]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Update po files.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 msgid "Left"
320 msgstr "Kiri"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 msgid "Right"
334 msgstr "Kanan"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Perbesar"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
347 msgid "Top"
348 msgstr "Atas"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Tengah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Bawah"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "K&otak:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Ka&ndungan:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Tegak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Mendatar"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Pan&jang:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Kota&k dalam:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekorasi:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lebar:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Panjangnya"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Lebarnya"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
504 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
542 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
958 #, fuzzy
959 msgid "&New Document:"
960 msgstr "Dokumen Baru"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
963 #, fuzzy
964 msgid "&Old Document:"
965 msgstr "Anak dokumen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
968 msgid "Bro&wse..."
969 msgstr "Ca&ri..."
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
972 #, fuzzy
973 msgid "Copy Document Settings from:"
974 msgstr "Pengaturan Dokumen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
977 #, fuzzy
978 msgid "N&ew Document"
979 msgstr "Dokumen Baru"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
982 #, fuzzy
983 msgid "Ol&d Document"
984 msgstr "Anak dokumen"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
988 msgid "TeX Code: "
989 msgstr "Kode TeX: "
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
992 msgid "Match delimiter types"
993 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
996 msgid "&Keep matched"
997 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1000 msgid "&Size:"
1001 msgstr "&Ukuran:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1005 msgid "Insert the delimiters"
1006 msgstr "Sisipkan pembatas"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1009 msgid "&Insert"
1010 msgstr "&Sisipkan"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1013 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1014 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1017 msgid "Use Class Defaults"
1018 msgstr "Gunakan Default Class"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1021 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1022 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1025 msgid "Save as Document Defaults"
1026 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1029 msgid "Display"
1030 msgstr "Tampilan"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1037 msgid "&Collapsed"
1038 msgstr "&Pisahkan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "Buka isi ERT"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1045 msgid "O&pen"
1046 msgstr "&Buka"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1049 #, fuzzy
1050 msgid "For more information, refer to the complete log."
1051 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1054 msgid "&Errors:"
1055 msgstr "&Error:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1058 msgid "Description:"
1059 msgstr "Deskripsi:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1062 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1066 #, fuzzy
1067 msgid "View Complete &Log..."
1068 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1071 msgid "F&ile"
1072 msgstr "B&erkas"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Namaberkas"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "&Berkas:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Pilih satu berkas"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1090 msgid "&Draft"
1091 msgstr "&Draf"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1094 msgid "&Template"
1095 msgstr "&Templet"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Templet yang tersedia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1108 msgstr "Opsi LaTeX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1111 msgid "O&ption:"
1112 msgstr "O&psi:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1115 msgid "Forma&t:"
1116 msgstr "Forma&t:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1139 msgid "Rotate"
1140 msgstr "Putar"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Sudut putaran gambar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Sumbu putaran"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1157 msgid "Ori&gin:"
1158 msgstr "Sum&bu:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1161 msgid "A&ngle:"
1162 msgstr "S&udut:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1165 msgid "Scale"
1166 msgstr "Skala"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Pemotongan"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Kiri ba&wah:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1212 msgid "Right &top:"
1213 msgstr "&Kanan atas:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "Ambil &dari berkas"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1230 #, fuzzy
1231 msgid "TabWidget"
1232 msgstr "Lebar Label"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1235 msgid "Basi&c"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1240 msgid "&Find:"
1241 msgstr "&Cari:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1245 msgid "Replace &with:"
1246 msgstr "Ganti &dengan:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1249 msgid "Perform a case-sensitive search"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1254 msgid "Case &sensitive"
1255 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1258 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1263 msgid "Find &Next"
1264 msgstr "&Berikutnya"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Restrict search to whole words only"
1269 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1272 #, fuzzy
1273 msgid "W&hole words"
1274 msgstr "Kata kunci."
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1284 msgid "&Replace"
1285 msgstr "&Ganti"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1289 msgid "Search &backwards"
1290 msgstr "Pencarian &mundur"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Ganti &Semua"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1305 msgid "Ad&vanced"
1306 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1309 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sco&pe"
1315 msgstr "&Bentuk:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Current paragraph"
1320 msgstr "Paragraf &Masuk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Current &paragraph"
1325 msgstr "Paragraf &Masuk"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Current &document"
1330 msgstr "Cetak dokumen"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1333 msgid ""
1334 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1335 "document"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Master document"
1341 msgstr "Dokumen Utama"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1344 #, fuzzy
1345 msgid "All open documents"
1346 msgstr "Buka dokumen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Open documents"
1351 msgstr "Buka dokumen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1354 msgid "All ma&nuals"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1358 msgid ""
1359 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1360 "and paragraph style"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Ignore &format"
1366 msgstr "For&mat ke:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1369 msgid ""
1370 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1371 "first letter"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1375 msgid "&Preserve first case on replace"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Expand macros"
1381 msgstr "Makro Matematika"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1385 msgid "Form"
1386 msgstr "Borang"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Float Type:"
1391 msgstr "Tipe Informasi:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1394 msgid "Use &default placement"
1395 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1398 msgid "Advanced Placement Options"
1399 msgstr "Pengaturan penempatan"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1402 msgid "&Top of page"
1403 msgstr "&Atas halaman"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1406 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1407 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1410 msgid "Here de&finitely"
1411 msgstr "Harus D&isini"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1414 msgid "&Here if possible"
1415 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1418 msgid "&Page of floats"
1419 msgstr "&Halaman bebas"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1422 msgid "&Bottom of page"
1423 msgstr "&Bawah halaman"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1426 msgid "&Span columns"
1427 msgstr "Sepan&jang kolom"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1430 msgid "&Rotate sideways"
1431 msgstr "Puta&r kesamping"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1434 msgid "FontUi"
1435 msgstr "HurufUi"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1438 msgid "&Default Family:"
1439 msgstr "&Huruf Utama:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1442 msgid "Select the default family for the document"
1443 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1446 msgid "&Base Size:"
1447 msgstr "&Ukuran:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1450 #, fuzzy
1451 msgid "LaTe&X font encoding:"
1452 msgstr "Te&X encoding:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1455 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1459 msgid "&Roman:"
1460 msgstr "&Roman:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1467 msgid "&Sans Serif:"
1468 msgstr "&Sans Serif:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1471 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1472 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1475 msgid "S&cale (%):"
1476 msgstr "Ska&la (%):"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1479 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1480 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1483 msgid "&Typewriter:"
1484 msgstr "Mesinke&tik:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1487 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1488 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1491 msgid "Sc&ale (%):"
1492 msgstr "Sk&ala (%):"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1495 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1496 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1499 msgid "C&JK:"
1500 msgstr "C&JK:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1503 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1504 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1507 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1508 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1511 msgid "Use true S&mall Caps"
1512 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1515 msgid "Use old style instead of lining figures"
1516 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1519 msgid "Use &Old Style Figures"
1520 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1523 msgid "&Graphics"
1524 msgstr "&Gambar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1527 msgid "Select an image file"
1528 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1531 msgid "Output Size"
1532 msgstr "Ukuran Output"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1535 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1536 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1539 msgid "Set &height:"
1540 msgstr "Ti&nggi:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1543 msgid "&Scale Graphics (%):"
1544 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1547 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1548 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1551 msgid "Set &width:"
1552 msgstr "&Lebar:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1555 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1556 msgstr ""
1557 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1560 msgid "Rotate Graphics"
1561 msgstr "Putar Gambar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1564 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1565 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1568 msgid "Ro&tate after scaling"
1569 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1572 msgid "Or&igin:"
1573 msgstr "Sumb&u Putar:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1576 msgid "A&ngle (Degrees):"
1577 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1581 msgid "File name of image"
1582 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1585 msgid "&Clipping"
1586 msgstr "Kl&iping"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1590 msgid "y:"
1591 msgstr "y:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1595 msgid "x:"
1596 msgstr "x:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1599 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1600 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1603 msgid "Don't un&zip on export"
1604 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1608 msgid "Additional LaTeX options"
1609 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1612 msgid "LaTeX &options:"
1613 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1616 msgid ""
1617 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1618 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1619 msgstr ""
1620 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1621 "pengaturan preferensi."
