msgid "institutemark"
5882 msgstr "institutemark"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:299
5885 msgid "institute mark"
5886 msgstr "institute mark"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:363
5889 msgid "Key words."
5890 msgstr "Kata kunci."
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:385
5893 msgid "CharStyle:Institute"
5894 msgstr "CharStyle:Institute"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:395
5897 msgid "CharStyle:E-Mail"
5898 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5904 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5907 msgid "Email"
5908 msgstr "Email"
5909
5910 #: lib/layouts/aa.layout:410
5911 msgid "email"
5912 msgstr "email"
5913
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5916 msgid "Thesaurus"
5917 msgstr "Padanan Kata"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5920 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5922 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5923 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5927 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5928 msgid "Paragraph"
5929 msgstr "Paragraf"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5932 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5935 msgid "Affiliation"
5936 msgstr "Afiliasi"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5939 msgid "And"
5940 msgstr "Dan"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5943 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5946 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5947 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5948 msgid "Acknowledgements"
5949 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5952 msgid "PlaceFigure"
5953 msgstr "TempatGambar"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5956 msgid "PlaceTable"
5957 msgstr "TempatTabel"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5960 msgid "TableComments"
5961 msgstr "KomentarTabel"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5964 msgid "TableRefs"
5965 msgstr "ReferensiTabel"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5968 msgid "MathLetters"
5969 msgstr "Tulisan"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5972 msgid "NoteToEditor"
5973 msgstr "CatatanKePenyunting"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5976 msgid "Facility"
5977 msgstr "Fasilitas"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5980 msgid "Objectname"
5981 msgstr "Namaobyek"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5984 msgid "Dataset"
5985 msgstr "Setdata"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5988 msgid "Altaffilation"
5989 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5992 msgid "Alternative affiliation:"
5993 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5996 msgid "altaffilmark"
5997 msgstr "altaffilmark"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6000 msgid "altaffiliation mark"
6001 msgstr "altaffiliation mark"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6004 msgid "Subject headings:"
6005 msgstr "Subject headings:"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6008 msgid "[Acknowledgements]"
6009 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6015 msgid "and"
6016 msgstr "dan"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6019 msgid "Place Figure here:"
6020 msgstr "Letak Gambar disini:"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6023 msgid "Place Table here:"
6024 msgstr "Letak tabel disini:"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6027 msgid "[Appendix]"
6028 msgstr "[Lampiran]"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "Note to Editor:"
6032 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6035 msgid "References. ---"
6036 msgstr "Referensi. ---"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6039 msgid "Note. ---"
6040 msgstr "Nota. ---"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6043 msgid "Table note"
6044 msgstr "Nota Tabel"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6047 msgid "Table note:"
6048 msgstr "Nota Tabel:"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6051 msgid "tablenotemark"
6052 msgstr "tandanotatabel"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6055 msgid "tablenote mark"
6056 msgstr "tanda notatabel"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6059 msgid "FigCaption"
6060 msgstr "NamaGbr"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6063 msgid "Fig. ---"
6064 msgstr "Gbr. ---"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6067 msgid "Facility:"
6068 msgstr "Fasilitas:"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6071 msgid "Obj:"
6072 msgstr "Obyek:"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6075 msgid "Dataset:"
6076 msgstr "Setdata:"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6079 msgid "Scheme"
6080 msgstr "Skema"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6083 msgid "List of Schemes"
6084 msgstr "Daftar Skema"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6087 msgid "scheme"
6088 msgstr "skema"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6091 msgid "Chart"
6092 msgstr "Diagram"
6093
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6095 msgid "List of Charts"
6096 msgstr "Daftar Diagram"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6099 msgid "chart"
6100 msgstr "diagram"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6103 msgid "Graph"
6104 msgstr "Grafik"
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6107 msgid "List of Graphs"
6108 msgstr "Daftar Grafik"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6111 msgid "graph"
6112 msgstr "grafik"
6113
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6115 msgid "Bibnote"
6116 msgstr "Bibnote"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6119 msgid "bibnote"
6120 msgstr "bibnote"
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6123 msgid "Chemistry"
6124 msgstr "Kimia"
6125
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6127 msgid "chemistry"
6128 msgstr "kimia"
6129
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6131 msgid "Teaser"
6132 msgstr "Teaser"
6133
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6135 msgid "Teaser image:"
6136 msgstr "Teaser image:"
6137
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6139 msgid "CRcat"
6140 msgstr "CRcat"
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6143 msgid "CR category"
6144 msgstr "CR category"
6145
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6147 msgid "CR categories"
6148 msgstr "CR categories"
6149
6150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6151 msgid "Computing Review Categories"
6152 msgstr "Computing Review Categories"
6153
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6155 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6158 #: lib/layouts/spie.layout:89
6159 msgid "Acknowledgments"
6160 msgstr "Ucapan terima kasih"
6161
6162 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6166 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6168 msgid "Section*"
6169 msgstr "SubBab*"
6170
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6172 msgid "SpecialSection"
6173 msgstr "SubBab-khusus"
6174
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6176 msgid "SpecialSection*"
6177 msgstr "SubBab-khusus"
6178
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6181 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6186 msgid "Unnumbered"
6187 msgstr "Tanpa Nomor"
6188
6189 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6191 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6193 msgid "Subsection*"
6194 msgstr "Sub-SubBab*"
6195
6196 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6199 msgid "Subsubsection*"
6200 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6201
6202 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6203 msgid "Chapter Exercises"
6204 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:51
6207 msgid "RightHeader"
6208 msgstr "HeaderKanan"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:60
6211 msgid "Right header:"
6212 msgstr "Header kanan:"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:83
6215 msgid "Abstract:"
6216 msgstr "Abstrak:"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:100
6219 msgid "Short title:"
6220 msgstr "Judul Singkat:"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:129
6223 msgid "TwoAuthors"
6224 msgstr "DuaPenulis"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:136
6227 msgid "ThreeAuthors"
6228 msgstr "TigaPenulis"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:143
6231 msgid "FourAuthors"
6232 msgstr "EmpatPenulis"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6236 msgid "Affiliation:"
6237 msgstr "Afiliasi:"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:171
6240 msgid "TwoAffiliations"
6241 msgstr "DuaAfiliasi"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:178
6244 msgid "ThreeAffiliations"
6245 msgstr "TigaAfiliasi"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:185
6248 msgid "FourAffiliations"
6249 msgstr "EmpatAfiliasi"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6252 msgid "Journal"
6253 msgstr "Jurnal"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:206
6256 msgid "CopNum"
6257 msgstr "CopNum"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6269 msgid "Note"
6270 msgstr "Nota"
6271
6272 #: lib/layouts/apa.layout:234
6273 msgid "Acknowledgements:"
6274 msgstr "Acknowledgements:"
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:248
6277 msgid "ThickLine"
6278 msgstr "ThickLine"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:258
6281 msgid "CenteredCaption"
6282 msgstr "CenteredCaption"
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6286 msgid "Senseless!"
6287 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:278
6290 msgid "FitFigure"
6291 msgstr "FitFigure"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:284
6294 msgid "FitBitmap"
6295 msgstr "FitBitmap"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6302 msgid "Subparagraph"
6303 msgstr "Subparagraf"
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6306 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6307 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6308 msgid "*"
6309 msgstr "*"
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:397
6312 msgid "Seriate"
6313 msgstr "Seriate"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6317 msgid "(\\alph{enumii})"
6318 msgstr "(\\alph{enumii})"
6319
6320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6321 msgid "LatinOn"
6322 msgstr "LatinOn"
6323
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6325 msgid "Latin on"
6326 msgstr "Latin on"
6327
6328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6329 msgid "LatinOff"
6330 msgstr "LatinOff"
6331
6332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6333 msgid "Latin off"
6334 msgstr "Latin off"
6335
6336 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6337 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6338 msgid "BeginFrame"
6339 msgstr "BeginFrame"
6340
6341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6343 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6344 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6348 msgid "Part"
6349 msgstr "Bagian"
6350
6351 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6355 msgid "Part*"
6356 msgstr "Bagian*"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6360 msgid "MM"
6361 msgstr "MM"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6364 msgid "Section \\arabic{section}"
6365 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6369 msgid "\\Alph{section}"
6370 msgstr "\\Alph{section}"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6383 msgid "Frames"
6384 msgstr "Frames"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6387 msgid "Frame"
6388 msgstr "Frame"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6391 msgid "BeginPlainFrame"
6392 msgstr "BeginPlainFrame"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6399 msgid "AgainFrame"
6400 msgstr "AgainFrame"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6403 msgid "Again frame with label"
6404 msgstr "Again frame with label"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6407 msgid "EndFrame"
6408 msgstr "EndFrame"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6411 msgid "________________________________"
6412 msgstr "________________________________"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6415 msgid "FrameSubtitle"
6416 msgstr "FrameSubtitle"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6419 msgid "Column"
6420 msgstr "Kolom"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6425 msgid "Columns"
6426 msgstr "Kolom"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6430 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6433 msgid "ColumnsCenterAligned"
6434 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6437 msgid "Columns (center aligned)"
6438 msgstr "Columns (center aligned)"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6441 msgid "ColumnsTopAligned"
6442 msgstr "ColumnsTopAligned"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6445 msgid "Columns (top aligned)"
6446 msgstr "Columns (top aligned)"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6449 msgid "Pause"
6450 msgstr "HentiSejenak"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6455 msgid "Overlays"
6456 msgstr "Overlays"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6463 msgid "Overprint"
6464 msgstr "Overprint"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6467 msgid "OverlayArea"
6468 msgstr "OverlayArea"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6471 msgid "Overlayarea"
6472 msgstr "Overlayarea"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6475 msgid "Uncover"
6476 msgstr "Uncover"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6479 msgid "Uncovered on slides"
6480 msgstr "Uncovered on slides"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6483 msgid "Only"
6484 msgstr "Hanya"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6487 msgid "Only on slides"
6488 msgstr "Only on slides"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6491 msgid "Block"
6492 msgstr "Blok"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6496 msgid "Blocks"
6497 msgstr "Blok"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Block:"
6502 msgstr "Blok"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6505 msgid "ExampleBlock"
6506 msgstr "ContohBlok"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Example Block:"
6511 msgstr "ContohBlok"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6514 msgid "AlertBlock"
6515 msgstr "AlertBlock"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Alert Block:"
6520 msgstr "AlertBlock"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6525 msgid "Titling"
6526 msgstr "Titling"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6529 msgid "Title (Plain Frame)"
6530 msgstr "Title (Plain Frame)"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6535 msgid "Institute"
6536 msgstr "Institute"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "InstituteMark"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6543 msgid "Institute mark"
6544 msgstr "Institute mark"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6549 msgid "Quotation"
6550 msgstr "Quotation"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6554 msgid "Quote"
6555 msgstr "Quote"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6559 msgid "Verse"
6560 msgstr "Verse"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6563 msgid "TitleGraphic"
6564 msgstr "TitleGraphic"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6567 msgid "Theorems"
6568 msgstr "Teorema"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6572 msgid "Corollary."
6573 msgstr "Corollary."
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6577 msgid "Definition."
6578 msgstr "Definisi."
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6581 msgid "Definitions"
6582 msgstr "Definitions"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6585 msgid "Definitions."
6586 msgstr "Definisi."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6589 msgid "Example."
6590 msgstr "Contoh."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6593 msgid "Examples"
6594 msgstr "Contoh contoh"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6597 msgid "Examples."
6598 msgstr "Contoh-contoh."
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6607 msgid "Fact"
6608 msgstr "Fakta"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6611 msgid "Fact."
6612 msgstr "Fakta."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6616 msgid "Theorem."
6617 msgstr "Teorema."
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6620 msgid "Separator"
6621 msgstr "Pemisah"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6624 msgid "___"
6625 msgstr "___"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6629 msgid "LyX-Code"
6630 msgstr "Kode-LyX"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6633 msgid "NoteItem"
6634 msgstr "NoteItem"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6637 msgid "Note:"
6638 msgstr "Nota:"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6641 msgid "CharStyle:Alert"
6642 msgstr "CharStyle:Alert"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6645 msgid "Alert"
6646 msgstr "Perhatian"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6649 msgid "CharStyle:Structure"
6650 msgstr "CharStyle:Structure"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6653 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6654 msgid "Structure"
6655 msgstr "Struktur"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6658 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 msgstr "Custom:ArticleMode"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6662 msgid "Article"
6663 msgstr "Article"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Custom:PresentationMode"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasi"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabel"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Daftar Tabel"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Gambar"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Daftar Gambar"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Narrative"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr "ACT"
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr "KETIKA NAIK:"
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr "Speaker"
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr "Parenthetical"
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr "TABIR"
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "GarisUtama"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "GarisUtama:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variasi"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variasi:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "SubVariasi"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Subvariasi:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "SubVariasi2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Subvariasi(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "SubVariasi3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Subvariasi(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "SubVariasi4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Subvariasi(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "SubVariasi5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Subvariasi(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr "HideMoves"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr "HideMoves:"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "ChessBoard"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[chessboard]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr "BoardCentered"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr "[centered board]"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr "HighLight"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Highlights:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Panah"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Panah:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr "KnightMove"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr "KnightMove:"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr "DinBrief"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Alamat:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Alamat Saya"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Alamat Pengirim:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Alamat Balasan"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Alamat belakang:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 msgid "Postal comment"
6895 msgstr "Kometar Pengiriman"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6898 msgid "Postal Remark:"
6899 msgstr "Catatan Pos:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6902 msgid "Handling"
6903 msgstr "Penanganan"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6906 msgid "Handling:"
6907 msgstr "Penanganan:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6911 msgid "YourRef"
6912 msgstr "PerihalAnda"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6916 msgid "Your ref.:"
6917 msgstr "Perihal:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6921 msgid "MyRef"
6922 msgstr "PerihalKami"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6926 msgid "Our ref.:"
6927 msgstr "Perihal ttg.:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6930 msgid "Writer"
6931 msgstr "Penulis"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6934 msgid "Writer:"
6935 msgstr "Penulis:"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6940 msgid "Signature"
6941 msgstr "Tandatangan"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6946 msgid "Signature:"
6947 msgstr "Tandatangan:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6950 msgid "Bottomtext"
6951 msgstr "TeksBawah"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Teks Bawah:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 msgid "Area code"
6959 msgstr "Kode Area"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6962 msgid "Area Code:"
6963 msgstr "Kode Area:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6967 msgid "Telephone"
6968 msgstr "Telepon"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6972 msgid "Telephone:"
6973 msgstr "Telepon:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6977 msgid "Location"
6978 msgstr "Lokasi"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6982 msgid "Location:"
6983 msgstr "Lokasi:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6990 msgid "Date:"
6991 msgstr "Tanggal:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6995 msgid "Subject"
6996 msgstr "Subyek"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7000 msgid "Subject:"
7001 msgstr "Subyek:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7006 msgid "Opening"
7007 msgstr "Pembuka"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7012 msgid "Opening:"
7013 msgstr "Pembuka:"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7018 msgid "Closing"
7019 msgstr "Penutup"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7024 msgid "Closing:"
7025 msgstr "Penutup:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7028 msgid "encl"
7029 msgstr "lamp"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7033 msgid "encl:"
7034 msgstr "lamp:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7038 msgid "cc"
7039 msgstr "cc"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7044 msgid "cc:"
7045 msgstr "cc:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7049 msgid "PS"
7050 msgstr "PS"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7062 msgid "Backaddress"
7063 msgstr "Alamat belakang"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7070 msgid "Adresse"
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7074 msgid "Postvermerk"
7075 msgstr "Postvermerk"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7078 msgid "Zusatz"
7079 msgstr "Zusatz"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7082 msgid "IhrZeichen"
7083 msgstr "IhrZeichen"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7087 msgid "YourMail"
7088 msgstr "SuratAnda"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7095 msgid "MeinZeichen"
7096 msgstr "MeinZeichen"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7103 msgid "Phone"
7104 msgstr "Telepon"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7107 msgid "Telefon"
7108 msgstr "Telepon"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7112 msgid "Place"
7113 msgstr "Tempat"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7116 msgid "Stadt"
7117 msgstr "Stadt"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7120 msgid "Town"
7121 msgstr "Kota"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7124 msgid "Ort"
7125 msgstr "Ort"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7128 msgid "Datum"
7129 msgstr "Datum"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7133 msgid "Reference"
7134 msgstr "Referensi"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7137 msgid "Betreff"
7138 msgstr "Betreff"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7141 msgid "Anrede"
7142 msgstr "Anrede"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7147 msgid "Letter"
7148 msgstr "Letter"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7151 msgid "Brieftext"
7152 msgstr "TeksSingkat"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7155 msgid "Gruss"
7156 msgstr "Gruss"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7159 msgid "ps"
7160 msgstr "ps"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7164 msgid "Encl."
7165 msgstr "Lamp."
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7168 msgid "Anlagen"
7169 msgstr "Anlagen"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7173 msgid "CC"
7174 msgstr "CC"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7177 msgid "Verteiler"
7178 msgstr "Verteiler"
7179
7180 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7181 msgid "00.00.0000"
7182 msgstr "00.00.0000"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:274
7185 msgid "LaTeX Title"
7186 msgstr "LaTeX Title"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:308
7189 msgid "Author:"
7190 msgstr "Penulis:"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:317
7193 msgid "Affil"
7194 msgstr "Afil"
7195
7196 #: lib/layouts/egs.layout:330
7197 msgid "Affilation:"
7198 msgstr "Afiliasi:"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:352
7201 msgid "Journal:"
7202 msgstr "Jurnal:"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:361
7205 msgid "msnumber"
7206 msgstr "msnomor"
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:375
7209 msgid "MS_number:"
7210 msgstr "MS_nomor:"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:385
7213 msgid "FirstAuthor"
7214 msgstr "PenulisUtama"
7215
7216 #: lib/layouts/egs.layout:398
7217 msgid "1st_author_surname:"
7218 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7219
7220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7222 msgid "Received"
7223 msgstr "Diterima"
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7227 msgid "Received:"
7228 msgstr "Diterima:"
7229
7230 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7232 msgid "Accepted"
7233 msgstr "Disetujui"
7234
7235 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7237 msgid "Accepted:"
7238 msgstr "Disetujui:"
7239
7240 #: lib/layouts/egs.layout:451
7241 msgid "Offsets"
7242 msgstr "Ofset"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:464
7245 msgid "reprint_reqs_to:"
7246 msgstr "permintaan cetak ke:"
7247
7248 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7252 msgid "Abstract."
7253 msgstr "Abstrak."
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7256 msgid "Author Address"
7257 msgstr "Alamat Penulis"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7260 msgid "Author Email"
7261 msgstr "Email Penulis"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7264 msgid "Email:"
7265 msgstr "Email:"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7268 msgid "Author URL"
7269 msgstr "URL Penulis"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7273 msgid "URL:"
7274 msgstr "URL:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7278 msgid "Thanks"
7279 msgstr "Terimakasih"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7286 msgid "PROOF."
7287 msgstr "PROOF."
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7306 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7310 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7314 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7318 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7322 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7326 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7328
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7330 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7334 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7339 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7340
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7342 msgid "Case \\arabic{case}"
7343 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7344
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7346 msgid "Titlenotemark"
7347 msgstr "TandaJudulNota"
7348
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7350 msgid "Titlenote mark"
7351 msgstr "Tanda JudulNota"
7352
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Judul Catatankaki"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Judul Catatankaki:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7362 msgid "Authormark"
7363 msgstr "TandaPenulis"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7366 msgid "Author mark"
7367 msgstr "Tanda Penulis"
7368
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Penulis Catatankaki"
7372
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 msgid "Author footnote:"
7375 msgstr "Penulis catatankaki:"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "TandaPenulisKontak"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 msgid "Corresponding author"
7387 msgstr "Penulis Kontak"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7390 msgid "Corresponding author text:"
7391 msgstr "Corresponding author text:"
7392
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7397 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7398 msgid "Keywords:"
7399 msgstr "Katakunci:"
7400
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7402 msgid "Keyword"
7403 msgstr "Katakunci"
7404
7405 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7407 msgid "Key words:"
7408 msgstr "Kata kunci:"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7411 msgid "Item"
7412 msgstr "Item"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7415 msgid "Item:"
7416 msgstr "Item:"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7419 msgid "BulletedItem"
7420 msgstr "BulletedItem"
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7423 msgid "Bulleted Item:"
7424 msgstr "Bulleted Item:"
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7427 msgid "Begin"
7428 msgstr "Mulai"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7431 msgid "Begin of CV"
7432 msgstr "Mulai tulis CV"
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7435 msgid "PersonalInfo"
7436 msgstr "InfoPribadi"
7437
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7439 msgid "Personal Info"
7440 msgstr "Info Pribadi"
7441
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7443 msgid "MotherTongue"
7444 msgstr "BahasaIbu"
7445
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7447 msgid "Mother Tongue:"
7448 msgstr "Bahasa Ibu:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:42
7451 msgid "Foilhead"
7452 msgstr "Foilhead"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:61
7455 msgid "ShortFoilhead"
7456 msgstr "ShortFoilhead"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:67
7459 msgid "Rotatefoilhead"
7460 msgstr "Rotatefoilhead"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:73
7463 msgid "ShortRotatefoilhead"
7464 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:82
7467 msgid "TickList"
7468 msgstr "TickList"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:97
7471 msgid "_/"
7472 msgstr "_/"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:101
7475 msgid "CrossList"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:116
7479 msgid "><"
7480 msgstr "><"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:160
7483 msgid "My Logo"
7484 msgstr "My Logo"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:168
7487 msgid "My Logo:"
7488 msgstr "My Logo:"
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:177
7491 msgid "Restriction"
7492 msgstr "Restriction"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:181
7495 msgid "Restriction:"
7496 msgstr "Restriction:"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7500 msgid "Left Header"
7501 msgstr "Header Kiri"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7504 msgid "Left Header:"
7505 msgstr "Header Kiri:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7509 msgid "Right Header"
7510 msgstr "Header Kanan"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7513 msgid "Right Header:"
7514 msgstr "Header Kanan:"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:201
7517 msgid "Right Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:205
7521 msgid "Right Footer:"
7522 msgstr "Footer Kanan:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7526 msgid "Theorem #."
7527 msgstr "Theorema #."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7531 msgid "Lemma #."
7532 msgstr "Lemma #."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7536 msgid "Corollary #."
7537 msgstr "Corollary #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7541 msgid "Proposition #."
7542 msgstr "Proposisi #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7546 msgid "Definition #."
7547 msgstr "Definisi #."
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7551 msgid "Theorem*"
7552 msgstr "Teorema*"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7556 msgid "Lemma*"
7557 msgstr "Lemma*"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7560 msgid "Lemma."
7561 msgstr "Lemma."
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7565 msgid "Corollary*"
7566 msgstr "Corollary*"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7570 msgid "Proposition*"
7571 msgstr "Proposisi*"
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7574 msgid "Proposition."
7575 msgstr "Proposisi."
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7579 msgid "Definition*"
7580 msgstr "Definisi*"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7583 msgid "Letter:"
7584 msgstr "Surat:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7590 msgid "Name"
7591 msgstr "Nama"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7595 msgid "Name:"
7596 msgstr "Nama:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7599 msgid "Street"
7600 msgstr "Jalan"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7603 msgid "Street:"
7604 msgstr "jalan:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7607 msgid "Addition"
7608 msgstr "Tambahan"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7611 msgid "Addition:"
7612 msgstr "Tambahan:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7615 msgid "Town:"
7616 msgstr "Kota:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7619 msgid "State"
7620 msgstr "Propinsi"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7623 msgid "State:"
7624 msgstr "Propinsi:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7627 msgid "ReturnAddress"
7628 msgstr "AlamatBalasan"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7631 msgid "ReturnAddress:"
7632 msgstr "AlamatBalasan:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7635 msgid "MyRef:"
7636 msgstr "RefKami:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7639 msgid "YourRef:"
7640 msgstr "RefAnda:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7643 msgid "YourMail:"
7644 msgstr "SuratAnda:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7647 msgid "Phone:"
7648 msgstr "Telepon:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7651 msgid "Telefax"
7652 msgstr "Telefax"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7655 msgid "Telefax:"
7656 msgstr "Telefax:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7659 msgid "Telex"
7660 msgstr "Telex"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7663 msgid "Telex:"
7664 msgstr "Telex:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7667 msgid "EMail"
7668 msgstr "EMail"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7671 msgid "EMail:"
7672 msgstr "EMail:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7675 msgid "HTTP"
7676 msgstr "HTTP"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7679 msgid "HTTP:"
7680 msgstr "HTTP:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7683 msgid "Bank"
7684 msgstr "Bank"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7687 msgid "Bank:"
7688 msgstr "Bank:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7691 msgid "BankCode"
7692 msgstr "KodeBank"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7695 msgid "BankCode:"
7696 msgstr "KodeBank:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7699 msgid "BankAccount"
7700 msgstr "NomorAccount"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7703 msgid "BankAccount:"
7704 msgstr "NomorAccount:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7707 msgid "PostalComment"
7708 msgstr "KomentarPos"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7711 msgid "PostalComment:"
7712 msgstr "KomentarPos:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7715 msgid "Reference:"
7716 msgstr "Referensi:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7719 msgid "Encl.:"
7720 msgstr "Lamp.:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7723 msgid "NameRowA"
7724 msgstr "NamaBarisA"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7727 msgid "NameRowA:"
7728 msgstr "NamaBarisA:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7731 msgid "NameRowB"
7732 msgstr "NamaBarisB"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7735 msgid "NameRowB:"
7736 msgstr "NamaBarisB:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7739 msgid "NameRowC"
7740 msgstr "NamaBarisC"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7743 msgid "NameRowC:"
7744 msgstr "NamaBarisC:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7747 msgid "NameRowD"
7748 msgstr "NamaBarisD"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7751 msgid "NameRowD:"
7752 msgstr "NamaBarisD:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7755 msgid "NameRowE"
7756 msgstr "NamaBarisE"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7759 msgid "NameRowE:"
7760 msgstr "NamaBarisE:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7763 msgid "NameRowF"
7764 msgstr "NamaBarisF"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7767 msgid "NameRowF:"
7768 msgstr "NamaBarisF:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7771 msgid "NameRowG"
7772 msgstr "NamaBarisG"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7775 msgid "NameRowG:"
7776 msgstr "NamaBarisG:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7779 msgid "AddressRowA"
7780 msgstr "AlamatBarisA"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7783 msgid "AddressRowA:"
7784 msgstr "AlamatBarisA:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7787 msgid "AddressRowB"
7788 msgstr "AlamatBarisB"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7791 msgid "AddressRowB:"
7792 msgstr "AlamatBarisB:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7795 msgid "AddressRowC"
7796 msgstr "AlamatBarisC"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7799 msgid "AddressRowC:"
7800 msgstr "AlamatBarisC:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7803 msgid "AddressRowD"
7804 msgstr "AlamatBarisD"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7807 msgid "AddressRowD:"
7808 msgstr "AlamatBarisD:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7811 msgid "AddressRowE"
7812 msgstr "AlamatBarisE"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7815 msgid "AddressRowE:"
7816 msgstr "AlamatBarisE:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7819 msgid "AddressRowF"
7820 msgstr "AlamatBarisF"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "AlamatBarisF:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "TeleponBarisA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "TeleponBarisA:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "TeleponBarisB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "TeleponBarisB:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "TeleponBarisC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "TeleponBarisC:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "TeleponBarisD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "TeleponBarisD:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "TeleponBarisE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "TeleponBarisE:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "TeleponBarisF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "TeleponBarisF:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "InternetBarisA"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "InternetBarisA:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "InternetBarisB"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "InternetBarisB:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "InternetBarisC"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "InternetBarisC:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "InternetBarisD"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "InternetBarisD:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "InternetBarisE"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "InternetBarisE:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "InternetBarisF"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "InternetBarisF:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7923 msgid "BankRowA"
7924 msgstr "BankBarisA"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7927 msgid "BankRowA:"
7928 msgstr "BankBarisA:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7931 msgid "BankRowB"
7932 msgstr "BankBarisB"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7935 msgid "BankRowB:"
7936 msgstr "BankBarisB:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7939 msgid "BankRowC"
7940 msgstr "BankBarisC"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7943 msgid "BankRowC:"
7944 msgstr "BankBarisC:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7947 msgid "BankRowD"
7948 msgstr "BankBarisD"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7951 msgid "BankRowD:"
7952 msgstr "BankBarisD:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7955 msgid "BankRowE"
7956 msgstr "BankBarisE"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7959 msgid "BankRowE:"
7960 msgstr "BankBarisE:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7963 msgid "BankRowF"
7964 msgstr "BankBarisF"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7967 msgid "BankRowF:"
7968 msgstr "BankBarisF:"
7969
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7971 msgid "Claim #."
7972 msgstr "Klaim #."
7973
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7975 msgid "Remarks"
7976 msgstr "Catatan"
7977
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7979 msgid "Remarks #."
7980 msgstr "Catatan #."
7981
7982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7983 msgid "Proof:"
7984 msgstr "Proof:"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7987 msgid "More"
7988 msgstr "More"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7991 msgid "(MORE)"
7992 msgstr "(MORE)"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7995 msgid "FADE IN:"
7996 msgstr "FADE IN:"
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7999 msgid "INT."
8000 msgstr "INT."
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8003 msgid "EXT."
8004 msgstr "EXT."
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8007 msgid "Continuing"
8008 msgstr "Continuing"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8011 msgid "(continuing)"
8012 msgstr "(continuing)"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8015 msgid "Transition"
8016 msgstr "Transition"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8019 msgid "TITLE OVER:"
8020 msgstr "TITLE OVER:"
8021
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8023 msgid "INTERCUT"
8024 msgstr "INTERCUT"
8025
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8027 msgid "INTERCUT WITH:"
8028 msgstr "INTERCUT WITH:"
8029
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8031 msgid "FADE OUT"
8032 msgstr "FADE OUT"
8033
8034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8035 msgid "Scene"
8036 msgstr "Scene"
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8039 msgid "Classification Codes"
8040 msgstr "Kode Klasifikasi"
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8048 msgid "Step"
8049 msgstr "Step"
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Step \\thestep."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 msgid "Example \\theexample."
8058 msgstr "Contoh \\theexample."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasi \\thenotation."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8068 msgid "Theorem \\thetheorem."
8069 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8073 msgid "Corollary \\thecorollary."
8074 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8078 msgid "Lemma \\thelemma."
8079 msgstr "Lemma \\thelemma."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8083 msgid "Proposition \\theproposition."
8084 msgstr "Proposition \\theproposition."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8087 msgid "Prop"
8088 msgstr "Prop"
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8091 msgid "Prop \\theprop."
8092 msgstr "Prop \\theprop."
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8101 msgid "Question"
8102 msgstr "Pertanyaan"
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 msgid "Claim \\theclaim."
8111 msgstr "Klaim \\theclaim."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8115 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8116 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8119 msgid "Appendices Section"
8120 msgstr "Appendices Section"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8123 msgid "--- Appendices ---"
8124 msgstr "--- Lampiran ---"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8131 msgid "Review"
8132 msgstr "Tinjau"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8135 msgid "Topical"
8136 msgstr "Tema"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8139 msgid "Comment"
8140 msgstr "Komentar"
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8143 msgid "Paper"
8144 msgstr "Kertas"
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8147 msgid "Prelim"
8148 msgstr "Pemeriksaan awal"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8151 msgid "Rapid"
8152 msgstr "Cepat"
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8156 msgid "PACS"
8157 msgstr "PACS"
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8160 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8164 msgid "MSC"
8165 msgstr "MSC"
8166
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8168 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8172 msgid "submitto"
8173 msgstr "submitto"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8176 msgid "submit to paper:"
8177 msgstr "submit to paper:"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Bibliography (plain)"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Bibliography heading"
8186
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8188 msgid "ABSTRACT:"
8189 msgstr "ABSTRAK:"
8190
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8192 msgid "KEY WORDS:"
8193 msgstr "KATA KUNCI:"
8194
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8196 msgid "Commission"
8197 msgstr "Komisi"
8198
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8202
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr "AddressForOffprints"
8206
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr "Address for Offprints:"
8210
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr "RunningTitle"
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Running title:"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr "RunningAuthor"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "Running author:"
8227
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8229 msgid "E-mail:"
8230 msgstr "E-mail:"
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8238 msgid "Chapter"
8239 msgstr "Bab"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr "Running LaTeX Title"
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8246 msgid "TOC Title"
8247 msgstr "Judul Daftar Isi"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8250 msgid "TOC title:"
8251 msgstr "Judul daftar isi:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Author Running"
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr "Author Running:"
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8262 msgid "TOC Author"
8263 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8266 msgid "TOC Author:"
8267 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8273 msgid "Case #."
8274 msgstr "Kasus #."
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8278 msgid "Claim."
8279 msgstr "Klaim."
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Perkiraan #."
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8286 msgid "Example #."
8287 msgstr "Contoh #."
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8290 msgid "Exercise #."
8291 msgstr "Latihan #."
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8294 msgid "Note #."
8295 msgstr "Nota #."
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8299 msgid "Problem #."
8300 msgstr "Problem #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8303 msgid "Property"
8304 msgstr "Properti"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8307 msgid "Property #."
8308 msgstr "Properti #."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8311 msgid "Question #."
8312 msgstr "Soalan #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8315 msgid "Remark #."
8316 msgstr "Catatan #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8320 msgid "Solution #."
8321 msgstr "Penyelesain #."
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8326 msgid "Chapter*"
8327 msgstr "Bab*"
8328
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr "Chapterprecis"
8332
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8334 msgid "Epigraph"
8335 msgstr "Epigraf"
8336
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8338 msgid "Poemtitle"
8339 msgstr "JudulSyair"
8340
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8342 msgid "Poemtitle*"
8343 msgstr "JudulSyair*"
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8346 msgid "Legend"
8347 msgstr "Keterangan"
8348
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8350 msgid "Entry"
8351 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8352
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8354 msgid "Entry:"
8355 msgstr "Masuk:"
8356
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8358 msgid "ListItem"
8359 msgstr "Daftar-item"
8360
8361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8362 msgid "List Item:"
8363 msgstr "Daftar item:"
8364
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8366 msgid "DoubleItem"
8367 msgstr "ItemGanda"
8368
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8370 msgid "Double Item:"
8371 msgstr "Item Ganda:"
8372
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8374 msgid "Space"
8375 msgstr "Spasi"
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8378 msgid "Space:"
8379 msgstr "Spasi:"
8380
8381 #: lib/layouts/paper.layout:146
8382 msgid "SubTitle"
8383 msgstr "AnakJudul"
8384
8385 #: lib/layouts/paper.layout:158
8386 msgid "Institution"
8387 msgstr "Institusi"
8388
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8391 msgid "Slide"
8392 msgstr "Slide"
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8395 msgid "    "
8396 msgstr "    "
8397
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8399 msgid "EndSlide"
8400 msgstr "AkhirSlide"
8401
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8403 msgid "~=~"
8404 msgstr "~=~"
8405
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8407 msgid "WideSlide"
8408 msgstr "SlideLebar"
8409
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8411 msgid "EmptySlide"
8412 msgstr "SlideKosong"
8413
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8415 msgid "Empty slide:"
8416 msgstr "Slide kosong:"
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8423 msgid "ItemizeType1"
8424 msgstr "TipePerincian1"
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8427 msgid "EnumerateType1"
8428 msgstr "TipeBernomor1"
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8431 msgid "List of Algorithms"
8432 msgstr "Daftar Algoritma"
8433
8434 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8435 msgid "\\thechapter"
8436 msgstr "\\thechapter"
8437
8438 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8439 msgid "Recipe"
8440 msgstr "Resep"
8441
8442 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8443 msgid "Recipe:"
8444 msgstr "Resep:"
8445
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8447 msgid "Ingredients"
8448 msgstr "Ramuan"
8449
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8451 msgid "Ingredients:"
8452 msgstr "Ramuan:"
8453
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8455 msgid "Preprint"
8456 msgstr "Pracetak"
8457
8458 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8459 msgid "AltAffiliation"
8460 msgstr "AfiliasiLain"
8461
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8463 msgid "Thanks:"
8464 msgstr "Terima Kasih:"
8465
8466 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8467 msgid "Electronic Address:"
8468 msgstr "Alamat Elektronik:"
8469
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8471 msgid "acknowledgments"
8472 msgstr "ucapan terima kasih"
8473
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8475 msgid "PACS number:"
8476 msgstr "Nomor PACS:"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8480 msgid "Labeling"
8481 msgstr "Pelabelan"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8484 msgid "L"
8485 msgstr "L"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8488 msgid "O"
8489 msgstr "O"
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8492 msgid "Encl"
8493 msgstr "Lamp"
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8496 msgid "Place:"
8497 msgstr "Tempat:"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8500 msgid "Specialmail"
8501 msgstr "Alamat khusus"
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8504 msgid "Specialmail:"
8505 msgstr "Alamat khusus:"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8508 msgid "Title:"
8509 msgstr "Judul:"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8512 msgid "Yourref"
8513 msgstr "PerihalAnda"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8516 msgid "Yourmail"
8517 msgstr "Surat saudara"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8520 msgid "Your letter of:"
8521 msgstr "Surat saudara tentang:"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8524 msgid "Myref"
8525 msgstr "Perihal kami"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8528 msgid "Customer"
8529 msgstr "Pelanggan"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8532 msgid "Customer no.:"
8533 msgstr "Pelanggan no.:"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8536 msgid "Invoice"
8537 msgstr "Invoice"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8540 msgid "Invoice no.:"
8541 msgstr "Invoice no.:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8544 msgid "NextAddress"
8545 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8548 msgid "Next Address:"
8549 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8552 msgid "Sender Name:"
8553 msgstr "Nama Pengirim:"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8556 msgid "Sender Phone:"
8557 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8560 msgid "Fax"
8561 msgstr "Faks"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8564 msgid "Sender Fax:"
8565 msgstr "No Faks Pengirim:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8568 msgid "E-Mail"
8569 msgstr "E-Mail"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8572 msgid "Sender E-Mail:"
8573 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8576 msgid "Sender URL:"
8577 msgstr "URL Pengirim:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8580 msgid "Logo"
8581 msgstr "Logo"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8584 msgid "Logo:"
8585 msgstr "Logo:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8588 msgid "EndLetter"
8589 msgstr "AkhirSurat"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8592 msgid "End of letter"
8593 msgstr "Akhir dari Surat"
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8596 msgid "LandscapeSlide"
8597 msgstr "SlideLansekap"
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8600 msgid "Landscape Slide:"
8601 msgstr "Slide Lansekap:"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8604 msgid "PortraitSlide"
8605 msgstr "Slide Potret"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8608 msgid "Portrait Slide:"
8609 msgstr "Slide Potret:"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8612 msgid "Slide*"
8613 msgstr "Slide*"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8616 msgid "EndOfSlide"
8617 msgstr "AkhirDariSlide"
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8620 msgid "SlideHeading"
8621 msgstr "SlideHeading"
8622
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8624 msgid "SlideSubHeading"
8625 msgstr "SlideSubHeading"
8626
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8628 msgid "ListOfSlides"
8629 msgstr "DaftarDariSlide"
8630
8631 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8632 msgid "[List Of Slides]"
8633 msgstr "[Daftar Slide]"
8634
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8636 msgid "SlideContents"
8637 msgstr "DaftarIsiSlide"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8640 msgid "[Slide Contents]"
8641 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8644 msgid "ProgressContents"
8645 msgstr "ProgressContents"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8648 msgid "[Progress Contents]"
8649 msgstr "[Progress Contents]"
8650
8651 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8653 msgid "Conjecture*"
8654 msgstr "Dugaan*"
8655
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8659 msgid "Algorithm*"
8660 msgstr "Algorithm*"
8661
8662 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8663 msgid "AMS"
8664 msgstr "AMS"
8665
8666 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8667 msgid "Subjectclass"
8668 msgstr "KelasSubyek"
8669
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8671 msgid "AMS subject classifications:"
8672 msgstr "AMS subject classifications:"
8673
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8675 msgid "Conference"
8676 msgstr "Konferensi"
8677
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8679 msgid "Conference:"
8680 msgstr "Konferensi:"
8681
8682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8683 msgid "CopyrightYear"
8684 msgstr "TahunHakCipta"
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8687 msgid "Copyright year:"
8688 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8689
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8691 msgid "Copyrightdata"
8692 msgstr "DataHakcipta"
8693
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8695 msgid "Copyright data:"
8696 msgstr "Data Hak Cipta:"
8697
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8699 msgid "Terms"
8700 msgstr "Persyaratan"
8701
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8703 msgid "Terms:"
8704 msgstr "Persyaratan:"
8705
8706 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8707 msgid "Topic"
8708 msgstr "Topik"
8709
8710 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8711 msgid "MMMMM"
8712 msgstr "MMMMM"
8713
8714 #: lib/layouts/slides.layout:105
8715 msgid "New Slide:"
8716 msgstr "Slide Baru:"
8717
8718 #: lib/layouts/slides.layout:127
8719 msgid "Overlay"
8720 msgstr "Overlay"
8721
8722 #: lib/layouts/slides.layout:142
8723 msgid "New Overlay:"
8724 msgstr "Overlay Baru:"
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:182
8727 msgid "New Note:"
8728 msgstr "Nota Baru:"
8729
8730 #: lib/layouts/slides.layout:207
8731 msgid "InvisibleText"
8732 msgstr "TeksGaib"
8733
8734 #: lib/layouts/slides.layout:214
8735 msgid "<Invisible Text Follows>"
8736 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8737
8738 #: lib/layouts/slides.layout:231
8739 msgid "VisibleText"
8740 msgstr "VisibleText"
8741
8742 #: lib/layouts/slides.layout:238
8743 msgid "<Visible Text Follows>"
8744 msgstr "<Visible Text Follows>"
8745
8746 #: lib/layouts/spie.layout:54
8747 msgid "Authorinfo"
8748 msgstr "InfoPenulis"
8749
8750 #: lib/layouts/spie.layout:66
8751 msgid "Authorinfo:"
8752 msgstr "InfoPenulis:"
8753
8754 #: lib/layouts/spie.layout:79
8755 msgid "ABSTRACT"
8756 msgstr "ABSTRAK"
8757
8758 #: lib/layouts/spie.layout:94
8759 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8760 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8761
8762 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8763 msgid "Subclass"
8764 msgstr "Subclass"
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8767 msgid "Petit"
8768 msgstr "Petit"
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8771 msgid "Front Matter"
8772 msgstr "Bagian Depan"
8773
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8775 msgid "--- Front Matter ---"
8776 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8779 msgid "Main Matter"
8780 msgstr "Bagian Utama"
8781
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8783 msgid "--- Main Matter ---"
8784 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8787 msgid "Back Matter"
8788 msgstr "Bagian Akhir"
8789
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8791 msgid "--- Back Matter ---"
8792 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8793
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8795 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8796 msgid "Part \\thepart"
8797 msgstr "Bagian \\thepart"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Bab \\thechapter"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8806 msgid "Appendix \\thechapter"
8807 msgstr "Appendix \\thechapter"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8810 msgid "Preface"
8811 msgstr "Prakata"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8814 msgid "Preface:"
8815 msgstr "Prakata:"
8816
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8818 msgid "Proof(QED)"
8819 msgstr "Proof(QED)"
8820
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8822 msgid "Proof(smartQED)"
8823 msgstr "Proof(smartQED)"
8824
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8826 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8827 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8830 msgid "Title*"
8831 msgstr "Judul*"
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8834 msgid "Institute and e-mail: "
8835 msgstr "Institut dan emel:"
8836
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8838 msgid "MiniTOC"
8839 msgstr "Daftar Isi mini"
8840
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8842 msgid "TOC depth (provide a number):"
8843 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8844
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8846 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8847 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8848
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8854 msgid "For editors"
8855 msgstr "Untuk Penyunting"
8856
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8858 msgid "List of Contributors"
8859 msgstr "Daftar Penyumbang"
8860
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8862 msgid "Inst"
8863 msgstr "Inst"
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8866 msgid "Institute #"
8867 msgstr "Institut #"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8870 msgid "Sidenote"
8871 msgstr "Nota samping"
8872
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8874 msgid "sidenote"
8875 msgstr "Nota samping"
8876
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8878 msgid "Marginnote"
8879 msgstr "Nota tepi"
8880
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8882 msgid "marginnote"
8883 msgstr "Nota tepi"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8886 msgid "NewThought"
8887 msgstr "PemikiranBaru"
8888
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8890 msgid "new thought"
8891 msgstr "PemikiranBaru"
8892
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8894 msgid "AllCaps"
8895 msgstr "SemuaHurufBesar"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8898 msgid "allcaps"
8899 msgstr "SemuaHurufBesar"
8900
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8902 msgid "SmallCaps"
8903 msgstr "HurufBesarKecil"
8904
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8906 msgid "smallcaps"
8907 msgstr "HurufBesarKecil"
8908
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8910 msgid "Full Width"
8911 msgstr "Lebar Penuh"
8912
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8914 msgid "MarginTable"
8915 msgstr "TabelTepi"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8918 msgid "MarginFigure"
8919 msgstr "GambarTepi"
8920
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8922 msgid "email:"
8923 msgstr "email:"
8924
8925 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8926 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8927 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8930 msgid "Element:Firstname"
8931 msgstr "Elemen:Namadepan"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8934 msgid "Firstname"
8935 msgstr "Nama depan"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8938 msgid "Element:Fname"
8939 msgstr "Elemen:Fname"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8942 msgid "Fname"
8943 msgstr "Fname"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8946 msgid "Element:Surname"
8947 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8951 msgid "Surname"
8952 msgstr "Nama keluarga"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8955 msgid "Element:Filename"
8956 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8959 msgid "Element:Literal"
8960 msgstr "Elemen:Literal"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8963 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8964 msgid "Literal"
8965 msgstr "Literal"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8968 msgid "Element:Emph"
8969 msgstr "Elemen:Emph"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8972 msgid "Emph"
8973 msgstr "Condong"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8976 msgid "Element:Abbrev"
8977 msgstr "Elemen:Singkatan"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8980 msgid "Abbrev"
8981 msgstr "Singkatan"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8984 msgid "Element:Citation-number"
8985 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8988 msgid "Citation-number"
8989 msgstr "Nomor-acuan"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8992 msgid "Element:Volume"
8993 msgstr "Elemen:Volume"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8996 msgid "Volume"
8997 msgstr "Volume"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9000 msgid "Element:Day"
9001 msgstr "Elemen:Hari"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9004 msgid "Day"
9005 msgstr "Hari"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9008 msgid "Element:Month"
9009 msgstr "Elemen:Bulan"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9012 msgid "Month"
9013 msgstr "Bulan"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9016 msgid "Element:Year"
9017 msgstr "Elemen:Tahun"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9020 msgid "Year"
9021 msgstr "Tahun"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9024 msgid "Element:Issue-number"
9025 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9028 msgid "Issue-number"
9029 msgstr "Nomor_isu"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9032 msgid "Element:Issue-day"
9033 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9036 msgid "Issue-day"
9037 msgstr "Hari-isu"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9040 msgid "Element:Issue-months"
9041 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9044 msgid "Issue-months"
9045 msgstr "Bulan-Isu"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9048 msgid "Subsubparagraph"
9049 msgstr "Subsubparagraf"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9052 msgid "Header"
9053 msgstr "Header"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9056 msgid "-- Header --"
9057 msgstr "-- Header --"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9060 msgid "Special-section"
9061 msgstr "SubBab-khusus"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9064 msgid "Special-section:"
9065 msgstr "SubBab-khusus:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9068 msgid "AGU-journal"
9069 msgstr "AGU-journal"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9072 msgid "AGU-journal:"
9073 msgstr "AGU-journal:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9076 msgid "Citation-number:"
9077 msgstr "Numor-acuan:"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9080 msgid "AGU-volume"
9081 msgstr "AGU-volume"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9084 msgid "AGU-volume:"
9085 msgstr "AGU-volume:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9088 msgid "AGU-issue"
9089 msgstr "AGU-isu"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9092 msgid "AGU-issue:"
9093 msgstr "AGU-isu:"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9096 msgid "Copyright:"
9097 msgstr "HakCipta:"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9100 msgid "Index-terms"
9101 msgstr "Index-terms"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9104 msgid "Index-terms..."
9105 msgstr "Index-terms..."
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9108 msgid "Index-term"
9109 msgstr "Index-term"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9112 msgid "Index-term:"
9113 msgstr "Index-term:"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9116 msgid "Cross-term"
9117 msgstr "Cross-term"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9120 msgid "Cross-term:"
9121 msgstr "Cross-term:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9124 msgid "Supplementary"
9125 msgstr "Tambahan"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9128 msgid "Supplementary..."
9129 msgstr "Tambahan..."
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9132 msgid "Supp-note"
9133 msgstr "Supp-note"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9136 msgid "Sup-mat-note:"
9137 msgstr "Sup-mat-note:"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9140 msgid "Cite-other"
9141 msgstr "Cite-other"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9144 msgid "Cite-other:"
9145 msgstr "Cite-other:"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9148 msgid "Revised"
9149 msgstr "Perbaikan"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9152 msgid "Revised:"
9153 msgstr "Perbaikan:"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9156 msgid "Ident-line"
9157 msgstr "Ident-line"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9160 msgid "Ident-line:"
9161 msgstr "Ident-line:"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9164 msgid "Runhead"
9165 msgstr "Runhead"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9168 msgid "Runhead:"
9169 msgstr "Runhead:"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9172 msgid "Published-online:"
9173 msgstr "Published-online:"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9176 msgid "Citation"
9177 msgstr "Acuan"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9180 msgid "Citation:"
9181 msgstr "Acuan:"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9184 msgid "Posting-order"
9185 msgstr "Posting-order"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9188 msgid "Posting-order:"
9189 msgstr "Posting-order:"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9192 msgid "AGU-pages"
9193 msgstr "AGU-halaman"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9196 msgid "AGU-pages:"
9197 msgstr "AGU-halaman:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9200 msgid "Words"
9201 msgstr "Kata"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9204 msgid "Words:"
9205 msgstr "Kata:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9208 msgid "Figures"
9209 msgstr "Gambar"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9212 msgid "Figures:"
9213 msgstr "Gambar:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9216 msgid "Tables"
9217 msgstr "Tabel"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9220 msgid "Tables:"
9221 msgstr "Tabel:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9224 msgid "Datasets"
9225 msgstr "Datasets"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9228 msgid "Datasets:"
9229 msgstr "Datasets:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9232 msgid "Element:ISSN"
9233 msgstr "Elemen:ISSN"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9236 msgid "ISSN"
9237 msgstr "ISSN"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9240 msgid "Element:CODEN"
9241 msgstr "Elemen:CODEN"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9244 msgid "CODEN"
9245 msgstr "CODEN"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9248 msgid "Element:SS-Code"
9249 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9252 msgid "SS-Code"
9253 msgstr "SS-Kode"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9256 msgid "Element:SS-Title"
9257 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9260 msgid "SS-Title"
9261 msgstr "SS-Judul"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9264 msgid "Element:CCC-Code"
9265 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 msgid "CCC-Code"
9269 msgstr "CCC-Kode"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9272 msgid "Element:Code"
9273 msgstr "Elemen:Kode"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9276 msgid "Code"
9277 msgstr "Kode"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9280 msgid "Element:Dscr"
9281 msgstr "Elemen:Dscr"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9284 msgid "Dscr"
9285 msgstr "Dscr"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9288 msgid "Element:Keyword"
9289 msgstr "Elemen:Katakunci"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9292 msgid "Element:Orgdiv"
9293 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9296 msgid "Orgdiv"
9297 msgstr "Orgdiv"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9300 msgid "Element:Orgname"
9301 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9304 msgid "Orgname"
9305 msgstr "NamaOrganisasi"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9308 msgid "Element:Street"
9309 msgstr "Elemen:Jalan"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9312 msgid "Element:City"
9313 msgstr "Elemen:Kota"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9316 msgid "City"
9317 msgstr "Kota"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9320 msgid "Element:State"
9321 msgstr "Elemen:Propinsi"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9324 msgid "Element:Postcode"
9325 msgstr "Elemen:Kodepos"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9328 msgid "Postcode"
9329 msgstr "Kodepos"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9332 msgid "Element:Country"
9333 msgstr "Elemen:Negara"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9336 msgid "Country"
9337 msgstr "Negara"
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9341 msgid "Paragraph*"
9342 msgstr "Paragraph*"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9345 msgid "CCC"
9346 msgstr "CCC"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9349 msgid "CCC code:"
9350 msgstr "kode CCC:"
9351
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9353 msgid "PaperId"
9354 msgstr "KertasId"
9355
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9357 msgid "Paper Id:"
9358 msgstr "Kertas Id:"
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9361 msgid "AuthorAddr"
9362 msgstr "AlmtPenulis"
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9365 msgid "Author Address:"
9366 msgstr "Alamat Penulis:"
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9369 msgid "SlugComment"
9370 msgstr "Komentar Slug"
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9373 msgid "Slug Comment:"
9374 msgstr "Komentar Slug:"
9375
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9377 msgid "Plate"
9378 msgstr "Pelat"
9379
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9381 msgid "Planotable"
9382 msgstr "Tabel Plano"
9383
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9385 msgid "Table Caption"
9386 msgstr "Judul Tabel"
9387
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9389 msgid "TableCaption"
9390 msgstr "JudulTabel"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9393 msgid "Current Address"
9394 msgstr "Alamat Terkini"
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9397 msgid "Current address:"
9398 msgstr "Alamat Terkini:"
9399
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9401 msgid "E-mail address:"
9402 msgstr "Alamat E-mail:"
9403
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9405 msgid "Key words and phrases:"
9406 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9407
9408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9409 msgid "Dedicatory"
9410 msgstr "Persembahan"
9411
9412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9413 msgid "Dedication:"
9414 msgstr "Persembahan:"
9415
9416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9417 msgid "Translator"
9418 msgstr "Penerjemah"
9419
9420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9421 msgid "Translator:"
9422 msgstr "Penerjemah:"
9423
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9425 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9426 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9429 msgid "Element:Directory"
9430 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9433 msgid "Directory"
9434 msgstr "Direktori"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9437 msgid "Element:Email"
9438 msgstr "Elemen:Email"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9441 msgid "Element:KeyCombo"
9442 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9445 msgid "KeyCombo"
9446 msgstr "KunciKombo"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9449 msgid "Element:KeyCap"
9450 msgstr "Elemen:KunciCap"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9453 msgid "KeyCap"
9454 msgstr "KunciCap"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9457 msgid "Element:GuiMenu"
9458 msgstr "Elemen:MenuGui"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9461 msgid "GuiMenu"
9462 msgstr "MenuGui"
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9465 msgid "Element:GuiMenuItem"
9466 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9467
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9469 msgid "GuiMenuItem"
9470 msgstr "MenuItemGui"
9471
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9473 msgid "Element:GuiButton"
9474 msgstr "Elemen:TombolGui"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9477 msgid "GuiButton"
9478 msgstr "TombolGui"
9479
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9481 msgid "Element:MenuChoice"
9482 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9483
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9485 msgid "MenuChoice"
9486 msgstr "PilihanMenu"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9489 msgid "SGML"
9490 msgstr "SGML"
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9493 msgid "Subparagraph*"
9494 msgstr "Subparagraf*"
9495
9496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9497 msgid "Authorgroup"
9498 msgstr "KelompokPenulis"
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9501 msgid "RevisionHistory"
9502 msgstr "RiwayatPerubahan"
9503
9504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9505 msgid "Revision History"
9506 msgstr "Riwayat Perubahan"
9507
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9509 msgid "Revision"
9510 msgstr "Perubahan"
9511
9512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9513 msgid "RevisionRemark"
9514 msgstr "CatatanPerubahan"
9515
9516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9517 msgid "FirstName"
9518 msgstr "NamaDepan"
9519
9520 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9521 #: lib/layouts/sweave.module:43
9522 msgid "Scrap"
9523 msgstr "Sisa"
9524
9525 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9526 msgid "\\arabic{chapter}"
9527 msgstr "\\arabic{chapter}"
9528
9529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9530 msgid "\\Alph{chapter}"
9531 msgstr "\\Alph{chapter}"
9532
9533 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9534 msgid "\\arabic{footnote}"
9535 msgstr "\\arabic{footnote}"
9536
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9538 msgid "\\Roman{section}."
9539 msgstr "\\Roman{section}."
9540
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9542 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9543 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9544
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9546 msgid "\\Alph{subsection}."
9547 msgstr "\\Alph{subsection}."
9548
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9550 msgid "\\arabic{subsection}."
9551 msgstr "\\arabic{subsection}."
9552
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9554 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9555 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9556
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9558 msgid "\\alph{subsubsection}."
9559 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9560
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9562 msgid "\\alph{paragraph}."
9563 msgstr "\\alph{paragraph}."
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9566 msgid "Addpart"
9567 msgstr "BagianTambahan"
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9570 msgid "Addchap"
9571 msgstr "TambahanBab"
9572
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9574 msgid "Addsec"
9575 msgstr "TambahanSubBab"
9576
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9578 msgid "Addchap*"
9579 msgstr "TambahanBab*"
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9582 msgid "Addsec*"
9583 msgstr "TambahanSubBab*"
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9586 msgid "Minisec"
9587 msgstr "Mini-SubBab"
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9590 msgid "Publishers"
9591 msgstr "Penerbit"
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9594 msgid "Dedication"
9595 msgstr "Persembahan"
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9598 msgid "Titlehead"
9599 msgstr "Kepala Judul"
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9602 msgid "Uppertitleback"
9603 msgstr "Judulbelakang atas"
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9606 msgid "Lowertitleback"
9607 msgstr "Judulbelakang bawah"
9608
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9610 msgid "Extratitle"
9611 msgstr "Judul tambahan"
9612
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9614 msgid "Captionabove"
9615 msgstr "Caption atas"
9616
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9618 msgid "Captionbelow"
9619 msgstr "Caption bawah"
9620
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9622 msgid "Dictum"
9623 msgstr "Diktum"
9624
9625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9626 msgid "CharStyle"
9627 msgstr "CorakHuruf"
9628
9629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9630 msgid "UNDEFINED"
9631 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9632
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9634 #, fuzzy
9635 msgid "pp."
9636 msgstr "pp. "
9637
9638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9639 #, fuzzy
9640 msgid "ed."
9641 msgstr "merah"
9642
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9644 msgid "vol."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9648 #, fuzzy
9649 msgid "no."
9650 msgstr "tidak"
9651
9652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9654 msgid "in"
9655 msgstr "in"
9656
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9658 msgid "\\Roman{part}"
9659 msgstr "\\Roman{part}"
9660
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Part \\Roman{part}"
9664 msgstr "\\Roman{part}"
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Chapter ##"
9669 msgstr "Bab"
9670
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Section ##"
9675 msgstr "SubBab"
9676
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Paragraph ##"
9680 msgstr "Paragraf"
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9683 msgid "\\arabic{enumi}."
9684 msgstr "\\arabic{enumi}."
9685
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9687 msgid "\\roman{enumiii}."
9688 msgstr "\\roman{enumiii}."
9689
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9691 msgid "\\Alph{enumiv}."
9692 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9693
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Equation ##"
9697 msgstr "Persamaan"
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Footnote ##"
9702 msgstr "Footernote"
9703
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9705 msgid "Marginal"
9706 msgstr "Pinggiran"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9709 msgid "margin"
9710 msgstr "Batas"
9711
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9713 msgid "Foot"
9714 msgstr "kaki"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9717 msgid "foot"
9718 msgstr "kaki"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9721 msgid "Note:Comment"
9722 msgstr "Nota:Komentar"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9725 msgid "comment"
9726 msgstr "komentar"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9729 msgid "Note:Note"
9730 msgstr "Nota:Nota"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9733 msgid "note"
9734 msgstr "nota"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9737 msgid "Note:Greyedout"
9738 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9741 msgid "greyedout"
9742 msgstr "Tanda-abu-abu"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9745 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9746 msgid "ERT"
9747 msgstr "ERT"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9751 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Phantom"
9754 msgstr "hom"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9758 msgid "Listings"
9759 msgstr "Macam-macam Daftar"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9763 msgid "Branch"
9764 msgstr "Branch"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9767 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9770 msgid "Index"
9771 msgstr "Indeks"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9774 msgid "Idx"
9775 msgstr "Idx"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9778 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9779 msgid "Box"
9780 msgstr "Kotak"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9783 msgid "Box:Shaded"
9784 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9787 msgid "Float"
9788 msgstr "Float"
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9791 msgid "Wrap"
9792 msgstr "Lipat"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Argument"
9797 msgstr "Pengaturan kerataan"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9800 msgid "opt"
9801 msgstr "JudulSingkat"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9804 msgid "Info"
9805 msgstr "Info"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9808 msgid "Info:menu"
9809 msgstr "Info:menu"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9812 msgid "Info:shortcut"
9813 msgstr "Info:cara pintas"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9816 msgid "Info:shortcuts"
9817 msgstr "Info:cara pintas"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Preview"
9822 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9823
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9825 msgid "--Separator--"
9826 msgstr "--Pemisah--"
9827
9828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9829 msgid "--- Separate Environment ---"
9830 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9831
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9833 msgid "Headnote"
9834 msgstr "KepalaNota"
9835
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9837 msgid "Headnote (optional):"
9838 msgstr "KepalaNota (optional):"
9839
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9841 msgid "Corr Author:"
9842 msgstr "Kontak Penulis:"
9843
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9845 msgid "Offprints"
9846 msgstr "Cetakan lepas"
9847
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9849 msgid "Offprints:"
9850 msgstr "Cetakan lepas:"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9853 msgid "Fact \\thefact."
9854 msgstr "Fakta \\thefact."
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9857 msgid "Problem \\theproblem."
9858 msgstr "Problem \\theproblem."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9861 msgid "Exercise \\theexercise."
9862 msgstr "Latihan \\theexercise."
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9865 msgid "Corollary \\thetheorem."
9866 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9869 msgid "Lemma \\thetheorem."
9870 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9873 msgid "Proposition \\thetheorem."
9874 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9878 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9881 msgid "Fact \\thetheorem."
9882 msgstr "Facta \\thetheorem."
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9885 msgid "Definition \\thetheorem."
9886 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9889 msgid "Example \\thetheorem."
9890 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9893 msgid "Problem \\thetheorem."
9894 msgstr "Problem \\thetheorem."
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9897 msgid "Exercise \\thetheorem."
9898 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9901 msgid "Remark \\thetheorem."
9902 msgstr "Remark \\thetheorem."
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9905 msgid "Claim \\thetheorem."
9906 msgstr "Claim \\thetheorem."
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9909 msgid "Example*"
9910 msgstr "Contoh*"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9913 msgid "Problem*"
9914 msgstr "Masalah*"
9915
9916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9917 msgid "Exercise*"
9918 msgstr "Latihan*"
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9921 msgid "Remark*"
9922 msgstr "Catatan*"
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9925 msgid "Claim*"
9926 msgstr "Klaim*"
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9929 msgid "Conjecture."
9930 msgstr "Perkiraan."
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9933 msgid "Fact*"
9934 msgstr "Fakta*"
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9937 msgid "Problem."
9938 msgstr "Problem."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9941 msgid "Exercise."
9942 msgstr "Latihan."
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9945 msgid "Remark."
9946 msgstr "Remark."
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:2
9949 msgid "Braille"
9950 msgstr "Braille"
9951
9952 #: lib/layouts/braille.module:6
9953 msgid ""
9954 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9955 "in examples."
9956 msgstr ""
9957 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9958 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9959
9960 #: lib/layouts/braille.module:22
9961 msgid "Braille (default)"
9962 msgstr "Braille (default)"
9963
9964 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9965 msgid "Braille:"
9966 msgstr "Braille:"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:45
9969 msgid "Braille (textsize)"
9970 msgstr "Braille (textsize)"
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:68
9973 msgid "Braille (dots on)"
9974 msgstr "Braille (dots on)"
9975
9976 #: lib/layouts/braille.module:83
9977 msgid "Braille_dots_on"
9978 msgstr "Braille_dots_on"
9979
9980 #: lib/layouts/braille.module:92
9981 msgid "Braille (dots off)"
9982 msgstr "Braille (dots off)"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:107
9985 msgid "Braille_dots_off"
9986 msgstr "Braille_dots_off"
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:116
9989 msgid "Braille (mirror on)"
9990 msgstr "Braille (mirror on)"
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:131
9993 msgid "Braille_mirror_on"
9994 msgstr "Braille_mirror_on"
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:140
9997 msgid "Braille (mirror off)"
9998 msgstr "Braille (mirror off)"
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:155
10001 msgid "Braille_mirror_off"
10002 msgstr "Braille_mirror_off"
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:163
10005 msgid "Braillebox"
10006 msgstr "Braillebox"
10007
10008 #: lib/layouts/braille.module:167
10009 msgid "Braille box"
10010 msgstr "Braille box"
10011
10012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10013 msgid "Endnote"
10014 msgstr "Endnote"
10015
10016 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10017 msgid ""
10018 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10019 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10020 msgstr ""
10021 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10022 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10023 "dimunculkan."
10024
10025 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10026 msgid "Custom:Endnote"
10027 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10028
10029 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10030 msgid "endnote"
10031 msgstr "endnote"
10032
10033 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10034 msgid "Number Equations by Section"
10035 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10036
10037 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10038 msgid ""
10039 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10040 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10041 msgstr ""
10042 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10043 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10044
10045 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10046 msgid "Number Figures by Section"
10047 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10048
10049 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10050 msgid ""
10051 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10052 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10053 msgstr ""
10054 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10055 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10056
10057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10060
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10062 msgid ""
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10064 "where you want the endnotes to appear."
10065 msgstr ""
10066 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10067 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10068
10069 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10070 msgid "Hanging"
10071 msgstr "Menggantung"
10072
10073 #: lib/layouts/hanging.module:6
10074 msgid ""
10075 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10076 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10077 "are indented."
10078 msgstr ""
10079 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10080 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10081 "lainnya masuk kedalam."
10082
10083 #: lib/layouts/initials.module:2
10084 msgid "Initials"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/initials.module:6
10088 msgid ""
10089 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10090 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10094 #, fuzzy
10095 msgid "charstyles"
10096 msgstr "CorakHuruf"
10097
10098 #: lib/layouts/initials.module:10
10099 #, fuzzy
10100 msgid "CharStyle:Initial"
10101 msgstr "CharStyle:Institute"
10102
10103 #: lib/layouts/initials.module:12
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Initial"
10106 msgstr "Miring"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10109 msgid "Linguistics"
10110 msgstr "Linguistik"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10113 msgid ""
10114 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10115 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10116 "examples."
10117 msgstr ""
10118 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10119 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10120 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10123 msgid "Numbered Example (multiline)"
10124 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10127 msgid "Example:"
10128 msgstr "Contoh:"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10131 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10132 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10135 msgid "Examples:"
10136 msgstr "Contoh:"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10139 msgid "Subexample"
10140 msgstr "Sub contoh"
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10143 msgid "Subexample:"
10144 msgstr "Sub contoh:"
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10147 msgid "Custom:Glosse"
10148 msgstr "Custom:Glosse"
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10151 msgid "Glosse"
10152 msgstr "Glosse"
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10155 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10156 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10159 msgid "Tri-Glosse"
10160 msgstr "Tri-Glosse"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10163 msgid "CharStyle:Expression"
10164 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10167 msgid "expr."
10168 msgstr "ekspr."
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10171 msgid "CharStyle:Concepts"
10172 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10175 msgid "concept"
10176 msgstr "konsep"
10177
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10179 msgid "CharStyle:Meaning"
10180 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10183 msgid "meaning"
10184 msgstr "arti"
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10187 msgid "Tableau"
10188 msgstr "Tableau"
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10191 msgid "List of Tableaux"
10192 msgstr "Daftar Tableaux"
10193
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10195 msgid "Logical Markup"
10196 msgstr "Logika Perubahan"
10197
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10199 msgid ""
10200 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10201 "code."
10202 msgstr ""
10203 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10204 "condong, kuat dan kode."
10205
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10207 msgid "CharStyle:Noun"
10208 msgstr "CharStyle:Noun"
10209
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10211 msgid "noun"
10212 msgstr "noun"
10213
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10216 msgstr "CharStyle:Emph"
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10219 msgid "emph"
10220 msgstr "condong"
10221
10222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10223 msgid "CharStyle:Strong"
10224 msgstr "CharStyle:Strong"
10225
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10227 msgid "strong"
10228 msgstr "kuat"
10229
10230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10231 msgid "CharStyle:Code"
10232 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10233
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10235 msgid "code"
10236 msgstr "kode"
10237
10238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10239 msgid "Minimalistic"
10240 msgstr "Minimalistik"
10241
10242 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10243 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10244 msgstr ""
10245 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10246 "minimal."
10247
10248 #: lib/layouts/noweb.module:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Noweb literate programming"
10251 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10252
10253 #: lib/layouts/noweb.module:5
10254 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10258 #, fuzzy
10259 msgid "literate"
10260 msgstr "Literal"
10261
10262 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10263 #: lib/configure.py:507
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Sweave"
10266 msgstr "&Simpan"
10267
10268 #: lib/layouts/sweave.module:5
10269 msgid ""
10270 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/sweave.module:21
10274 msgid "Chunk"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/sweave.module:47
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Sweave Options"
10280 msgstr "Opsi LaTeX"
10281
10282 #: lib/layouts/sweave.module:48
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Sweave opts"
10285 msgstr "Huruf di layar"
10286
10287 #: lib/layouts/sweave.module:67
10288 #, fuzzy
10289 msgid "S/R expression"
10290 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10291
10292 #: lib/layouts/sweave.module:68
10293 #, fuzzy
10294 msgid "S/R expr"
10295 msgstr "ekspr."
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10298 msgid "Sweave Input File"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10302 msgid "Number Tables by Section"
10303 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10304
10305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10306 msgid ""
10307 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10308 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10309 msgstr ""
10310 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10311 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10314 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10315 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10318 msgid ""
10319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10321 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10322 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10323 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10324 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10325 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10326 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10327 msgstr ""
10328 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10329 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10330 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10331 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10332 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10333 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10334 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10335 "Subbab'/'dalam Bab'."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10338 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10339 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10342 msgid ""
10343 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10344 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10345 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10346 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10347 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10348 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10349 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10350 msgstr ""
10351 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10352 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10353 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10354 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10355 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10356 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10357 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10358 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10361 msgid "Criterion \\thecriterion."
10362 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10366 msgid "Criterion*"
10367 msgstr "Kriteria*"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10371 msgid "Criterion."
10372 msgstr "Kriteria"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10375 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10376 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10380 msgid "Algorithm."
10381 msgstr "Algoritma."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10384 msgid "Axiom \\theaxiom."
10385 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10389 msgid "Axiom*"
10390 msgstr "Aksioma*"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10394 msgid "Axiom."
10395 msgstr "Aksioma."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10398 msgid "Condition \\thecondition."
10399 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10403 msgid "Condition*"
10404 msgstr "Kondisi*"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10408 msgid "Condition."
10409 msgstr "Kondisi."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10412 msgid "Note \\thenote."
10413 msgstr "Nota \\thenote."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10417 msgid "Note*"
10418 msgstr "Nota*"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10422 msgid "Note."
10423 msgstr "Nota."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10427 msgid "Notation*"
10428 msgstr "Notasi*"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10432 msgid "Notation."
10433 msgstr "Notasi."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10436 msgid "Summary \\thesummary."
10437 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10441 msgid "Summary*"
10442 msgstr "Ringkasan*"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10446 msgid "Summary."
10447 msgstr "Ringkasan."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10450 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10451 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10455 msgid "Acknowledgement*"
10456 msgstr "Acknowledgement*"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10459 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10460 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10464 msgid "Conclusion*"
10465 msgstr "Simpulan*"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10469 msgid "Conclusion."
10470 msgstr "Simpulan."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10478 msgid "Assumption"
10479 msgstr "Asumsi"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10482 msgid "Assumption \\theassumption."
10483 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10487 msgid "Assumption*"
10488 msgstr "Asumsi*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10492 msgid "Assumption."
10493 msgstr "Asumsi."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10497 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10500 #, fuzzy
10501 msgid ""
10502 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10503 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10504 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10505 "in both numbered and non-numbered forms."
10506 msgstr ""
10507 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10508 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10509 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10510 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10511 "bintang (non-starred)"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10516 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10517 #, fuzzy
10518 msgid "theorems"
10519 msgstr "Teorema"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10522 msgid "Criterion \\thetheorem."
10523 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10526 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10527 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10530 msgid "Axiom \\thetheorem."
10531 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10534 msgid "Condition \\thetheorem."
10535 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10538 msgid "Note \\thetheorem."
10539 msgstr "Nota \\thetheorem."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10542 msgid "Notation \\thetheorem."
10543 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10546 msgid "Summary \\thetheorem."
10547 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10550 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10551 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10555 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10558 msgid "Assumption \\thetheorem."
10559 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Question \\thetheorem."
10564 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Question*"
10569 msgstr "Pertanyaan"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Question."
10574 msgstr "Pertanyaan"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10577 msgid "Theorems (AMS)"
10578 msgstr "Teorema (AMS)"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10581 msgid ""
10582 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10583 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10584 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10585 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10586 msgstr ""
10587 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10588 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10589 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10590 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10597 msgid ""
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10603 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10604 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10605 msgstr ""
10606 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10607 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10608 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10609 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10610 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10611 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10612 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10615 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10616 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10619 msgid ""
10620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10621 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10622 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10623 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10624 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10625 msgstr ""
10626 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10627 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10628 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10629 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10630 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10631 "diulang ketika mulai bab baru."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10635 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10638 msgid ""
10639 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10640 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10641 "chapter environment."
10642 msgstr ""
10643 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10644 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10648 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10651 msgid ""
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10657 msgstr ""
10658 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10659 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10660 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10661 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10662 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10663 "diulang ketika mulai subbab baru."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10666 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10667 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10670 msgid ""
10671 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10672 "section start)."
10673 msgstr ""
10674 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10675 "baru)."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10678 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10679 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10682 msgid ""
10683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10684 "using the extended AMS machinery."
10685 msgstr ""
10686 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10687 "mengunakan paket AMS-extended."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10690 msgid ""
10691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10693 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10694 msgstr ""
10695 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10696 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10697 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10698 "(Bernomor menurut ...)."