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1624 msgid "Sho&w in LyX"
1625 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1628 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1629 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1632 msgid "Graphics Group"
1633 msgstr "Grup Gambar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1636 msgid "A&ssigned to group:"
1637 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1640 msgid "Click to define a new graphics group."
1641 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1644 msgid "O&pen new group..."
1645 msgstr "Buat grup &baru..."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1648 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1649 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1652 msgid "Draft mode"
1653 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1656 msgid "&Draft mode"
1657 msgstr "Mode &draf"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1660 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1661 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1664 msgid "..............."
1665 msgstr "..............."
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1668 msgid "________"
1669 msgstr "________"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1672 msgid "<-----------"
1673 msgstr "<-----------"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1676 msgid "----------->"
1677 msgstr "----------->"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1680 msgid "\\-----v-----/"
1681 msgstr "\\-----v-----/"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1684 msgid "/-----^-----\\"
1685 msgstr "/-----^-----\\"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1688 msgid "&Spacing:"
1689 msgstr "S&pasi:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1692 msgid "Supported spacing types"
1693 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1696 msgid "&Value:"
1697 msgstr "&Nilai:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1702 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1705 msgid "&Fill Pattern:"
1706 msgstr "Pola &Isian:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1709 msgid "&Protect:"
1710 msgstr "&Protect:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1714 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1715 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1721 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1722 msgid "URL"
1723 msgstr "URL"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1726 msgid "&Target:"
1727 msgstr "&Target:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1731 msgid "Name associated with the URL"
1732 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1736 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1737 msgid "&Name:"
1738 msgstr "&Nama:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1741 msgid "Specify the link target"
1742 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1745 msgid "Link type"
1746 msgstr "Tipe tautan"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1749 msgid "Link to the web or to every other target"
1750 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1753 msgid "&Web"
1754 msgstr "&Web"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1757 msgid "Link to an email address"
1758 msgstr "Tautan ke alamat email"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1761 msgid "&Email"
1762 msgstr "&Email"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1765 msgid "Link to a file"
1766 msgstr "Tautkan ke berkas"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1769 msgid "&File"
1770 msgstr "&Berkas"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1773 msgid "Listing Parameters"
1774 msgstr "Parameter Listing"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1779 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1780 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1785 msgid "&Bypass validation"
1786 msgstr "Tanpa &Validasi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1789 msgid "C&aption:"
1790 msgstr "C&aption:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1793 msgid "La&bel:"
1794 msgstr "La&bel:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1797 msgid "Mo&re parameters"
1798 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1801 msgid "Underline spaces in generated output"
1802 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1805 msgid "&Mark spaces in output"
1806 msgstr "Tanda spasi di &output"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1809 msgid "Show LaTeX preview"
1810 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1813 msgid "&Show preview"
1814 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1817 msgid "File name to include"
1818 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1821 msgid "&Include Type:"
1822 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1825 msgid "Include"
1826 msgstr "Ikutan"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1829 msgid "Input"
1830 msgstr "Kode Input"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1833 msgid "Verbatim"
1834 msgstr "Verbatim"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1838 msgid "Program Listing"
1839 msgstr "Pemrograman"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1842 msgid "Edit the file"
1843 msgstr "Sunting berkas"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1846 msgid "&Edit"
1847 msgstr "Suntin&g"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1850 #, fuzzy
1851 msgid "A&vailable indices:"
1852 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1855 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1859 msgid ""
1860 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1865 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Index generation"
1868 msgstr "&Indentasi"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1871 msgid "Define program options of the selected processor."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1875 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Use multiple indexes"
1881 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1884 msgid ""
1885 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Add a new index to the list"
1891 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1900 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1901 msgid "1"
1902 msgstr "1"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Remove the selected index"
1907 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Rename the selected index"
1912 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1915 #, fuzzy
1916 msgid "R&ename..."
1917 msgstr "&Nama Lain"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Define or change button color"
1922 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1925 msgid "Information Type:"
1926 msgstr "Tipe Informasi:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1929 msgid "Information Name:"
1930 msgstr "Nama Informasi:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Inset Parameter Configuration"
1935 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1939 msgid "I&mmediate Apply"
1940 msgstr "Terapkan se&gera"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1943 #, fuzzy
1944 msgid "New Inset"
1945 msgstr "Buka sisipan|B"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1948 msgid "Document &class"
1949 msgstr "&Class Dokumen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1952 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "&Layout lokal..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Opsi Class"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1964 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1965 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1968 msgid "P&redefined:"
1969 msgstr "De&finisi awal:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1972 msgid ""
1973 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1974 "select/deselect."
1975 msgstr ""
1976 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
1977 "untuk pilih/tidak pilih."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
1980 msgid "Cust&om:"
1981 msgstr "Aturan sendiri:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
1984 msgid "&Graphics driver:"
1985 msgstr "&Graphics driver:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1988 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1989 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
1992 msgid "Select de&fault master document"
1993 msgstr "Pilih default master dokumen"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
1996 msgid "&Master:"
1997 msgstr "&Master:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2000 msgid "Enter the name of the default master document"
2001 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2004 msgid "Suppress default date on front page"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2008 msgid "Encoding"
2009 msgstr "Pengubahan bahasa"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2012 msgid "Language &Default"
2013 msgstr "Secara &Otomatis"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2016 msgid "&Other:"
2017 msgstr "&Lainnya:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2020 msgid "&Quote Style:"
2021 msgstr "Tanda P&etik:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Input here the listings parameters"
2026 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2030 msgid "Feedback window"
2031 msgstr "Jendela informasi"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2034 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2035 msgid "Listing"
2036 msgstr "Listing"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2039 msgid "&Main Settings"
2040 msgstr "Pengaturan &Umum"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2043 msgid "Placement"
2044 msgstr "Penempatan"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2047 msgid "Check for inline listings"
2048 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2051 msgid "&Inline listing"
2052 msgstr "&Inline listing"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2055 msgid "Check for floating listings"
2056 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2059 msgid "&Float"
2060 msgstr "&Float"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2063 msgid "&Placement:"
2064 msgstr "&Penempatan:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2067 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2068 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2071 msgid "Line numbering"
2072 msgstr "Penomoran baris"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2075 msgid "&Side:"
2076 msgstr "T&empat nomor:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2079 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2080 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2083 msgid "S&tep:"
2084 msgstr "&Beda nomor:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2087 msgid "Difference between two numbered lines"
2088 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2091 msgid "Font si&ze:"
2092 msgstr "Ukura&n huruf:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2095 msgid "Choose the font size for line numbers"
2096 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2100 msgid "Style"
2101 msgstr "Corak"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2104 msgid "F&ont size:"
2105 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2108 msgid "The content's base font size"
2109 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2112 msgid "Font Famil&y:"
2113 msgstr "&Model Huruf:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2116 msgid "The content's base font style"
2117 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2120 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2121 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2124 msgid "&Break long lines"
2125 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2128 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2129 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2132 msgid "S&pace as symbol"
2133 msgstr "Simb&ol spasi"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2136 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2137 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2140 msgid "Space i&n string as symbol"
2141 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2144 msgid "Tab&ulator size:"
2145 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2148 msgid "Use extended character table"
2149 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2152 msgid "&Extended character table"
2153 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2156 msgid "Lan&guage:"
2157 msgstr "Ba&hasa:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2160 msgid "Select the programming language"
2161 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2164 msgid "&Dialect:"
2165 msgstr "&Dialek:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2168 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2169 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2172 msgid "Range"
2173 msgstr "Baris ditampilkan"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2176 msgid "Fi&rst line:"
2177 msgstr "Baris pertama:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2180 msgid "The first line to be printed"
2181 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2184 msgid "&Last line:"
2185 msgstr "Baris terakhir:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2188 msgid "The last line to be printed"
2189 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2192 msgid "More Parameters"
2193 msgstr "Parameter lain"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2196 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2197 msgstr ""
2198 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2199 "memunculkan daftar semua parameter"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2202 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2203 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2206 msgid "Log &Type:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Perbarui tampilan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2215 msgid "&Update"
2216 msgstr "Perbar&ui"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2220 msgstr "Salin "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2223 msgid "&Go!"
2224 msgstr "&Ayo!"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2227 msgid "Jump to the next warning message."
2228 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2231 msgid "Next &Warning"
2232 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2235 msgid "Jump to the next error message."
2236 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2239 msgid "Next &Error"
2240 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2243 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2244 msgstr ""
2245 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2248 msgid "&Default Margins"
2249 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2252 msgid "&Top:"
2253 msgstr "Dari &Atas:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2256 msgid "&Bottom:"
2257 msgstr "Dari &Bawah:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2260 msgid "&Inner:"
2261 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2264 msgid "O&uter:"
2265 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2268 msgid "Head &sep:"
2269 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2272 msgid "Head &height:"
2273 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2276 msgid "&Foot skip:"
2277 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2280 msgid "&Column Sep:"
2281 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Master Document Output"
2286 msgstr "Dokumen Utama"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2289 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2293 msgid "Include only &selected children"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2297 msgid ""
2298 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2299 "compilation)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Maintain counters and references"
2305 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2308 msgid "Include all subdocuments in the output"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Include all children"
2314 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2320 msgid "Number of rows"
2321 msgstr "Jumlah baris matriks"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2325 msgid "&Rows:"
2326 msgstr "&Baris:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2332 msgid "Number of columns"
2333 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2337 msgid "&Columns:"
2338 msgstr "&Kolom:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2341 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2342 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2345 msgid "Vertical alignment"
2346 msgstr "Pelurusan vertikal"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2349 msgid "&Vertical:"
2350 msgstr "&Vertikal:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2353 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2354 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2357 msgid "&Horizontal:"
2358 msgstr "&Horisontal:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Decoration"
2363 msgstr "&Dekorasi:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Type:"
2368 msgstr "Tipe"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2371 msgid "decoration type / matrix border"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2375 msgid "[x]"
2376 msgstr "[x]"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2379 msgid "(x)"
2380 msgstr "(x)"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2383 msgid "{x}"
2384 msgstr "{x}"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2387 msgid "|x|"
2388 msgstr "|x|"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2391 msgid "||x||"
2392 msgstr "||x||"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2395 msgid ""
2396 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2397 "are inserted into formulas"
2398 msgstr ""
2399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2400 "matematika disisipkan dalam rumus"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2403 msgid "&Use AMS math package automatically"
2404 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2407 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2408 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2411 msgid "Use AMS &math package"
2412 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2415 msgid ""
2416 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2417 "inserted into formulas"
2418 msgstr ""
2419 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2420 "dalam rumus"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2423 msgid "Use esint package &automatically"
2424 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2427 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2428 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2431 msgid "Use &esint package"
2432 msgstr "Gunakan paket &esint"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2435 #, fuzzy
2436 msgid ""
2437 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2438 "inserted into formulas"
2439 msgstr ""
2440 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2441 "dalam rumus"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use mhchem &package automatically"
2446 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2449 #, fuzzy
2450 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2451 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Use mh&chem package"
2456 msgstr "Gunakan paket &esint"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2459 msgid "A&vailable:"
2460 msgstr "&Yang tersedia:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2465 msgid "A&dd"
2466 msgstr "T&ambah"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2469 msgid "De&lete"
2470 msgstr "Ha&pus"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2473 msgid "S&elected:"
2474 msgstr "Yang d&ipilih:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2477 msgid "Sort &as:"
2478 msgstr "Urut sesuai:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2481 msgid "&Description:"
2482 msgstr "&Deskripsi:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2485 msgid "&Symbol:"
2486 msgstr "&Simbol:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2489 msgid "Type"
2490 msgstr "Tipe"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2493 msgid "LyX internal only"
2494 msgstr "Hanya internal LyX"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2497 msgid "LyX &Note"
2498 msgstr "&Nota LyX"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2501 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2502 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2505 msgid "&Comment"
2506 msgstr "&Komentar"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2509 msgid "Print as grey text"
2510 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2513 msgid "&Greyed out"
2514 msgstr "Nota Kela&bu"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2517 msgid "&List in Table of Contents"
2518 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2521 msgid "&Numbering"
2522 msgstr "Pe&nomoran"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Output Format"
2527 msgstr "Output kosong"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2532 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2536 #, fuzzy
2537 msgid "De&fault Output Format:"
2538 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2541 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2545 msgid "Use &XeTeX"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2549 msgid "&Use hyperref support"
2550 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2553 msgid "&General"
2554 msgstr "&Umum"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2557 msgid ""
2558 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2559 msgstr ""
2560 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2561 "yang ada judul dan penulisnya"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2564 msgid "Automatically fi&ll header"
2565 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2568 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2569 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2572 msgid "Load in &fullscreen mode"
2573 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2576 msgid "Header Information"
2577 msgstr "Informasi Header"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2580 msgid "&Title:"
2581 msgstr "&Judul:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2584 msgid "&Author:"
2585 msgstr "&Penulis:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2588 msgid "&Subject:"
2589 msgstr "&Subyek:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2592 msgid "&Keywords:"
2593 msgstr "&Katakunci:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2596 msgid "H&yperlinks"
2597 msgstr "H&yperlinks"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2600 msgid "Allows link text to break across lines."