10699
10700 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10701 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10702 msgid "Ignore"
10703 msgstr "Lewati"
10704
10705 #: lib/languages:6
10706 msgid "Afrikaans"
10707 msgstr "Afrika Umum"
10708
10709 #: lib/languages:7
10710 msgid "Albanian"
10711 msgstr "Albania"
10712
10713 #: lib/languages:8
10714 msgid "English (USA)"
10715 msgstr "Inggris (USA)"
10716
10717 #: lib/languages:10
10718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10719 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10720
10721 #: lib/languages:11
10722 msgid "Arabic (Arabi)"
10723 msgstr "Arab (Arabi)"
10724
10725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10726 msgid "Armenian"
10727 msgstr "Armenia"
10728
10729 #: lib/languages:13
10730 msgid "German (Austria, old spelling)"
10731 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10732
10733 #: lib/languages:14
10734 msgid "German (Austria)"
10735 msgstr "Jerman (Austria)"
10736
10737 #: lib/languages:15
10738 msgid "Indonesian"
10739 msgstr "Indonesia"
10740
10741 #: lib/languages:16
10742 msgid "Malay"
10743 msgstr "Malaysia"
10744
10745 #: lib/languages:17
10746 msgid "Basque"
10747 msgstr "Basque"
10748
10749 #: lib/languages:18
10750 msgid "Belarusian"
10751 msgstr "Belarusia"
10752
10753 #: lib/languages:19
10754 msgid "Portuguese (Brazil)"
10755 msgstr "Portugis (Brazil)"
10756
10757 #: lib/languages:20
10758 msgid "Breton"
10759 msgstr "Breton"
10760
10761 #: lib/languages:21
10762 msgid "English (UK)"
10763 msgstr "Inggris (UK)"
10764
10765 #: lib/languages:22
10766 msgid "Bulgarian"
10767 msgstr "Bulgaria"
10768
10769 #: lib/languages:23
10770 msgid "English (Canada)"
10771 msgstr "Inggris (Canada)"
10772
10773 #: lib/languages:24
10774 msgid "French (Canada)"
10775 msgstr "Perancis (Canada)"
10776
10777 #: lib/languages:25
10778 msgid "Catalan"
10779 msgstr "Catalan"
10780
10781 #: lib/languages:26
10782 msgid "Chinese (simplified)"
10783 msgstr "Cina (simplified)"
10784
10785 #: lib/languages:27
10786 msgid "Chinese (traditional)"
10787 msgstr "Cina (tradisional)"
10788
10789 #: lib/languages:28
10790 msgid "Croatian"
10791 msgstr "Croasia"
10792
10793 #: lib/languages:29
10794 msgid "Czech"
10795 msgstr "Ceko"
10796
10797 #: lib/languages:30
10798 msgid "Danish"
10799 msgstr "Denmark"
10800
10801 #: lib/languages:31
10802 msgid "Dutch"
10803 msgstr "Belanda"
10804
10805 #: lib/languages:32
10806 msgid "English"
10807 msgstr "Inggris"
10808
10809 #: lib/languages:34
10810 msgid "Esperanto"
10811 msgstr "Esperanto"
10812
10813 #: lib/languages:35
10814 msgid "Estonian"
10815 msgstr "Estonia"
10816
10817 #: lib/languages:37
10818 msgid "Farsi"
10819 msgstr "Persia"
10820
10821 #: lib/languages:38
10822 msgid "Finnish"
10823 msgstr "Finlandia"
10824
10825 #: lib/languages:40
10826 msgid "French"
10827 msgstr "Perancis"
10828
10829 #: lib/languages:41
10830 msgid "Galician"
10831 msgstr "Galician"
10832
10833 #: lib/languages:42
10834 msgid "German (old spelling)"
10835 msgstr "Jerman (old spelling)"
10836
10837 #: lib/languages:43
10838 msgid "German"
10839 msgstr "Jerman"
10840
10841 #: lib/languages:44
10842 #, fuzzy
10843 msgid "German (Switzerland)"
10844 msgstr "Jerman (Austria)"
10845
10846 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10848 msgid "Greek"
10849 msgstr "Huruf Yunani"
10850
10851 #: lib/languages:46
10852 msgid "Greek (polytonic)"
10853 msgstr "Yunani (polytonic)"
10854
10855 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10856 msgid "Hebrew"
10857 msgstr "Hibrani"
10858
10859 #: lib/languages:51
10860 msgid "Icelandic"
10861 msgstr "Islandia"
10862
10863 #: lib/languages:53
10864 msgid "Interlingua"
10865 msgstr "Interlingua"
10866
10867 #: lib/languages:54
10868 msgid "Irish"
10869 msgstr "Irish"
10870
10871 #: lib/languages:55
10872 msgid "Italian"
10873 msgstr "Italia"
10874
10875 #: lib/languages:56
10876 msgid "Japanese"
10877 msgstr "Jepang"
10878
10879 #: lib/languages:57
10880 msgid "Japanese (CJK)"
10881 msgstr "Jepang (CJK)"
10882
10883 #: lib/languages:58
10884 msgid "Kazakh"
10885 msgstr "Kazakh"
10886
10887 #: lib/languages:60
10888 msgid "Korean"
10889 msgstr "Korea"
10890
10891 #: lib/languages:62
10892 msgid "Latin"
10893 msgstr "Latin"
10894
10895 #: lib/languages:63
10896 msgid "Latvian"
10897 msgstr "Latvia"
10898
10899 #: lib/languages:64
10900 msgid "Lithuanian"
10901 msgstr "Lituania"
10902
10903 #: lib/languages:65
10904 msgid "Lower Sorbian"
10905 msgstr "Lower Sorbian"
10906
10907 #: lib/languages:66
10908 msgid "Hungarian"
10909 msgstr "Hungaria"
10910
10911 #: lib/languages:67
10912 msgid "Mongolian"
10913 msgstr "Mongolia"
10914
10915 #: lib/languages:68
10916 msgid "Norsk"
10917 msgstr "Norsk"
10918
10919 #: lib/languages:69
10920 msgid "Nynorsk"
10921 msgstr "Nynorsk"
10922
10923 #: lib/languages:70
10924 msgid "Polish"
10925 msgstr "Polandia"
10926
10927 #: lib/languages:71
10928 msgid "Portuguese"
10929 msgstr "Portugis"
10930
10931 #: lib/languages:72
10932 msgid "Romanian"
10933 msgstr "Rumania"
10934
10935 #: lib/languages:73
10936 msgid "Russian"
10937 msgstr "Rusia"
10938
10939 #: lib/languages:74
10940 msgid "North Sami"
10941 msgstr "Sami Utara"
10942
10943 #: lib/languages:75
10944 msgid "Scottish"
10945 msgstr "Scottish"
10946
10947 #: lib/languages:76
10948 msgid "Serbian"
10949 msgstr "Serbia"
10950
10951 #: lib/languages:77
10952 msgid "Serbian (Latin)"
10953 msgstr "Serbia (Latin)"
10954
10955 #: lib/languages:78
10956 msgid "Slovak"
10957 msgstr "Slovakia"
10958
10959 #: lib/languages:79
10960 msgid "Slovene"
10961 msgstr "Slovenia"
10962
10963 #: lib/languages:80
10964 msgid "Spanish"
10965 msgstr "Spanyol"
10966
10967 #: lib/languages:81
10968 msgid "Spanish (Mexico)"
10969 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10970
10971 #: lib/languages:82
10972 msgid "Swedish"
10973 msgstr "Swedia"
10974
10975 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10976 msgid "Thai"
10977 msgstr "Thailand"
10978
10979 #: lib/languages:84
10980 msgid "Turkish"
10981 msgstr "Turki"
10982
10983 #: lib/languages:85
10984 msgid "Turkmen"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/languages:86
10988 msgid "Ukrainian"
10989 msgstr "Ukrainia"
10990
10991 #: lib/languages:87
10992 msgid "Upper Sorbian"
10993 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10994
10995 #: lib/languages:88
10996 msgid "Vietnamese"
10997 msgstr "Vietnam"
10998
10999 #: lib/languages:89
11000 msgid "Welsh"
11001 msgstr "Welsh"
11002
11003 #: lib/encodings:14
11004 msgid "Unicode (utf8)"
11005 msgstr "Unicode (utf8)"
11006
11007 #: lib/encodings:19
11008 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11009 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11010
11011 #: lib/encodings:23
11012 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11013 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11014
11015 #: lib/encodings:26
11016 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11017 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11018
11019 #: lib/encodings:29
11020 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11021 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11022
11023 #: lib/encodings:32
11024 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11025 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11026
11027 #: lib/encodings:35
11028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11029 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11030
11031 #: lib/encodings:38
11032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11033 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11034
11035 #: lib/encodings:42
11036 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11037 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11038
11039 #: lib/encodings:45
11040 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11041 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11042
11043 #: lib/encodings:48
11044 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11045 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11046
11047 #: lib/encodings:51
11048 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11049 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11050
11051 #: lib/encodings:55
11052 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11053 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11054
11055 #: lib/encodings:58
11056 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11057 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11058
11059 #: lib/encodings:61
11060 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11061 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11062
11063 #: lib/encodings:64
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11066 msgstr "Western European (CP 850)"
11067
11068 #: lib/encodings:67
11069 msgid "DOS (CP 437)"
11070 msgstr "DOS (CP 437)"
11071
11072 #: lib/encodings:71
11073 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11074 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11075
11076 #: lib/encodings:74
11077 msgid "Western European (CP 850)"
11078 msgstr "Western European (CP 850)"
11079
11080 #: lib/encodings:77
11081 msgid "Central European (CP 852)"
11082 msgstr "Central European (CP 852)"
11083
11084 #: lib/encodings:80
11085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11086 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11087
11088 #: lib/encodings:83
11089 msgid "Western European (CP 858)"
11090 msgstr "Western European (CP 858)"
11091
11092 #: lib/encodings:86
11093 msgid "Hebrew (CP 862)"
11094 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11095
11096 #: lib/encodings:89
11097 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11098 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11099
11100 #: lib/encodings:92
11101 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11102 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11103
11104 #: lib/encodings:95
11105 msgid "Central European (CP 1250)"
11106 msgstr "Central European (CP 1250)"
11107
11108 #: lib/encodings:98
11109 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11110 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11111
11112 #: lib/encodings:102
11113 msgid "Western European (CP 1252)"
11114 msgstr "Western European (CP 1252)"
11115
11116 #: lib/encodings:105
11117 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11118 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11119
11120 #: lib/encodings:109
11121 msgid "Arabic (CP 1256)"
11122 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11123
11124 #: lib/encodings:112
11125 msgid "Baltic (CP 1257)"
11126 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11127
11128 #: lib/encodings:115
11129 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11130 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11131
11132 #: lib/encodings:118
11133 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11134 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11135
11136 #: lib/encodings:121
11137 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11138 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11139
11140 #: lib/encodings:124
11141 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11142 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11143
11144 #: lib/encodings:149
11145 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11146 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11147
11148 #: lib/encodings:153
11149 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11150 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11151
11152 #: lib/encodings:157
11153 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11154 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11155
11156 #: lib/encodings:161
11157 msgid "Korean (EUC-KR)"
11158 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11159
11160 #: lib/encodings:165
11161 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11162 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11163
11164 #: lib/encodings:169
11165 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11166 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11167
11168 #: lib/encodings:173
11169 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11170 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11171
11172 #: lib/encodings:180
11173 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11174 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11175
11176 #: lib/encodings:182
11177 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11178 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11179
11180 #: lib/encodings:184
11181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11182 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11183
11184 #: lib/encodings:191
11185 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11186 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11187
11188 #: lib/encodings:196
11189 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11190 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11191
11192 #: lib/encodings:200
11193 msgid "ASCII"
11194 msgstr "ASCII"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11197 msgid "File|F"
11198 msgstr "Berkas|e"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11201 msgid "Edit|E"
11202 msgstr "Suntingan|u"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11205 msgid "Insert|I"
11206 msgstr "Sisipan|S"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:35
11209 msgid "Layout|L"
11210 msgstr "Tata Letak|L"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11213 msgid "View|V"
11214 msgstr "Tampilan|T"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11217 msgid "Navigate|N"
11218 msgstr "Navigasi|N"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:38
11221 msgid "Documents|D"
11222 msgstr "Dokumen|D"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11225 msgid "Help|H"
11226 msgstr "Bantuan|B"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11229 msgid "New|N"
11230 msgstr "Baru|u"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:48
11233 msgid "New from Template...|T"
11234 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11237 msgid "Open...|O"
11238 msgstr "Buka berkas...|B"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11241 msgid "Close|C"
11242 msgstr "Tutup|T"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11245 msgid "Save|S"
11246 msgstr "Simpan|S"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11249 msgid "Save As...|A"
11250 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:54
11253 msgid "Revert|R"
11254 msgstr "Kembalikan|K"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11257 msgid "Version Control|V"
11258 msgstr "Kontrol Versi|V"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11261 msgid "Import|I"
11262 msgstr "Impor|I"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11265 msgid "Export|E"
11266 msgstr "Ekspor|E"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11269 msgid "Print...|P"
11270 msgstr "Cetak...|C"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11273 msgid "Fax...|F"
11274 msgstr "Fax...|F"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11277 msgid "Exit|x"
11278 msgstr "Keluar"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11281 msgid "Register...|R"
11282 msgstr "Daftarkan...|r"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11285 msgid "Check In Changes...|I"
11286 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11289 msgid "Check Out for Edit|O"
11290 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Revert to Repository Version|v"
11295 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11298 msgid "Undo Last Check In|U"
11299 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11302 msgid "Show History...|H"
11303 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11306 msgid "Custom...|C"
11307 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11310 msgid "Undo|U"
11311 msgstr "Batalkan|B"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:91
11314 msgid "Redo|d"
11315 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:93
11318 msgid "Cut|C"
11319 msgstr "Gunting|i"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:94
11322 msgid "Copy|o"
11323 msgstr "Salin|S"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:95
11326 msgid "Paste|a"
11327 msgstr "Tempelkan|T"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:96
11330 msgid "Paste External Selection|x"
11331 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:98
11334 msgid "Find & Replace...|F"
11335 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:100
11338 msgid "Tabular|T"
11339 msgstr "Tabular"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11342 msgid "Math|M"
11343 msgstr "Rumus Matematika|M"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11346 msgid "Spellchecker...|S"
11347 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:105
11350 msgid "Thesaurus..."
11351 msgstr "Padanan Kata..."
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:106
11354 msgid "Statistics...|i"
11355 msgstr "Statistik..."
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11358 msgid "Check TeX|h"
11359 msgstr "Cek TeX|X"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:108
11362 msgid "Change Tracking|g"
11363 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11366 msgid "Preferences...|P"
11367 msgstr "Preferensi...|P"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11370 msgid "Reconfigure|R"
11371 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:115
11374 msgid "Selection as Lines|L"
11375 msgstr "Sebagai Baris|b"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:116
11378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11379 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11382 msgid "Multicolumn|M"
11383 msgstr "Multikolom|M"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:122
11386 msgid "Line Top|T"
11387 msgstr "Garis Atas"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:123
11390 msgid "Line Bottom|B"
11391 msgstr "Garis Bawah|B"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:124
11394 msgid "Line Left|L"
11395 msgstr "Garis Kiri"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:125
11398 msgid "Line Right|R"
11399 msgstr "Garis Kanan|G"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:127
11402 msgid "Alignment|i"
11403 msgstr "Pelurusan|P"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11406 msgid "Add Row|A"
11407 msgstr "Tambah Baris|s"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:130
11410 msgid "Delete Row|w"
11411 msgstr "Hapus Baris|H"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11414 msgid "Copy Row"
11415 msgstr "Salin Baris"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11418 msgid "Swap Rows"
11419 msgstr "Tukar Baris"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11422 msgid "Add Column|u"
11423 msgstr "Tambah Kolom|l"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:135
11426 msgid "Delete Column|D"
11427 msgstr "Hapus Kolom|u"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11430 msgid "Copy Column"
11431 msgstr "Salin Kolom"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11434 msgid "Swap Columns"
11435 msgstr "Tukar Kolom"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11438 msgid "Left|L"
11439 msgstr "Rata kiri|r"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11442 msgid "Center|C"
11443 msgstr "Tengah Antara|T"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11446 msgid "Right|R"
11447 msgstr "Kanan|K"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11450 msgid "Top|T"
11451 msgstr "Rata Atas"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11454 msgid "Middle|M"
11455 msgstr "Tengah Garis"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11458 msgid "Bottom|B"
11459 msgstr "Rata Bawah|w"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:159
11462 msgid "Toggle Numbering|N"
11463 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:160
11466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11467 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11470 msgid "Change Limits Type|L"
11471 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11474 msgid "Change Formula Type|F"
11475 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11479 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:168
11482 msgid "Alignment|A"
11483 msgstr "Pelurusan|a"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:170
11486 msgid "Add Row|R"
11487 msgstr "Tambah Baris|B"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11490 msgid "Delete Row|D"
11491 msgstr "Hapus Baris|H"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:175
11494 msgid "Add Column|C"
11495 msgstr "Tambah Kolom|o"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11498 msgid "Delete Column|e"
11499 msgstr "Hapus Kolom|p"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11502 msgid "Default|t"
11503 msgstr "Default|t"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11506 msgid "Display|D"
11507 msgstr "Rumus Display|D"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11510 msgid "Inline|I"
11511 msgstr "Rumus Inline|I"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:188
11514 msgid "Octave"
11515 msgstr "Octave"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:189
11518 msgid "Maxima"
11519 msgstr "Maxima"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:190
11522 msgid "Mathematica"
11523 msgstr "Mathematica"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:192
11526 msgid "Maple, simplify"
11527 msgstr "Maple, simplify"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:193
11530 msgid "Maple, factor"
11531 msgstr "Maple, factor"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:194
11534 msgid "Maple, evalm"
11535 msgstr "Maple, evalm"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:195
11538 msgid "Maple, evalf"
11539 msgstr "Maple, evalf"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11543 msgid "Inline Formula|I"
11544 msgstr "Rumus Inline|I"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11547 msgid "Displayed Formula|D"
11548 msgstr "Rumus Display|D"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:201
11551 msgid "Eqnarray Environment|q"
11552 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:202
11555 msgid "Align Environment|A"
11556 msgstr "Lingkungan Align|A"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:203
11559 msgid "AlignAt Environment"
11560 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:204
11563 msgid "Flalign Environment|F"
11564 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:207
11567 msgid "Gather Environment"
11568 msgstr "Lingkungan Gather"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:208
11571 msgid "Multline Environment"
11572 msgstr "Lingkungan Multline"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11575 msgid "Math|h"
11576 msgstr "Rumus Matematika|M"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:216
11579 msgid "Special Character|S"
11580 msgstr "Karakter Spesial|K"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11583 msgid "Citation...|C"
11584 msgstr "Acuan...|A"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:218
11587 msgid "Cross-reference...|r"
11588 msgstr "Referensi-silang...|s"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11591 msgid "Label...|L"
11592 msgstr "Label...|L"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11595 msgid "Footnote|F"
11596 msgstr "Catatan kaki|C"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11599 msgid "Marginal Note|M"
11600 msgstr "Catatan tepi|p"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:222
11603 msgid "Short Title"
11604 msgstr "Judul Singkat"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:223
11607 msgid "Index Entry|I"
11608 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:224
11611 msgid "Nomenclature Entry"
11612 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:225
11615 msgid "URL...|U"
11616 msgstr "URL...|U"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11619 msgid "Note|N"
11620 msgstr "Nota|N"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:227
11623 msgid "Lists & TOC|O"
11624 msgstr "Daftar Isi|I"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:229
11627 msgid "TeX Code|T"
11628 msgstr "Perintah TeX|T"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:230
11631 msgid "Minipage|p"
11632 msgstr "Halaman kecil|k"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11635 msgid "Graphics...|G"
11636 msgstr "Gambar...|G"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:232
11639 msgid "Tabular Material...|b"
11640 msgstr "Tabel...|b"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:233
11643 msgid "Floats|a"
11644 msgstr "Floats|a"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:235
11647 msgid "Include File...|d"
11648 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:236
11651 msgid "Insert File|e"
11652 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:237
11655 msgid "External Material...|x"
11656 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11659 msgid "Symbols...|b"
11660 msgstr "Simbol...|b"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11663 msgid "Superscript|S"
11664 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11667 msgid "Subscript|u"
11668 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:244
11671 msgid "Hyphenation Point|P"
11672 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11675 msgid "Protected Hyphen|y"
11676 msgstr "Pemisah Kata|h"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11679 msgid "Ligature Break|k"
11680 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:247
11683 msgid "Protected Space|r"
11684 msgstr "Spasi Protected|r"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11687 msgid "Interword Space|w"
11688 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11692 msgid "Thin Space|T"
11693 msgstr "Spasi Tipis|T"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11696 msgid "Horizontal Space...|o"
11697 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:251
11700 msgid "Vertical Space..."
11701 msgstr "Spasi Vertikal..."
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:252
11704 msgid "Line Break|L"
11705 msgstr "Pemisah Garis|i"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11708 msgid "Ellipsis|i"
11709 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11712 msgid "End of Sentence|E"
11713 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:255
11716 msgid "Protected Dash|D"
11717 msgstr "Pemisah kata|i"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11720 msgid "Breakable Slash|a"
11721 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:257
11724 msgid "Single Quote|Q"
11725 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:258
11728 msgid "Ordinary Quote|O"
11729 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11732 msgid "Menu Separator|M"
11733 msgstr "Pemisah Menu|M"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:260
11736 msgid "Horizontal Line"
11737 msgstr "Garis Horisontal"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11740 msgid "Page Break"
11741 msgstr "Pemisah halaman"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11744 msgid "Display Formula|D"
11745 msgstr "Rumus Display|D"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11749 msgid "Eqnarray Environment|E"
11750 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11754 msgid "AMS align Environment|a"
11755 msgstr "Rumus AMS align|a"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11759 msgid "AMS alignat Environment|t"
11760 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11764 msgid "AMS flalign Environment|f"
11765 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11769 msgid "AMS gather Environment|g"
11770 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11774 msgid "AMS multline Environment|m"
11775 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11778 msgid "Array Environment|y"
11779 msgstr "Lingkungan Array|y"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11782 msgid "Cases Environment|C"
11783 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11786 msgid "Split Environment|S"
11787 msgstr "Lingkungan Split|S"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:280
11790 msgid "Font Change|o"
11791 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:284
11794 msgid "Math Normal Font"
11795 msgstr "Matematika Normal"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:286
11798 msgid "Math Calligraphic Family"
11799 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:287
11802 msgid "Math Fraktur Family"
11803 msgstr "Matematika Fraktur"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:288
11806 msgid "Math Roman Family"
11807 msgstr "Matematika Roman"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:289
11810 msgid "Math Sans Serif Family"
11811 msgstr "Matematika Sans Serif"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:291
11814 msgid "Math Bold Series"
11815 msgstr "Matematika Tebal"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:293
11818 msgid "Text Normal Font"
11819 msgstr "Teks Normal"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11822 msgid "Text Roman Family"
11823 msgstr "Teks Roman"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11826 msgid "Text Sans Serif Family"
11827 msgstr "Teks Sans Serif"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11830 msgid "Text Typewriter Family"
11831 msgstr "Teks Mesinketik"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11834 msgid "Text Bold Series"
11835 msgstr "Teks Tebal"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11838 msgid "Text Medium Series"
11839 msgstr "Teks medium"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11842 msgid "Text Italic Shape"
11843 msgstr "Teks Miring"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11846 msgid "Text Small Caps Shape"
11847 msgstr "Teks Small Caps"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11850 msgid "Text Slanted Shape"
11851 msgstr "Teks Condong"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11854 msgid "Text Upright Shape"
11855 msgstr "Teks Tegak"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:310
11858 msgid "Floatflt Figure"
11859 msgstr "Obyek Float"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11862 msgid "Table of Contents|C"
11863 msgstr "Daftar Isi|D"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11866 msgid "Index List|I"
11867 msgstr "Indeks|I"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11870 msgid "Nomenclature|N"
11871 msgstr "Nomenklatur|N"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11874 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11875 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11878 msgid "LyX Document...|X"
11879 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11882 msgid "Plain Text...|T"
11883 msgstr "Teks Biasa...|B"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11887 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11890 msgid "Track Changes|T"
11891 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11894 msgid "Merge Changes...|M"
11895 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:330
11898 msgid "Accept All Changes|A"
11899 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:331
11902 msgid "Reject All Changes|R"
11903 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11906 msgid "Show Changes in Output|S"
11907 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:339
11910 msgid "Character...|C"
11911 msgstr "Karakter...|k"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:340
11914 msgid "Paragraph...|P"
11915 msgstr "Paragraf...|P"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:341
11918 msgid "Document...|D"
11919 msgstr "Dokumen...|D"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:342
11922 msgid "Tabular...|T"
11923 msgstr "Tabel...|T"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:344
11926 msgid "Emphasize Style|E"
11927 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:345
11930 msgid "Noun Style|N"
11931 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:346
11934 msgid "Bold Style|B"
11935 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:349
11938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11939 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:350
11942 msgid "Increase Environment Depth|i"
11943 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:351
11946 msgid "Start Appendix Here|S"
11947 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11950 msgid "Build Program|B"
11951 msgstr "Build Program|B"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:361
11954 msgid "Update|U"
11955 msgstr "Perbarui|i"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11958 msgid "LaTeX Log|L"
11959 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11962 msgid "Outline|O"
11963 msgstr "Paparan Isi|P"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:365
11966 msgid "TeX Information|X"
11967 msgstr "Informasi TeX|X"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11970 msgid "Next Note|N"
11971 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11974 msgid "Go to Label|L"
11975 msgstr "Ke Label|L"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11978 msgid "Bookmarks|B"
11979 msgstr "Batas Buku|B"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11982 msgid "Save Bookmark 1|S"
11983 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11986 msgid "Save Bookmark 2"
11987 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11990 msgid "Save Bookmark 3"
11991 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11994 msgid "Save Bookmark 4"
11995 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11998 msgid "Save Bookmark 5"
11999 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:390
12002 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12003 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:391
12006 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12007 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:392
12010 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12011 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:393
12014 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12015 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:394
12018 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12019 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12022 msgid "Introduction|I"
12023 msgstr "Pengantar|P"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12026 msgid "Tutorial|T"
12027 msgstr "Tutorial|T"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12030 msgid "User's Guide|U"
12031 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:412
12034 msgid "Extended Features|E"
12035 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:413
12038 msgid "Embedded Objects|m"
12039 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12042 msgid "Customization|C"
12043 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12046 msgid "LaTeX Configuration|L"
12047 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12050 msgid "About LyX|X"
12051 msgstr "Tentang LyX|X"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12054 msgid "About LyX"
12055 msgstr "Tentang LyX"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:426
12058 msgid "Preferences..."
12059 msgstr "Preferensi..."
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:427
12062 msgid "Quit LyX"
12063 msgstr "Keluar dari LyX"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12066 msgid "Aligned Environment|l"
12067 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12070 msgid "AlignedAt Environment|v"
12071 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12074 msgid "Gathered Environment|h"
12075 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12078 msgid "Delimiters...|r"
12079 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12082 msgid "Matrix...|x"
12083 msgstr "Matriks..."
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12086 msgid "Macro|o"
12087 msgstr "Makro|o"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12090 msgid "AMS Environment|A"
12091 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12094 msgid "Number Whole Formula|N"
12095 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12098 msgid "Number This Line|u"
12099 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12102 msgid "Equation Label|L"
12103 msgstr "Label Rumus|L"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12106 msgid "Copy as Reference|R"
12107 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12110 msgid "Split Cell|C"
12111 msgstr "Memisah Sel|h"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert|s"
12116 msgstr "Sisipan|S"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12119 msgid "Add Line Above|o"
12120 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12123 msgid "Add Line Below|B"
12124 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Delete Line Above|v"
12129 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Delete Line Below|w"
12134 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12141 msgid "Add Line to Right"
12142 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12145 msgid "Delete Line to Left"
12146 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12149 msgid "Delete Line to Right"
12150 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12153 msgid "Show Math Toolbar"
12154 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12157 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12158 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12161 msgid "Show Table Toolbar"
12162 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12167 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12170 msgid "Next Cross-Reference|N"
12171 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12174 msgid "Go to Label|G"
12175 msgstr "Ke lokasi label|e"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12178 msgid "<Reference>|R"
12179 msgstr "<Referensi>|R"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12182 msgid "(<Reference>)|e"
12183 msgstr "(<Referensi>)|e"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12186 msgid "<Page>|P"
12187 msgstr "<Halaman>|H"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12190 msgid "On Page <Page>|O"
12191 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12194 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12195 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12198 msgid "Formatted Reference|t"
12199 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Textual Reference|x"
12204 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12220 msgid "Settings...|S"
12221 msgstr "Pengaturan...|a"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12224 msgid "Go Back|G"
12225 msgstr "Kembali|b"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12228 msgid "Copy as Reference|C"
12229 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12232 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12233 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12239 msgid "Open Inset|O"
12240 msgstr "Buka sisipan|B"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12246 msgid "Close Inset|C"
12247 msgstr "Tutup sisipan|u"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12254 msgid "Dissolve Inset|D"
12255 msgstr "Hapus sisipan|H"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12258 msgid "Show Label|L"
12259 msgstr "Tampilkan Label|L"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12262 msgid "Frameless|l"
12263 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12266 msgid "Simple Frame|F"
12267 msgstr "Bingkai Garis|G"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12270 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12271 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12274 msgid "Oval, Thin|a"
12275 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12278 msgid "Oval, Thick|v"
12279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12282 msgid "Drop Shadow|w"
12283 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12286 msgid "Shaded Background|B"
12287 msgstr "Latar Berwarna|w"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12290 msgid "Double Frame|u"
12291 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12294 msgid "LyX Note|N"
12295 msgstr "Nota LyX|N"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12298 msgid "Comment|m"
12299 msgstr "Komentar|K"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12302 msgid "Greyed Out|G"
12303 msgstr "Nota Kelabu|b"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12306 msgid "Open All Notes|A"
12307 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12310 msgid "Close All Notes|l"
12311 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12314 msgid "Horiz. Phantom"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12318 msgid "Vert. Phantom"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12322 msgid "Protected Space|o"
12323 msgstr "Spasi Protected|"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12326 msgid "Negative Thin Space|N"
12327 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12330 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12331 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12334 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12335 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12338 msgid "Quad Space|Q"
12339 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12342 msgid "Double Quad Space|u"
12343 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12346 msgid "Horizontal Fill|F"
12347 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12351 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12355 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12358 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12359 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12363 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12366 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12367 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12371 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12374 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12375 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12378 msgid "Custom Length|C"
12379 msgstr "Atur Lebar Isian"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12382 msgid "Medium Space|M"
12383 msgstr "Spasi Sedang|S"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12386 msgid "Thick Space|h"
12387 msgstr "Spasi Tebal|b"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12390 msgid "Negative Medium Space|u"
12391 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12394 msgid "Negative Thick Space|i"
12395 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12398 msgid "DefSkip|D"
12399 msgstr "Lompat Normal|N"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12402 msgid "SmallSkip|S"
12403 msgstr "Lompat Kecil|K"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12406 msgid "MedSkip|M"
12407 msgstr "Lompat Sedang|S"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12410 msgid "BigSkip|B"
12411 msgstr "Lompat Lebar|L"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12414 msgid "VFill|F"
12415 msgstr "Lompat Variabel|V"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12418 msgid "Custom|C"
12419 msgstr "Atur Lompatan|A"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12422 msgid "Settings...|e"
12423 msgstr "Pengaturan...|e"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12426 msgid "Include|c"
12427 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12430 msgid "Input|p"
12431 msgstr "Kode Input|p"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12434 msgid "Verbatim|V"
12435 msgstr "Kode Verbatim|V"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12439 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12442 msgid "Listing|L"
12443 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12446 msgid "Edit Included File...|E"
12447 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12450 msgid "New Page|N"
12451 msgstr "Halaman Baru|B"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12454 msgid "Page Break|a"
12455 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12458 msgid "Clear Page|C"
12459 msgstr "Halaman Kosong|K"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12462 msgid "Clear Double Page|D"
12463 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12466 msgid "Ragged Line Break|R"
12467 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12470 msgid "Justified Line Break|J"
12471 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12476 msgid "Cut"
12477 msgstr "Potong"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12482 msgid "Copy"
12483 msgstr "Salin"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12488 msgid "Paste"
12489 msgstr "Tempelkan"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12500 msgid "Forward search|F"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12504 msgid "Move Paragraph Up|o"
12505 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12508 msgid "Move Paragraph Down|v"
12509 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12520 msgid "Move Section Down|D"
12521 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12524 msgid "Move Section Up|U"
12525 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12528 msgid "Insert Short Title|T"
12529 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Accept Change|c"
12534 msgstr "Terima Perubahan|T"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Reject Change|j"
12539 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12542 msgid "Apply Last Text Style|A"
12543 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12546 msgid "Text Style|S"
12547 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12550 msgid "Paragraph Settings...|P"
12551 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12554 msgid "Fullscreen Mode"
12555 msgstr "Tampilan layar penuh"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Anything|A"
12560 msgstr "varnothing"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12563 msgid "Anything Non-Empty|o"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Any Word|W"
12569 msgstr "MS Word|W"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Any Number|N"
12574 msgstr "Tanpa Nomor"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12577 #, fuzzy
12578 msgid "User Defined|U"
12579 msgstr "De&finisi awal:"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12582 msgid "Append Argument"
12583 msgstr "Tambahkan argumen"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12586 msgid "Remove Last Argument"
12587 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12590 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12591 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12594 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12595 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12598 msgid "Insert Optional Argument"
12599 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12602 msgid "Remove Optional Argument"
12603 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12606 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12607 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12610 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12611 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12614 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12615 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12618 msgid "Reload|R"
12619 msgstr "Muat Ulang|g"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12623 msgid "Edit Externally...|x"
12624 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Multirow|i"
12629 msgstr "Multikolom|M"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12632 msgid "Top Line|T"
12633 msgstr "Garis Atas"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12636 msgid "Bottom Line|B"
12637 msgstr "Garis Bawah|B"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12640 msgid "Left Line|L"
12641 msgstr "Garis Kiri|i"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12644 msgid "Right Line|R"
12645 msgstr "Garis Kanan"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Left|f"
12650 msgstr "Rata kiri|r"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Right|h"
12655 msgstr "Kanan|K"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Middle|d"
12660 msgstr "Tengah Garis"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12663 msgid "Copy Row|o"
12664 msgstr "Salin Baris"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12667 msgid "Copy Column|p"
12668 msgstr "Salin kolom|o"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Settings...|g"
12673 msgstr "Pengaturan...|a"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Path|P"
12678 msgstr "Direktori dan Folder"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Class|C"
12683 msgstr "Tutup|T"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12686 #, fuzzy
12687 msgid "File Revision|R"
12688 msgstr "Perubahan"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Tree Revision|T"
12693 msgstr "Perubahan"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Revision Author|A"
12698 msgstr "Riwayat Perubahan"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Revision Date|D"
12703 msgstr "Perubahan"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Revision Time|i"
12708 msgstr "Perubahan"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12711 #, fuzzy
12712 msgid "LyX Version|X"
12713 msgstr "Versi Indonesia"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Document Info|D"
12718 msgstr "Dokumen|D"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Copy Text|o"
12723 msgstr "Salin|S"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Activate Branch|A"
12728 msgstr "Status Aktif"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Deactivate Branch|e"
12733 msgstr "(&De)aktivasi"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12736 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12740 #, fuzzy
12741 msgid "All Indexes|A"
12742 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12745 msgid "Subindex|b"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12749 msgid "Reject Change|R"
12750 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Promote Section|P"
12755 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Demote Section|D"
12760 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Move Section Down|w"
12765 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Select Section|S"
12770 msgstr "Pilihan|P"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Wrap by Preview|P"
12775 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12778 msgid "Document|D"
12779 msgstr "Dokumen|D"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12782 msgid "Tools|T"
12783 msgstr "AlatBantuan|A"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12786 msgid "New from Template...|m"
12787 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12790 msgid "Open Recent|t"
12791 msgstr "Buka terkini|a"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12794 msgid "Close All"
12795 msgstr "Tutup Semua"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12798 msgid "Save All|l"
12799 msgstr "Simpan Semua|n"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12802 msgid "Revert to Saved|R"
12803 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12806 msgid "New Window|W"
12807 msgstr "Jendela Baru|d"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12810 msgid "Close Window|d"
12811 msgstr "Tutup Jendela|p"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12816 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12819 msgid "Compare with Older Revision|C"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12823 msgid "Use Locking Property|L"
12824 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12827 msgid "Redo|R"
12828 msgstr "Kembalikan|K"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12831 msgid "Paste Special"
12832 msgstr "Tempelkan  spesial"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12835 msgid "Select All"
12836 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12841 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12846 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12849 msgid "Table|T"
12850 msgstr "Tabel|l"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12853 msgid "Rows & Columns|C"
12854 msgstr "Baris & Kolom|o"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12857 msgid "Increase List Depth|I"
12858 msgstr "Increase List Depth|I"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12861 msgid "Decrease List Depth|D"
12862 msgstr "Decrease List Depth|D"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Dissolve Inset"
12867 msgstr "Hapus sisipan|H"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12870 msgid "TeX Code Settings...|C"
12871 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12874 msgid "Float Settings...|a"
12875 msgstr "Pengaturan Float..."
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12878 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12879 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12882 msgid "Note Settings...|N"
12883 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Phantom Settings...|h"
12888 msgstr "Pengaturan Float..."
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12891 msgid "Branch Settings...|B"
12892 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12895 msgid "Box Settings...|x"
12896 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Index Entry Settings...|y"
12901 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Index Settings...|x"
12906 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Info Settings...|n"
12911 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12914 msgid "Listings Settings...|g"
12915 msgstr "Pengaturan Listing..."