2601 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2604 msgid "B&reak links over lines"
2605 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2608 msgid "No &frames around links"
2609 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2612 msgid "C&olor links"
2613 msgstr "Link ber&warna"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2616 msgid "Bibliographical backreferences"
2617 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2620 msgid "B&ackreferences:"
2621 msgstr "Referensi di &akhir:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2624 msgid "&Bookmarks"
2625 msgstr "&Batas buku"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2628 msgid "G&enerate Bookmarks"
2629 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2632 msgid "&Numbered bookmarks"
2633 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2636 msgid "Number of levels"
2637 msgstr "Jumlah Level"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2640 msgid "&Open bookmarks"
2641 msgstr "Bu&ka batas buku"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2644 msgid "Additional o&ptions"
2645 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2648 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2649 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2652 msgid "Paper Format"
2653 msgstr "Format Kertas"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2658 msgid "&Format:"
2659 msgstr "&Format:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2664 msgstr ""
2665 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2668 msgid "&Orientation:"
2669 msgstr "&Orientasi:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2672 msgid "&Portrait"
2673 msgstr "&Potret"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2676 msgid "&Landscape"
2677 msgstr "&Lansekap"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2681 msgid "Page Layout"
2682 msgstr "Tataletak Halaman"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2685 msgid "Headings &style:"
2686 msgstr "Model &Heading:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2689 msgid "Style used for the page header and footer"
2690 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2693 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2694 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2697 msgid "&Two-sided document"
2698 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Background Color:"
2703 msgstr "latar belakang"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Change..."
2708 msgstr "Perubahan:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2711 msgid "Revert the color to the default"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2715 #, fuzzy
2716 msgid "R&eset"
2717 msgstr "Kembali Semula"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2720 msgid "Label Width"
2721 msgstr "Lebar Label"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "&Label terpanjang"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spasi &Baris"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2738 msgid "Single"
2739 msgstr "Satu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2742 msgid "1.5"
2743 msgstr "1.5"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2747 msgid "Double"
2748 msgstr "Dua"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2753 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2760 msgid "Custom"
2761 msgstr "AturSendiri"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2764 msgid "&Indent Paragraph"
2765 msgstr "Paragraf &Masuk"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2768 msgid "&Justified"
2769 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2772 msgid "&Left"
2773 msgstr "Rata K&iri"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2776 msgid "C&enter"
2777 msgstr "Tenga&h"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2780 msgid "Ri&ght"
2781 msgstr "Rata K&anan"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2785 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2788 msgid "Paragraph's &Default"
2789 msgstr "&Default Paragraf"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2792 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2796 msgid "&Phantom"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2802 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2805 msgid "&Horiz. Phantom"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Vertical space of the phantom content"
2811 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2814 msgid "&Vert. Phantom"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2818 msgid "A&lter..."
2819 msgstr "&Alternatif..."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2822 msgid "In Math"
2823 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2826 msgid ""
2827 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2828 "delay."
2829 msgstr ""
2830 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2831 "matematika setelah jeda."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2834 msgid "Automatic in&line completion"
2835 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2838 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2839 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2842 msgid "Automatic p&opup"
2843 msgstr "P&opup otomatis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Autoco&rrection"
2848 msgstr "&Otomatis memulai"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2851 msgid "In Text"
2852 msgstr "Pada Teks"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2855 msgid ""
2856 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2857 "delay."
2858 msgstr ""
2859 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2860 "jeda waktu."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2863 msgid "Automatic &inline completion"
2864 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2867 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2868 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2871 msgid "Automatic &popup"
2872 msgstr "Pop&up otomatis"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2875 msgid ""
2876 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2877 "mode."
2878 msgstr ""
2879 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2882 msgid "Cursor i&ndicator"
2883 msgstr "I&ndicator kursor"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2886 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2887 msgid "General"
2888 msgstr "General"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2891 msgid ""
2892 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2893 "if it is available."
2894 msgstr ""
2895 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2896 "tersedia."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2899 msgid "s inline completion dela&y"
2900 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2903 msgid ""
2904 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2905 "if it is available."
2906 msgstr ""
2907 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2908 "tersedia."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2911 msgid "s popup d&elay"
2912 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2915 msgid ""
2916 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2917 "It will be shown right away."
2918 msgstr ""
2919 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2920 "ditampilkan segera."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2923 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2924 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2927 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2928 msgstr ""
2929 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2932 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2933 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2936 msgid "C&onverter:"
2937 msgstr "Pengk&onversi:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2940 msgid "E&xtra flag:"
2941 msgstr "Tanda E&kstra:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2944 msgid "&From format:"
2945 msgstr "Format &dari:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2948 msgid "&To format:"
2949 msgstr "For&mat ke:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2953 msgid "&Modify"
2954 msgstr "&Ubah"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2959 msgid "Remo&ve"
2960 msgstr "&Hapus"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2963 msgid "Converter Defi&nitions"
2964 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2967 msgid "Converter File Cache"
2968 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2971 msgid "&Enabled"
2972 msgstr "Di&bolehkan"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2975 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2976 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2979 msgid "&Date format:"
2980 msgstr "&Format hari:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2983 msgid "Date format for strftime output"
2984 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2987 msgid "Display &Graphics"
2988 msgstr "Tampilan &Gambar"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2991 msgid "Instant &Preview:"
2992 msgstr "M&uncul Seketika:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2996 msgid "Off"
2997 msgstr "Tidak Aktif"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3000 msgid "No math"
3001 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3004 msgid "On"
3005 msgstr "Aktif"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3008 msgid "Preview Si&ze:"
3009 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3012 msgid "Factor for the preview size"
3013 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3016 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3017 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3020 msgid "&Mark end of paragraphs"
3021 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3024 msgid "Editing"
3025 msgstr "Penyuntingan"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3028 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3029 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Scroll &below end of document"
3034 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3037 msgid "Sort &environments alphabetically"
3038 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3041 msgid "&Group environments by their category"
3042 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3045 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3046 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3049 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3050 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3053 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3054 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3057 msgid "Fullscreen"
3058 msgstr "Layar Penuh"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3061 msgid "&Hide toolbars"
3062 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3065 msgid "Hide scr&ollbar"
3066 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3069 msgid "Hide &tabbar"
3070 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Hide &menubar"
3075 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3078 msgid "&Limit text width"
3079 msgstr "&Batasi area teks"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3082 msgid "Screen used (&pixels):"
3083 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3086 msgid "&New..."
3087 msgstr "&Baru..."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3090 msgid "Re&move"
3091 msgstr "&Hapus"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3094 msgid "&Document format"
3095 msgstr "Format &dokumen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3098 msgid "Vector &graphics format"
3099 msgstr "Format vector grap&hics"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3102 msgid "S&hort Name:"
3103 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3106 msgid "E&xtension:"
3107 msgstr "&Ekstensi:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3110 msgid "Shortc&ut:"
3111 msgstr "&Cara pintas:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3114 msgid "Ed&itor:"
3115 msgstr "Pen&yunting:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3118 msgid "&Viewer:"
3119 msgstr "Pen&ampil:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3122 msgid "Co&pier:"
3123 msgstr "Penya&lin:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3128 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Default Format"
3133 msgstr "Format hari"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3136 msgid "&E-mail:"
3137 msgstr "&E-mail:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3140 msgid "Your name"
3141 msgstr "Nama anda"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3144 msgid "Your E-mail address"
3145 msgstr "Alamat E-mail anda"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3148 msgid "Keyboard"
3149 msgstr "Papanketik"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3152 msgid "Use &keyboard map"
3153 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3156 msgid "&First:"
3157 msgstr "P&ertama:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3161 msgid "Br&owse..."