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12918 msgid "Table Settings...|a"
12919 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12922 msgid "Plain Text|T"
12923 msgstr "Teks Biasa|T"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12927 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12930 msgid "Selection|S"
12931 msgstr "Pilihan|P"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12934 msgid "Selection, Join Lines|i"
12935 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12938 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12939 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12942 msgid "Paste as PDF"
12943 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12946 msgid "Paste as PNG"
12947 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12950 msgid "Paste as JPEG"
12951 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12954 msgid "Dissolve Text Style"
12955 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12958 msgid "Customized...|C"
12959 msgstr "Pengaturan...|P"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12962 msgid "Capitalize|a"
12963 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12966 msgid "Uppercase|U"
12967 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12970 msgid "Lowercase|L"
12971 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Top|p"
12976 msgstr "Rata Atas"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Middle|i"
12981 msgstr "Tengah Garis"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Bottom|o"
12986 msgstr "Rata Bawah|w"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12989 msgid "Macro Definition"
12990 msgstr "Definisi Makro"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12993 msgid "Text Style|T"
12994 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12997 msgid "Add Line Above|A"
12998 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13001 msgid "Delete Line Above|D"
13002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13005 msgid "Delete Line Below|e"
13006 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13010 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13013 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13014 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13017 msgid "Math Normal Font|N"
13018 msgstr "Matematika Normal|N"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13021 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13022 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Math Formal Script Family|o"
13027 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Matematika Roman|R"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Teks Normal|T"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13050 msgid "Octave|O"
13051 msgstr "Octave|O"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13054 msgid "Maxima|M"
13055 msgstr "Maxima|M"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13062 msgid "Maple, Simplify|S"
13063 msgstr "Maple, Simplify|S"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13066 msgid "Maple, Factor|F"
13067 msgstr "Maple, Factor|F"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13070 msgid "Maple, Evalm|E"
13071 msgstr "Maple, Evalm|E"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, Evalf|v"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13078 msgid "Open All Insets|O"
13079 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13082 msgid "Close All Insets|C"
13083 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Unfold Math Macro|n"
13088 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Fold Math Macro|d"
13093 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13096 msgid "View Messages|g"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13100 msgid "View Source|S"
13101 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13104 #, fuzzy
13105 msgid "View Master Document|M"
13106 msgstr "Dokumen Utama"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Update Master Document|a"
13111 msgstr "Dokumen Utama"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13114 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13115 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13120 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13123 msgid "Close Current View|w"
13124 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13127 msgid "Fullscreen|l"
13128 msgstr "Layar Penuh|L"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13131 msgid "Toolbars|b"
13132 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13135 msgid "Special Character|p"
13136 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13139 msgid "Formatting|o"
13140 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13143 msgid "List / TOC|i"
13144 msgstr "Daftar Isi|i"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13147 msgid "Float|a"
13148 msgstr "Obyek Float|F"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13151 msgid "Branch|B"
13152 msgstr "Branch|B"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13155 msgid "Custom Insets"
13156 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13159 msgid "File|e"
13160 msgstr "Berkas|e"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13163 msgid "Box[[Menu]]"
13164 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13167 msgid "Cross-Reference...|R"
13168 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13172 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13175 msgid "Table...|T"
13176 msgstr "Tabel...|T"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13179 msgid "URL|U"
13180 msgstr "URL|U"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13183 msgid "Hyperlink...|k"
13184 msgstr "Hyperlink...|y"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13187 msgid "Short Title|S"
13188 msgstr "Judul Singkat|J"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13191 msgid "TeX Code|X"
13192 msgstr "Perintah TeX|X"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13195 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13196 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Preview|w"
13201 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13204 msgid "Ordinary Quote|Q"
13205 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13208 msgid "Single Quote|S"
13209 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13212 msgid "Phonetic Symbols|P"
13213 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13216 msgid "Protected Space|P"
13217 msgstr "Spasi Protected|r"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13220 msgid "Horizontal Line|L"
13221 msgstr "Garis Horisontal|G"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13224 msgid "Vertical Space...|V"
13225 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13228 msgid "Hyphenation Point|H"
13229 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13232 msgid "Numbered Formula|N"
13233 msgstr "Rumus Numbered|N"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13236 msgid "Figure Wrap Float|F"
13237 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13240 msgid "Table Wrap Float|T"
13241 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13244 msgid "External Material...|M"
13245 msgstr "Material Eksternal...|M"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13248 msgid "Child Document...|d"
13249 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13252 msgid "Comment|C"
13253 msgstr "Komentar|K"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13256 msgid "Insert New Branch...|I"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Horizontal Phantom"
13262 msgstr "Garis Horisontal"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Vertical Phantom"
13267 msgstr "Pelurusan vertikal"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13270 msgid "Change Tracking|C"
13271 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13274 msgid "Start Appendix Here|A"
13275 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13278 msgid "Save in Bundled Format|F"
13279 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13282 msgid "Compressed|m"
13283 msgstr "Pemampatan|m"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13286 msgid "Accept Change|A"
13287 msgstr "Terima Perubahan|T"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13290 msgid "Accept All Changes|c"
13291 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13294 msgid "Reject All Changes|e"
13295 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13298 msgid "Next Change|C"
13299 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13302 msgid "Next Cross-Reference|R"
13303 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13306 msgid "Clear Bookmarks|C"
13307 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13310 msgid "Navigate Back|B"
13311 msgstr "Navigasi mundur"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13314 msgid "Thesaurus...|T"
13315 msgstr "Padanan Kata...|K"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13318 msgid "Statistics...|a"
13319 msgstr "Statistik...|a"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13322 msgid "TeX Information|I"
13323 msgstr "Informasi TeX|I"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Compare...|C"
13328 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13331 msgid "Additional Features|F"
13332 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13335 msgid "Embedded Objects|O"
13336 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13339 msgid "Shortcuts|S"
13340 msgstr "Cara Pintas|C"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13343 msgid "LyX Functions|y"
13344 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13347 msgid "Specific Manuals|p"
13348 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13351 msgid "Linguistics Manual|L"
13352 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13355 msgid "Braille Manual|B"
13356 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13359 msgid "XY-pic Manual|X"
13360 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13363 msgid "Multicolumn Manual|M"
13364 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13367 msgid "New document"
13368 msgstr "Dokumen Baru"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13371 msgid "Open document"
13372 msgstr "Buka dokumen"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13375 msgid "Save document"
13376 msgstr "Simpan dokumen"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13379 msgid "Print document"
13380 msgstr "Cetak dokumen"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13383 msgid "Check spelling"
13384 msgstr "Periksa ejaan"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13387 msgid "Undo"
13388 msgstr "Batalkan"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13391 msgid "Redo"
13392 msgstr "Kembalikan"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13395 msgid "Find and replace"
13396 msgstr "Cari dan Ganti"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Find and replace (advanced)"
13401 msgstr "Cari dan Ganti"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13404 msgid "Navigate back"
13405 msgstr "Navigasi mundur"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13408 msgid "Toggle emphasis"
13409 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13412 msgid "Toggle noun"
13413 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13416 msgid "Apply last"
13417 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13420 msgid "Insert math"
13421 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13424 msgid "Insert graphics"
13425 msgstr "Sisipkan Gambar"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13428 msgid "Insert table"
13429 msgstr "Sisipkan Tabel"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13432 msgid "Toggle outline"
13433 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13436 msgid "Toggle math toolbar"
13437 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13440 msgid "Toggle table toolbar"
13441 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13444 msgid "View/Update"
13445 msgstr "Lihat/Update"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13448 #, fuzzy
13449 msgid "View"
13450 msgstr "Lihat &Isinya"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Update"
13455 msgstr "Perbar&ui"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13458 #, fuzzy
13459 msgid "View master document"
13460 msgstr "Pilih dokumen master"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Update master document"
13465 msgstr "Pilih dokumen master"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13468 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13472 #, fuzzy
13473 msgid "View other formats"
13474 msgstr "Berbagai format berkas"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Update other formats"
13479 msgstr "Format hari"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13482 msgid "Extra"
13483 msgstr "Ekstra"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13486 msgid "Numbered list"
13487 msgstr "Daftar bernomor"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13490 msgid "Itemized list"
13491 msgstr "Daftar bersimbol"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13494 msgid "Increase depth"
13495 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13498 msgid "Decrease depth"
13499 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13502 msgid "Insert figure float"
13503 msgstr "Sisipkan float gambar"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13506 msgid "Insert table float"
13507 msgstr "Sisipkan float tabel"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13510 msgid "Insert label"
13511 msgstr "Sisipkan label"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13514 msgid "Insert cross-reference"
13515 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13518 msgid "Insert citation"
13519 msgstr "Sisipkan acuan"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13522 msgid "Insert index entry"
13523 msgstr "Sisipkan indeks"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13526 msgid "Insert nomenclature entry"
13527 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13530 msgid "Insert footnote"
13531 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13534 msgid "Insert margin note"
13535 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13538 msgid "Insert note"
13539 msgstr "Sisipkan Nota"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13542 msgid "Insert box"
13543 msgstr "Sisipkan kotak"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13546 msgid "Insert hyperlink"
13547 msgstr "Sisipkan tautan"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13550 msgid "Insert TeX code"
13551 msgstr "Sisipkan program TeX"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13554 msgid "Insert math macro"
13555 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13558 msgid "Include file"
13559 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13562 msgid "Text style"
13563 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13566 msgid "Paragraph settings"
13567 msgstr "Pengaturan paragraf"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13570 msgid "Add row"
13571 msgstr "Sisipkan baris"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13574 msgid "Add column"
13575 msgstr "Sisipkan Kolom"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13578 msgid "Delete row"
13579 msgstr "Hilangkan baris"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13582 msgid "Delete column"
13583 msgstr "Hilangkan Kolom"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13586 msgid "Set top line"
13587 msgstr "Tambah garis di atas"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13590 msgid "Set bottom line"
13591 msgstr "Tambah garis di bawah"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13594 msgid "Set left line"
13595 msgstr "Tambah garis di kiri"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13598 msgid "Set right line"
13599 msgstr "Tambah garis di kanan"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13602 msgid "Set border lines"
13603 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13606 msgid "Set all lines"
13607 msgstr "Garis semuanya"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13610 msgid "Unset all lines"
13611 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13614 msgid "Align left"
13615 msgstr "Rata kiri"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13618 msgid "Align center"
13619 msgstr "Tengahkan"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13622 msgid "Align right"
13623 msgstr "Rata kanan"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13626 msgid "Align on decimal"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13630 msgid "Align top"
13631 msgstr "Rata atas"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13634 msgid "Align middle"
13635 msgstr "Tengah baris"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13638 msgid "Align bottom"
13639 msgstr "Rata bawah"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13642 msgid "Rotate cell"
13643 msgstr "Putar sel tabel"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13646 msgid "Rotate table"
13647 msgstr "Putar tabel"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13650 msgid "Set multi-column"
13651 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Set multi-row"
13656 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13659 msgid "Math"
13660 msgstr "Matematika"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13663 msgid "Set display mode"
13664 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13667 msgid "Subscript"
13668 msgstr "Sisipan bawah garis"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13671 msgid "Superscript"
13672 msgstr "Sisipan atas garis"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13675 msgid "Insert square root"
13676 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13679 msgid "Insert root"
13680 msgstr "Sisipan akar"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13683 msgid "Insert standard fraction"
13684 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13687 msgid "Insert sum"
13688 msgstr "Sisipan jumlah"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13691 msgid "Insert integral"
13692 msgstr "Sisipan Integral"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13695 msgid "Insert product"
13696 msgstr "Sisipan perkalian"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13699 msgid "Insert ( )"
13700 msgstr "Sisipan ( )"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13703 msgid "Insert [ ]"
13704 msgstr "Sisipan [ ]"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13707 msgid "Insert { }"
13708 msgstr "Sisipan { }"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13711 msgid "Insert delimiters"
13712 msgstr "Sisipan pembatas"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13715 msgid "Insert matrix"
13716 msgstr "Sisipan Matriks"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13719 msgid "Insert cases environment"
13720 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13723 msgid "Toggle math panels"
13724 msgstr "Kontrol panel matematika"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13727 msgid "Math Macros"
13728 msgstr "Makro Matematika"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13731 msgid "Remove last argument"
13732 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13735 msgid "Append argument"
13736 msgstr "Tambahkan argumen"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13739 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13740 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13743 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13744 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13747 msgid "Remove optional argument"
13748 msgstr "Hapus argumen optional"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13751 msgid "Insert optional argument"
13752 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13755 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13756 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13759 msgid "Append argument eating from the right"
13760 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13763 msgid "Append optional argument eating from the right"
13764 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13767 msgid "Command Buffer"
13768 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13771 msgid "Review[[Toolbar]]"
13772 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13775 msgid "Track changes"
13776 msgstr "Jejak perubahan"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13779 msgid "Show changes in output"
13780 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13783 msgid "Next change"
13784 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13787 msgid "Accept change inside selection"
13788 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13791 msgid "Reject change inside selection"
13792 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13795 msgid "Merge changes"
13796 msgstr "Gabungkan perubahan"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13799 msgid "Accept all changes"
13800 msgstr "Terima semua perubahan"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13803 msgid "Reject all changes"
13804 msgstr "Tolak semua perubahan"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13807 msgid "Next note"
13808 msgstr "Catatan selanjutnya"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13811 #, fuzzy
13812 msgid "View Other Formats"
13813 msgstr "Format Kertas"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Update Other Formats"
13818 msgstr "Perbarui daftar"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13821 msgid "Version Control"
13822 msgstr "Kontrol Versi"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13825 msgid "Register"
13826 msgstr "Daftarkan"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13829 msgid "Check-out for edit"
13830 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13833 msgid "Check-in changes"
13834 msgstr "Masukkan perubahan"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13837 msgid "View revision log"
13838 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13841 msgid "Revert changes"
13842 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13845 msgid "Compare with older revision"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13849 msgid "Compare with last revision"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Insert Version Info"
13855 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13859 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13862 msgid "Update local directory from repository"
13863 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Panel Matematika"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Spasi matematika"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13874 msgid "Styles"
13875 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13878 msgid "Fractions"
13879 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13883 msgid "Fonts"
13884 msgstr "Model Huruf"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13887 msgid "Functions"
13888 msgstr "Fungsi Matematika"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13891 msgid "Frame decorations"
13892 msgstr "Dekorasi bingkai"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13895 msgid "Big operators"
13896 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13899 msgid "Miscellaneous"
13900 msgstr "Berbagai simbol lain"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13904 msgid "Arrows"
13905 msgstr "Tanda panah biasa"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13908 msgid "AMS arrows"
13909 msgstr "Tanda panah AMS"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13912 msgid "Operators"
13913 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13916 msgid "Relations"
13917 msgstr "Simbol relasi matematika"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13920 msgid "AMS relations"
13921 msgstr "Simbol relasi AMS"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13924 msgid "AMS negative relations"
13925 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13928 msgid "Dots"
13929 msgstr "Simbol titik"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13932 msgid "AMS operators"
13933 msgstr "Operator matematika AMS"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13936 msgid "AMS miscellaneous"
13937 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13940 msgid "arccos"
13941 msgstr "arccos"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13944 msgid "arcsin"
13945 msgstr "arcsin"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13948 msgid "arctan"
13949 msgstr "arctan"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13952 msgid "arg"
13953 msgstr "arg"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13956 msgid "bmod"
13957 msgstr "bmod"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13960 msgid "cos"
13961 msgstr "cos"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13964 msgid "cosh"
13965 msgstr "cosh"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13968 msgid "cot"
13969 msgstr "cot"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13972 msgid "coth"
13973 msgstr "coth"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13976 msgid "csc"
13977 msgstr "csc"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13980 msgid "deg"
13981 msgstr "deg"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13984 msgid "det"
13985 msgstr "det"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13988 msgid "dim"
13989 msgstr "dim"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13992 msgid "exp"
13993 msgstr "exp"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13996 msgid "gcd"
13997 msgstr "gcd"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14000 msgid "hom"
14001 msgstr "hom"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14004 msgid "inf"
14005 msgstr "inf"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14008 msgid "ker"
14009 msgstr "ker"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14012 msgid "lg"
14013 msgstr "lg"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14016 msgid "lim"
14017 msgstr "lim"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14020 msgid "liminf"
14021 msgstr "liminf"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14024 msgid "limsup"
14025 msgstr "limsup"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14028 msgid "ln"
14029 msgstr "ln"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14032 msgid "log"
14033 msgstr "log"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14036 msgid "max"
14037 msgstr "max"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14040 msgid "min"
14041 msgstr "min"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14044 msgid "sec"
14045 msgstr "sec"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14048 msgid "sin"
14049 msgstr "sin"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14052 msgid "sinh"
14053 msgstr "sinh"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14056 msgid "sup"
14057 msgstr "sup"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14060 msgid "tan"
14061 msgstr "tan"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14064 msgid "tanh"
14065 msgstr "tanh"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14068 msgid "Pr"
14069 msgstr "Pr"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14072 msgid "Spacings"
14073 msgstr "Spasi"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14076 msgid "Thin space\t\\,"
14077 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14080 msgid "Medium space\t\\:"
14081 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14084 msgid "Thick space\t\\;"
14085 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14089 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14093 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14096 msgid "Negative space\t\\!"
14097 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14100 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14101 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14104 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14105 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14108 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14109 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14112 msgid "Roots"
14113 msgstr "Akar"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14116 msgid "Square root\t\\sqrt"
14117 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14120 msgid "Other root\t\\root"
14121 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14125 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14128 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14129 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14132 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14133 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14136 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14137 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14140 msgid "Standard\t\\frac"
14141 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14144 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14145 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14148 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14149 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14152 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14153 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14156 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14157 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14160 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14161 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14164 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14165 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14168 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14169 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14172 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14173 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14176 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14177 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14180 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14181 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14184 msgid "Binomial\t\\binom"
14185 msgstr "Binomial\t\\binom"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14188 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14189 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14192 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14193 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14196 msgid "Roman\t\\mathrm"
14197 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14200 msgid "Bold\t\\mathbf"
14201 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14204 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14205 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14208 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14209 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14212 msgid "Italic\t\\mathit"
14213 msgstr "Miring\t\\mathit"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14216 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14217 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14220 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14221 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14224 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14225 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14228 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14229 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14232 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14236 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14237 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14240 msgid "ldots"
14241 msgstr "ldots"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14244 msgid "cdots"
14245 msgstr "cdots"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14248 msgid "vdots"
14249 msgstr "vdots"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14252 msgid "ddots"
14253 msgstr "ddots"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14256 msgid "Frame Decorations"
14257 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14260 msgid "hat"
14261 msgstr "topi"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14264 msgid "tilde"
14265 msgstr "gelombang"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14268 msgid "bar"
14269 msgstr "garis-lurus"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14272 msgid "grave"
14273 msgstr "garis-miring-kanan"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14276 msgid "dot"
14277 msgstr "titik"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14280 msgid "check"
14281 msgstr "Topi-terbalik"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14284 msgid "widehat"
14285 msgstr "topi-lebar"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14288 msgid "widetilde"
14289 msgstr "gelombang-lebar"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14292 msgid "vec"
14293 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14296 msgid "acute"
14297 msgstr "garis-miring-kiri"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14300 msgid "ddot"
14301 msgstr "dua-titik"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14304 msgid "dddot"
14305 msgstr "dddot"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14308 msgid "ddddot"
14309 msgstr "ddddot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14312 msgid "breve"
14313 msgstr "tanda-cekung"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14316 msgid "overline"
14317 msgstr "garis-penuh-diatas"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14320 msgid "overbrace"
14321 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14324 msgid "overleftarrow"
14325 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14328 msgid "overrightarrow"
14329 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14332 msgid "overleftrightarrow"
14333 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14336 msgid "overset"
14337 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14340 msgid "underline"
14341 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14344 msgid "underbrace"
14345 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14348 msgid "underleftarrow"
14349 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14352 msgid "underrightarrow"
14353 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14356 msgid "underleftrightarrow"
14357 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14360 msgid "underset"
14361 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14364 msgid "leftarrow"
14365 msgstr "leftarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14368 msgid "rightarrow"
14369 msgstr "rightarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14372 msgid "downarrow"
14373 msgstr "downarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14376 msgid "uparrow"
14377 msgstr "uparrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14380 msgid "updownarrow"
14381 msgstr "updownarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14384 msgid "leftrightarrow"
14385 msgstr "leftrightarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14388 msgid "Leftarrow"
14389 msgstr "Leftarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14392 msgid "Rightarrow"
14393 msgstr "Rightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14396 msgid "Downarrow"
14397 msgstr "Downarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14400 msgid "Uparrow"
14401 msgstr "Uparrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14404 msgid "Updownarrow"
14405 msgstr "Updownarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14408 msgid "Leftrightarrow"
14409 msgstr "Leftrightarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14412 msgid "Longleftrightarrow"
14413 msgstr "Longleftrightarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14416 msgid "Longleftarrow"
14417 msgstr "Longleftarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14420 msgid "Longrightarrow"
14421 msgstr "Longrightarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14424 msgid "longleftrightarrow"
14425 msgstr "longleftrightarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14428 msgid "longleftarrow"
14429 msgstr "longleftarrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14432 msgid "longrightarrow"
14433 msgstr "longrightarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14436 msgid "leftharpoondown"
14437 msgstr "leftharpoondown"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14440 msgid "rightharpoondown"
14441 msgstr "rightharpoondown"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14444 msgid "mapsto"
14445 msgstr "mapsto"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14448 msgid "longmapsto"
14449 msgstr "longmapsto"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14452 msgid "nwarrow"
14453 msgstr "nwarrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14456 msgid "nearrow"
14457 msgstr "nearrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14460 msgid "leftharpoonup"
14461 msgstr "leftharpoonup"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14464 msgid "rightharpoonup"
14465 msgstr "rightharpoonup"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14468 msgid "hookleftarrow"
14469 msgstr "hookleftarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14472 msgid "hookrightarrow"
14473 msgstr "hookrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14476 msgid "swarrow"
14477 msgstr "swarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14480 msgid "searrow"
14481 msgstr "searrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14484 msgid "rightleftharpoons"
14485 msgstr "rightleftharpoons"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14488 msgid "pm"
14489 msgstr "pm"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14492 msgid "cap"
14493 msgstr "cap"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14496 msgid "diamond"
14497 msgstr "diamond"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14500 msgid "oplus"
14501 msgstr "oplus"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14504 msgid "mp"
14505 msgstr "mp"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14508 msgid "cup"
14509 msgstr "cup"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14512 msgid "bigtriangleup"
14513 msgstr "bigtriangleup"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14516 msgid "ominus"
14517 msgstr "ominus"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14520 msgid "times"
14521 msgstr "times"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14524 msgid "uplus"
14525 msgstr "uplus"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14528 msgid "bigtriangledown"
14529 msgstr "bigtriangledown"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14532 msgid "otimes"
14533 msgstr "otimes"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14536 msgid "div"
14537 msgstr "div"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14540 msgid "sqcap"
14541 msgstr "sqcap"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14544 msgid "triangleright"
14545 msgstr "triangleright"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14548 msgid "oslash"
14549 msgstr "oslash"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14552 msgid "cdot"
14553 msgstr "cdot"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14556 msgid "sqcup"
14557 msgstr "sqcup"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14560 msgid "triangleleft"
14561 msgstr "triangleleft"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14564 msgid "odot"
14565 msgstr "odot"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14568 msgid "star"
14569 msgstr "star"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14572 msgid "vee"
14573 msgstr "vee"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14576 msgid "amalg"
14577 msgstr "amalg"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14580 msgid "bigcirc"
14581 msgstr "bigcirc"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14584 msgid "setminus"
14585 msgstr "setminus"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14588 msgid "wedge"
14589 msgstr "wedge"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14592 msgid "dagger"
14593 msgstr "dagger"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14596 msgid "circ"
14597 msgstr "circ"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14600 msgid "bullet"
14601 msgstr "bullet"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14604 msgid "wr"
14605 msgstr "wr"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14608 msgid "ddagger"
14609 msgstr "ddagger"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14612 msgid "leq"
14613 msgstr "leq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14616 msgid "geq"
14617 msgstr "geq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14620 msgid "equiv"
14621 msgstr "equiv"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14624 msgid "models"
14625 msgstr "models"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14628 msgid "prec"
14629 msgstr "prec"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14632 msgid "succ"
14633 msgstr "succ"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14636 msgid "sim"
14637 msgstr "sim"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14640 msgid "perp"
14641 msgstr "perp"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14644 msgid "preceq"
14645 msgstr "preceq"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14648 msgid "succeq"
14649 msgstr "succeq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14652 msgid "simeq"
14653 msgstr "simeq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14656 msgid "mid"
14657 msgstr "mid"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14660 msgid "ll"
14661 msgstr "ll"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14664 msgid "gg"
14665 msgstr "gg"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14668 msgid "asymp"
14669 msgstr "asymp"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14672 msgid "parallel"
14673 msgstr "parallel"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14676 msgid "subset"
14677 msgstr "subset"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14680 msgid "supset"
14681 msgstr "supset"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14684 msgid "approx"
14685 msgstr "approx"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14688 msgid "smile"
14689 msgstr "smile"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14692 msgid "subseteq"
14693 msgstr "subseteq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14696 msgid "supseteq"
14697 msgstr "supseteq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14700 msgid "cong"
14701 msgstr "cong"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14704 msgid "frown"
14705 msgstr "frown"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14708 msgid "sqsubseteq"
14709 msgstr "sqsubseteq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14712 msgid "sqsupseteq"
14713 msgstr "sqsupseteq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14716 msgid "doteq"
14717 msgstr "doteq"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14720 msgid "neq"
14721 msgstr "neq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14724 msgid "ni"
14725 msgstr "ni"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14728 msgid "propto"
14729 msgstr "propto"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14732 msgid "notin"
14733 msgstr "notin"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14736 msgid "vdash"
14737 msgstr "vdash"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14740 msgid "dashv"
14741 msgstr "dashv"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14744 msgid "bowtie"
14745 msgstr "bowtie"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14748 msgid "alpha"
14749 msgstr "alpha"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14752 msgid "beta"
14753 msgstr "beta"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14756 msgid "gamma"
14757 msgstr "gamma"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14760 msgid "delta"
14761 msgstr "delta"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14764 msgid "epsilon"
14765 msgstr "epsilon"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14768 msgid "varepsilon"
14769 msgstr "varepsilon"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14772 msgid "zeta"
14773 msgstr "zeta"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14776 msgid "eta"
14777 msgstr "eta"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14780 msgid "theta"
14781 msgstr "theta"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14784 msgid "vartheta"
14785 msgstr "vartheta"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14788 msgid "iota"
14789 msgstr "iota"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14792 msgid "kappa"
14793 msgstr "kappa"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14796 msgid "lambda"
14797 msgstr "lambda"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14800 msgid "mu"
14801 msgstr "mu"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14804 msgid "nu"
14805 msgstr "nu"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14808 msgid "xi"
14809 msgstr "xi"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14812 msgid "pi"
14813 msgstr "pi"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14816 msgid "varpi"
14817 msgstr "varpi"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14820 msgid "rho"
14821 msgstr "rho"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14824 msgid "varrho"
14825 msgstr "varrho"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14828 msgid "sigma"
14829 msgstr "sigma"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14832 msgid "varsigma"
14833 msgstr "varsigma"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14836 msgid "tau"
14837 msgstr "tau"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14840 msgid "upsilon"
14841 msgstr "upsilon"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14844 msgid "phi"
14845 msgstr "phi"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14848 msgid "varphi"
14849 msgstr "varphi"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14852 msgid "chi"
14853 msgstr "chi"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14856 msgid "psi"
14857 msgstr "psi"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14860 msgid "omega"
14861 msgstr "omega"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14864 msgid "Gamma"
14865 msgstr "Gamma"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14868 msgid "Delta"
14869 msgstr "Delta"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14872 msgid "Theta"
14873 msgstr "Theta"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14876 msgid "Lambda"
14877 msgstr "Lambda"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14880 msgid "Xi"
14881 msgstr "Xi"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14884 msgid "Pi"
14885 msgstr "Pi"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14888 msgid "Sigma"
14889 msgstr "Sigma"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14892 msgid "Upsilon"
14893 msgstr "Upsilon"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14896 msgid "Phi"
14897 msgstr "Phi"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14900 msgid "Psi"
14901 msgstr "Psi"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14904 msgid "Omega"
14905 msgstr "Omega"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14908 msgid "nabla"
14909 msgstr "nabla"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14912 msgid "partial"
14913 msgstr "parsial"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14916 msgid "infty"
14917 msgstr "infty"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14920 msgid "prime"
14921 msgstr "prime"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14924 msgid "ell"
14925 msgstr "ell"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14928 msgid "emptyset"
14929 msgstr "emptyset"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14932 msgid "exists"
14933 msgstr "exists"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14936 msgid "forall"
14937 msgstr "forall"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14940 msgid "imath"
14941 msgstr "imath"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14944 msgid "jmath"
14945 msgstr "jmath"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14948 msgid "Re"
14949 msgstr "Re"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14952 msgid "Im"
14953 msgstr "Im"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14956 msgid "aleph"
14957 msgstr "aleph"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14960 msgid "wp"
14961 msgstr "wp"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14964 msgid "hbar"
14965 msgstr "hbar"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14968 msgid "angle"
14969 msgstr "angle"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14972 msgid "top"
14973 msgstr "top"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14976 msgid "bot"
14977 msgstr "bot"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14980 msgid "Vert"
14981 msgstr "Vert"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14984 msgid "neg"
14985 msgstr "neg"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14988 msgid "flat"
14989 msgstr "flat"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14992 msgid "natural"
14993 msgstr "natural"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14996 msgid "sharp"
14997 msgstr "sharp"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15000 msgid "surd"
15001 msgstr "surd"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15004 msgid "triangle"
15005 msgstr "triangle"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15008 msgid "diamondsuit"
15009 msgstr "diamondsuit"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15012 msgid "heartsuit"
15013 msgstr "heartsuit"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15016 msgid "clubsuit"
15017 msgstr "clubsuit"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15020 msgid "spadesuit"
15021 msgstr "spadesuit"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15024 msgid "textrm \\AA"
15025 msgstr "textrm \\AA"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15028 msgid "textrm \\O"
15029 msgstr "textrm \\O"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15032 msgid "mathcircumflex"
15033 msgstr "mathcircumflex"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15036 msgid "_"
15037 msgstr "_"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15040 msgid "mathrm T"
15041 msgstr "mathrm T"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15044 msgid "mathbb N"
15045 msgstr "mathbb N"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15048 msgid "mathbb Z"
15049 msgstr "mathbb Z"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15052 msgid "mathbb Q"
15053 msgstr "mathbb Q"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15056 msgid "mathbb R"
15057 msgstr "mathbb R"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15060 msgid "mathbb C"
15061 msgstr "mathbb C"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15064 msgid "mathbb H"
15065 msgstr "mathbb H"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15068 msgid "mathcal F"
15069 msgstr "mathcal F"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15072 msgid "mathcal L"
15073 msgstr "mathcal L"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15076 msgid "mathcal H"
15077 msgstr "mathcal H"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15080 msgid "mathcal O"
15081 msgstr "mathcal O"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15084 msgid "Big Operators"
15085 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15088 msgid "intop"
15089 msgstr "intop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15092 msgid "int"
15093 msgstr "int"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15096 msgid "iint"
15097 msgstr "iint"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15100 msgid "iintop"
15101 msgstr "iintop"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15104 msgid "iiint"
15105 msgstr "iiint"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15108 msgid "iiintop"
15109 msgstr "iiintop"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15112 msgid "iiiint"
15113 msgstr "iiiint"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15116 msgid "iiiintop"
15117 msgstr "iiiintop"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15120 msgid "dotsint"
15121 msgstr "dotsint"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15124 msgid "dotsintop"
15125 msgstr "dotsintop"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15128 msgid "oint"
15129 msgstr "oint"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15132 msgid "ointop"
15133 msgstr "ointop"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15136 msgid "oiint"
15137 msgstr "oiint"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15140 msgid "oiintop"
15141 msgstr "oiintop"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15144 msgid "ointctrclockwiseop"
15145 msgstr "ointctrclockwiseop"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15148 msgid "ointctrclockwise"
15149 msgstr "ointctrclockwise"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15152 msgid "ointclockwiseop"
15153 msgstr "ointclockwiseop"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15156 msgid "ointclockwise"
15157 msgstr "ointclockwise"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15160 msgid "sqint"
15161 msgstr "sqint"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15164 msgid "sqintop"
15165 msgstr "sqintop"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15168 msgid "sqiint"
15169 msgstr "sqiint"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15172 msgid "sqiintop"
15173 msgstr "sqiintop"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15176 msgid "fint"
15177 msgstr "fint"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15180 msgid "fintop"
15181 msgstr "fintop"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15184 msgid "landupint"
15185 msgstr "landupint"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15188 msgid "landupintop"
15189 msgstr "landupintop"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15192 msgid "landdownint"
15193 msgstr "landdownint"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15196 msgid "landdownintop"
15197 msgstr "landdownintop"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15200 msgid "sum"
15201 msgstr "sum"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15204 msgid "prod"
15205 msgstr "prod"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15208 msgid "coprod"
15209 msgstr "coprod"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15212 msgid "bigsqcup"
15213 msgstr "bigsqcup"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15216 msgid "bigotimes"
15217 msgstr "bigotimes"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15220 msgid "bigodot"
15221 msgstr "bigodot"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15224 msgid "bigoplus"
15225 msgstr "bigoplus"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15228 msgid "bigcap"
15229 msgstr "bigcap"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15232 msgid "bigcup"
15233 msgstr "bigcup"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15236 msgid "biguplus"
15237 msgstr "biguplus"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15240 msgid "bigvee"
15241 msgstr "bigvee"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15244 msgid "bigwedge"
15245 msgstr "bigwedge"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15248 msgid "AMS Miscellaneous"
15249 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15252 msgid "digamma"
15253 msgstr "digamma"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15256 msgid "varkappa"
15257 msgstr "varkappa"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15260 msgid "beth"
15261 msgstr "beth"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15264 msgid "daleth"
15265 msgstr "daleth"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15268 msgid "gimel"
15269 msgstr "gimel"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15272 msgid "ulcorner"
15273 msgstr "ulcorner"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15276 msgid "urcorner"
15277 msgstr "urcorner"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15280 msgid "llcorner"
15281 msgstr "llcorner"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15284 msgid "lrcorner"
15285 msgstr "lrcorner"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15288 msgid "hslash"
15289 msgstr "hslash"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15292 msgid "vartriangle"
15293 msgstr "vartriangle"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15296 msgid "triangledown"