3162 msgstr "&Cari..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3165 msgid "S&econd:"
3166 msgstr "Ke&dua:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3169 msgid "Mouse"
3170 msgstr "Tetikus"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3173 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3174 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3177 msgid ""
3178 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3179 "speed it up, low values slow it down."
3180 msgstr ""
3181 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3182 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3185 msgid "User &interface language:"
3186 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3189 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3190 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3193 msgid "Language pac&kage:"
3194 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3197 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3198 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3201 msgid "Command s&tart:"
3202 msgstr "Perintah a&wal:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3205 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3206 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3209 msgid "Command e&nd:"
3210 msgstr "Perintah akh&ir:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3213 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3214 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3217 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3218 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3221 msgid "&Use babel"
3222 msgstr "Gunakan b&abel"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3225 msgid ""
3226 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3227 "the language package)"
3228 msgstr ""
3229 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3230 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3233 msgid "&Global"
3234 msgstr "&Global"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3237 msgid ""
3238 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3239 "command"
3240 msgstr ""
3241 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3242 "perintah mengganti bahasa"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3245 msgid "Auto &begin"
3246 msgstr "&Otomatis memulai"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3249 msgid ""
3250 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3251 "switch command"
3252 msgstr ""
3253 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3254 "perintah mengganti bahasa"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3257 msgid "Auto &end"
3258 msgstr "Otomatis me&nutup"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3261 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3262 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3265 msgid "Mark &foreign languages"
3266 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3269 msgid "Right-to-left language support"
3270 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3273 msgid ""
3274 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3275 msgstr ""
3276 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3277 "Hibrani)."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3280 msgid "Enable RTL su&pport"
3281 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3284 msgid "Cursor movement:"
3285 msgstr "Gerakan kursor:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3288 msgid "&Logical"
3289 msgstr "&Logical"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3292 msgid "&Visual"
3293 msgstr "&Visual"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3296 msgid ""
3297 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3303 msgstr "Te&X encoding:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3306 msgid "Default paper si&ze:"
3307 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3311 msgid "US letter"
3312 msgstr "US letter"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3316 msgid "US legal"
3317 msgstr "US legal"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3321 msgid "US executive"
3322 msgstr "US executive"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3326 msgid "A3"
3327 msgstr "A3"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3331 msgid "A4"
3332 msgstr "A4"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3336 msgid "A5"
3337 msgstr "A5"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3341 msgid "B5"
3342 msgstr "B5"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3345 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3346 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3349 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3350 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3353 msgid "BibTeX command and options"
3354 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3358 msgid "Processor for &Japanese:"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3362 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3363 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3366 msgid "Pr&ocessor:"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Op&tions:"
3373 msgstr "O&psi:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3376 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3377 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3380 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3381 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3384 msgid "&Nomenclature command:"
3385 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3388 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3392 msgid "Chec&kTeX command:"
3393 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3396 msgid "CheckTeX start options and flags"
3397 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3400 msgid ""
3401 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3402 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3403 "rather than the Cygwin teTeX."
3404 msgstr ""
3405 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3406 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3407 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3411 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3414 msgid "Set class options to default on class change"
3415 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3418 msgid "R&eset class options when document class changes"
3419 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3422 msgid "&PATH prefix:"
3423 msgstr "&Awalan PATH:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3433 msgid "Browse..."
3434 msgstr "Cari..."
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3437 #, fuzzy
3438 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3439 msgstr "Padanan Kata gagal"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3442 msgid "&Temporary directory:"
3443 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3446 msgid "Ly&XServer pipe:"
3447 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3450 msgid "&Backup directory:"
3451 msgstr "Direktori back&up:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3454 msgid "&Example files:"
3455 msgstr "B&erkas Contoh:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3458 msgid "&Document templates:"
3459 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3462 msgid "&Working directory:"
3463 msgstr "Direktori &Kerja:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hunspell dictionaries:"
3468 msgstr "&Kamus pribadi:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3471 msgid ""
3472 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3473 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3474 "paragraphs are separated by a blank line."
3475 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3478 msgid "Output &line length:"
3479 msgstr "Panjang &baris output:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3482 msgid "Printer Command Options"
3483 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3486 msgid "Extension to be used when printing to file."
3487 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3490 msgid "File ex&tension:"
3491 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3494 msgid "Option used to print to a file."
3495 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3498 msgid "Print to &file:"
3499 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3502 msgid "Option used to print to non-default printer."
3503 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3506 msgid "Set &printer:"
3507 msgstr "Set &mesin cetak:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3510 msgid "Option used with spool command to set printer."
3511 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3514 msgid "Spool &printer:"
3515 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3518 msgid ""
3519 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3520 "to print."
3521 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3524 msgid "Spool co&mmand:"
3525 msgstr "Perintah spoo&l:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3528 msgid "Option used to reverse page order."
3529 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3532 msgid "Re&verse pages:"
3533 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3536 msgid "Lan&dscape:"
3537 msgstr "Lanse&kap:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3540 msgid "&Number of copies:"
3541 msgstr "Jumlah salinan:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3544 msgid "Option used to set number of copies."
3545 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3548 msgid "Option used to print a range of pages."
3549 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3552 msgid "Co&llated:"
3553 msgstr "Susu&n halaman:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3556 msgid "Pa&ge range:"
3557 msgstr "&Range halaman:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3560 msgid "Option used to collate multiple copies."
3561 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3564 msgid "&Odd pages:"
3565 msgstr "Halaman &ganjil:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3568 msgid "&Even pages:"
3569 msgstr "&Halaman genap:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3572 msgid "Paper t&ype:"
3573 msgstr "Tipe kert&as:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3576 msgid "Paper si&ze:"
3577 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3580 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3581 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3584 msgid "E&xtra options:"
3585 msgstr "Per&intah ekstra:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3588 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3589 msgstr ""
3590 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3591 "mengetahui sekali masalah ini."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3594 msgid ""
3595 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3596 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3597 "printers."
3598 msgstr ""
3599 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3600 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3601 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3604 msgid "Adapt &output to printer"
3605 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3608 msgid "Name of the default printer"
3609 msgstr "Nama printer default"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3612 msgid "Default &printer:"
3613 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3616 msgid "Printer co&mmand:"
3617 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3620 msgid "Sans Seri&f:"
3621 msgstr "&Sans Serif:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3624 msgid "T&ypewriter:"
3625 msgstr "Mesin&ketik:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3628 msgid "R&oman:"
3629 msgstr "&Roman:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3632 msgid "Screen &DPI:"
3633 msgstr "Layar &DPI:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3636 msgid "&Zoom %:"
3637 msgstr "&Perbesar %:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3640 msgid "Font Sizes"
3641 msgstr "Ukuran Huruf"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3644 msgid "&Large:"
3645 msgstr "Besar:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3648 msgid "&Larger:"
3649 msgstr "Lebih Besar:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3652 msgid "&Largest:"
3653 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3656 msgid "&Huge:"
3657 msgstr "Sangat Besar:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3660 msgid "&Hugest:"
3661 msgstr "Paling Besar:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3664 msgid "S&mallest:"
3665 msgstr "Sangat Kecil:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3668 msgid "S&maller:"
3669 msgstr "Lebih Kecil:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3672 msgid "S&mall:"
3673 msgstr "Kecil:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3676 msgid "&Normal:"
3677 msgstr "Normal:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3680 msgid "&Tiny:"
3681 msgstr "Paling kecil:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3684 msgid ""
3685 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3686 "of fonts"
3687 msgstr ""
3688 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3689 "layar"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3692 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3693 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3696 msgid "&New"
3697 msgstr "&Baru"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3700 msgid "&Bind file:"
3701 msgstr "Berkas &Bind:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3704 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3705 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3708 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3712 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Spellchecker engine:"
3718 msgstr "Koreksi ejaan"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3721 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3722 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3725 msgid "Accept compound &words"
3726 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3729 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3733 msgid "S&pellcheck continuously"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3737 #, fuzzy
3738 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3739 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3742 msgid "&Escape characters:"
3743 msgstr "Ka&rakter escape:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3746 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3747 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3750 msgid "Al&ternative language:"
3751 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3754 msgid "&User interface file:"
3755 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3758 msgid "Automatic help"
3759 msgstr "Bantuan Otomatis"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3762 msgid ""
3763 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3764 "the main work area of an edited document"
3765 msgstr ""
3766 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3767 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3770 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3771 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3774 msgid "Session"
3775 msgstr "Sesi Kerja"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3778 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3779 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3782 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3783 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3786 msgid "Restore cursor &positions"
3787 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3790 msgid "&Load opened files from last session"
3791 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3794 msgid "Clear all session &information"
3795 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3798 msgid "Documents"
3799 msgstr "Dokumen"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3802 msgid "Backup original documents when saving"
3803 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3806 msgid "&Backup documents, every"
3807 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3810 msgid "minutes"
3811 msgstr "menit"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Save documents compressed by default"
3816 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3819 msgid "&Maximum last files:"
3820 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3827 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3828 msgstr ""
3829 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3830 "atas."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3833 msgid "&Single close-tab button"
3834 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3838 msgid "&Save"
3839 msgstr "&Simpan"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3843 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&List Indentation:"
3849 msgstr "&Indentasi"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Custom &Width:"
3854 msgstr "Lebar kolom"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3860 "Custom&quot;."
3861 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3864 msgid "Pages"
3865 msgstr "Halaman"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3868 msgid "Page number to print from"
3869 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3872 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3873 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3876 msgid "Page number to print to"
3877 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3880 msgid "Print all pages"
3881 msgstr "Cetak semua halaman"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3884 msgid "Fro&m"
3885 msgstr "Dar&i"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3889 msgid "&All"
3890 msgstr "Semu&a"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3893 msgid "Print &odd-numbered pages"
3894 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3897 msgid "Print &even-numbered pages"
3898 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3901 msgid "Print in reverse order"
3902 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3905 msgid "Re&verse order"
3906 msgstr "&Urutan dari belakang"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3909 msgid "Copie&s"
3910 msgstr "&Kali"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3913 msgid "Number of copies"
3914 msgstr "Jumlah salinan"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3917 msgid "Collate copies"
3918 msgstr "Susun salinan"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3921 msgid "&Collate"
3922 msgstr "S&usun"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3925 msgid "&Print"
3926 msgstr "Ce&tak"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3929 msgid "Print Destination"
3930 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3933 msgid "Send output to the printer"
3934 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3937 msgid "P&rinter:"
3938 msgstr "&Mesin Cetak:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3941 msgid "Send output to the given printer"
3942 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3945 msgid "Send output to a file"
3946 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3949 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Subindex"
3955 msgstr "T&empat nomor:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3958 #, fuzzy
3959 msgid "A&vailable indexes:"
3960 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3965 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3969 msgid "Output"
3970 msgstr "Keluaran"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3973 msgid "Settings"
3974 msgstr "Pengaturan"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3977 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3981 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Clear automatically"
3987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Debug messages"
3992 msgstr "Semua pesan debugging"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Display no debug messages"
3997 msgstr "Semua pesan debugging"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&None"
4002 msgstr "Kosong"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4005 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4009 #, fuzzy
4010 msgid "S&elected"
4011 msgstr "Yang d&ipilih:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Display all debug messages"
4016 msgstr "Semua pesan debugging"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4019 msgid "Display statusbar messages?"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Statusbar messages"
4025 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Fil&ter:"
4030 msgstr "&Berkas:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Enter string to filter the label list"
4035 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Filter case-sensitively"
4040 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Case-sensiti&ve"
4045 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4048 msgid "Update the label list"
4049 msgstr "Perbarui daftar"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4052 msgid ""
4053 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4054 "sensitive option is checked)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4058 msgid "&Sort"
4059 msgstr "U&rutkan"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4064 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Cas&e-sensitive"
4069 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4072 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Grou&p"
4078 msgstr "Tidak Ada Grup"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4081 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4082 msgid "&Go to Label"
4083 msgstr "Langsung ke label"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4086 msgid "La&bels in:"
4087 msgstr "La&bel di:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4090 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4091 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4094 msgid "<reference>"
4095 msgstr "<referensi>"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4098 msgid "(<reference>)"
4099 msgstr "(<referensi>)"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4102 msgid "<page>"
4103 msgstr "<halaman>"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4106 msgid "on page <page>"
4107 msgstr "pada halaman <halaman>"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4110 msgid "<reference> on page <page>"
4111 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4114 msgid "Formatted reference"
4115 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Match w&hole words only"
4120 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4123 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4124 msgstr ""
4125 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4126 "berkas )"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4129 msgid "&Export formats:"
4130 msgstr "Format &ekspor:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4133 msgid "&Command:"
4134 msgstr "&Perintah:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4137 msgid "Edit shortcut"
4138 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4141 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4142 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4145 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4146 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4149 msgid "&Delete Key"
4150 msgstr "&Hapus kunci"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4153 msgid "Clear current shortcut"
4154 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4158 msgid "C&lear"
4159 msgstr "&Bersihkan"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4162 msgid "&Shortcut:"
4163 msgstr "&Cara pintas:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4166 msgid "&Function:"
4167 msgstr "&Fungsi:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4170 msgid ""
4171 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4172 "the 'Clear' button"
4173 msgstr ""
4174 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4175 "butang 'Bersihkan'"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4178 msgid "DockWidget"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4182 msgid ""
4183 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4187 msgid "Unknown word:"
4188 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4191 msgid "Current word"
4192 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4197 msgid "Replace word with current choice"
4198 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&Find Next"
4203 msgstr "&Berikutnya"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4206 msgid "Re&placement:"
4207 msgstr "&Disarankan:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4210 msgid "Replace with selected word"
4211 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4214 #, fuzzy
4215 msgid "S&uggestions:"
4216 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4219 msgid "Ignore this word"
4220 msgstr "Lupakan kata ini"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4223 msgid "&Ignore"
4224 msgstr "&Lewat"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4227 msgid "Ignore this word throughout this session"
4228 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4231 msgid "I&gnore All"
4232 msgstr "Lewat &Semua"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4235 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4236 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4239 msgid ""
4240 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4241 "full range."