15297 msgstr "triangledown"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15300 msgid "square"
15301 msgstr "square"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15304 msgid "lozenge"
15305 msgstr "lozenge"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15308 msgid "circledS"
15309 msgstr "circledS"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15312 msgid "measuredangle"
15313 msgstr "measuredangle"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15316 msgid "nexists"
15317 msgstr "nexists"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15320 msgid "mho"
15321 msgstr "mho"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15324 msgid "Finv"
15325 msgstr "Finv"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15328 msgid "Game"
15329 msgstr "Game"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15332 msgid "Bbbk"
15333 msgstr "Bbbk"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15336 msgid "backprime"
15337 msgstr "backprime"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15340 msgid "varnothing"
15341 msgstr "varnothing"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15344 msgid "Diamond"
15345 msgstr "Diamon"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15348 msgid "blacktriangle"
15349 msgstr "blacktriangle"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15352 msgid "blacktriangledown"
15353 msgstr "blacktriangledown"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15356 msgid "blacksquare"
15357 msgstr "blacksquare"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15360 msgid "blacklozenge"
15361 msgstr "blacklozenge"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15364 msgid "bigstar"
15365 msgstr "bigstar"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15368 msgid "sphericalangle"
15369 msgstr "sphericalangle"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15372 msgid "complement"
15373 msgstr "complement"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15376 msgid "eth"
15377 msgstr "eth"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15380 msgid "diagup"
15381 msgstr "diagup"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15384 msgid "diagdown"
15385 msgstr "diagdown"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15388 msgid "AMS Arrows"
15389 msgstr "Tanda panah AMS"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15392 msgid "dashleftarrow"
15393 msgstr "dashleftarrow"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15396 msgid "dashrightarrow"
15397 msgstr "dashrightarrow"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15400 msgid "leftleftarrows"
15401 msgstr "leftleftarrows"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15404 msgid "leftrightarrows"
15405 msgstr "leftrightarrows"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15408 msgid "rightrightarrows"
15409 msgstr "rightrightarrows"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15412 msgid "rightleftarrows"
15413 msgstr "rightleftarrows"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15416 msgid "Lleftarrow"
15417 msgstr "Lleftarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15420 msgid "Rrightarrow"
15421 msgstr "Rrightarrow"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15424 msgid "twoheadleftarrow"
15425 msgstr "twoheadleftarrow"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15428 msgid "twoheadrightarrow"
15429 msgstr "twoheadrightarrow"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15432 msgid "leftarrowtail"
15433 msgstr "leftarrowtail"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15436 msgid "rightarrowtail"
15437 msgstr "rightarrowtail"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15440 msgid "looparrowleft"
15441 msgstr "looparrowleft"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15444 msgid "looparrowright"
15445 msgstr "looparrowright"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15448 msgid "curvearrowleft"
15449 msgstr "curvearrowleft"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15452 msgid "curvearrowright"
15453 msgstr "curvearrowright"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15456 msgid "circlearrowleft"
15457 msgstr "circlearrowleft"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15460 msgid "circlearrowright"
15461 msgstr "circlearrowright"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15464 msgid "Lsh"
15465 msgstr "Lsh"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15468 msgid "Rsh"
15469 msgstr "Rsh"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15472 msgid "upuparrows"
15473 msgstr "upuparrows"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15476 msgid "downdownarrows"
15477 msgstr "downdownarrows"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15480 msgid "upharpoonleft"
15481 msgstr "upharpoonleft"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15484 msgid "upharpoonright"
15485 msgstr "upharpoonright"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15488 msgid "downharpoonleft"
15489 msgstr "downharpoonleft"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15492 msgid "downharpoonright"
15493 msgstr "downharpoonright"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15496 msgid "leftrightharpoons"
15497 msgstr "leftrightharpoons"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15500 msgid "rightsquigarrow"
15501 msgstr "rightsquigarrow"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15504 msgid "leftrightsquigarrow"
15505 msgstr "leftrightsquigarrow"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15508 msgid "nleftarrow"
15509 msgstr "nleftarrow"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15512 msgid "nrightarrow"
15513 msgstr "nrightarrow"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15516 msgid "nleftrightarrow"
15517 msgstr "nleftrightarrow"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15520 msgid "nLeftarrow"
15521 msgstr "nLeftarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15524 msgid "nRightarrow"
15525 msgstr "nRightarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15528 msgid "nLeftrightarrow"
15529 msgstr "nLeftrightarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15532 msgid "multimap"
15533 msgstr "multimap"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15536 msgid "AMS Relations"
15537 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15540 msgid "leqq"
15541 msgstr "leqq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15544 msgid "geqq"
15545 msgstr "geqq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15548 msgid "leqslant"
15549 msgstr "leqslant"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15552 msgid "geqslant"
15553 msgstr "geqslant"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15556 msgid "eqslantless"
15557 msgstr "eqslantless"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15560 msgid "eqslantgtr"
15561 msgstr "eqslantgtr"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15564 msgid "lesssim"
15565 msgstr "lesssim"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15568 msgid "gtrsim"
15569 msgstr "gtrsim"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15572 msgid "lessapprox"
15573 msgstr "lessapprox"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15576 msgid "gtrapprox"
15577 msgstr "gtrapprox"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15580 msgid "approxeq"
15581 msgstr "approxeq"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15584 msgid "triangleq"
15585 msgstr "triangleq"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15588 msgid "lessdot"
15589 msgstr "lessdot"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15592 msgid "gtrdot"
15593 msgstr "gtrdot"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15596 msgid "lll"
15597 msgstr "lll"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15600 msgid "ggg"
15601 msgstr "ggg"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15604 msgid "lessgtr"
15605 msgstr "lessgtr"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15608 msgid "gtrless"
15609 msgstr "gtrless"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15612 msgid "lesseqgtr"
15613 msgstr "lesseqgtr"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15616 msgid "gtreqless"
15617 msgstr "gtreqless"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15620 msgid "lesseqqgtr"
15621 msgstr "lesseqqgtr"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15624 msgid "gtreqqless"
15625 msgstr "gtreqqless"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15628 msgid "eqcirc"
15629 msgstr "eqcirc"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15632 msgid "circeq"
15633 msgstr "circeq"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15636 msgid "thicksim"
15637 msgstr "thicksim"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15640 msgid "thickapprox"
15641 msgstr "thickapprox"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15644 msgid "backsim"
15645 msgstr "backsim"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15648 msgid "backsimeq"
15649 msgstr "backsimeq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15652 msgid "subseteqq"
15653 msgstr "subseteqq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15656 msgid "supseteqq"
15657 msgstr "supseteqq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15660 msgid "Subset"
15661 msgstr "Subset"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15664 msgid "Supset"
15665 msgstr "Supset"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15668 msgid "sqsubset"
15669 msgstr "sqsubset"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15672 msgid "sqsupset"
15673 msgstr "sqsupset"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15676 msgid "preccurlyeq"
15677 msgstr "preccurlyeq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15680 msgid "succcurlyeq"
15681 msgstr "succcurlyeq"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15684 msgid "curlyeqprec"
15685 msgstr "curlyeqprec"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15688 msgid "curlyeqsucc"
15689 msgstr "curlyeqsucc"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15692 msgid "precsim"
15693 msgstr "precsim"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15696 msgid "succsim"
15697 msgstr "succsim"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15700 msgid "precapprox"
15701 msgstr "precapprox"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15704 msgid "succapprox"
15705 msgstr "succapprox"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15708 msgid "vartriangleleft"
15709 msgstr "vartriangleleft"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15712 msgid "vartriangleright"
15713 msgstr "vartriangleright"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15716 msgid "trianglelefteq"
15717 msgstr "trianglelefteq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15720 msgid "trianglerighteq"
15721 msgstr "trianglerighteq"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15724 msgid "bumpeq"
15725 msgstr "bumpeq"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15728 msgid "Bumpeq"
15729 msgstr "Bumpeq"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15732 msgid "doteqdot"
15733 msgstr "doteqdot"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15736 msgid "risingdotseq"
15737 msgstr "risingdotseq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15740 msgid "fallingdotseq"
15741 msgstr "fallingdotseq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15744 msgid "vDash"
15745 msgstr "vDash"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15748 msgid "Vvdash"
15749 msgstr "Vvdash"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15752 msgid "Vdash"
15753 msgstr "Vdash"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15756 msgid "shortmid"
15757 msgstr "shortmid"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15760 msgid "shortparallel"
15761 msgstr "shortparallel"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15764 msgid "smallsmile"
15765 msgstr "smallsmile"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15768 msgid "smallfrown"
15769 msgstr "smallfrown"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15772 msgid "blacktriangleleft"
15773 msgstr "blacktriangleleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15776 msgid "blacktriangleright"
15777 msgstr "blacktriangleright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15780 msgid "because"
15781 msgstr "karena"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15784 msgid "therefore"
15785 msgstr "therefore"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15788 msgid "backepsilon"
15789 msgstr "backepsilon"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15792 msgid "varpropto"
15793 msgstr "varpropto"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15796 msgid "between"
15797 msgstr "between"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15800 msgid "pitchfork"
15801 msgstr "pitchfork"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15804 msgid "AMS Negative Relations"
15805 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15808 msgid "nless"
15809 msgstr "nless"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15812 msgid "ngtr"
15813 msgstr "ngtr"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15816 msgid "nleq"
15817 msgstr "nleq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15820 msgid "ngeq"
15821 msgstr "ngeq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15824 msgid "nleqslant"
15825 msgstr "nleqslant"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15828 msgid "ngeqslant"
15829 msgstr "ngeqslant"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15832 msgid "nleqq"
15833 msgstr "nleqq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15836 msgid "ngeqq"
15837 msgstr "ngeqq"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15840 msgid "lneq"
15841 msgstr "lneq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15844 msgid "gneq"
15845 msgstr "gneq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15848 msgid "lneqq"
15849 msgstr "lneqq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15852 msgid "gneqq"
15853 msgstr "gneqq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15856 msgid "lvertneqq"
15857 msgstr "lvertneqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15860 msgid "gvertneqq"
15861 msgstr "gvertneqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15864 msgid "lnsim"
15865 msgstr "lnsim"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15868 msgid "gnsim"
15869 msgstr "gnsim"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15872 msgid "lnapprox"
15873 msgstr "lnapprox"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15876 msgid "gnapprox"
15877 msgstr "gnapprox"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15880 msgid "nprec"
15881 msgstr "nprec"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15884 msgid "nsucc"
15885 msgstr "nsucc"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15888 msgid "npreceq"
15889 msgstr "npreceq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15892 msgid "nsucceq"
15893 msgstr "nsucceq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15896 msgid "precnsim"
15897 msgstr "precnsim"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15900 msgid "succnsim"
15901 msgstr "succnsim"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15904 msgid "precnapprox"
15905 msgstr "precnapprox"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15908 msgid "succnapprox"
15909 msgstr "succnapprox"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15912 msgid "subsetneq"
15913 msgstr "subsetneq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15916 msgid "supsetneq"
15917 msgstr "supsetneq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15920 msgid "subsetneqq"
15921 msgstr "subsetneqq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15924 msgid "supsetneqq"
15925 msgstr "supsetneqq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15928 msgid "nsubseteq"
15929 msgstr "nsubseteq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15932 msgid "nsupseteq"
15933 msgstr "nsupseteq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15936 msgid "nsupseteqq"
15937 msgstr "nsupseteqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15940 msgid "nvdash"
15941 msgstr "nvdash"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15944 msgid "nvDash"
15945 msgstr "nvDash"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15948 msgid "nVDash"
15949 msgstr "nVDash"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15952 msgid "varsubsetneq"
15953 msgstr "varsubsetneq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15956 msgid "varsupsetneq"
15957 msgstr "varsupsetneq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15960 msgid "varsubsetneqq"
15961 msgstr "varsubsetneqq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15964 msgid "varsupsetneqq"
15965 msgstr "varsupsetneqq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15968 msgid "ntriangleleft"
15969 msgstr "ntriangleleft"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15972 msgid "ntriangleright"
15973 msgstr "ntriangleright"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15976 msgid "ntrianglelefteq"
15977 msgstr "ntrianglelefteq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15980 msgid "ntrianglerighteq"
15981 msgstr "ntrianglerighteq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15984 msgid "ncong"
15985 msgstr "ncong"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15988 msgid "nsim"
15989 msgstr "nsim"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15992 msgid "nmid"
15993 msgstr "nmid"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15996 msgid "nshortmid"
15997 msgstr "nshortmid"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16000 msgid "nparallel"
16001 msgstr "nparallel"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16004 msgid "nshortparallel"
16005 msgstr "nshortparallel"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16008 msgid "AMS Operators"
16009 msgstr "Operator matematika AMS"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16012 msgid "dotplus"
16013 msgstr "dotplus"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16016 msgid "smallsetminus"
16017 msgstr "smallsetminus"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16020 msgid "Cap"
16021 msgstr "Cap"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16024 msgid "Cup"
16025 msgstr "Cup"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16028 msgid "barwedge"
16029 msgstr "barwedge"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16032 msgid "veebar"
16033 msgstr "veebar"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16036 msgid "doublebarwedge"
16037 msgstr "doublebarwedge"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16040 msgid "boxminus"
16041 msgstr "boxminus"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16044 msgid "boxtimes"
16045 msgstr "boxtimes"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16048 msgid "boxdot"
16049 msgstr "boxdot"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16052 msgid "boxplus"
16053 msgstr "boxplus"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16056 msgid "divideontimes"
16057 msgstr "divideontimes"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16060 msgid "ltimes"
16061 msgstr "ltimes"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16064 msgid "rtimes"
16065 msgstr "rtimes"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16068 msgid "leftthreetimes"
16069 msgstr "leftthreetimes"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16072 msgid "rightthreetimes"
16073 msgstr "rightthreetimes"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16076 msgid "curlywedge"
16077 msgstr "curlywedge"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16080 msgid "curlyvee"
16081 msgstr "curlyvee"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16084 msgid "circleddash"
16085 msgstr "circleddash"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16088 msgid "circledast"
16089 msgstr "circledast"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16092 msgid "circledcirc"
16093 msgstr "circledcirc"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16096 msgid "centerdot"
16097 msgstr "centerdot"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16100 msgid "intercal"
16101 msgstr "intercal"
16102
16103 #: lib/external_templates:37
16104 msgid "RasterImage"
16105 msgstr "RasterImage"
16106
16107 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16108 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16110
16111 #: lib/external_templates:45
16112 msgid "A bitmap file.\n"
16113 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16114
16115 #: lib/external_templates:109
16116 msgid "XFig"
16117 msgstr "XFig"
16118
16119 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16120 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16122
16123 #: lib/external_templates:112
16124 msgid "An Xfig figure.\n"
16125 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16126
16127 #: lib/external_templates:162
16128 msgid "ChessDiagram"
16129 msgstr "Diagram Catur"
16130
16131 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16132 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16134
16135 #: lib/external_templates:165
16136 msgid ""
16137 "A chess position diagram.\n"
16138 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16139 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16140 "the position that you want to display.\n"
16141 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16142 "and remember to type in a relative path\n"
16143 "to the LyX document location.\n"
16144 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16145 "to enable general editing of the board.\n"
16146 "You might also check out the\n"
16147 "'Options->Test legality' option, and\n"
16148 "remember to middle and right click to\n"
16149 "insert new material in the board.\n"
16150 "In order for this to work, you have to\n"
16151 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16152 "that TeX will find it, and you will need\n"
16153 "to install the skak package from CTAN.\n"
16154 msgstr ""
16155 "Diagram posisi papan catur.\n"
16156 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16157 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16158 "ditampilkan.\n"
16159 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16160 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16161 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16162 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16163 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16164 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16165 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16166 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16167 "material baru pada papan catur.\n"
16168 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16169 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16170 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16171 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16172
16173 #: lib/external_templates:212
16174 msgid "LilyPond"
16175 msgstr "LilyPond"
16176
16177 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16178 msgid "Lilypond typeset music"
16179 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16180
16181 #: lib/external_templates:215
16182 msgid ""
16183 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16184 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16185 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16186 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16187 msgstr ""
16188 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16189 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16190 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16191 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16192
16193 #: lib/external_templates:261
16194 msgid "PDFPages"
16195 msgstr "PDFPages"
16196
16197 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16198 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16200
16201 #: lib/external_templates:264
16202 msgid ""
16203 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16204 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16205 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16206 "Examples:\n"
16207 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16208 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16209 "* pages=- (to include all pages)\n"
16210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16211 "for further options and details.\n"
16212 msgstr ""
16213 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16214 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16215 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16216 "Contoh:\n"
16217 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16218 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16219 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16220 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16221 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16222
16223 #: lib/external_templates:304
16224 msgid ""
16225 "Today's date.\n"
16226 "Read 'info date' for more information.\n"
16227 msgstr ""
16228 "Tanggal hari ini.\n"
16229 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16230
16231 #: lib/external_templates:333
16232 msgid "Dia"
16233 msgstr "Dia"
16234
16235 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16236 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16238
16239 #: lib/external_templates:336
16240 msgid "Dia diagram.\n"
16241 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16242
16243 #: lib/configure.py:445
16244 msgid "Tgif"
16245 msgstr "Tgif"
16246
16247 #: lib/configure.py:448
16248 msgid "FIG"
16249 msgstr "FIG"
16250
16251 #: lib/configure.py:451
16252 msgid "DIA"
16253 msgstr "DIA"
16254
16255 #: lib/configure.py:454
16256 msgid "Grace"
16257 msgstr "Grace"
16258
16259 #: lib/configure.py:457
16260 msgid "FEN"
16261 msgstr "FEN"
16262
16263 #: lib/configure.py:460
16264 msgid "SVG"
16265 msgstr "SVG"
16266
16267 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16268 msgid "BMP"
16269 msgstr "BMP"
16270
16271 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16272 msgid "GIF"
16273 msgstr "GIF"
16274
16275 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16277 msgid "JPEG"
16278 msgstr "JPEG"
16279
16280 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16281 msgid "PBM"
16282 msgstr "PBM"
16283
16284 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16285 msgid "PGM"
16286 msgstr "PGM"
16287
16288 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16290 msgid "PNG"
16291 msgstr "PNG"
16292
16293 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16294 msgid "PPM"
16295 msgstr "PPM"
16296
16297 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16298 msgid "TIFF"
16299 msgstr "TIFF"
16300
16301 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16302 msgid "XBM"
16303 msgstr "XBM"
16304
16305 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16306 msgid "XPM"
16307 msgstr "XPM"
16308
16309 #: lib/configure.py:498
16310 msgid "Plain text (chess output)"
16311 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16312
16313 #: lib/configure.py:499
16314 msgid "Plain text (image)"
16315 msgstr "Teks Plain (image)"
16316
16317 #: lib/configure.py:500
16318 msgid "Plain text (Xfig output)"
16319 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16320
16321 #: lib/configure.py:501
16322 msgid "date (output)"
16323 msgstr "Tanggal (output)"
16324
16325 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16326 msgid "DocBook"
16327 msgstr "DocBook"
16328
16329 #: lib/configure.py:502
16330 msgid "DocBook|B"
16331 msgstr "DocBook|B"
16332
16333 #: lib/configure.py:503
16334 msgid "Docbook (XML)"
16335 msgstr "Docbook (XML)"
16336
16337 #: lib/configure.py:504
16338 msgid "Graphviz Dot"
16339 msgstr "Graphviz Dot"
16340
16341 #: lib/configure.py:505
16342 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16343 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16344
16345 #: lib/configure.py:506
16346 msgid "NoWeb"
16347 msgstr "NoWeb"
16348
16349 #: lib/configure.py:506
16350 msgid "NoWeb|N"
16351 msgstr "NoWeb|N"
16352
16353 #: lib/configure.py:507
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Sweave|S"
16356 msgstr "Simpan|S"
16357
16358 #: lib/configure.py:508
16359 msgid "LilyPond music"
16360 msgstr "LilyPond musik"
16361
16362 #: lib/configure.py:509
16363 msgid "LaTeX (plain)"
16364 msgstr "LaTeX (plain)"
16365
16366 #: lib/configure.py:509
16367 msgid "LaTeX (plain)|L"
16368 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16369
16370 #: lib/configure.py:510
16371 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16372 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16373
16374 #: lib/configure.py:511
16375 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16376 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16377
16378 #: lib/configure.py:512
16379 msgid "Plain text"
16380 msgstr "Plain text"
16381
16382 #: lib/configure.py:512
16383 msgid "Plain text|a"
16384 msgstr "Plain text|x"
16385
16386 #: lib/configure.py:513
16387 msgid "Plain text (pstotext)"
16388 msgstr "Plain text (pstotext)"
16389
16390 #: lib/configure.py:514
16391 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16392 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16393
16394 #: lib/configure.py:515
16395 msgid "Plain text (catdvi)"
16396 msgstr "Plain text (catdvi)"
16397
16398 #: lib/configure.py:516
16399 msgid "Plain Text, Join Lines"
16400 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16401
16402 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16403 msgid "LyXHTML"
16404 msgstr "LyXHTML"
16405
16406 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16407 msgid "LyXHTML|X"
16408 msgstr "LyXHTML|X"
16409
16410 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16411 msgid "BibTeX"
16412 msgstr "BibTeX"
16413
16414 #: lib/configure.py:533
16415 msgid "EPS"
16416 msgstr "EPS"
16417
16418 #: lib/configure.py:534
16419 msgid "Postscript"
16420 msgstr "Postscript"
16421
16422 #: lib/configure.py:534
16423 msgid "Postscript|t"
16424 msgstr "Postscript|o"
16425
16426 #: lib/configure.py:538
16427 msgid "PDF (ps2pdf)"
16428 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16429
16430 #: lib/configure.py:538
16431 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16432 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16433
16434 #: lib/configure.py:539
16435 msgid "PDF (pdflatex)"
16436 msgstr "PDF (pdflatex)"
16437
16438 #: lib/configure.py:539
16439 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16440 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16441
16442 #: lib/configure.py:540
16443 msgid "PDF (dvipdfm)"
16444 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16445
16446 #: lib/configure.py:540
16447 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16448 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16449
16450 #: lib/configure.py:541
16451 msgid "PDF (XeTeX)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/configure.py:541
16455 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/configure.py:544
16459 msgid "DVI"
16460 msgstr "DVI"
16461
16462 #: lib/configure.py:544
16463 msgid "DVI|D"
16464 msgstr "DVI|D"
16465
16466 #: lib/configure.py:547
16467 msgid "DraftDVI"
16468 msgstr "DraftDVI"
16469
16470 #: lib/configure.py:550
16471 msgid "HTML|H"
16472 msgstr "HTML|H"
16473
16474 #: lib/configure.py:553
16475 msgid "Noteedit"
16476 msgstr "Noteedit"
16477
16478 #: lib/configure.py:556
16479 msgid "OpenDocument"
16480 msgstr "OpenDocument"
16481
16482 #: lib/configure.py:557
16483 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16485
16486 #: lib/configure.py:560
16487 msgid "Rich Text Format"
16488 msgstr "Rich Text Format"
16489
16490 #: lib/configure.py:561
16491 msgid "MS Word"
16492 msgstr "MS Word"
16493
16494 #: lib/configure.py:561
16495 msgid "MS Word|W"
16496 msgstr "MS Word|W"
16497
16498 #: lib/configure.py:564
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "Perintah tanggal"
16501
16502 #: lib/configure.py:565
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabel (CSV)"
16505
16506 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16508 msgid "LyX"
16509 msgstr "LyX"
16510
16511 #: lib/configure.py:568
16512 msgid "LyX 1.3.x"
16513 msgstr "LyX 1.3.x"
16514
16515 #: lib/configure.py:569
16516 msgid "LyX 1.4.x"
16517 msgstr "LyX 1.4.x"
16518
16519 #: lib/configure.py:570
16520 msgid "LyX 1.5.x"
16521 msgstr "LyX 1.5.x"
16522
16523 #: lib/configure.py:571
16524 msgid "LyX 1.6.x"
16525 msgstr "LyX 1.6.x"
16526
16527 #: lib/configure.py:572
16528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16530
16531 #: lib/configure.py:573
16532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16534
16535 #: lib/configure.py:574
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16538
16539 #: lib/configure.py:575
16540 msgid "LyX Preview"
16541 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16542
16543 #: lib/configure.py:576
16544 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16545 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16546
16547 #: lib/configure.py:577
16548 msgid "PDFTEX"
16549 msgstr "PDFTEX"
16550
16551 #: lib/configure.py:578
16552 msgid "Program"
16553 msgstr "Program"
16554
16555 #: lib/configure.py:579
16556 msgid "PSTEX"
16557 msgstr "PSTEX"
16558
16559 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16560 msgid "Windows Metafile"
16561 msgstr "Windows Metafile"
16562
16563 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16564 msgid "Enhanced Metafile"
16565 msgstr "Enhanced Metafile"
16566
16567 #: lib/configure.py:582
16568 msgid "HTML (MS Word)"
16569 msgstr "HTML (MS Word)"
16570
16571 #: lib/configure.py:653
16572 msgid "LyxBlogger"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16576 #, c-format
16577 msgid "%1$s and %2$s"
16578 msgstr "%1$s dan %2$s"
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$s et al."
16583 msgstr "%1$s dkk."
16584
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16586 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16587 msgid "ERROR!"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16591 msgid "No year"
16592 msgstr "No year"
16593
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16595 msgid "Add to bibliography only."
16596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16599 msgid "before"
16600 msgstr "sebelum"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:137
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Could not print the document %1$s.\n"
16606 "Check that your printer is set up correctly."
16607 msgstr ""
16608 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16609 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:140
16612 msgid "Print document failed"
16613 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:312
16616 msgid "Disk Error: "
16617 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:313
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16623 msgstr ""
16624 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:393
16627 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16628 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:395
16631 msgid "Attempting to close changed document!"
16632 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:403
16635 msgid "Could not remove temporary directory"
16636 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:404
16639 #, c-format
16640 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16641 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:714
16644 msgid "Unknown document class"
16645 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:715
16648 #, c-format
16649 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16653 #, c-format
16654 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16655 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16658 msgid "Document header error"
16659 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:729
16662 msgid "\\begin_header is missing"
16663 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:749
16666 msgid "\\begin_document is missing"
16667 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16670 #: src/BufferView.cpp:1410
16671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16675 msgid ""
16676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16677 "xcolor/ulem are installed.\n"
16678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16679 "LaTeX preamble."
16680 msgstr ""
16681 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16682 "ulem tidak diinstal .\n"
16683 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16684 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16687 msgid ""
16688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16689 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16691 "LaTeX preamble."
16692 msgstr ""
16693 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16694 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16695 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16696 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16699 msgid "Document format failure"
16700 msgstr "Format dokumen gagal"
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:887
16703 #, c-format
16704 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16705 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:924
16708 msgid "Conversion failed"
16709 msgstr "Konversi gagal"
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:925
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16715 "it could not be created."
16716 msgstr ""
16717 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16718 "tidak bisa dibuat."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:934
16721 msgid "Conversion script not found"
16722 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:935
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16728 "could not be found."
16729 msgstr ""
16730 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16731 "ditemukan."
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
16734 msgid "Conversion script failed"
16735 msgstr "Konversi skrip gagal"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:956
16738 #, fuzzy, c-format
16739 msgid ""
16740 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16741 "convert it."
16742 msgstr ""
16743 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16744 "mengkonversi."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:962
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid ""
16749 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16750 "script."
16751 msgstr ""
16752 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16753 "mengkonversi."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:977
16756 #, c-format
16757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16758 msgstr ""
16759 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:994
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16765 "overwrite this file?"
16766 msgstr ""
16767 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16768 "akan ditindih?"
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:996
16771 msgid "Overwrite modified file?"
16772 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16777 msgid "&Overwrite"
16778 msgstr "&Tindih"
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1021
16781 msgid "Backup failure"
16782 msgstr "Backup gagal"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1022
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16788 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16789 msgstr ""
16790 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16791 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1048
16794 #, c-format
16795 msgid "Saving document %1$s..."
16796 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1063
16799 msgid " could not write file!"
16800 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1071
16803 msgid " done."
16804 msgstr " selesai."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1086
16807 #, c-format
16808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16809 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
16812 #, c-format
16813 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16814 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1099
16817 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16818 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1113
16821 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16822 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:1127
16825 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16826 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1211
16829 msgid "Iconv software exception Detected"
16830 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:1211
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16836 "installed"
16837 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1233
16840 #, c-format
16841 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16842 msgstr ""
16843 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1236
16846 msgid ""
16847 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16848 "chosen encoding.\n"
16849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16850 msgstr ""
16851 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16852 "encoding yang dipilih.\n"
16853 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:1243
16856 msgid "iconv conversion failed"
16857 msgstr "konversi icon gagal"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:1248
16860 msgid "conversion failed"
16861 msgstr "konversi gagal"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1345
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Uncodable character in file path"
16866 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1346
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid ""
16871 "The path of your document\n"
16872 "(%1$s)\n"
16873 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16874 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16875 "This will likely result in incomplete output.\n"
16876 "\n"
16877 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16878 "or change the file path name."
16879 msgstr ""
16880 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16881 "(%1$s)\n"
16882 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16883 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16884 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16885 "\n"
16886 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16887 "atau ubahlah nama lokasi."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1631
16890 msgid "Running chktex..."
16891 msgstr "Menjalankan chktex..."
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1645
16894 msgid "chktex failure"
16895 msgstr "chktex gagal"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:1646
16898 msgid "Could not run chktex successfully."
16899 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1854
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16904 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:2008
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16914 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:2038
16917 #, c-format
16918 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:2098
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16924 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:2105
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16929 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:2115
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Error exporting to DVI."
16934 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "The file %1$s already exists.\n"
16940 "\n"
16941 "Do you want to overwrite that file?"
16942 msgstr ""
16943 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16944 "\n"
16945 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
16948 msgid "Overwrite file?"
16949 msgstr "Berkas ditindih?"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:2197
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Error running external commands."
16954 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:2983
16957 msgid "Preview source code"
16958 msgstr "Tampilan program asal"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:2997
16961 #, c-format
16962 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16963 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3001
16966 #, c-format
16967 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16968 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3109
16971 #, c-format
16972 msgid "Auto-saving %1$s"
16973 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3163
16976 msgid "Autosave failed!"
16977 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3221
16980 msgid "Autosaving current document..."
16981 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3320
16984 msgid "Couldn't export file"
16985 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3321
16988 #, c-format
16989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16990 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3381
16993 msgid "File name error"
16994 msgstr "Nama berkas salah"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3382
16997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16998 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3457
17001 msgid "Document export cancelled."
17002 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3467
17005 #, c-format
17006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17007 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3473
17010 #, c-format
17011 msgid "Document exported as %1$s"
17012 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3552
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "The specified document\n"
17018 "%1$s\n"
17019 "could not be read."
17020 msgstr ""
17021 "Dokumen yang dipiliht\n"
17022 "%1$s\n"
17023 "tidak bisa dibaca."
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3554
17026 msgid "Could not read document"
17027 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3564
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17033 "\n"
17034 "Recover emergency save?"
17035 msgstr ""
17036 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17037 "\n"
17038 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3567
17041 msgid "Load emergency save?"
17042 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3568
17045 msgid "&Recover"
17046 msgstr "&Panggil Ulang"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3568
17049 msgid "&Load Original"
17050 msgstr "&Muat Aslinya"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3578
17053 msgid "Document was successfully recovered."
17054 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3580
17057 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17058 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3581
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Remove emergency file now?\n"
17064 "(%1$s)"
17065 msgstr ""
17066 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17067 "(%1$s)"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17070 msgid "Delete emergency file?"
17071 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17074 msgid "&Keep it"
17075 msgstr "Abai&kan saja"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3588
17078 msgid "Emergency file deleted"
17079 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3589
17082 msgid "Do not forget to save your file now!"
17083 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3595
17086 msgid "Remove emergency file now?"
17087 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3610
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17093 "\n"
17094 "Load the backup instead?"
17095 msgstr ""
17096 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17097 "\n"
17098 "Akan memuat backup?"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3613
17101 msgid "Load backup?"
17102 msgstr "Memuat backup?"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3614
17105 msgid "&Load backup"
17106 msgstr "&Muat backup"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3614
17109 msgid "Load &original"
17110 msgstr "Muat &Aslinya"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17113 msgid "Senseless!!! "
17114 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:4031
17117 #, c-format
17118 msgid "Document %1$s reloaded."
17119 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:4033
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Could not reload document %1$s."
17124 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:4068
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Included File Invalid"
17129 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:4069
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17135 "  %1$s\n"
17136 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BufferParams.cpp:562
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The selected document class\n"
17143 "\t%1$s\n"
17144 "requires external files that are not available.\n"
17145 "The document class can still be used, but the\n"
17146 "document cannot be compiled until the following\n"
17147 "prerequisites are installed:\n"
17148 "\t%2$s\n"
17149 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17150 "more information."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferParams.cpp:571
17154 msgid "Document class not available"
17155 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17156
17157 #: src/BufferParams.cpp:1954
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid ""
17160 "The layout file:\n"
17161 "%1$s\n"
17162 "could not be found. A default textclass with default\n"
17163 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17164 "correct output."
17165 msgstr ""
17166 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17167 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17168
17169 #: src/BufferParams.cpp:1960
17170 msgid "Document class not found"
17171 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17172
17173 #: src/BufferParams.cpp:1967
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid ""
17176 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17177 "%1$s\n"
17178 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17179 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17180 "correct output."
17181 msgstr ""
17182 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17183 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17184
17185 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17186 msgid "Could not load class"
17187 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17188
17189 #: src/BufferParams.cpp:2007
17190 msgid "Error reading internal layout information"
17191 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17192
17193 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17194 msgid "Read Error"
17195 msgstr "Kesalahan membaca"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:182
17198 msgid "No more insets"
17199 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:720
17202 msgid "Save bookmark"
17203 msgstr "Simpan batas buku"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:929
17206 msgid "Converting document to new document class..."
17207 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:972
17210 msgid "Document is read-only"
17211 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:981
17214 msgid "This portion of the document is deleted."
17215 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17220 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1307
17223 msgid "No further undo information"
17224 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:1317
17227 msgid "No further redo information"
17228 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17231 msgid "String not found!"
17232 msgstr "String tidak ditemukan!"
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:1533
17235 msgid "Mark off"
17236 msgstr "Tanda hilang"
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:1539
17239 msgid "Mark on"
17240 msgstr "Tanda on"
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:1546
17243 msgid "Mark removed"
17244 msgstr "Tanda dihilangkan"
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1549
17247 msgid "Mark set"
17248 msgstr "Beri Tanda"
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1600
17251 msgid "Statistics for the selection:"
17252 msgstr "Data statistik pilihan:"
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:1602
17255 msgid "Statistics for the document:"
17256 msgstr "Data statistik dokumen:"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:1605
17259 #, c-format
17260 msgid "%1$d words"
17261 msgstr "%1$d kata"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1607
17264 msgid "One word"
17265 msgstr "Satu kata"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1610
17268 #, c-format
17269 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17270 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:1613
17273 msgid "One character (including blanks)"
17274 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1616
17277 #, c-format
17278 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17279 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:1619
17282 msgid "One character (excluding blanks)"
17283 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:1621
17286 msgid "Statistics"
17287 msgstr "Statistik"
17288
17289 #: src/BufferView.cpp:1751
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:1753
17296 #, c-format
17297 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1761
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Branch name"
17303 msgstr "Branches"
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17306 msgid "Branch already exists"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:2489
17310 #, c-format
17311 msgid "Inserting document %1$s..."
17312 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:2500
17315 #, c-format
17316 msgid "Document %1$s inserted."
17317 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2502
17320 #, c-format
17321 msgid "Could not insert document %1$s"
17322 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2768
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Could not read the specified document\n"
17328 "%1$s\n"
17329 "due to the error: %2$s"
17330 msgstr ""
17331 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17332 "%1$s\n"
17333 "karena kesalahan: %2$s"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:2770
17336 msgid "Could not read file"
17337 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:2777
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "%1$s\n"
17343 " is not readable."
17344 msgstr ""
17345 "%1$s\n"
17346 "tidak bisa dibaca."
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17349 msgid "Could not open file"
17350 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:2785
17353 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17354 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:2786
17357 msgid ""
17358 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17359 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17360 "If this does not give the correct result\n"
17361 "then please change the encoding of the file\n"
17362 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17363 msgstr ""
17364 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17365 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17366 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17367 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17368 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17369
17370 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17371 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17373 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17375 msgid "LyX Warning: "
17376 msgstr "Peringatan LyX: "
17377
17378 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17380 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17381 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17382 msgid "uncodable character"
17383 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17384
17385 #: src/Changes.cpp:379
17386 msgid "Uncodable character in author name"
17387 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17388
17389 #: src/Changes.cpp:380
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid ""
17392 "The author name '%1$s',\n"
17393 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17394 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17395 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17396 "\n"
17397 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17398 "or change the spelling of the author name."