4242 msgstr ""
4243 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4244 "menampilan berbagai jenis."
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4247 msgid "Ca&tegory:"
4248 msgstr "Kata&gori:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4251 msgid "Select this to display all available characters at once"
4252 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4255 msgid "&Display all"
4256 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4259 msgid "&Table Settings"
4260 msgstr "Pengaturan &Umum"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Column settings"
4265 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4268 msgid "&Horizontal alignment:"
4269 msgstr "Posisi &horisontal:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4272 msgid "Horizontal alignment in column"
4273 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4276 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4277 msgid "Justified"
4278 msgstr "Rata kiri kanan"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4281 msgid "Fixed width of the column"
4282 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4285 msgid "&Vertical alignment in row:"
4286 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4289 msgid ""
4290 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4291 "the row."
4292 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4295 msgid "Merge cells of different columns"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4299 msgid "&Multicolumn"
4300 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Row setting"
4305 msgstr "Pengaturan Kotak"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4308 msgid "Merge cells of different rows"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4312 msgid "M&ultirow"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Cell setting"
4318 msgstr "Pengaturan Nota"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4322 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4325 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4326 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Table-wide settings"
4331 msgstr "Pengaturan Tabel"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Verti&cal alignment:"
4336 msgstr "Pelurusan vertikal"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Vertical alignment of the table"
4341 msgstr "Pelurusan vertikal"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4344 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4345 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4348 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4349 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4352 msgid "LaTe&X argument:"
4353 msgstr "LaTe&X argumen:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4356 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4357 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4360 msgid "&Borders"
4361 msgstr "&Garis Batas"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4364 msgid "Set Borders"
4365 msgstr "Rancang Batas"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4368 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4369 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4372 msgid "All Borders"
4373 msgstr "Batas keliling"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4376 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4377 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4380 msgid "&Set"
4381 msgstr "&Buat garis"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4384 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4385 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4388 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4389 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4392 msgid "Fo&rmal"
4393 msgstr "Fo&rmal"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4396 msgid "Use default (grid-like) border style"
4397 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4400 msgid "De&fault"
4401 msgstr "De&fault"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4404 msgid "Additional Space"
4405 msgstr "Spasi Tambahan"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4408 msgid "T&op of row:"
4409 msgstr "&Atas baris:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4412 msgid "Botto&m of row:"
4413 msgstr "Ba&wah baris:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4416 msgid "Bet&ween rows:"
4417 msgstr "A&ntara baris:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4420 msgid "&Longtable"
4421 msgstr "&Tabel Panjang"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4424 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4425 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4428 msgid "&Use long table"
4429 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Row settings"
4434 msgstr "Pengaturan Kotak"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4437 msgid "Status"
4438 msgstr "Status Aktif"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4441 msgid "Border above"
4442 msgstr "Garis atas"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4445 msgid "Border below"
4446 msgstr "Garis bawah"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4449 msgid "Contents"
4450 msgstr "Isi"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4453 msgid "Header:"
4454 msgstr "Header:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4457 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4458 msgstr ""
4459 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4460 "pertama)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4468 msgid "on"
4469 msgstr "ya"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4479 msgid "double"
4480 msgstr "ganda"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4483 msgid "First header:"
4484 msgstr "Header pertama:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4487 msgid "This row is the header of the first page"
4488 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4491 msgid "Don't output the first header"
4492 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4496 msgid "is empty"
4497 msgstr "kosong"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4500 msgid "Footer:"
4501 msgstr "Footer:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4504 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4505 msgstr ""
4506 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4507 "terakhir)"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4510 msgid "Last footer:"
4511 msgstr "Footer terakhir:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4514 msgid "This row is the footer of the last page"
4515 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4518 msgid "Don't output the last footer"
4519 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4522 msgid "Caption:"
4523 msgstr "Caption:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4526 msgid "Set a page break on the current row"
4527 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4530 msgid "Page &break on current row"
4531 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4536 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Longtable alignment"
4541 msgstr "Posisi &horisontal:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4544 msgid "Current cell:"
4545 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4548 msgid "Current row position"
4549 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4552 msgid "Current column position"
4553 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4556 msgid "Close this dialog"
4557 msgstr "Tutup dialog ini"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4560 msgid "Rebuild the file lists"
4561 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4564 msgid ""
4565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4566 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4569 msgid "&View"
4570 msgstr "Lihat &Isinya"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4573 msgid "Selected classes or styles"
4574 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4577 msgid "LaTeX classes"
4578 msgstr "LaTeX classes"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4581 msgid "LaTeX styles"
4582 msgstr "LaTeX styles"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4585 msgid "BibTeX styles"
4586 msgstr "BibTeX styles"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4589 msgid "Toggles view of the file list"
4590 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4593 msgid "Show &path"
4594 msgstr "Tampikan &lokasi"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4597 msgid "Separate paragraphs with"
4598 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4601 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4602 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4605 msgid "&Indentation"
4606 msgstr "&Indentasi"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Size of the indentation"
4611 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4614 msgid "&Vertical space"
4615 msgstr "Spasi &Vertikal"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Size of the vertical space"
4620 msgstr "Spasi &Vertikal"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4623 msgid "Spacing"
4624 msgstr "Pengaturan Spasi"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4627 msgid "&Line spacing:"
4628 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Spacing type"
4633 msgstr "Pengaturan Spasi"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Number of lines"
4638 msgstr "Jumlah Level"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4641 msgid "Format text into two columns"
4642 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4645 msgid "Two-&column document"
4646 msgstr "Dokumen dua kolom"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Language of the thesaurus"
4651 msgstr "Footer Bahasa:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4654 msgid "Index entry"
4655 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4658 msgid "&Keyword:"
4659 msgstr "&Kata:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4662 msgid "Word to look up"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4666 msgid "L&ookup"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4671 msgid "The selected entry"
4672 msgstr "Kata yang dipilih"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4675 msgid "&Selection:"
4676 msgstr "&Pilihan:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4679 msgid "Replace the entry with the selection"
4680 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4685 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Filter:"
4690 msgstr "&Berkas:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Enter string to filter contents"
4695 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4698 msgid ""
4699 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4700 "tables, and others)"
4701 msgstr ""
4702 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4703 "Tabel atau lainnya)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4706 msgid "Update navigation tree"
4707 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4712 msgid "..."
4713 msgstr "..."
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4717 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4721 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4724 msgid "Move selected item down by one"
4725 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4728 msgid "Move selected item up by one"
4729 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4732 msgid "Sort"
4733 msgstr "Urutkan"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4736 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4737 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4740 msgid "Keep"
4741 msgstr "Tetap"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4745 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4748 msgid "LyX: Enter text"
4749 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4752 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4753 msgstr ""
4754 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4755 "yang sama."
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4758 msgid "&Do not show this warning again!"