17399 msgstr ""
17400 "Nama penulis '%1$s',\n"
17401 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17402 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17403 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17404 "\n"
17405 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17406 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17407
17408 #: src/Chktex.cpp:63
17409 #, c-format
17410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17411 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17412
17413 #: src/Chktex.cpp:65
17414 msgid "ChkTeX warning id # "
17415 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17416
17417 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17419 msgid "none"
17420 msgstr "kosong"
17421
17422 #: src/Color.cpp:160
17423 msgid "black"
17424 msgstr "hitam"
17425
17426 #: src/Color.cpp:161
17427 msgid "white"
17428 msgstr "putih"
17429
17430 #: src/Color.cpp:162
17431 msgid "red"
17432 msgstr "merah"
17433
17434 #: src/Color.cpp:163
17435 msgid "green"
17436 msgstr "hijau"
17437
17438 #: src/Color.cpp:164
17439 msgid "blue"
17440 msgstr "biru"
17441
17442 #: src/Color.cpp:165
17443 msgid "cyan"
17444 msgstr "biru muda"
17445
17446 #: src/Color.cpp:166
17447 msgid "magenta"
17448 msgstr "merah muda"
17449
17450 #: src/Color.cpp:167
17451 msgid "yellow"
17452 msgstr "kuning"
17453
17454 #: src/Color.cpp:168
17455 msgid "cursor"
17456 msgstr "kursor"
17457
17458 #: src/Color.cpp:169
17459 msgid "background"
17460 msgstr "latar belakang"
17461
17462 #: src/Color.cpp:170
17463 msgid "text"
17464 msgstr "teks"
17465
17466 #: src/Color.cpp:171
17467 msgid "selection"
17468 msgstr "pemilihan"
17469
17470 #: src/Color.cpp:172
17471 msgid "selected text"
17472 msgstr "teks yang dipilih"
17473
17474 #: src/Color.cpp:174
17475 msgid "LaTeX text"
17476 msgstr "teks LaTeX"
17477
17478 #: src/Color.cpp:175
17479 msgid "inline completion"
17480 msgstr "pengisian baris"
17481
17482 #: src/Color.cpp:177
17483 msgid "non-unique inline completion"
17484 msgstr "pengisian baris non-unique"
17485
17486 #: src/Color.cpp:179
17487 msgid "previewed snippet"
17488 msgstr "tampilan potongan"
17489
17490 #: src/Color.cpp:180
17491 msgid "note label"
17492 msgstr "label nota"
17493
17494 #: src/Color.cpp:181
17495 msgid "note background"
17496 msgstr "latarbelakang nota"
17497
17498 #: src/Color.cpp:182
17499 msgid "comment label"
17500 msgstr "label komentar"
17501
17502 #: src/Color.cpp:183
17503 msgid "comment background"
17504 msgstr "latarbelakang komentar"
17505
17506 #: src/Color.cpp:184
17507 msgid "greyedout inset label"
17508 msgstr "label sisipan kelabu"
17509
17510 #: src/Color.cpp:185
17511 #, fuzzy
17512 msgid "greyedout inset text"
17513 msgstr "label sisipan kelabu"
17514
17515 #: src/Color.cpp:186
17516 msgid "greyedout inset background"
17517 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17518
17519 #: src/Color.cpp:187
17520 #, fuzzy
17521 msgid "phantom inset text"
17522 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17523
17524 #: src/Color.cpp:188
17525 msgid "shaded box"
17526 msgstr "kotak shaded"
17527
17528 #: src/Color.cpp:189
17529 msgid "listings background"
17530 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17531
17532 #: src/Color.cpp:190
17533 msgid "branch label"
17534 msgstr "label branch"
17535
17536 #: src/Color.cpp:191
17537 msgid "footnote label"
17538 msgstr "label catatan kaki"
17539
17540 #: src/Color.cpp:192
17541 msgid "index label"
17542 msgstr "label indeks"
17543
17544 #: src/Color.cpp:193
17545 msgid "margin note label"
17546 msgstr "label catatan tepi"
17547
17548 #: src/Color.cpp:194
17549 msgid "URL label"
17550 msgstr "Label URL"
17551
17552 #: src/Color.cpp:195
17553 msgid "URL text"
17554 msgstr "teks URL"
17555
17556 #: src/Color.cpp:196
17557 msgid "depth bar"
17558 msgstr "kedalaman bar"
17559
17560 #: src/Color.cpp:197
17561 msgid "language"
17562 msgstr "bahasa"
17563
17564 #: src/Color.cpp:198
17565 msgid "command inset"
17566 msgstr "sisipan perintah"
17567
17568 #: src/Color.cpp:199
17569 msgid "command inset background"
17570 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17571
17572 #: src/Color.cpp:200
17573 msgid "command inset frame"
17574 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17575
17576 #: src/Color.cpp:201
17577 msgid "special character"
17578 msgstr "karakter khusus"
17579
17580 #: src/Color.cpp:202
17581 msgid "math"
17582 msgstr "rumus matematika"
17583
17584 #: src/Color.cpp:203
17585 msgid "math background"
17586 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17587
17588 #: src/Color.cpp:204
17589 msgid "graphics background"
17590 msgstr "latarbelakang gambar"
17591
17592 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17593 msgid "math macro background"
17594 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17595
17596 #: src/Color.cpp:206
17597 msgid "math frame"
17598 msgstr "bingkai rumus matematika"
17599
17600 #: src/Color.cpp:207
17601 msgid "math corners"
17602 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17603
17604 #: src/Color.cpp:208
17605 msgid "math line"
17606 msgstr "garis rumus matematika"
17607
17608 #: src/Color.cpp:210
17609 msgid "math macro hovered background"
17610 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17611
17612 #: src/Color.cpp:211
17613 msgid "math macro label"
17614 msgstr "label makro matematika"
17615
17616 #: src/Color.cpp:212
17617 msgid "math macro frame"
17618 msgstr "bingkai makro matematika"
17619
17620 #: src/Color.cpp:213
17621 msgid "math macro blended out"
17622 msgstr "makro matematika yang digabung"
17623
17624 #: src/Color.cpp:214
17625 msgid "math macro old parameter"
17626 msgstr "makro matematika parameter lama"
17627
17628 #: src/Color.cpp:215
17629 msgid "math macro new parameter"
17630 msgstr "makro matematika parameter baru"
17631
17632 #: src/Color.cpp:216
17633 msgid "caption frame"
17634 msgstr "bingkai caption"
17635
17636 #: src/Color.cpp:217
17637 msgid "collapsable inset text"
17638 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17639
17640 #: src/Color.cpp:218
17641 msgid "collapsable inset frame"
17642 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17643
17644 #: src/Color.cpp:219
17645 msgid "inset background"
17646 msgstr "latarbelakang sisipan"
17647
17648 #: src/Color.cpp:220
17649 msgid "inset frame"
17650 msgstr "sisipan bingkai"
17651
17652 #: src/Color.cpp:221
17653 msgid "LaTeX error"
17654 msgstr "LaTeX error"
17655
17656 #: src/Color.cpp:222
17657 msgid "end-of-line marker"
17658 msgstr "tanda akhir baris"
17659
17660 #: src/Color.cpp:223
17661 msgid "appendix marker"
17662 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17663
17664 #: src/Color.cpp:224
17665 msgid "change bar"
17666 msgstr "garis perubahan"
17667
17668 #: src/Color.cpp:225
17669 msgid "deleted text"
17670 msgstr "teks yang dihapus"
17671
17672 #: src/Color.cpp:226
17673 msgid "added text"
17674 msgstr "teks tambahan"
17675
17676 #: src/Color.cpp:227
17677 msgid "changed text 1st author"
17678 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17679
17680 #: src/Color.cpp:228
17681 msgid "changed text 2nd author"
17682 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17683
17684 #: src/Color.cpp:229
17685 msgid "changed text 3rd author"
17686 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17687
17688 #: src/Color.cpp:230
17689 msgid "changed text 4th author"
17690 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17691
17692 #: src/Color.cpp:231
17693 msgid "changed text 5th author"
17694 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17695
17696 #: src/Color.cpp:232
17697 msgid "deleted text modifier"
17698 msgstr "perubah teks dihapus"
17699
17700 #: src/Color.cpp:233
17701 msgid "added space markers"
17702 msgstr "tanda tambahan spasi"
17703
17704 #: src/Color.cpp:234
17705 msgid "top/bottom line"
17706 msgstr "garis atas/bawah"
17707
17708 #: src/Color.cpp:235
17709 msgid "table line"
17710 msgstr "garis tabel"
17711
17712 #: src/Color.cpp:236
17713 msgid "table on/off line"
17714 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17715
17716 #: src/Color.cpp:238
17717 msgid "bottom area"
17718 msgstr "area bagian bawah"
17719
17720 #: src/Color.cpp:239
17721 msgid "new page"
17722 msgstr "halaman baru"
17723
17724 #: src/Color.cpp:240
17725 msgid "page break / line break"
17726 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17727
17728 #: src/Color.cpp:241
17729 msgid "frame of button"
17730 msgstr "bingkai butang"
17731
17732 #: src/Color.cpp:242
17733 msgid "button background"
17734 msgstr "latarbelakang tombol"
17735
17736 #: src/Color.cpp:243
17737 msgid "button background under focus"
17738 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17739
17740 #: src/Color.cpp:244
17741 msgid "paragraph marker"
17742 msgstr "penanda paragraf"
17743
17744 #: src/Color.cpp:245
17745 #, fuzzy
17746 msgid "preview frame"
17747 msgstr "Pra tampilan gagal"
17748
17749 #: src/Color.cpp:246
17750 msgid "inherit"
17751 msgstr "inherit"
17752
17753 #: src/Color.cpp:247
17754 #, fuzzy
17755 msgid "regexp frame"
17756 msgstr "sisipan bingkai"
17757
17758 #: src/Color.cpp:248
17759 msgid "ignore"
17760 msgstr "lewati"
17761
17762 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17763 #: src/Converter.cpp:536
17764 msgid "Cannot convert file"
17765 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17766
17767 #: src/Converter.cpp:317
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17771 "Define a converter in the preferences."
17772 msgstr ""
17773 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17774 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17775
17776 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17777 msgid "Executing command: "
17778 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17779
17780 #: src/Converter.cpp:465
17781 msgid "Build errors"
17782 msgstr "Kesalahan Build"
17783
17784 #: src/Converter.cpp:466
17785 msgid "There were errors during the build process."
17786 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17787
17788 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17789 #, c-format
17790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17791 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17792
17793 #: src/Converter.cpp:494
17794 #, c-format
17795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17796 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17797
17798 #: src/Converter.cpp:538
17799 #, c-format
17800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17802
17803 #: src/Converter.cpp:539
17804 #, c-format
17805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17807
17808 #: src/Converter.cpp:595
17809 msgid "Running LaTeX..."
17810 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17811
17812 #: src/Converter.cpp:613
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17816 "log %1$s."
17817 msgstr ""
17818 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17819 "LaTeX log %1$s."
17820
17821 #: src/Converter.cpp:616
17822 msgid "LaTeX failed"
17823 msgstr "LaTeX gagal"
17824
17825 #: src/Converter.cpp:618
17826 msgid "Output is empty"
17827 msgstr "Output kosong"
17828
17829 #: src/Converter.cpp:619
17830 msgid "An empty output file was generated."
17831 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17832
17833 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17834 #, fuzzy, c-format
17835 msgid ""
17836 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17837 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17838 msgstr ""
17839 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17840 "\n"
17841 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17842
17843 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Unknown branch"
17846 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17847
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17849 msgid "&Don't Add"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17856 "%2$s to %3$s"
17857 msgstr ""
17858 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17859 " %2$s to %3$s"
17860
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17862 msgid "Undefined flex inset"
17863 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17864
17865 #: src/Exporter.cpp:50
17866 #, fuzzy
17867 msgid "&Keep file"
17868 msgstr "Abai&kan saja"
17869
17870 #: src/Exporter.cpp:51
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Overwrite &all"
17873 msgstr "Tindih &Semua"
17874
17875 #: src/Exporter.cpp:51
17876 msgid "&Cancel export"
17877 msgstr "Tunda &Ekspor"
17878
17879 #: src/Exporter.cpp:96
17880 msgid "Couldn't copy file"
17881 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17882
17883 #: src/Exporter.cpp:97
17884 #, c-format
17885 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17886 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17887
17888 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17891 msgid "Roman"
17892 msgstr "Roman"
17893
17894 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17897 msgid "Sans Serif"
17898 msgstr "Sans Serif"
17899
17900 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17903 msgid "Typewriter"
17904 msgstr "Mesin ketik"
17905
17906 #: src/Font.cpp:59
17907 msgid "Symbol"
17908 msgstr "Simbol"
17909
17910 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17911 #: src/Font.cpp:76
17912 msgid "Inherit"
17913 msgstr "Inherit"
17914
17915 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17916 msgid "Medium"
17917 msgstr "Medium"
17918
17919 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17920 msgid "Bold"
17921 msgstr "Tebal"
17922
17923 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17924 msgid "Upright"
17925 msgstr "Tegak"
17926
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17928 msgid "Italic"
17929 msgstr "Miring"
17930
17931 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17932 msgid "Slanted"
17933 msgstr "Condong"
17934
17935 #: src/Font.cpp:67
17936 msgid "Smallcaps"
17937 msgstr "Smallcaps"
17938
17939 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17940 msgid "Increase"
17941 msgstr "Diperbesar"
17942
17943 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17944 msgid "Decrease"
17945 msgstr "Diperkecil"
17946
17947 #: src/Font.cpp:76
17948 msgid "Toggle"
17949 msgstr "Aktifkan"
17950
17951 #: src/Font.cpp:160
17952 #, c-format
17953 msgid "Emphasis %1$s, "
17954 msgstr "Condong %1$s, "
17955
17956 #: src/Font.cpp:163
17957 #, c-format
17958 msgid "Underline %1$s, "
17959 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17960
17961 #: src/Font.cpp:166
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid "Strikeout %1$s, "
17964 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17965
17966 #: src/Font.cpp:169
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Double underline %1$s, "
17969 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17970
17971 #: src/Font.cpp:172
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Wavy underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17975
17976 #: src/Font.cpp:175
17977 #, c-format
17978 msgid "Noun %1$s, "
17979 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17980
17981 #: src/Font.cpp:189
17982 #, c-format
17983 msgid "Language: %1$s, "
17984 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:192
17987 #, c-format
17988 msgid "  Number %1$s"
17989 msgstr "  Angka %1$s"
17990
17991 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17992 msgid "Cannot view file"
17993 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17994
17995 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17996 #, c-format
17997 msgid "File does not exist: %1$s"
17998 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17999
18000 #: src/Format.cpp:280
18001 #, c-format
18002 msgid "No information for viewing %1$s"
18003 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18004
18005 #: src/Format.cpp:290
18006 #, c-format
18007 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18008 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18009
18010 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18011 #: src/Format.cpp:396
18012 msgid "Cannot edit file"
18013 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18014
18015 #: src/Format.cpp:350
18016 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18017 msgstr ""
18018 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18019 "OSX."
18020
18021 #: src/Format.cpp:363
18022 #, c-format
18023 msgid "No information for editing %1$s"
18024 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18025
18026 #: src/Format.cpp:374
18027 #, c-format
18028 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18029 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18030
18031 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Could not find bind file"
18034 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18035
18036 #: src/KeyMap.cpp:222
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid ""
18039 "Unable to find the bind file\n"
18040 "%1$s.\n"
18041 "Please check your installation."
18042 msgstr ""
18043 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18044 "%1$s.\n"
18045 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18046
18047 #: src/KeyMap.cpp:229
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18050 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18051
18052 #: src/KeyMap.cpp:230
18053 #, fuzzy
18054 msgid ""
18055 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18056 "Please check your installation."
18057 msgstr ""
18058 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18059 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18060
18061 #: src/KeyMap.cpp:237
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "Unable to find the bind file\n"
18065 "%1$s.\n"
18066 "Falling back to default."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/KeySequence.cpp:166
18070 msgid "   options: "
18071 msgstr "   pilihan: "
18072
18073 #: src/LaTeX.cpp:57
18074 #, c-format
18075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18076 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18077
18078 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18079 msgid "Running Index Processor."
18080 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18081
18082 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18083 msgid "Running BibTeX."
18084 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18085
18086 #: src/LaTeX.cpp:440
18087 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18088 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18089
18090 #: src/LyX.cpp:114
18091 msgid "Could not read configuration file"
18092 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:115
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "Error while reading the configuration file\n"
18098 "%1$s.\n"
18099 "Please check your installation."
18100 msgstr ""
18101 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18102 "%1$s.\n"
18103 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18104
18105 #: src/LyX.cpp:124
18106 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18107 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:128
18110 msgid "Done!"
18111 msgstr "Tuntas!"
18112
18113 #: src/LyX.cpp:414
18114 #, c-format
18115 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18116 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18117
18118 #: src/LyX.cpp:416
18119 msgid "Cannot remove temporary directory"
18120 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:422
18123 #, c-format
18124 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18125 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:424
18128 msgid "Unable to remove temporary directory"
18129 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:453
18132 #, c-format
18133 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18134 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18135
18136 #: src/LyX.cpp:527
18137 msgid "No textclass is found"
18138 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:528
18141 #, fuzzy
18142 msgid ""
18143 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18144 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18145 "using only the defaults, or continue."
18146 msgstr ""
18147 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18148 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18149
18150 #: src/LyX.cpp:532
18151 msgid "&Reconfigure"
18152 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18153
18154 #: src/LyX.cpp:533
18155 #, fuzzy
18156 msgid "&Use Defaults"
18157 msgstr "G&unakan Standar"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:534
18160 #, fuzzy
18161 msgid "&Continue"
18162 msgstr "Continuing"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:637
18165 msgid ""
18166 "SIGHUP signal caught!\n"
18167 "Bye."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/LyX.cpp:641
18171 msgid ""
18172 "SIGFPE signal caught!\n"
18173 "Bye."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyX.cpp:644
18177 msgid ""
18178 "SIGSEGV signal caught!\n"
18179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18181 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18182 "Bye."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/LyX.cpp:660
18186 msgid "LyX crashed!"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18190 msgid "LyX: "
18191 msgstr "LyX: "
18192
18193 #: src/LyX.cpp:827
18194 msgid "Could not create temporary directory"
18195 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:828
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "Could not create a temporary directory in\n"
18201 "\"%1$s\"\n"
18202 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18203 msgstr ""
18204 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18205 "\"%1$s\"\n"
18206 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18207
18208 #: src/LyX.cpp:911
18209 msgid "Missing user LyX directory"
18210 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18211
18212 #: src/LyX.cpp:912
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18216 "It is needed to keep your own configuration."
18217 msgstr ""
18218 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18219 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18220
18221 #: src/LyX.cpp:917
18222 msgid "&Create directory"
18223 msgstr "Membuat &direktori"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:918
18226 msgid "&Exit LyX"
18227 msgstr "K&eluar LyX"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:919
18230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18231 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18232
18233 #: src/LyX.cpp:923
18234 #, c-format
18235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18236 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:928
18239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18240 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18241
18242 #: src/LyX.cpp:1000
18243 msgid "List of supported debug flags:"
18244 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:1004
18247 #, c-format
18248 msgid "Setting debug level to %1$s"
18249 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1015
18252 #, fuzzy
18253 msgid ""
18254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18255 "Command line switches (case sensitive):\n"
18256 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18257 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18258 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18259 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18261 "                  select the features to debug.\n"
18262 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18263 "\t-x [--execute] command\n"
18264 "                  where command is a lyx command.\n"
18265 "\t-e [--export] fmt\n"
18266 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18267 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18268 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18269 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18270 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18271 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18272 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18273 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18274 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18275 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18276 "files,\n"
18277 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18278 "export.\n"
18279 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18280 "consumed.\n"
18281 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18282 "\t-version        summarize version and build info\n"
18283 "Check the LyX man page for more details."
18284 msgstr ""
18285 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18286 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18287 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18288 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18289 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18290 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18292 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18293 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18294 "\t-x [--execute] command\n"
18295 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18296 "\t-e [--export] fmt\n"
18297 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18298 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18299 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18301 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18302 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18303 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18304 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18305
18306 #: src/LyX.cpp:1062
18307 msgid "No system directory"
18308 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:1063
18311 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18312 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:1074
18315 msgid "No user directory"
18316 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:1075
18319 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18320 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18321
18322 #: src/LyX.cpp:1086
18323 msgid "Incomplete command"
18324 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:1087
18327 msgid "Missing command string after --execute switch"
18328 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:1098
18331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18332 msgstr ""
18333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1111
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18337 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1116
18340 msgid "Missing filename for --import"
18341 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2968
18344 msgid ""
18345 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18346 "legal words?"
18347 msgstr ""
18348 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18349 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2973
18352 msgid ""
18353 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18354 "document."
18355 msgstr ""
18356 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18357 "digunakan dokumen."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2977
18360 msgid ""
18361 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18362 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18363 "specified, an internal routine is used."
18364 msgstr ""
18365 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18366 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18367 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2985
18370 msgid ""
18371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18372 "automatically by what you type."
18373 msgstr ""
18374 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18375 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:2989
18378 msgid ""
18379 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18380 "class change."
18381 msgstr ""
18382 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18383 "default setelah class berubah."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2993
18386 msgid ""
18387 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18388 msgstr ""
18389 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18390 "penyimpanan otomatis."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:3000
18393 msgid ""
18394 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18395 "the backup file in the same directory as the original file."
18396 msgstr ""
18397 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18398 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:3004
18401 msgid ""
18402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18404 msgstr ""
18405 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18406 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3008
18409 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18410 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3012
18413 msgid ""
18414 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18415 "its global and local bind/ directories."
18416 msgstr ""
18417 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18418 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:3016
18421 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18422 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:3020
18425 msgid ""
18426 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18427 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18428 msgstr ""
18429 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18430 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3030
18433 msgid ""
18434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18436 msgstr ""
18437 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18438 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3034
18441 #, fuzzy
18442 msgid ""
18443 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18444 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18445 "the top of the screen"
18446 msgstr ""
18447 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18448 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3038
18451 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18452 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3042
18455 msgid ""
18456 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18457 "inside."
18458 msgstr ""
18459 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18460 "kursor berada dalam kotak makro."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3047
18463 #, no-c-format
18464 msgid ""
18465 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18466 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18467 msgstr ""
18468 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18469 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3051
18472 msgid ""
18473 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18474 "look in its global and local commands/ directories."
18475 msgstr ""
18476 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18477 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3055
18480 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3059
18484 msgid "New documents will be assigned this language."
18485 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3063
18488 msgid "Specify the default paper size."
18489 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3067
18492 msgid ""
18493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18494 "shown after the change has been made.)"
18495 msgstr ""
18496 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18497 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3071
18500 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18501 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3075
18504 msgid ""
18505 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18506 "LyX was started from."
18507 msgstr ""
18508 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18509 "dimulai."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3080
18512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18513 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3084
18516 msgid ""
18517 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18518 "value selects the directory LyX was started from."
18519 msgstr ""
18520 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18521 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3088
18524 msgid ""
18525 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18526 "recommended for non-English languages."
18527 msgstr ""
18528 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18529 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3095
18532 msgid ""
18533 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18534 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18535 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18536 msgstr ""
18537 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18538 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18539 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3099
18542 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18543 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3103
18546 msgid ""
18547 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18548 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18549 msgstr ""
18550 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18551 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3112
18554 msgid ""
18555 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18556 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18557 msgstr ""
18558 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18559 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18560 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3116
18563 msgid ""
18564 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18565 "document."
18566 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3120
18569 msgid ""
18570 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18571 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3124
18574 msgid ""
18575 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18576 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18577 "name of the second language."
18578 msgstr ""
18579 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18580 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3128
18583 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18584 msgstr ""
18585 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3132
18588 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18589 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3136
18592 msgid ""
18593 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18594 "\\documentclass."
18595 msgstr ""
18596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18597 "argumen untuk \\documentclass."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3140
18600 msgid ""
18601 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18602 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18603 msgstr ""
18604 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18605 "\"\\usepackage{omega}\"."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3144
18608 msgid ""
18609 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18610 "document is the default language."
18611 msgstr ""
18612 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18613 "dokumen adalah bahasa default."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3148
18616 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18617 msgstr ""
18618 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18619 "posisi ketika disimpan."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3152
18622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18623 msgstr ""
18624 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18625 "LyX yang terakhir."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3156
18628 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18629 msgstr ""
18630 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18631 "backup."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3160
18634 msgid ""
18635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18636 "of the document."
18637 msgstr ""
18638 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18639 "yang bukan bahasa dokumen."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3164
18642 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18643 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3169
18646 msgid "The completion popup delay."
18647 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3173
18650 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18651 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3177
18654 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18655 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3181
18658 msgid ""
18659 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18660 msgstr ""
18661 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3185
18664 msgid ""
18665 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18666 "available."
18667 msgstr ""
18668 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18669 "sudah selesai."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3189
18672 msgid "The inline completion delay."
18673 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3193
18676 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18677 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3197
18680 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18681 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3201
18684 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18685 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3205
18688 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3209
18692 #, c-format
18693 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18694 msgstr ""
18695 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3214
18698 msgid ""
18699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18700 "variable. Use the OS native format."
18701 msgstr ""
18702 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18703 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3220
18706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18707 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3224
18710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18711 msgstr ""
18712 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18713 "sesungguhnya."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3228
18716 msgid "Scale the preview size to suit."
18717 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3232
18720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18721 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3236
18724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18725 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3240
18728 msgid ""
18729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18730 "environment variable PRINTER."
18731 msgstr ""
18732 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18733 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3244
18736 msgid "The option to print only even pages."
18737 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3248
18740 msgid ""
18741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18742 "the filename of the DVI file to be printed."
18743 msgstr ""
18744 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18745 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3252
18748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18749 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3256
18752 msgid "The option to print out in landscape."
18753 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3260
18756 msgid "The option to print only odd pages."
18757 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3264
18760 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18761 msgstr ""
18762 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18763 "dengan pemisah koma."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3268
18766 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18767 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3272
18770 msgid "The option to specify paper type."
18771 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3276
18774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18775 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3280
18778 msgid ""
18779 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18780 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18781 "arguments."
18782 msgstr ""
18783 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18784 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18785 "nama dan argumen."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3284
18788 msgid ""
18789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18790 "prepended along with the printer name after the spool command."
18791 msgstr ""
18792 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18793 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3288
18796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18797 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3292
18800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18801 msgstr ""
18802 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18803 "ditentukan."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3296
18806 msgid ""
18807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18808 "command."
18809 msgstr ""
18810 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18811 "pencetakan."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3300
18814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18815 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3308
18818 msgid ""
18819 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18820 msgstr ""
18821 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18822 "pergerakan logical."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3312
18825 msgid ""
18826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18827 "wrong, override the setting here."
18828 msgstr ""
18829 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18830 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3318
18833 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18834 msgstr ""
18835 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18836 "menyunting."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3327
18839 msgid ""
18840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18843 msgstr ""
18844 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18845 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18846 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18847 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3331
18850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18851 msgstr ""
18852 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3336
18855 #, no-c-format
18856 msgid ""
18857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18858 "roughly the same size as on paper."
18859 msgstr ""
18860 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18861 "akan sebesar ukuran kertas."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3340
18864 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18865 msgstr ""
18866 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18867 "jendela."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3344
18870 msgid ""
18871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18872 "\".out\". Only for advanced users."
18873 msgstr ""
18874 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18875 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3351
18878 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18879 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3355
18882 msgid ""
18883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18884 "when you quit LyX."
18885 msgstr ""
18886 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18887 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3359
18890 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3363
18894 msgid ""
18895 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18896 "value selects the directory LyX was started from."
18897 msgstr ""
18898 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18899 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3373
18902 msgid ""
18903 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18904 "will look in its global and local ui/ directories."
18905 msgstr ""
18906 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18907 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3386
18910 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18911 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3390
18914 msgid ""
18915 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18916 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3397
18919 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18920 msgstr ""
18921 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18922 "gunakan \"-paper\")"
18923
18924 #: src/LyXVC.cpp:85
18925 #, c-format
18926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18927 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18928
18929 #: src/LyXVC.cpp:87
18930 msgid "Retrieve from version control?"
18931 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18932
18933 #: src/LyXVC.cpp:88
18934 msgid "&Retrieve"
18935 msgstr "Mene&rima"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:114
18938 msgid "Document not saved"
18939 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18940
18941 #: src/LyXVC.cpp:115
18942 msgid "You must save the document before it can be registered."
18943 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18944
18945 #: src/LyXVC.cpp:147
18946 msgid "LyX VC: Initial description"
18947 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18948
18949 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18950 msgid "(no initial description)"
18951 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18952
18953 #: src/LyXVC.cpp:163
18954 msgid "(no log message)"
18955 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18956
18957 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18958 msgid "LyX VC: Log Message"
18959 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18960
18961 #: src/LyXVC.cpp:212
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18965 "changes.\n"
18966 "\n"
18967 "Do you want to revert to the older version?"
18968 msgstr ""
18969 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18970 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18971 "\n"
18972 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18973
18974 #: src/LyXVC.cpp:215
18975 msgid "Revert to stored version of document?"
18976 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18977
18978 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18979 msgid "&Revert"
18980 msgstr "&Kembalikan"
18981
18982 #: src/Paragraph.cpp:1654
18983 msgid "Senseless with this layout!"
18984 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18985
18986 #: src/Paragraph.cpp:1716
18987 msgid "Alignment not permitted"
18988 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18989
18990 #: src/Paragraph.cpp:1717
18991 msgid ""
18992 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18993 "Setting to default."
18994 msgstr ""
18995 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18996 "sebelumnya.\n"
18997 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18998
18999 #: src/Paragraph.cpp:2745
19000 msgid "Memory problem"
19001 msgstr "Masalah dengan memori"
19002
19003 #: src/Paragraph.cpp:2745
19004 msgid "Paragraph not properly initialized"
19005 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19006
19007 #: src/Text.cpp:384
19008 msgid "Unknown Inset"
19009 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19010
19011 #: src/Text.cpp:470
19012 msgid "Change tracking error"
19013 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19014
19015 #: src/Text.cpp:471
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19018 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19019
19020 #: src/Text.cpp:482
19021 msgid "Unknown token"
19022 msgstr "Token tidak dikenal"
19023
19024 #: src/Text.cpp:944
19025 msgid ""
19026 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19027 "Tutorial."
19028 msgstr ""
19029 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19030
19031 #: src/Text.cpp:955
19032 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19033 msgstr ""
19034 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19035 "Tutorial."
19036
19037 #: src/Text.cpp:1777
19038 msgid "[Change Tracking] "
19039 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19040
19041 #: src/Text.cpp:1783
19042 msgid "Change: "
19043 msgstr "Perubahan: "
19044
19045 #: src/Text.cpp:1787
19046 msgid " at "
19047 msgstr " pada "
19048
19049 #: src/Text.cpp:1797
19050 #, c-format
19051 msgid "Font: %1$s"
19052 msgstr "Huruf: %1$s"
19053
19054 #: src/Text.cpp:1802
19055 #, c-format
19056 msgid ", Depth: %1$d"
19057 msgstr ", Masuk: %1$d"
19058
19059 #: src/Text.cpp:1808
19060 msgid ", Spacing: "
19061 msgstr ", Spasi: "
19062
19063 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19064 msgid "OneHalf"
19065 msgstr "SatuSetengah"
19066
19067 #: src/Text.cpp:1820
19068 msgid "Other ("
19069 msgstr "Other ("
19070
19071 #: src/Text.cpp:1829
19072 msgid ", Inset: "
19073 msgstr ", Sisipan: "
19074
19075 #: src/Text.cpp:1830
19076 msgid ", Paragraph: "
19077 msgstr ", Paragraf: "
19078
19079 #: src/Text.cpp:1831
19080 msgid ", Id: "
19081 msgstr ", Id: "
19082
19083 #: src/Text.cpp:1832
19084 msgid ", Position: "
19085 msgstr ", Posisi: "
19086
19087 #: src/Text.cpp:1838
19088 msgid ", Char: 0x"
19089 msgstr ", Kar: 0x"
19090
19091 #: src/Text.cpp:1840
19092 msgid ", Boundary: "
19093 msgstr ", Batas: "
19094
19095 #: src/Text2.cpp:384
19096 msgid "No font change defined."
19097 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19098
19099 #: src/Text2.cpp:424
19100 msgid "Nothing to index!"
19101 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19102
19103 #: src/Text2.cpp:426
19104 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19105 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19106
19107 #: src/Text3.cpp:193
19108 msgid "Math editor mode"
19109 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19110
19111 #: src/Text3.cpp:195
19112 msgid "No valid math formula"
19113 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19114
19115 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Already in regular expression mode"
19118 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19119
19120 #: src/Text3.cpp:216
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Regexp editor mode"
19123 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19124
19125 #: src/Text3.cpp:1244
19126 msgid "Layout "
19127 msgstr "Layout "
19128
19129 #: src/Text3.cpp:1245
19130 msgid " not known"
19131 msgstr "tidak dikenal"
19132
19133 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19134 msgid "Missing argument"
19135 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19136
19137 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19138 msgid "Character set"
19139 msgstr "Atur Karakter"
19140
19141 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19142 msgid "Paragraph layout set"
19143 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:155
19146 msgid "Plain Layout"
19147 msgstr "Layout Plain"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:731
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Berkas kurang"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:732
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19155 msgstr ""
19156 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19157
19158 #: src/TextClass.cpp:735
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Berkas Rusak"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:736
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19164 msgstr ""
19165 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19166
19167 #: src/TextClass.cpp:1293
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "The module %1$s has been requested by\n"
19171 "this document but has not been found in the list of\n"
19172 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19173 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19174 msgstr ""
19175 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19176 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19177 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19178 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19179
19180 #: src/TextClass.cpp:1297
19181 msgid "Module not available"
19182 msgstr "Modul tidak tersedia"
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:1302
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "The module %1$s requires a package that is\n"
19188 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19189 "may not be possible.\n"
19190 msgstr ""
19191 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19192 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19193 "tidak akan dibuat.\n"
19194
19195 #: src/TextClass.cpp:1305
19196 msgid "Package not available"
19197 msgstr "Paket tidak tersedia"
19198
19199 #: src/TextClass.cpp:1310
19200 #, c-format
19201 msgid "Error reading module %1$s\n"
19202 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19203
19204 #: src/TextClass.cpp:1380
19205 msgid ""
19206 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19207 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19208 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19212 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19214 msgid "Revision control error."
19215 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19216
19217 #: src/VCBackend.cpp:61
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "Some problem occured while running the command:\n"
19221 "'%1$s'."
19222 msgstr ""
19223 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19224 "'%1$s'."
19225
19226 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19227 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19228 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19229 msgid "Error: Could not generate logfile."
19230 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19231
19232 #: src/VCBackend.cpp:674
19233 #, fuzzy
19234 msgid ""
19235 "Error when committing to repository.\n"
19236 "You have to manually resolve the problem.\n"
19237 "LyX will reopen the document after you press OK."
19238 msgstr ""
19239 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19240 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19241 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:743
19244 #, fuzzy
19245 msgid ""
19246 "Error while acquiring write lock.\n"
19247 "Another user is most probably editing\n"
19248 "the current document now!\n"
19249 "Also check the access to the repository."
19250 msgstr ""
19251 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19252 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19253 "dokumen yang terkini!\n"
19254 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:749
19257 #, fuzzy
19258 msgid ""
19259 "Error while releasing write lock.\n"
19260 "Check the access to the repository."
19261 msgstr ""
19262 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19263 "Periksa akses ke repositori."
19264
19265 #: src/VCBackend.cpp:770
19266 #, fuzzy, c-format
19267 msgid ""
19268 "Error when updating from repository.\n"
19269 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19270 "'%1$s'.\n"
19271 "\n"
19272 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19273 msgstr ""
19274 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19275 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19276 "'%1$s'.\n"
19277 "\n"
19278 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19279 "diselesaikan masalahnya."
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:806
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "There were detected changes in the working directory:\n"
19285 "%1$s\n"
19286 "\n"
19287 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19288 "preferred.\n"
19289 "\n"
19290 "Continue?"
19291 msgstr ""
19292 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19293 "%1$s\n"
19294 "\n"
19295 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19296 "\n"
19297 "Diteruskan?"
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19300 msgid "Changes detected"
19301 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19305 msgid "&Yes"
19306 msgstr "Ya"
19307
19308 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19310 msgid "&No"
19311 msgstr "Tidak"
19312
19313 #: src/VCBackend.cpp:812
19314 msgid "View &Log ..."
19315 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:878
19318 msgid "VCN File Locking"
19319 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:879
19322 msgid "Locking property unset."
19323 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19324
19325 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19326 msgid "Locking property set."
19327 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:880
19330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19331 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19332
19333 #: src/VSpace.cpp:468
19334 msgid "Default skip"
19335 msgstr "Normal"
19336
19337 #: src/VSpace.cpp:471
19338 msgid "Small skip"
19339 msgstr "Lompat Kecil"
19340
19341 #: src/VSpace.cpp:474
19342 msgid "Medium skip"
19343 msgstr "Lompat Sedang"
19344
19345 #: src/VSpace.cpp:477
19346 msgid "Big skip"
19347 msgstr "Lompat Lebar"
19348
19349 #: src/VSpace.cpp:480
19350 msgid "Vertical fill"
19351 msgstr "Isian vertikal"
19352
19353 #: src/VSpace.cpp:487
19354 msgid "protected"
19355 msgstr "protected"
19356
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19362 msgstr ""
19363 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19364 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19365 "disk?"
19366
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19368 msgid "Reload saved document?"
19369 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19370
19371 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19372 msgid "&Reload"
19373 msgstr "&Muat Ulang"
19374
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19376 msgid "&Keep Changes"
19377 msgstr "&Simpan Perubahan"
19378
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19380 #, c-format
19381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19382 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19383
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19385 msgid "File not readable!"
19386 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19387
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19392 "\n"
19393 "Do you want to create a new document?"
19394 msgstr ""
19395 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19396 "\n"
19397 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19400 msgid "Create new document?"
19401 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19402
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19404 msgid "&Create"
19405 msgstr "&Buat Baru"
19406
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "The specified document template\n"
19411 "%1$s\n"
19412 "could not be read."
19413 msgstr ""
19414 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19415 "%1$s\n"
19416 "tidak bisa dibaca."
19417
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19419 msgid "Could not read template"
19420 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19423 msgid "Standard[[Bullets]]"
19424 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19427 msgid "Maths"
19428 msgstr "Matematika"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19431 msgid "Dings 1"
19432 msgstr "Pilihan 1"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19435 msgid "Dings 2"
19436 msgstr "Pilihan 2"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19439 msgid "Dings 3"
19440 msgstr "Pilihan 3"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19443 msgid "Dings 4"
19444 msgstr "Pilihan 4"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19447 msgid "Directories"
19448 msgstr "Direktori"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19451 msgid "file[[scope]]"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19455 #, fuzzy
19456 msgid "master document[[scope]]"
19457 msgstr "Dokumen Utama"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19460 msgid "open files[[scope]]"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19464 msgid "manuals[[scope]]"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19471 "Continue searching from the beginning?"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19478 "Continue searching from the end?"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19482 msgid "Wrap search?"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Nothing to search"
19488 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19491 #, fuzzy
19492 msgid "No open document(s) in which to search"
19493 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Advanced Find and Replace"
19498 msgstr "Cari dan Ganti"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19502 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19506 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19510 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19516 "1995--%1$s LyX Team"
19517 msgstr ""
19518 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19519 "1995--%1$s Tim LyX"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19522 msgid ""
19523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19526 "any later version."
19527 msgstr ""
19528 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19529 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19530 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19531 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19532 "versi terbaru yang ada."
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19535 msgid ""
19536 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19537 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19538 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19541 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19542 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19543 msgstr ""
19544 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19545 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19546 "TERTENTU.\n"
19547 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19548 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19549 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19550 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19551 "1301, USA."
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19554 msgid "not released yet"
19555 msgstr "belum dirilis"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19558 #, c-format
19559 msgid ""
19560 "LyX Version %1$s\n"
19561 "(%2$s)"
19562 msgstr ""
19563 "LyX Versi %1$s\n"
19564 "(%2$s)"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19567 msgid "Library directory: "
19568 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19571 msgid "User directory: "
19572 msgstr "Direktori pengguna: "
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19577 #, c-format
19578 msgid "LyX: %1$s"
19579 msgstr "LyX: %1$s"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19582 msgid "About %1"
19583 msgstr "Tentang %1"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19587 msgid "Preferences"
19588 msgstr "Preferensi"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19591 msgid "Reconfigure"
19592 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19595 msgid "Quit %1"
19596 msgstr "Keluar %1"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19599 msgid "Nothing to do"
19600 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19603 msgid "Unknown action"
19604 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Command not handled"
19609 msgstr "Perintah dibekukan"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19612 msgid "Command disabled"
19613 msgstr "Perintah dibekukan"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19616 msgid "Running configure..."
19617 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19620 msgid "Reloading configuration..."
19621 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19624 msgid "System reconfiguration failed"
19625 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19628 msgid ""
19629 "The system reconfiguration has failed.\n"
19630 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19631 "Please reconfigure again if needed."
19632 msgstr ""
19633 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19634 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19635 "baik.\n"
19636 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19639 msgid "System reconfigured"
19640 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19643 msgid ""
19644 "The system has been reconfigured.\n"
19645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19646 "updated document class specifications."
19647 msgstr ""
19648 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19649 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19650 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19653 msgid "Exiting."
19654 msgstr "Sedang Keluar."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19657 #, c-format
19658 msgid "Opening help file %1$s..."
19659 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19662 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19663 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19666 #, c-format
19667 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19668 msgstr ""
19669 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19670 "didefinisikan ulang"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19673 #, c-format
19674 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19675 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19678 msgid "Unable to save document defaults"
19679 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19682 msgid "Unknown function."
19683 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19686 msgid "The current document was closed."
19687 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19690 msgid ""
19691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19692 "documents and exit.\n"
19693 "\n"
19694 "Exception: "
19695 msgstr ""
19696 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19697 "keluar.\n"
19698 "\n"
19699 "Keanehan: "
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19703 msgid "Software exception Detected"
19704 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19707 msgid ""
19708 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19709 "unsaved documents and exit."
19710 msgstr ""
19711 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19712 "perubahan kemudian keluart."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19716 msgid "Could not find UI definition file"
19717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19720 #, fuzzy, c-format
19721 msgid ""
19722 "Error while reading the included file\n"
19723 "%1$s\n"
19724 "Please check your installation."
19725 msgstr ""
19726 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19727 "%1$s.\n"
19728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19731 msgid "Could not find default UI file"
19732 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19735 msgid ""
19736 "LyX could not find the default UI file!\n"
19737 "Please check your installation."
19738 msgstr ""
19739 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19740 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid ""
19745 "Error while reading the configuration file\n"
19746 "%1$s\n"
19747 "Falling back to default.\n"
19748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19749 "check which User Interface file you are using."
19750 msgstr ""
19751 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19752 "%1$s.\n"
19753 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19754 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19755 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokumen|#o#O"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19788 msgid "No frame"
19789 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19792 msgid "Simple rectangular frame"
19793 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19796 msgid "Oval frame, thin"
19797 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thick"
19801 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19804 msgid "Drop shadow"
19805 msgstr "Bingkai bayangan"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "Latar berwarna"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19812 msgid "Double rectangular frame"
19813 msgstr "Bingkai dua garis"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19816 msgid "Height"
19817 msgstr "Tinggi"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19820 msgid "Depth"
19821 msgstr "Dalam"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19824 msgid "Total Height"
19825 msgstr "Tinggi total"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19828 msgid "Width"
19829 msgstr "Lebar"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19832 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Makebox"
19835 msgstr "Parbox"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19838 msgid "Activated"
19839 msgstr "Status Aktif"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19842 msgid "Color"
19843 msgstr "Warna"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Filename Suffix"
19848 msgstr "Namaberkas"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19856 msgid "Yes"
19857 msgstr "Ya"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19865 msgid "No"
19866 msgstr "Tidak"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Enter new branch name"
19871 msgstr "Nama Grup:"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid ""
19876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19878 msgstr ""
19879 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19880 "\n"
19881 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19884 #, fuzzy
19885 msgid "&Merge"
19886 msgstr "Besar:"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Renaming failed"
19891 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19894 #, fuzzy
19895 msgid "The branch could not be renamed."
19896 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19899 msgid "Merge Changes"
19900 msgstr "Gabung Perubahan"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "Change by %1$s\n"
19906 "\n"
19907 msgstr ""
19908 "Perubahan oleh %1$s\n"
19909 "\n"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19912 #, c-format
19913 msgid "Change made at %1$s\n"
19914 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19921 msgid "No change"
19922 msgstr "tidak berubah"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19925 msgid "Small Caps"
19926 msgstr "Kapital Kecil"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19934 msgid "Reset"
19935 msgstr "Kembali Semula"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19938 msgid "Underbar"
19939 msgstr "Garis bawah"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Double underbar"
19944 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Wavy underbar"
19949 msgstr "Garis bawah"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Strikeout"
19954 msgstr "Jalan"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19957 msgid "Noun"
19958 msgstr "Huruf Besar"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19961 msgid "No color"
19962 msgstr "Tidak berwarna"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19965 msgid "Black"
19966 msgstr "Hitam"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19969 msgid "White"
19970 msgstr "Putih"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19973 msgid "Red"
19974 msgstr "Merah"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19977 msgid "Green"
19978 msgstr "Hijau"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19981 msgid "Blue"
19982 msgstr "Biru"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19985 msgid "Cyan"
19986 msgstr "Biru muda"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19989 msgid "Magenta"
19990 msgstr "Merah muda"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19993 msgid "Yellow"
19994 msgstr "Kuning"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19997 msgid "Text Style"
19998 msgstr "Teks Style"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20001 msgid "Keys"
20002 msgstr "Tempat kunci"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20005 msgid "LinkBack PDF"
20006 msgstr "LinkBack PDF"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20009 msgid "PDF"
20010 msgstr "PDF"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20013 msgid "pasted"
20014 msgstr "sudah ditempel"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20017 #, c-format
20018 msgid "%1$s Files"
20019 msgstr "%1$s Berkas"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20023 msgstr ""
20024 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20030 msgid "Canceled."
20031 msgstr "Dibatalkan."
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20034 msgid "Overwrite external file?"
20035 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20038 #, c-format
20039 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20040 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20043 msgid "List of previous commands"
20044 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20047 msgid "Next command"
20048 msgstr "Perintah selanjutnya"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20051 msgid "Compare LyX files"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Select document"
20057 msgstr "Pilih dokumen master"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20062 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20063 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20068 msgid "Error"
20069 msgstr "kesalahan"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20072 msgid "Error while comparing documents."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Aborted"
20078 msgstr "Selesai mengimpor."
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Finished"
20083 msgstr "Finlandia"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Aborting process..."
20088 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20091 #, fuzzy
20092 msgid "differences"
20093 msgstr "Referensi"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20096 msgid "big[[delimiter size]]"
20097 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20100 msgid "Big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20104 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20105 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20108 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20112 msgid "Math Delimiter"
20113 msgstr "Pembatas Matematika"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20117 msgid "(None)"
20118 msgstr "(TidakAda)"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20121 msgid "Variable"
20122 msgstr "Normal"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20125 msgid "Computer Modern Roman"
20126 msgstr "Computer Modern Roman"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Latin Modern Roman"
20130 msgstr "Latin Modern Roman"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20133 msgid "AE (Almost European)"
20134 msgstr "AE (Almost European)"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "Times Roman"
20138 msgstr "Times Roman"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20141 msgid "Palatino"
20142 msgstr "Palatino"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20145 msgid "Bitstream Charter"
20146 msgstr "Bitstream Charter"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "New Century Schoolbook"
20150 msgstr "New Century Schoolbook"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "Bookman"
20154 msgstr "Bookman"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20157 msgid "Utopia"
20158 msgstr "Utopia"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20161 msgid "Bera Serif"
20162 msgstr "Bera Serif"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20165 msgid "Concrete Roman"
20166 msgstr "Concrete Roman"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Zapf Chancery"
20170 msgstr "Zapf Chancery"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20173 msgid "Computer Modern Sans"
20174 msgstr "Computer Modern Sans"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Latin Modern Sans"
20178 msgstr "Latin Modern Sans"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20181 msgid "Helvetica"
20182 msgstr "Helvetica"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20185 msgid "Avant Garde"
20186 msgstr "Avant Garde"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20189 msgid "Bera Sans"
20190 msgstr "Bera Sans"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20193 msgid "CM Bright"
20194 msgstr "CM Bright"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20197 msgid "Computer Modern Typewriter"
20198 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20201 msgid "Latin Modern Typewriter"
20202 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20205 msgid "Courier"
20206 msgstr "Courier"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20209 msgid "Bera Mono"
20210 msgstr "Bera Mono"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20213 msgid "LuxiMono"
20214 msgstr "LuxiMono"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20217 msgid "CM Typewriter Light"
20218 msgstr "CM Typewriter Light"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20221 msgid "Page"
20222 msgstr "Halaman"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20225 msgid "Module not found!"
20226 msgstr "Module not found!"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Layout is valid!"
20231 msgstr "Layout "
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20234 msgid "Layout is invalid!"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20238 msgid "Document Settings"
20239 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20243 msgid "Child Document"
20244 msgstr "Anak dokumen"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Include to Output"
20249 msgstr "Tanggal (output)"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20252 msgid "10"
20253 msgstr "10"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20256 msgid "11"
20257 msgstr "11"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20260 msgid "12"
20261 msgstr "12"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20264 msgid "None (no fontenc)"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20268 msgid "empty"
20269 msgstr "empty"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20272 msgid "plain"
20273 msgstr "plain"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20276 msgid "headings"
20277 msgstr "headings"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20280 msgid "fancy"
20281 msgstr "fancy"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20284 msgid "A0"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20288 #, fuzzy
20289 msgid "A1"
20290 msgstr "1"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20293 msgid "A2"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20297 msgid "A6"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20301 msgid "B0"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20305 #, fuzzy
20306 msgid "B1"
20307 msgstr "1"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20310 msgid "B2"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20314 msgid "B3"
20315 msgstr "B3"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20318 msgid "B4"
20319 msgstr "B4"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20322 msgid "B6"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20326 msgid "C0"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20330 #, fuzzy
20331 msgid "C1"
20332 msgstr "1"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20335 msgid "C2"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20339 msgid "C3"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20343 msgid "C4"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20347 msgid "C5"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20351 msgid "C6"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20355 msgid "JIS B0"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20359 msgid "JIS B1"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20363 msgid "JIS B2"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20367 msgid "JIS B3"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20371 msgid "JIS B4"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20375 msgid "JIS B5"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20379 msgid "JIS B6"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20383 msgid "Language Default (no inputenc)"
20384 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20387 msgid "``text''"
20388 msgstr "``Teks''"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20391 msgid "''text''"
20392 msgstr "''Teks''"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20395 msgid ",,text``"
20396 msgstr ",,Teks``"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20399 msgid ",,text''"
20400 msgstr ",,Teks''"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20403 msgid "<<text>>"
20404 msgstr "<<Teks>>"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20407 msgid ">>text<<"
20408 msgstr ">>Teks<<"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20411 msgid "Numbered"
20412 msgstr "Bernomor"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20415 msgid "Appears in TOC"
20416 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20419 msgid "Author-year"
20420 msgstr "Pengarang-tahun"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20423 msgid "Numerical"
20424 msgstr "Angka"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20427 #, c-format
20428 msgid "Unavailable: %1$s"
20429 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20435 msgstr ""
20436 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20437 "memunculkan daftar semua parameter"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20442 msgid "Document Class"
20443 msgstr "Class Dokumen"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20449 msgid "Child Documents"
20450 msgstr "Anak dokumen"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20453 msgid "Modules"
20454 msgstr "Modul"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20457 msgid "Text Layout"
20458 msgstr "Tata Letak Teks"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20461 msgid "Page Margins"
20462 msgstr "Batas Halaman"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20465 msgid "Colors"
20466 msgstr "Warna"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20469 msgid "Numbering & TOC"
20470 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Indexes"
20475 msgstr "Indeks"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20478 msgid "PDF Properties"
20479 msgstr "Tampilan PDF"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20482 msgid "Math Options"
20483 msgstr "Pilihan Matematika"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20486 msgid "Float Placement"
20487 msgstr "Penempatan Float"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20490 msgid "Bullets"
20491 msgstr "Tanda khusus"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20494 msgid "Branches"
20495 msgstr "Branches"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20498 msgid "LaTeX Preamble"
20499 msgstr "LaTeX Preamble"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Local Layout"
20504 msgstr "&Layout lokal..."
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20509 msgid " (not installed)"
20510 msgstr "(belum di install)"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20513 msgid "Layouts|#o#O"
20514 msgstr "Layouts|#o#O"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20517 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20518 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20522 msgid "Local layout file"
20523 msgstr "Berkas layout lokal"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20526 msgid ""
20527 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20528 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20529 "document may not work with this layout if you do not\n"
20530 "keep the layout file in the document directory."
20531 msgstr ""
20532 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20533 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20534 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20535 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20538 msgid "&Set Layout"
20539 msgstr "&Set Layout"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20542 msgid "Unable to read local layout file."
20543 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20546 msgid "Select master document"
20547 msgstr "Pilih dokumen master"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20550 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20551 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20555 msgid "Unapplied changes"
20556 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20560 msgid ""
20561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20563 msgstr ""
20564 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20565 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20569 msgid "&Dismiss"
20570 msgstr "&Keluar"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20574 msgid "Unable to set document class."
20575 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20578 #, c-format
20579 msgid "%1$s, %2$s"
20580 msgstr "%1$s, %2$s"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20583 #, c-format
20584 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20585 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20588 #, c-format
20589 msgid "%1$s (unavailable)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20593 msgid "Module provided by document class."
20594 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20597 #, c-format
20598 msgid "Package(s) required: %1$s."
20599 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20602 msgid "or"
20603 msgstr "atau"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20606 #, c-format
20607 msgid "Module required: %1$s."
20608 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20611 #, c-format
20612 msgid "Modules excluded: %1$s."
20613 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20616 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20617 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20620 msgid "[No options predefined]"
20621 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20624 msgid "Can't set layout!"
20625 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20628 #, c-format
20629 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20630 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20633 msgid "Not Found"
20634 msgstr "Tidak Ditemukan"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20637 msgid "Assigned master does not include this file"
20638 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20641 #, c-format
20642 msgid ""
20643 "You must include this file in the document\n"
20644 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20645 "feature."
20646 msgstr ""
20647 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20648 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20651 msgid "Could not load master"
20652 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "The master document '%1$s'\n"
20658 "could not be loaded."
20659 msgstr ""
20660 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20661 "tidak bisa dimuat."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20664 msgid "Literate"
20665 msgstr "Literal"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20668 msgid "pLaTeX"
20669 msgstr "pLaTeX"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20672 msgid "Error List"
20673 msgstr "Daftar Kesalahan"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20676 #, c-format
20677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20678 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20681 msgid "Top left"
20682 msgstr "Kiri Atas"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20685 msgid "Bottom left"
20686 msgstr "Kiri Bawah"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20689 msgid "Baseline left"
20690 msgstr "Garisdasar kiri"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20693 msgid "Top center"
20694 msgstr "Tengah Atas"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20697 msgid "Bottom center"
20698 msgstr "Tengah Bawah"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20701 msgid "Baseline center"
20702 msgstr "Garisdasar tengah"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20705 msgid "Top right"
20706 msgstr "Kanan Atas"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20709 msgid "Bottom right"
20710 msgstr "Kanan Bawah"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20713 msgid "Baseline right"
20714 msgstr "Garisdasar kanan"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20717 msgid "External Material"
20718 msgstr "Material Eksternal"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20721 msgid "Scale%"
20722 msgstr "Skala %"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20725 msgid "Select external file"
20726 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20729 #, fuzzy
20730 msgid "automatically"
20731 msgstr "Bantuan Otomatis"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20734 msgid "Graphics"
20735 msgstr "Gambar"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20738 msgid "Dissolve previous group?"
20739 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20742 #, c-format
20743 msgid ""
20744 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20745 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20746 "because this graphic was its only member.\n"
20747 "How do you want to proceed?"
20748 msgstr ""
20749 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20750 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20751 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20752 "Apakah akan meneruskannya?"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20755 #, c-format
20756 msgid "Stick with group '%1$s'"
20757 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20760 #, c-format
20761 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20762 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20765 #, c-format
20766 msgid ""
20767 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20768 "the group will be dissolved,\n"
20769 "because this graphic was its only member.\n"
20770 "How do you want to proceed?"
20771 msgstr ""
20772 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20773 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20774 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20775 "Apakah proses akan diteruskan?"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20778 #, c-format
20779 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20780 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20783 msgid "Enter unique group name:"
20784 msgstr "Nama Grup:"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20787 msgid "Group already defined!"
20788 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20791 #, c-format
20792 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20793 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20796 msgid "bp"
20797 msgstr "bp"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20800 msgid "cm"
20801 msgstr "cm"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20804 msgid "mm"
20805 msgstr "mm"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20808 msgid "Select graphics file"
20809 msgstr "Pilih berkas gambar"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20812 msgid "Clipart|#C#c"
20813 msgstr "Clipart|#C#c"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20817 msgid "Thin Space"
20818 msgstr "Spasi Tipis"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20821 msgid "Medium Space"
20822 msgstr "Spasi Sedang"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20825 msgid "Thick Space"
20826 msgstr "Spasi Tebal"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20830 msgid "Negative Thin Space"
20831 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20834 msgid "Negative Medium Space"
20835 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20838 msgid "Negative Thick Space"
20839 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20842 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20843 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20846 msgid "Quad (1 em)"
20847 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20850 msgid "Double Quad (2 em)"
20851 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20854 msgid "Interword Space"
20855 msgstr "Spasi Antara Kata"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20858 msgid "Horizontal Fill"
20859 msgstr "Isian horisontal"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20862 msgid ""
20863 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20864 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20865 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20866 msgstr ""
20867 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20868 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20869 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20872 msgid "Hyperlink"
20873 msgstr "Hyperlink"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20878 msgid ""
20879 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20880 msgstr ""
20881 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20882 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20885 msgid "Select document to include"
20886 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20889 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20890 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Index Entry Settings"
20895 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Label Color"
20900 msgstr "Warna"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Cannot remove standard index"
20905 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20908 #, fuzzy
20909 msgid "The default index cannot be removed."
20910 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Enter new index name"
20915 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20918 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20922 msgid "unknown"
20923 msgstr "tidak diketahui"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20926 msgid "shortcut"
20927 msgstr "cara pintas"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20930 msgid "shortcuts"
20931 msgstr "cara pintas"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20934 msgid "lyxrc"
20935 msgstr "lyxrc"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20938 msgid "package"
20939 msgstr "paket"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20942 msgid "textclass"
20943 msgstr "textclass"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20946 msgid "menu"
20947 msgstr "menu"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20950 msgid "icon"
20951 msgstr "ikon"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20954 msgid "buffer"
20955 msgstr "buffer"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20958 #, fuzzy
20959 msgid "lyxinfo"
20960 msgstr "liminf"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20963 msgid "Shift-"
20964 msgstr "Shift-"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20967 msgid "Control-"
20968 msgstr "Kontrol-"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20971 msgid "Option-"
20972 msgstr "Opsion-"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20975 msgid "Command-"
20976 msgstr "Perintah-"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20979 msgid "Label"
20980 msgstr "Label"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20983 msgid "No language"
20984 msgstr "Tanpa pilihan"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20987 msgid "Program Listing Settings"
20988 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20991 msgid "No dialect"
20992 msgstr "Tanpa dialek"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20995 msgid "LaTeX Log"
20996 msgstr "Catatan LaTeX"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20999 msgid "LyX2LyX"
21000 msgstr "LyX2LyX"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21003 msgid "Literate Programming Build Log"
21004 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21007 msgid "lyx2lyx Error Log"
21008 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21011 msgid "Version Control Log"
21012 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Log file not found."
21017 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21020 msgid "No literate programming build log file found."
21021 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21025 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21028 msgid "No version control log file found."
21029 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21032 msgid "Math Matrix"
21033 msgstr "Matriks Matematika"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21036 msgid "Nomenclature"
21037 msgstr "Nomenklatur"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21040 msgid "Note Settings"
21041 msgstr "Pengaturan Nota"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21044 msgid "Paragraph Settings"
21045 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21048 msgid ""
21049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21051 "\n"
21052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21053 "the items is used."
21054 msgstr ""
21055 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21056 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21057 "lingkungan Daftar.\n"
21058 "\n"
21059 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21060 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Phantom Settings"
21065 msgstr "Pengaturan &Umum"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21068 msgid "System files|#S#s"
21069 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21072 msgid "User files|#U#u"
21073 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21076 msgid "Look & Feel"
21077 msgstr "Penampilan"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21080 msgid "Language Settings"
21081 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21084 msgid "File Handling"
21085 msgstr "Penanganan Berkas"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21088 msgid "Keyboard/Mouse"
21089 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21092 msgid "Input Completion"
21093 msgstr "Cara Melengkapi"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Co&mmand:"
21099 msgstr "&Perintah:"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21102 msgid "Screen fonts"
21103 msgstr "Huruf di layar"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21106 msgid "Paths"
21107 msgstr "Direktori dan Folder"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21110 msgid "Select directory for example files"
21111 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21114 msgid "Select a document templates directory"
21115 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21118 msgid "Select a temporary directory"
21119 msgstr "Pilih direktori sementara"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21122 msgid "Select a backups directory"
21123 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21126 msgid "Select a document directory"
21127 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21130 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21136 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21139 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21140 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21144 msgid "Spellchecker"
21145 msgstr "Koreksi ejaan"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21148 #, fuzzy
21149 msgid "native"
21150 msgstr "aktif"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21153 msgid "aspell"
21154 msgstr "aspell"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21157 msgid "enchant"
21158 msgstr "enchant"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21161 #, fuzzy
21162 msgid "hunspell"
21163 msgstr "hspell"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21166 msgid "Converters"
21167 msgstr "Pengkonversi"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21170 msgid "File formats"
21171 msgstr "Berbagai format berkas"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21174 msgid "Format in use"
21175 msgstr "Format yang digunakan"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21178 #, fuzzy
21179 msgid ""
21180 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21181 "converter. Please remove the converter first."
21182 msgstr ""
21183 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21184 "konverternya dahulu."
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21188 msgstr ""
21189 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21190 "konverternya dahulu."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21193 msgid "LyX needs to be restarted!"
21194 msgstr "LyX perlu di restart"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21197 msgid ""
21198 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21199 "restart."
21200 msgstr ""
21201 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21202 "jalankan ulang."
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21205 msgid "Printer"
21206 msgstr "Mesin Cetak"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21209 msgid "User interface"
21210 msgstr "Sistem Antarmuka"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21213 msgid "Control"
21214 msgstr "Kontrol"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21217 msgid "Shortcuts"
21218 msgstr "Cara pintas"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21221 msgid "Function"
21222 msgstr "Fungsi"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21225 msgid "Shortcut"
21226 msgstr "Cara Pintas"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21229 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21230 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21233 msgid "Mathematical Symbols"
21234 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21237 msgid "Document and Window"
21238 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21241 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21242 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21245 msgid "System and Miscellaneous"
21246 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21249 msgid "Res&tore"
21250 msgstr "Res&tore"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21254 msgid "Failed to create shortcut"
21255 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21258 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21259 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21262 msgid "Invalid or empty key sequence"
21263 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21266 #, c-format
21267 msgid ""
21268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21269 "%2$s\n"
21270 "You need to remove that binding before creating a new one."
21271 msgstr ""
21272 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21273 "%2$s\n"
21274 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21277 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21278 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21281 msgid "Identity"
21282 msgstr "Identitas"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21285 msgid "Choose bind file"
21286 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21289 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21290 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21293 msgid "Choose UI file"
21294 msgstr "Pilih berkas UI"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21297 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21298 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21301 msgid "Choose keyboard map"
21302 msgstr "Pilih peta papanketik"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21305 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21306 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21309 msgid "Print Document"
21310 msgstr "Cetak Dokumen"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21313 msgid "Print to file"
21314 msgstr "Cetak ke berkas"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21317 msgid "PostScript files (*.ps)"
21318 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Nomenclature settings"
21323 msgstr "Nomenklatur"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Longest label width"
21328 msgstr "&Label terpanjang"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Index Settings"
21333 msgstr "Pengaturan Kotak"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21336 #, fuzzy
21337 msgid "<All indexes>"
21338 msgstr "Semua tempat"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21341 msgid "Progress/Debug Messages"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21345 msgid "Debug Level"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Set"
21351 msgstr "&Buat garis"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21354 msgid "Cross-reference"
21355 msgstr "Referensi Silang"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21358 msgid "&Go Back"
21359 msgstr "Balik La&gi"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21362 msgid "Jump back"
21363 msgstr "Lompat balik lagi"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21366 msgid "Jump to label"
21367 msgstr "Lompat ke label"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21370 msgid "<No prefix>"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21374 msgid "Find and Replace"
21375 msgstr "Cari dan Ganti"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21378 msgid "Send Document to Command"
21379 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21382 msgid "Show File"
21383 msgstr "Tunjukkan berkas"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21386 msgid "Error -> Cannot load file!"
21387 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21390 #, c-format
21391 msgid "%1$d words checked."
21392 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21395 msgid "One word checked."
21396 msgstr "Satu kata telah dicek"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21399 msgid "Spelling check completed"
21400 msgstr "Cek ejaan selesai"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21403 msgid "Basic Latin"
21404 msgstr "Latin Dasar"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21407 msgid "Latin-1 Supplement"
21408 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21411 msgid "Latin Extended-A"
21412 msgstr "Latin Tambahan-A"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21415 msgid "Latin Extended-B"
21416 msgstr "Latin Tambahan-B"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21419 msgid "IPA Extensions"
21420 msgstr "IPA Tambahan"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21423 msgid "Spacing Modifier Letters"
21424 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21427 msgid "Combining Diacritical Marks"
21428 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21431 msgid "Cyrillic"
21432 msgstr "Cyrillic"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21435 msgid "Arabic"
21436 msgstr "Arabic"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21439 msgid "Devanagari"
21440 msgstr "Devanagari"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21443 msgid "Bengali"
21444 msgstr "Bengali"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21447 msgid "Gurmukhi"
21448 msgstr "Gurmukhi"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21451 msgid "Gujarati"
21452 msgstr "Gujarati"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21455 msgid "Oriya"
21456 msgstr "Oriya"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21459 msgid "Tamil"
21460 msgstr "Tamil"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21463 msgid "Telugu"
21464 msgstr "Telugu"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21467 msgid "Kannada"
21468 msgstr "Kannada"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21471 msgid "Malayalam"
21472 msgstr "Malayalam"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21475 msgid "Lao"
21476 msgstr "Lao"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21479 msgid "Tibetan"
21480 msgstr "Tibetan"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21483 msgid "Georgian"
21484 msgstr "Georgian"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21487 msgid "Hangul Jamo"
21488 msgstr "Hangul Jamo"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21491 msgid "Phonetic Extensions"
21492 msgstr "Fonetik tambahan"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21495 msgid "Latin Extended Additional"
21496 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21499 msgid "Greek Extended"
21500 msgstr "Yunani Tambahan"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21503 msgid "General Punctuation"
21504 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21507 msgid "Superscripts and Subscripts"
21508 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21511 msgid "Currency Symbols"
21512 msgstr "Simbol Mata Uang"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21516 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21519 msgid "Letterlike Symbols"
21520 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21523 msgid "Number Forms"
21524 msgstr "Berbagai Format Angka"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21527 msgid "Mathematical Operators"
21528 msgstr "Operator Matematika"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21531 msgid "Miscellaneous Technical"
21532 msgstr "Simbol Teknik"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21535 msgid "Control Pictures"
21536 msgstr "Simbol Kontrol"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21539 msgid "Optical Character Recognition"
21540 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21544 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21547 msgid "Box Drawing"
21548 msgstr "Simbol Kotak"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21551 msgid "Block Elements"
21552 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21555 msgid "Geometric Shapes"
21556 msgstr "Bentuk Geometri"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21559 msgid "Miscellaneous Symbols"
21560 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21563 msgid "Dingbats"
21564 msgstr "Simbol Dingbats"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21568 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21572 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21575 msgid "Hiragana"
21576 msgstr "Hiragana"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21579 msgid "Katakana"
21580 msgstr "Katakana"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21583 msgid "Bopomofo"
21584 msgstr "Bopomofo"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21588 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21591 msgid "Kanbun"
21592 msgstr "Kanbun"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21596 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21599 msgid "CJK Compatibility"
21600 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21603 msgid "CJK Unified Ideographs"
21604 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21607 msgid "Hangul Syllables"
21608 msgstr "Hangul Syllables"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21611 msgid "High Surrogates"
21612 msgstr "High Surrogates"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21615 msgid "Private Use High Surrogates"
21616 msgstr "Private Use High Surrogates"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21619 msgid "Low Surrogates"
21620 msgstr "Low Surrogates"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21623 msgid "Private Use Area"
21624 msgstr "Private Use Area"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21628 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21632 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21636 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21639 msgid "Combining Half Marks"
21640 msgstr "Tanda Combining Half"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21643 msgid "CJK Compatibility Forms"
21644 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21647 msgid "Small Form Variants"
21648 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21652 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21656 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21659 msgid "Specials"
21660 msgstr "Simbol Khusus"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21663 msgid "Linear B Syllabary"
21664 msgstr "Linear B Syllabary"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21667 msgid "Linear B Ideograms"
21668 msgstr "Linear B Ideograms"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21671 msgid "Aegean Numbers"
21672 msgstr "Aegean Numbers"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21675 msgid "Ancient Greek Numbers"
21676 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21679 msgid "Old Italic"
21680 msgstr "Old Italic"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21683 msgid "Gothic"
21684 msgstr "Gothic"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21687 msgid "Ugaritic"
21688 msgstr "Ugaritic"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21691 msgid "Old Persian"
21692 msgstr "Old Persian"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21695 msgid "Deseret"
21696 msgstr "Deseret"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21699 msgid "Shavian"
21700 msgstr "Shavian"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21703 msgid "Osmanya"
21704 msgstr "Osmanya"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21707 msgid "Cypriot Syllabary"
21708 msgstr "Cypriot Syllabary"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21711 msgid "Kharoshthi"
21712 msgstr "Kharoshthi"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21715 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21716 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21719 msgid "Musical Symbols"
21720 msgstr "Simbol Musik"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21723 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21724 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21727 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21728 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21731 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21732 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21735 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21736 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21739 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21740 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21743 msgid "Tags"
21744 msgstr "Tanda Penncirian"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21747 msgid "Variation Selectors Supplement"
21748 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21751 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21752 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21755 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21756 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21760 msgstr "Karakter: "
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21764 msgstr "Kode Titik: "
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21767 msgid "Symbols"
21768 msgstr "Macam-macam Simbol"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21771 msgid "Insert Table"
21772 msgstr "Tabel"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21775 msgid "TeX Information"
21776 msgstr "Informasi TeX "
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21779 msgid "No thesaurus available for this language!"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21783 msgid "Outline"
21784 msgstr "Tampilan Isi"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21787 msgid "auto"
21788 msgstr "otomatis"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21791 msgid "off"
21792 msgstr "mati"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21795 #, c-format
21796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21797 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21800 msgid "version "
21801 msgstr "Versi Indonesia "
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "versi tak dikenal"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Ikon ukuran normal"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Ikon ukuran besar"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Exit LyX"
21822 msgstr "K&eluar LyX"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21825 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21829 msgid "Welcome to LyX!"
21830 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Automatic save failed!"
21835 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Automatic save done."
21840 msgstr "Otomatis diperbarui"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21843 msgid "Command not allowed without any document open"
21844 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21847 #, c-format
21848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21849 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21852 msgid "Select template file"
21853 msgstr "Pilih berkas templet"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21856 msgid "Templates|#T#t"
21857 msgstr "Templet|#T#t"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21860 msgid "Document not loaded."
21861 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21864 msgid "Select document to open"
21865 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21869 msgid "Examples|#E#e"
21870 msgstr "Contoh|#E#e"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21873 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21874 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21877 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21878 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21881 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21882 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21885 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21886 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21889 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21891 msgid "Invalid filename"
21892 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21895 #, c-format
21896 msgid ""
21897 "The directory in the given path\n"
21898 "%1$s\n"
21899 "does not exist."
21900 msgstr ""
21901 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21902 "%1$s\n"
21903 "tidak ada."
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21906 #, c-format
21907 msgid "Opening document %1$s..."
21908 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21911 #, c-format
21912 msgid "Document %1$s opened."
21913 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21916 msgid "Version control detected."
21917 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21920 #, c-format
21921 msgid "Could not open document %1$s"
21922 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21925 msgid "Couldn't import file"
21926 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21929 #, c-format
21930 msgid "No information for importing the format %1$s."
21931 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21934 #, c-format
21935 msgid "Select %1$s file to import"
21936 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21939 #, c-format
21940 msgid ""
21941 "The document %1$s already exists.\n"
21942 "\n"
21943 "Do you want to overwrite that document?"
21944 msgstr ""
21945 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21946 "\n"
21947 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21950 msgid "Overwrite document?"
21951 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21954 #, c-format
21955 msgid "Importing %1$s..."
21956 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21959 msgid "imported."
21960 msgstr "Selesai mengimpor."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21963 msgid "file not imported!"
21964 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21967 #, fuzzy
21968 msgid "newfile"
21969 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21972 msgid "Select LyX document to insert"
21973 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21976 msgid "Absolute filename expected."
21977 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21980 msgid "Select file to insert"
21981 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21984 msgid "All Files (*)"
21985 msgstr "Semua berkas (*)"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21988 msgid "Choose a filename to save document as"
21989 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21992 msgid "&Rename"
21993 msgstr "&Nama Lain"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "The document %1$s could not be saved.\n"
21999 "\n"
22000 "Do you want to rename the document and try again?"
22001 msgstr ""
22002 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22003 "\n"
22004 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22007 msgid "Rename and save?"
22008 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22011 msgid "&Retry"
22012 msgstr "&Coba Lagi"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Close document "
22017 msgstr "Dokumen Baru"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22027 "\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22029 msgstr ""
22030 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22031 "\n"
22032 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22035 msgid "Save new document?"
22036 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22039 #, c-format
22040 msgid ""
22041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22042 "\n"
22043 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22044 msgstr ""
22045 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22046 "\n"
22047 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22050 msgid "Save changed document?"
22051 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22054 msgid "&Discard"
22055 msgstr "&Tidak Perlu"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22061 "\n"
22062 "Do you want to save the document?"
22063 msgstr ""
22064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22065 "\n"
22066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "Document \n"
22072 "%1$s\n"
22073 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22074 msgstr ""
22075 "Dokumen \n"
22076 "%1$s\n"
22077 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22078 "Perubahan lokal akan dihapus."
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22081 msgid "Reload externally changed document?"
22082 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22085 msgid "Error when setting the locking property."
22086 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22089 msgid "Directory is not accessible."
22090 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22093 #, c-format
22094 msgid "Opening child document %1$s..."
22095 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22098 #, c-format
22099 msgid "Successful export to format: %1$s"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22103 #, fuzzy, c-format
22104 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22105 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22108 #, c-format
22109 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid "Error previewing format: %1$s"
22115 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Exporting ..."
22120 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Previewing ..."
22125 msgstr "Memuat pra tampilan"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22128 msgid "Document not loaded"
22129 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22132 #, c-format
22133 msgid ""
22134 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22135 "version of the document %1$s?"
22136 msgstr ""
22137 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22138 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22141 msgid "Revert to saved document?"
22142 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22145 msgid "Saving all documents..."
22146 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22149 msgid "All documents saved."
22150 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22153 #, c-format
22154 msgid "%1$s unknown command!"
22155 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Please, preview the document first."
22160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Couldn't proceed."
22165 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22169 msgid "LaTeX Source"
22170 msgstr "Program LaTeX"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22173 msgid "DocBook Source"
22174 msgstr "Sumber DocBook"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22177 msgid "Literate Source"
22178 msgstr "Sumber Literate"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22181 msgid " (version control, locking)"
22182 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22185 msgid " (version control)"
22186 msgstr " (kontrol versi)"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22189 msgid " (changed)"
22190 msgstr " (ada perubahan)"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22193 msgid " (read only)"
22194 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22197 msgid "Close File"
22198 msgstr "Tutup Berkas"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22201 msgid "Hide tab"
22202 msgstr "Sembunyikan Tab"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22205 msgid "Close tab"
22206 msgstr "Tutup Tab"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22209 msgid "Wrap Float Settings"
22210 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22213 msgid "Click to detach"
22214 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22217 #, c-format
22218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22219 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22222 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22223 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22226 msgid " (unknown)"
22227 msgstr "(tdk dikenal)"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22230 msgid "No Group"
22231 msgstr "Tidak Ada Grup"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22234 msgid "More Spelling Suggestions"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Add to personal dictionary|c"
22240 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Ignore all|I"
22245 msgstr "Lewat &Semua"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22250 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Language|L"
22255 msgstr "Bahasa"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22258 #, fuzzy
22259 msgid "More Languages ...|M"
22260 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Invisible"
22265 msgstr "TeksGaib"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22268 #, fuzzy
22269 msgid "<No Documents Open>"
22270 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22273 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22277 msgid "View (Other Formats)|F"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Update (Other Formats)|p"
22283 msgstr "Perbarui tampilan"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22286 #, fuzzy, c-format
22287 msgid "View [%1$s]|V"
22288 msgstr "Tampilan|T"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid "Update [%1$s]|U"
22293 msgstr "Perbarui|i"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22296 #, fuzzy
22297 msgid "No Custom Insets Defined!"
22298 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22301 #, fuzzy
22302 msgid "<No Document Open>"
22303 msgstr "Tidak ada berkas !"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22306 msgid "Master Document"
22307 msgstr "Dokumen Utama"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22310 msgid "Open Navigator..."
22311 msgstr "Buka Navigator..."
22312
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22314 msgid "Other Lists"
22315 msgstr "Daftar Lainnya"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22318 #, fuzzy
22319 msgid "<Empty Table of Contents>"
22320 msgstr "Daftar Isi"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22323 msgid "Other Toolbars"
22324 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22327 #, fuzzy
22328 msgid "No Branches Set for Document!"
22329 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22332 msgid "Index Entry|d"
22333 msgstr "Catat dalam Index|d"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Index Entry"
22339 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22342 msgid "No Citation in Scope!"
22343 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22346 #, fuzzy
22347 msgid "No Action Defined!"
22348 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid "Export %1$s"
22353 msgstr "Huruf: %1$s"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22356 #, fuzzy, c-format
22357 msgid "Import %1$s"
22358 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "Update %1$s"
22363 msgstr "Perbar&ui"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22366 #, c-format
22367 msgid "View %1$s"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22371 msgid "space"
22372 msgstr "spasi"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22375 msgid ""
22376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22377 "characters:\n"
22378 msgstr ""
22379 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22380 "karakter berikut:\n"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22383 msgid "Could not update TeX information"
22384 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22387 #, c-format
22388 msgid "The script `%1$s' failed."
22389 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22390
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22392 msgid "All Files "
22393 msgstr "Semua Berkas "
22394
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22397 msgid "Table of Contents"
22398 msgstr "Daftar Isi"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22401 msgid "List of Graphics"
22402 msgstr "Daftar Gambar"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22405 msgid "List of Equations"
22406 msgstr "Daftar Persamaan"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22409 msgid "List of Footnotes"
22410 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22413 msgid "List of Listings"
22414 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22417 msgid "List of Indexes"
22418 msgstr "Daftar Indeks"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22421 msgid "List of Marginal notes"
22422 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22425 msgid "List of Notes"
22426 msgstr "Daftar Catatan"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22429 msgid "List of Citations"
22430 msgstr "Daftar Acuan"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22433 msgid "Labels and References"
22434 msgstr "Label dan Referensi"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22437 msgid "List of Branches"
22438 msgstr "Daftar Cabang"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22441 msgid "List of Changes"
22442 msgstr "Daftar Perubahan"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22445 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22450 msgid ""
22451 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22452 "file through LaTeX: "
22453 msgstr ""
22454 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22455 "mengekspor melalui LaTeX: "
22456
22457 #: src/insets/Inset.cpp:88
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Bibliography Entry"
22460 msgstr "Bibliografi"
22461
22462 #: src/insets/Inset.cpp:91
22463 #, fuzzy
22464 msgid "TeX Code"
22465 msgstr "Kode TeX: "
22466
22467 #: src/insets/Inset.cpp:111
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Horizontal Space"
22470 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22471
22472 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22473 msgid "Vertical Space"
22474 msgstr "Spasi Vertical"
22475
22476 #: src/insets/Inset.cpp:157
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Horizontal Math Space"
22479 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22480
22481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22482 msgid "Keys must be unique!"
22483 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22484
22485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22486 #, c-format
22487 msgid ""
22488 "The key %1$s already exists,\n"
22489 "it will be changed to %2$s."
22490 msgstr ""
22491 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22492 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22493
22494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22495 #, c-format
22496 msgid ""
22497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22498 "If you proceed, all of them will be opened."
22499 msgstr ""
22500 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22501 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22502
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22504 msgid "Open Databases?"
22505 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22506
22507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22508 msgid "&Proceed"
22509 msgstr "Ter&uskan"
22510
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22512 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22513 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22514
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22516 msgid "Databases:"
22517 msgstr "Basis data:"
22518
22519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22520 msgid "Style File:"
22521 msgstr "Berkas Model:"
22522
22523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22524 msgid "Lists:"
22525 msgstr "Daftar:"
22526
22527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22528 msgid "included in TOC"
22529 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22530
22531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22532 msgid "Export Warning!"
22533 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22534
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22536 msgid ""
22537 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22538 "BibTeX will be unable to find them."
22539 msgstr ""
22540 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22541 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22542
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22544 msgid ""
22545 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22546 "BibTeX will be unable to find it."
22547 msgstr ""
22548 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22549 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22550
22551 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22552 msgid "simple frame"
22553 msgstr "bingkai garis"
22554
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22556 msgid "frameless"
22557 msgstr "tanpa bingkai garis"
22558
22559 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22560 msgid "simple frame, page breaks"
22561 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22562
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22564 msgid "oval, thin"
22565 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22566
22567 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22568 msgid "oval, thick"
22569 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22570
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22572 msgid "drop shadow"
22573 msgstr "bayangan bingkai"
22574
22575 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22576 msgid "shaded background"
22577 msgstr "latar berwarna"
22578
22579 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22580 msgid "double frame"
22581 msgstr "bingkai dua garis"
22582
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22584 #, c-format
22585 msgid "%1$s (%2$s)"
22586 msgstr "%1$s (%2$s)"
22587
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22589 #, c-format
22590 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22591 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22592
22593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22594 msgid "active"
22595 msgstr "aktif"
22596
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22598 msgid "non-active"
22599 msgstr "tidak-aktif"
22600
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22602 #, c-format
22603 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22604 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22605
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22607 msgid "Branch: "
22608 msgstr "Branch: "
22609
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22611 msgid "Branch (child only): "
22612 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22613
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Branch (undefined): "
22617 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22618
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22620 msgid "Undef: "
22621 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22622
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22624 msgid "branch"
22625 msgstr "branch"
22626
22627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22628 #, c-format
22629 msgid "Sub-%1$s"
22630 msgstr "Sub-%1$s"
22631
22632 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22633 msgid "No bibliography defined!"
22634 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22635
22636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22637 msgid "No citations selected!"
22638 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22639
22640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22641 msgid "not cited"
22642 msgstr "tidak diacu"
22643
22644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22645 msgid "LaTeX Command: "
22646 msgstr "Perintah LaTeX: "
22647
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22649 msgid "InsetCommand Error: "
22650 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22651
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22653 msgid "Incompatible command name."
22654 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22655
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22657 msgid "InsetCommandParams Error: "
22658 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22659
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22661 msgid "InsetCommandParams: "
22662 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22663
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22667
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22671 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22672
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Uncodable characters"
22676 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22677
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid ""
22681 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22682 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22683 "%2$s."
22684 msgstr ""
22685 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22686 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22687 "%1$s."
22688
22689 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22690 #, c-format
22691 msgid "External template %1$s is not installed"
22692 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22693
22694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22695 msgid "float: "
22696 msgstr "float: "
22697
22698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22701 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22702
22703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22704 msgid "float"
22705 msgstr "float"
22706
22707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22708 msgid "subfloat: "
22709 msgstr "subfloat: "
22710
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22712 msgid " (sideways)"
22713 msgstr " (kesamping)"
22714
22715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22717 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22718
22719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22720 #, c-format
22721 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22725 #, c-format
22726 msgid "List of %1$s"
22727 msgstr "Daftar %1$s"
22728
22729 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22730 msgid "footnote"
22731 msgstr "catatan kaki"
22732
22733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22734 #, c-format
22735 msgid ""
22736 "Could not copy the file\n"
22737 "%1$s\n"
22738 "into the temporary directory."
22739 msgstr ""
22740 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22741 "%1$s\n"
22742 "dalam ditektori sementara."
22743
22744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22745 #, c-format
22746 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22747 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22748
22749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22750 #, c-format
22751 msgid "Graphics file: %1$s"
22752 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22753
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22755 msgid "Verbatim Input"
22756 msgstr "Verbatim Input"
22757
22758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22759 msgid "Verbatim Input*"
22760 msgstr "Verbatim Input*"
22761
22762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Include (excluded)"
22765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22766
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22769 msgid "Recursive input"
22770 msgstr "Inpur rekursif"
22771
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22774 #, c-format
22775 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22776 msgstr ""
22777 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22778
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22780 #, c-format
22781 msgid ""
22782 "Included file `%1$s'\n"
22783 "has textclass `%2$s'\n"
22784 "while parent file has textclass `%3$s'."
22785 msgstr ""
22786 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22787 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22788 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22789
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22791 msgid "Different textclasses"
22792 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22793
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22795 #, c-format
22796 msgid ""
22797 "Included file `%1$s'\n"
22798 "uses module `%2$s'\n"
22799 "which is not used in parent file."
22800 msgstr ""
22801 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22802 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22803 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22804
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22806 msgid "Module not found"
22807 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22808
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22810 msgid "Unsupported Inclusion"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22814 #, c-format
22815 msgid ""
22816 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22817 "Offending file:\n"
22818 "%1$s"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22822 msgid "Index sorting failed"
22823 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22824
22825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22826 #, c-format
22827 msgid ""
22828 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22829 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22830 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22831 "explained in the User Guide."
22832 msgstr ""
22833 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22834 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22835 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22836 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22837
22838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22839 #, fuzzy
22840 msgid "unknown type!"
22841 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22842
22843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Unknown index type!"
22846 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22847
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22849 #, fuzzy
22850 msgid "All indices"
22851 msgstr "Semua tempat"
22852
22853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22854 #, fuzzy
22855 msgid "subindex"
22856 msgstr "Indeks"
22857
22858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22859 #, c-format
22860 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22861 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22862
22863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22864 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22865 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22866
22867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22869 msgid "undefined"
22870 msgstr "tidak didefinisikan"
22871
22872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22873 msgid "yes"
22874 msgstr "ya"
22875
22876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22877 msgid "no"
22878 msgstr "tidak"
22879
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22881 #, fuzzy
22882 msgid "No version control"
22883 msgstr " (kontrol versi)"
22884
22885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "[[%1$s unknown]]"
22888 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22889
22890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22891 msgid "Label names must be unique!"
22892 msgstr "Nama label harus unik!"
22893
22894 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The label %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22899 msgstr ""
22900 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22901 "akan diganti menjadi %2$s."
22902
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22904 msgid "DUPLICATE: "
22905 msgstr "DUPLIKASI: "
22906
22907 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22908 msgid "no more lstline delimiters available"
22909 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22910
22911 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22912 msgid "Running out of delimiters"
22913 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22914
22915 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22916 msgid ""
22917 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22918 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22919 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22920 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22921 "must investigate!"
22922 msgstr ""
22923 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22924 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22925 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22926 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22927 "anda perlu meneliti sendiri!"
22928
22929 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22930 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22931 msgstr ""
22932 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22933
22934 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "The following characters in one of the program listings are\n"
22938 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22939 "%1$s."
22940 msgstr ""
22941 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22942 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22943 "%1$s."
22944
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22946 msgid "A value is expected."
22947 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22955 msgid "Unbalanced braces!"
22956 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22959 msgid "Please specify true or false."
22960 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22963 msgid "Only true or false is allowed."
22964 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22965
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22967 msgid "Please specify an integer value."
22968 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22971 msgid "An integer is expected."
22972 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22975 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22976 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22977
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22979 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22980 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22981
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22983 #, c-format
22984 msgid "Please specify one of %1$s."
22985 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22986
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22988 #, c-format
22989 msgid "Try one of %1$s."
22990 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22993 #, c-format
22994 msgid "I guess you mean %1$s."
22995 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22996
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22998 #, c-format
22999 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23000 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23001
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23003 #, c-format
23004 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23005 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23008 msgid ""
23009 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23010 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23013 msgid ""
23014 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23015 "trblTRBL"
23016 msgstr ""
23017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23018 "dari trblTRBL"
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23021 msgid ""
23022 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23023 "right, bottom left and top left corner."
23024 msgstr ""
23025 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23026 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23029 msgid "Enter something like \\color{white}"
23030 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23034 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23037 msgid "auto, last or a number"
23038 msgstr "auto, last atau satu angka"
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23041 msgid ""
23042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23044 "defining a listing inset)"
23045 msgstr ""
23046 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23047 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23048 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23051 msgid ""
23052 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23054 "a listing inset)"
23055 msgstr ""
23056 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23057 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23058 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23059
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23061 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23062 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23065 #, c-format
23066 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23067 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23068
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23070 #, c-format
23071 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23072 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23073
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23075 #, c-format
23076 msgid "Parameter %1$s: "
23077 msgstr "Parameter %1$s: "
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23080 #, c-format
23081 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23082 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23083
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23085 #, c-format
23086 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23087 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23088
23089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23090 msgid "New Page"
23091 msgstr "Halaman Baru"
23092
23093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23094 msgid "Clear Page"
23095 msgstr "Halaman Kosong"
23096
23097 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23098 msgid "Clear Double Page"
23099 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23100
23101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23102 msgid "Nom: "
23103 msgstr "Nom: "
23104
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23106 msgid "Nomenclature Symbol: "
23107 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23108
23109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23110 msgid "Description: "
23111 msgstr "Deskripsi: "
23112
23113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23114 msgid "Sorting: "
23115 msgstr "Urutan: "
23116
23117 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23118 msgid "Note[[InsetNote]]"
23119 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23120
23121 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23122 msgid "Greyed out"
23123 msgstr "Kelabu"
23124
23125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23126 msgid "HPhantom"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23130 msgid "VPhantom"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23134 #, fuzzy
23135 msgid "phantom"
23136 msgstr "Esperanto"
23137
23138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23139 msgid "hphantom"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23143 msgid "vphantom"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23147 #, fuzzy
23148 msgid "elsewhere"
23149 msgstr "Deseret"
23150
23151 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23152 msgid "BROKEN: "
23153 msgstr "RUSAK: "
23154
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23156 msgid "Ref: "
23157 msgstr "Ref: "
23158
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23160 msgid "Equation"
23161 msgstr "Persamaan"
23162
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23164 msgid "EqRef: "
23165 msgstr "PersRef: "
23166
23167 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23168 msgid "Page Number"
23169 msgstr "Nomor Halaman"
23170
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23172 msgid "Page: "
23173 msgstr "Halaman: "
23174
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23176 msgid "Textual Page Number"
23177 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23178
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23180 msgid "TextPage: "
23181 msgstr "HalamanTeks: "
23182
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23184 msgid "Standard+Textual Page"
23185 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23186
23187 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23188 msgid "Ref+Text: "
23189 msgstr "Ref+Teks: "
23190
23191 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23192 msgid "PrettyRef"
23193 msgstr "PrettyRef"
23194
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23196 #, fuzzy
23197 msgid "FrmtRef: "
23198 msgstr "FormatRef: "
23199
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Reference to Name"
23203 msgstr "Referensi"
23204
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23206 #, fuzzy
23207 msgid "NameRef:"
23208 msgstr "Nama:"
23209
23210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23211 msgid "Protected Space"
23212 msgstr "Spasi Protected"
23213
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23215 msgid "Quad Space"
23216 msgstr "Spasi Normal Quad"
23217
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Double Quad Space"
23221 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23222
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23224 msgid "Enspace"
23225 msgstr "Enspace"
23226
23227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23228 msgid "Enskip"
23229 msgstr "Enskip"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23232 msgid "Protected Horizontal Fill"
23233 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23234
23235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23236 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23237 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23238
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23240 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23241 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23242
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23244 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23245 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23246
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23249 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23250
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23252 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23253 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23254
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23256 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23257 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23258
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23260 #, c-format
23261 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23262 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23263
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23265 #, c-format
23266 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23267 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23268
23269 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23270 msgid "Unknown TOC type"
23271 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23272
23273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23274 msgid "Selection size should match clipboard content."
23275 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23276
23277 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23278 msgid "wrap: "
23279 msgstr "wrap: "
23280
23281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23282 msgid "wrap"
23283 msgstr "wrap"
23284
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23286 msgid "Not shown."
23287 msgstr "Tidak ditampilkan."
23288
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23290 msgid "Loading..."
23291 msgstr "Sedang Memuat..."
23292
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23294 msgid "Converting to loadable format..."
23295 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23296
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23299 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23300
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23302 msgid "Scaling etc..."
23303 msgstr "Perbasaran dll..."
23304
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23306 msgid "Ready to display"
23307 msgstr "Siap ditampilkan"
23308
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23310 msgid "No file found!"
23311 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23312
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23314 msgid "Error converting to loadable format"
23315 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23316
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23318 msgid "Error loading file into memory"
23319 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23320
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23322 msgid "Error generating the pixmap"
23323 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23324
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23326 msgid "No image"
23327 msgstr "Tidak ada gambar"
23328
23329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23330 msgid "Preview loading"
23331 msgstr "Memuat pra tampilan"
23332
23333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23334 msgid "Preview ready"
23335 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23336
23337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23338 msgid "Preview failed"
23339 msgstr "Pra tampilan gagal"
23340
23341 #: src/lengthcommon.cpp:37
23342 msgid "cc[[unit of measure]]"
23343 msgstr "cc[[ukuran]]"
23344
23345 #: src/lengthcommon.cpp:37
23346 msgid "dd"
23347 msgstr "dd"
23348
23349 #: src/lengthcommon.cpp:37
23350 msgid "em"
23351 msgstr "em"
23352
23353 #: src/lengthcommon.cpp:38
23354 msgid "ex"
23355 msgstr "ex"
23356
23357 #: src/lengthcommon.cpp:38
23358 msgid "mu[[unit of measure]]"
23359 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23360
23361 #: src/lengthcommon.cpp:38
23362 msgid "pc"
23363 msgstr "pc"
23364
23365 #: src/lengthcommon.cpp:39
23366 msgid "pt"
23367 msgstr "pt"
23368
23369 #: src/lengthcommon.cpp:39
23370 msgid "sp"
23371 msgstr "sp"
23372
23373 #: src/lengthcommon.cpp:39
23374 msgid "Text Width %"
23375 msgstr "Lebar teks %"
23376
23377 #: src/lengthcommon.cpp:40
23378 msgid "Column Width %"
23379 msgstr "Lebar kolom %"
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:40
23382 msgid "Page Width %"
23383 msgstr "Lebar halaman %"
23384
23385 #: src/lengthcommon.cpp:40
23386 msgid "Line Width %"
23387 msgstr "Lebar baris %"
23388
23389 #: src/lengthcommon.cpp:41
23390 msgid "Text Height %"
23391 msgstr "Tinggi teks %"
23392
23393 #: src/lengthcommon.cpp:41
23394 msgid "Page Height %"
23395 msgstr "Tinggi halaman %"
23396
23397 #: src/lyxfind.cpp:138
23398 msgid "Search error"
23399 msgstr "Salah Pencarian"
23400
23401 #: src/lyxfind.cpp:138
23402 msgid "Search string is empty"
23403 msgstr "Pencarian kata kosong"
23404
23405 #: src/lyxfind.cpp:337
23406 msgid "String has been replaced."
23407 msgstr "String telah diganti"
23408
23409 #: src/lyxfind.cpp:340
23410 msgid " strings have been replaced."
23411 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23412
23413 #: src/lyxfind.cpp:1211
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Search text is empty!"
23416 msgstr "Pencarian kata kosong"
23417
23418 #: src/lyxfind.cpp:1225
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Invalid regular expression!"
23421 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23422
23423 #: src/lyxfind.cpp:1230
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Match not found!"
23426 msgstr "String tidak ditemukan!"
23427
23428 #: src/lyxfind.cpp:1234
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Match found!"
23431 msgstr "Module not found!"
23432
23433 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23434 #, c-format
23435 msgid " Macro: %1$s: "
23436 msgstr " Makro: %1$s: "
23437
23438 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23439 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23440 #, c-format
23441 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23442 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23443
23444 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23445 #, c-format
23446 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23447 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23448
23449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23450 #, c-format
23451 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23452 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23453
23454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Cursor not in table"
23457 msgstr "(belum di install)"
23458
23459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23460 msgid "Only one row"
23461 msgstr "Hanya satu baris"
23462
23463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23464 msgid "Only one column"
23465 msgstr "Hanya satu kolom"
23466
23467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23468 msgid "No hline to delete"
23469 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23472 msgid "No vline to delete"
23473 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23474
23475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23476 #, c-format
23477 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23478 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23479
23480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23481 msgid "No number"
23482 msgstr "Tanpa Nomor"
23483
23484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23485 msgid "Number"
23486 msgstr "Nomor"
23487
23488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23489 #, c-format
23490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23491 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23492
23493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23494 #, c-format
23495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23497
23498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23499 #, c-format
23500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23501 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23502
23503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23504 msgid "create new math text environment ($...$)"
23505 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23506
23507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23508 msgid "entered math text mode (textrm)"
23509 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23510
23511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Regular expression editor mode"
23514 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23515
23516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23517 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23521 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23525 msgid "Standard[[mathref]]"
23526 msgstr "Standard"
23527
23528 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23529 msgid "FormatRef: "
23530 msgstr "FormatRef: "
23531
23532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23533 msgid "optional"
23534 msgstr "tambahan"
23535
23536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23537 msgid "TeX"
23538 msgstr "TeX"
23539
23540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23541 msgid "math macro"
23542 msgstr "makro matematika"
23543
23544 #: src/output.cpp:37
23545 #, c-format
23546 msgid ""
23547 "Could not open the specified document\n"
23548 "%1$s."
23549 msgstr ""
23550 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23551 "%1$s."
23552
23553 #: src/output_plaintext.cpp:136
23554 msgid "Abstract: "
23555 msgstr "Abstrak: "
23556
23557 #: src/output_plaintext.cpp:148
23558 msgid "References: "
23559 msgstr "Referensi: "
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:40
23562 #, fuzzy
23563 msgid "No debugging messages"
23564 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:41
23567 msgid "General information"
23568 msgstr "Informasi umum"
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:42
23571 msgid "Program initialisation"
23572 msgstr "Inisialisasi program"
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:43
23575 msgid "Keyboard events handling"
23576 msgstr "Penanganan papanketik"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:44
23579 msgid "GUI handling"
23580 msgstr "Penanganan GUI"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:45
23583 msgid "Lyxlex grammar parser"
23584 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:46
23587 msgid "Configuration files reading"
23588 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:47
23591 msgid "Custom keyboard definition"
23592 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23593
23594 #: src/support/debug.cpp:48
23595 msgid "LaTeX generation/execution"
23596 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:49
23599 msgid "Math editor"
23600 msgstr "Editor Matematika"
23601
23602 #: src/support/debug.cpp:50
23603 msgid "Font handling"
23604 msgstr "Penanganan Huruf"
23605
23606 #: src/support/debug.cpp:51
23607 msgid "Textclass files reading"
23608 msgstr "Membaca berkas class teks"
23609
23610 #: src/support/debug.cpp:52
23611 msgid "Version control"
23612 msgstr "Kontrol versi"
23613
23614 #: src/support/debug.cpp:53
23615 msgid "External control interface"
23616 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23617
23618 #: src/support/debug.cpp:54
23619 msgid "Undo/Redo mechanism"
23620 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:55
23623 msgid "User commands"
23624 msgstr "Perintah Pengguna"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:56
23627 #, fuzzy
23628 msgid "The LyX Lexer"
23629 msgstr "LyX Lexxer"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:57
23632 msgid "Dependency information"
23633 msgstr "Informasi dependensi"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:58
23636 msgid "LyX Insets"
23637 msgstr "Sisipan LyX"
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:59
23640 msgid "Files used by LyX"
23641 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23642
23643 #: src/support/debug.cpp:60
23644 msgid "Workarea events"
23645 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:61
23648 msgid "Insettext/tabular messages"
23649 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23650
23651 #: src/support/debug.cpp:62
23652 msgid "Graphics conversion and loading"
23653 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23654
23655 #: src/support/debug.cpp:63
23656 msgid "Change tracking"
23657 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:64
23660 msgid "External template/inset messages"
23661 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:65
23664 msgid "RowPainter profiling"
23665 msgstr "RowPainter profiling"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:66
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Scrolling debugging"
23670 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:67
23673 msgid "Math macros"
23674 msgstr "Makro Matematika"
23675
23676 #: src/support/debug.cpp:68
23677 msgid "RTL/Bidi"
23678 msgstr "RTL/Bidi"
23679
23680 #: src/support/debug.cpp:69
23681 msgid "Locale/Internationalisation"
23682 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:70
23685 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23686 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:71
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Find and replace mechanism"
23691 msgstr "Cari dan Ganti"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:72
23694 msgid "Developers' general debug messages"
23695 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:73
23698 msgid "All debugging messages"
23699 msgstr "Semua pesan debugging"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:152
23702 #, c-format
23703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23704 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23705
23706 #: src/support/filetools.cpp:264
23707 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23708 msgstr "id"
23709
23710 #: src/support/os_win32.cpp:444
23711 msgid "System file not found"
23712 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23713
23714 #: src/support/os_win32.cpp:445
23715 msgid ""
23716 "Unable to load shfolder.dll\n"
23717 "Please install."
23718 msgstr ""
23719 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23720 "Pastikan diinstal."
23721
23722 #: src/support/os_win32.cpp:450
23723 msgid "System function not found"
23724 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23725
23726 #: src/support/os_win32.cpp:451
23727 msgid ""
23728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23729 "Don't know how to proceed. Sorry."
23730 msgstr ""
23731 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23732 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23733
23734 #: src/support/userinfo.cpp:45
23735 msgid "Unknown user"
23736 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23740 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "LyX binary not found"
23744 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "File not found"
23748 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Directory not found"
23752 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "ColorUi"
23756 #~ msgstr "Warna"
23757
23758 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23759 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23760
23761 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23762 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23763
23764 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23765 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Publisher ID"
23769 #~ msgstr "Penerbit"
23770
23771 #~ msgid "OptArg"
23772 #~ msgstr "OptArg"
23773
23774 #~ msgid "TheoremTemplate"
23775 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23776
23777 #~ msgid "Theorem #:"
23778 #~ msgstr "Teorema #:"
23779
23780 #~ msgid "Lemma #:"
23781 #~ msgstr "Lemma #:"
23782
23783 #~ msgid "Corollary #:"
23784 #~ msgstr "Corollary #:"
23785
23786 #~ msgid "Proposition #:"
23787 #~ msgstr "Rencana #:"
23788
23789 #~ msgid "Conjecture #:"
23790 #~ msgstr "Dugaan #:"
23791
23792 #~ msgid "Criterion #:"
23793 #~ msgstr "Kriteria #:"
23794
23795 #~ msgid "Fact #:"
23796 #~ msgstr "Fakta #:"
23797
23798 #~ msgid "Axiom #:"
23799 #~ msgstr "Axiom #:"
23800
23801 #~ msgid "Definition #:"
23802 #~ msgstr "Definisi #:"
23803
23804 #~ msgid "Example #:"
23805 #~ msgstr "Contoh #:"
23806
23807 #~ msgid "Condition #:"
23808 #~ msgstr "Kondisi #:"
23809
23810 #~ msgid "Problem #:"
23811 #~ msgstr "Masalah #:"
23812
23813 #~ msgid "Exercise #:"
23814 #~ msgstr "Latihan #:"
23815
23816 #~ msgid "Remark #:"
23817 #~ msgstr "Catatan #:"
23818
23819 #~ msgid "Claim #:"
23820 #~ msgstr "Klaim #:"
23821
23822 #~ msgid "Note #:"
23823 #~ msgstr "Nota #:"
23824
23825 #~ msgid "Notation #:"
23826 #~ msgstr "Notasi #:"
23827
23828 #~ msgid "Case #:"
23829 #~ msgstr "Kasus #:"
23830
23831 #~ msgid "Footernote"
23832 #~ msgstr "Footernote"
23833
23834 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23835 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Overwrite all files?"
23839 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Continue &asking"
23843 #~ msgstr "Continuing"
23844
23845 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23846 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23847
23848 #~ msgid "Thin space"
23849 #~ msgstr "Spasi tipis"
23850
23851 #~ msgid "Medium space"
23852 #~ msgstr "Spasi sedang"
23853
23854 #~ msgid "Thick space"
23855 #~ msgstr "Spasi tebal"
23856
23857 #~ msgid "Negative thin space"
23858 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23859
23860 #~ msgid "Negative medium space"
23861 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23862
23863 #~ msgid "Negative thick space"
23864 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23865
23866 #~ msgid "Inter-word space"
23867 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23868
23869 #~ msgid "Date format"
23870 #~ msgstr "Format hari"
23871
23872 #~ msgid "Unknown buffer info"
23873 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23874
23875 #~ msgid "QQuad Space"
23876 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Preview\t"
23880 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23881
23882 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23883 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Options"
23887 #~ msgstr "Opsion-"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Find LyX Text"
23891 #~ msgstr "&Berikutnya"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "&Replace with..."
23895 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Ne&xt"
23899 #~ msgstr "teks"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Pre&vious"
23903 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "&Keep case"
23907 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "&Find..."
23911 #~ msgstr "&Cari:"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23915 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "&Next"
23919 #~ msgstr "&Baru"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "&Previous"
23923 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "&Advanced"
23927 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23928
23929 #~ msgid "Ch. "
23930 #~ msgstr "Ch. "
23931
23932 #~ msgid ""
23933 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23934 #~ "%1$s.layout,\n"
23935 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23936 #~ "class or style file required by it is not\n"
23937 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23938 #~ "for more information.\n"
23939 #~ msgstr ""
23940 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23941 #~ "%1$s.layout,\n"
23942 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23943 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23944 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23945 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23946
23947 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23948 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23949
23950 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23951 #~ msgstr ""
23952 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Any &word"
23956 #~ msgstr "Satu kata"
23957
23958 #~ msgid ""
23959 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23960 #~ "%2$s"
23961 #~ msgstr ""
23962 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23963 #~ "%2$s"
23964
23965 #~ msgid "&Dummy"
23966 #~ msgstr "&Dummy"
23967
23968 #~ msgid "F&ind:"
23969 #~ msgstr "Car&i:"
23970
23971 #~ msgid "The Enter key works, too"
23972 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23973
23974 #~ msgid "The delete key works, too"
23975 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23976
23977 #~ msgid "D&elete"
23978 #~ msgstr "&Hapus"
23979
23980 #~ msgid "&Default language:"
23981 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23982
23983 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23984 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23985
23986 #~ msgid "&BibTeX command:"
23987 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23988
23989 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23990 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23991
23992 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23993 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23994
23995 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23996 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23997
23998 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23999 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24000
24001 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24002 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24003
24004 #~ msgid "Use input encod&ing"
24005 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24006
24007 #~ msgid "Jump to the label"
24008 #~ msgstr "Lompat ke label"
24009
24010 #~ msgid "Merge cells"
24011 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24012
24013 #~ msgid "Listing settings"
24014 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24015
24016 #~ msgid "LangHeader"
24017 #~ msgstr "HeaderBhs"
24018
24019 #~ msgid "Language Header:"
24020 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24021
24022 #~ msgid "Language:"
24023 #~ msgstr "Bahasa:"
24024
24025 #~ msgid "LastLanguage"
24026 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24027
24028 #~ msgid "Last Language:"
24029 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24030
24031 #~ msgid "LangFooter"
24032 #~ msgstr "FooterBahasa"
24033
24034 #~ msgid "End"
24035 #~ msgstr "End"
24036
24037 #~ msgid "End of CV"
24038 #~ msgstr "End of CV"
24039
24040 #~ msgid "Strasse"
24041 #~ msgstr "Strasse"
24042
24043 #~ msgid "Land"
24044 #~ msgstr "Land"
24045
24046 #~ msgid "BLZ"
24047 #~ msgstr "BLZ"
24048
24049 #~ msgid "Konto"
24050 #~ msgstr "Konto"
24051
24052 #~ msgid "Computer"
24053 #~ msgstr "Komputer"
24054
24055 #~ msgid "Computer:"
24056 #~ msgstr "Komputer:"
24057
24058 #~ msgid "EmptySection"
24059 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24060
24061 #~ msgid "Empty Section"
24062 #~ msgstr "SubBabKosong"
24063
24064 #~ msgid "CloseSection"
24065 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24066
24067 #~ msgid "Close Section"
24068 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24069
24070 #~ msgid "Insert|n"
24071 #~ msgstr "Sisipan|n"
24072
24073 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24074 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24075
24076 #~ msgid "View DVI"
24077 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24078
24079 #~ msgid "Update DVI"
24080 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24081
24082 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24083 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24084
24085 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24086 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24087
24088 #~ msgid "View PostScript"
24089 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24090
24091 #~ msgid "Update PostScript"
24092 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24093
24094 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24095 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24096
24097 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24098 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24099
24100 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24101 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24102
24103 #~ msgid ""
24104 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24105 #~ "You may not have the right languages installed."
24106 #~ msgstr ""
24107 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24108 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24109
24110 #~ msgid ""
24111 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24112 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24113 #~ msgstr ""
24114 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24115 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24116
24117 #~ msgid ""
24118 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24119 #~ "`%2$s'."
24120 #~ msgstr ""
24121 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24122 #~ "encoding `%2$s'."
24123
24124 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24125 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24129 #~ "encoding `%2$s'."
24130 #~ msgstr ""
24131 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24132 #~ "encoding `%2$s'."
24133
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24136 #~ "encoding `%2$s'."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24139 #~ "encoding `%2$s'."
24140
24141 #~ msgid ""
24142 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24143 #~ msgstr ""
24144 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24145
24146 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24147 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24148
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24151 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24152 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24153 #~ msgstr ""
24154 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24155 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24156 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24157
24158 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24159 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24160
24161 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24162 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24163
24164 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24165 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24166
24167 #~ msgid ""
24168 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24169 #~ "\n"
24170 #~ "%1$s."
24171 #~ msgstr ""
24172 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24173 #~ "\n"
24174 #~ "%1$s."
24175
24176 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24177 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24178
24179 #~ msgid "Branch Settings"
24180 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24184 #~ msgstr ""
24185 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24186 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24187
24188 #~ msgid "Length"
24189 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24190
24191 #~ msgid "TeX Code Settings"
24192 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24193
24194 #~ msgid "Float Settings"
24195 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24196
24197 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24198 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24199
24200 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24201 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24202
24203 #~ msgid "ispell"
24204 #~ msgstr "ispell"
24205
24206 #~ msgid "pspell (library)"
24207 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24208
24209 #~ msgid "aspell (library)"
24210 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24211
24212 #~ msgid "*.pws"
24213 #~ msgstr "*.pws"
24214
24215 #~ msgid "*.ispell"
24216 #~ msgstr "*.ispell"
24217
24218 #~ msgid "Spellchecker error"
24219 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24220
24221 #~ msgid ""
24222 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24223 #~ "Maybe it has been killed."
24224 #~ msgstr ""
24225 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24226 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24227
24228 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24229 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24230
24231 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24232 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24233
24234 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24235 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24236
24237 #~ msgid "No Table of contents"
24238 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24239
24240 #~ msgid "Opened inset"
24241 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24242
24243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24244 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24245
24246 #~ msgid ""
24247 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24248 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24249 #~ "%1$s."
24250 #~ msgstr ""
24251 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24252 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24253 #~ "%1$s."
24254
24255 #~ msgid "Opened Box Inset"
24256 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24257
24258 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24259 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24260
24261 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24262 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24263
24264 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24265 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24266
24267 #~ msgid "Opened Float Inset"
24268 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24269
24270 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24271 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24272
24273 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24274 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24275
24276 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24277 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24278
24279 #~ msgid "Opened Note Inset"
24280 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24281
24282 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24283 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24284
24285 #~ msgid "Opened table"
24286 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24287
24288 #~ msgid "Opened Text Inset"
24289 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24290
24291 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24292 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24293
24294 #~ msgid "Anschrift:"
24295 #~ msgstr "Anschrift:"
24296
24297 #~ msgid "Briefkopf:"
24298 #~ msgstr "Briefkopf:"
24299
24300 #~ msgid "Absender:"
24301 #~ msgstr "Absender:"
24302
24303 #~ msgid "Zusatz:"
24304 #~ msgstr "Zusatz:"
24305
24306 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24307 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24308
24309 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24310 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24311
24312 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24313 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24314
24315 #~ msgid "Unterschrift:"
24316 #~ msgstr "Unterschrift:"
24317
24318 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24319 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24320
24321 #~ msgid "Vorwahl:"
24322 #~ msgstr "Vorwahl:"
24323
24324 #~ msgid "Telefon:"
24325 #~ msgstr "Telepon:"
24326
24327 #~ msgid "Ort:"
24328 #~ msgstr "Ort:"
24329
24330 #~ msgid "Datum:"
24331 #~ msgstr "Datum:"
24332
24333 #~ msgid "Betreff:"
24334 #~ msgstr "Betreff:"
24335
24336 #~ msgid "Anrede:"
24337 #~ msgstr "Anrede:"
24338
24339 #~ msgid "Gruss:"
24340 #~ msgstr "Gruss:"
24341
24342 #~ msgid "Anlage(n):"
24343 #~ msgstr "Anlage(n):"
24344
24345 #~ msgid "Verteiler:"
24346 #~ msgstr "Verteiler:"
24347
24348 #~ msgid "PS:"
24349 #~ msgstr "PS:"
24350
24351 #~ msgid "Text:"
24352 #~ msgstr "Text:"
24353
24354 #~ msgid "Strasse:"
24355 #~ msgstr "Strasse:"
24356
24357 #~ msgid "Land:"
24358 #~ msgstr "Land:"
24359
24360 #~ msgid "RetourAdresse:"
24361 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24362
24363 #~ msgid "MeinZeichen:"
24364 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24365
24366 #~ msgid "IhrZeichen:"
24367 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24368
24369 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24370 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24371
24372 #~ msgid "BLZ:"
24373 #~ msgstr "BLZ:"
24374
24375 #~ msgid "Konto:"
24376 #~ msgstr "Konto:"
24377
24378 #~ msgid "Adresse:"
24379 #~ msgstr "Pengirim:"
24380
24381 #~ msgid "Anlagen:"
24382 #~ msgstr "Anlagen:"
24383
24384 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24385 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24386
24387 #~ msgid "Latex"
24388 #~ msgstr "Latex"
24389
24390 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24391 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24392
24393 #~ msgid "No file open!"
24394 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24395
24396 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24397 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24398
24399 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24400 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24401
24402 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24403 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24404
24405 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24406 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24407
24408 #~ msgid "Toggle Label|L"
24409 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24410
24411 #~ msgid "B&rowse..."
24412 #~ msgstr "C&ari..."
24413
24414 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24415 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24416
24417 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24418 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24419
24420 #~ msgid "Ne&w"
24421 #~ msgstr "Bar&u"
24422
24423 #~ msgid "Add row "
24424 #~ msgstr "Sisipkan Baris"