4759 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4763 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4766 msgid "DefSkip"
4767 msgstr "Normal"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4770 msgid "SmallSkip"
4771 msgstr "Lompat Kecil"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4774 msgid "MedSkip"
4775 msgstr "Lompat Sedang"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4778 msgid "BigSkip"
4779 msgstr "Lompat Lebar"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4782 msgid "VFill"
4783 msgstr "Lompat Variabel"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4786 msgid "Complete source"
4787 msgstr "Keseluruhan"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4790 msgid "Automatic update"
4791 msgstr "Otomatis diperbarui"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4794 msgid "Unit of width value"
4795 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4798 msgid "number of needed lines"
4799 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4802 msgid "use number of lines"
4803 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4806 msgid "&Line span:"
4807 msgstr "&Jumlah baris:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4810 msgid "Outer (default)"
4811 msgstr "Tepi luar (default)"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4814 msgid "Inner"
4815 msgstr "Tepi dalam"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4818 msgid "use overhang"
4819 msgstr "Menggunakan overhang"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4822 msgid "Over&hang:"
4823 msgstr "Over&hang:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4826 msgid "Overhang value"
4827 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4830 msgid "Unit of overhang value"
4831 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4834 msgid "Check this to allow flexible placement"
4835 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4838 msgid "Allow &floating"
4839 msgstr "Posisi &floating"
4840
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4843 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4844 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4845 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4848 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4850 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4851 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4854 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4856 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4859 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4862 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4864 msgid "Standard"
4865 msgstr "Standar"
4866
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4868 msgid "TheoremTemplate"
4869 msgstr "TheoremTemplate"
4870
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4873 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4875 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4877 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4878 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4879 msgid "Proof"
4880 msgstr "Proof"
4881
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4883 msgid "Proof:"
4884 msgstr "Proof:"
4885
4886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4888 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4910 msgid "Theorem"
4911 msgstr "Teorema"
4912
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4914 msgid "Theorem #:"
4915 msgstr "Teorema #:"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4918 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4930 msgid "Lemma"
4931 msgstr "Lemma"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4934 msgid "Lemma #:"
4935 msgstr "Lemma #:"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4950 msgid "Corollary"
4951 msgstr "Corollary"
4952
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4954 msgid "Corollary #:"
4955 msgstr "Corollary #:"
4956
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4958 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4969 msgid "Proposition"
4970 msgstr "Rencana"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4973 msgid "Proposition #:"
4974 msgstr "Rencana #:"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4988 msgid "Conjecture"
4989 msgstr "Dugaan"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4992 msgid "Conjecture #:"
4993 msgstr "Dugaan #:"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5002 msgid "Criterion"
5003 msgstr "Kriteria"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5006 msgid "Criterion #:"
5007 msgstr "Kriteria #:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5017 msgid "Fact"
5018 msgstr "Fakta"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5021 msgid "Fact #:"
5022 msgstr "Fakta #:"
5023
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5031 msgid "Axiom"
5032 msgstr "Axiom"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5035 msgid "Axiom #:"
5036 msgstr "Axiom #:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5051 msgid "Definition"
5052 msgstr "Definisi"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5055 msgid "Definition #:"
5056 msgstr "Definisi #:"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5067 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5071 msgid "Example"
5072 msgstr "Contoh"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5075 msgid "Example #:"
5076 msgstr "Contoh #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5085 msgid "Condition"
5086 msgstr "Kondisi"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5089 msgid "Condition #:"
5090 msgstr "Kondisi #:"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5103 msgid "Problem"
5104 msgstr "Masalah"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5107 msgid "Problem #:"
5108 msgstr "Masalah #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5117 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5120 msgid "Exercise"
5121 msgstr "Latihan"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5124 msgid "Exercise #:"
5125 msgstr "Latihan #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5138 msgid "Remark"
5139 msgstr "Catatan"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5142 msgid "Remark #:"
5143 msgstr "Catatan #:"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5157 msgid "Claim"
5158 msgstr "Klaim"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5161 msgid "Claim #:"
5162 msgstr "Klaim #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5174 msgid "Note"
5175 msgstr "Nota"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5178 msgid "Note #:"
5179 msgstr "Nota #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5189 msgid "Notation"
5190 msgstr "Notasi"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5193 msgid "Notation #:"
5194 msgstr "Notasi #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5198 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5203 msgid "Case"
5204 msgstr "Kasus"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5207 msgid "Case #:"
5208 msgstr "Kasus #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5211 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5214 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5222 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5225 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5226 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5231 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5232 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5233 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5235 msgid "Section"
5236 msgstr "SubBab"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5239 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5242 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5245 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5246 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5248 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5252 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5254 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5255 msgid "Subsection"
5256 msgstr "Sub-SubBab"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5259 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5262 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5264 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5266 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5267 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5272 msgid "Subsubsection"
5273 msgstr "Sub-SubSubBab"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5277 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5279 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5281 msgid "Section*"
5282 msgstr "SubBab*"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5285 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5286 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5287 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5289 msgid "Subsection*"
5290 msgstr "Sub-SubBab*"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5295 msgid "Subsubsection*"
5296 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5299 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5302 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5308 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5314 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5317 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5318 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5319 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5324 #: src/output_plaintext.cpp:133
5325 msgid "Abstract"
5326 msgstr "Abstrak"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5329 msgid "Abstract---"
5330 msgstr "Abstrak---"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5336 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5337 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5343 msgid "Keywords"
5344 msgstr "Kata kunci"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5347 msgid "Index Terms---"
5348 msgstr "Index Terms---"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5351 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5354 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5355 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5359 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5360 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5361 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5362 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5364 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Bibliografi"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5379 #: src/rowpainter.cpp:461
5380 msgid "Appendix"
5381 msgstr "Lampiran"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5384 msgid "Appendices"
5385 msgstr "Lampiran"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5388 msgid "Biography"
5389 msgstr "Biografi"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5392 msgid "BiographyNoPhoto"
5393 msgstr "BiographyNoPhoto"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5396 msgid "Footernote"
5397 msgstr "Footernote"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5400 msgid "MarkBoth"
5401 msgstr "MarkBoth"
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5406 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5409 msgid "Itemize"
5410 msgstr "Bersimbol"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5416 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5417 msgid "Enumerate"
5418 msgstr "Bernonor"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5422 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5423 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5426 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5427 msgid "Description"
5428 msgstr "Deskripsi"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5433 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5435 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5436 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5438 msgid "List"
5439 msgstr "Daftar"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5446 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5447 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5450 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5463 msgid "Title"
5464 msgstr "Judul"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5468 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5471 msgid "Subtitle"
5472 msgstr "Anak Judul"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5479 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5481 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5492 msgid "Author"
5493 msgstr "Penulis"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5497 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5501 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5502 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5506 msgid "Address"
5507 msgstr "Alamat"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5511 msgid "Offprint"
5512 msgstr "Offprint"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5516 msgid "Mail"
5517 msgstr "Surat"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5523 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5524 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5532 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5533 #: lib/external_templates:306
5534 msgid "Date"
5535 msgstr "Tanggal"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5547 msgid "Acknowledgement"
5548 msgstr "Acknowledgement"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5551 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5552 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5560 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5566 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5572 msgid "FrontMatter"
5573 msgstr "BagianDepan"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5576 msgid "Offprint Requests to:"
5577 msgstr "Offprint Requests to:"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:187
5580 msgid "Correspondence to:"
5581 msgstr "Correspondence to:"
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5590 msgid "BackMatter"
5591 msgstr "BagianBelakang"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5595 msgid "Acknowledgements."
5596 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:295
5599 msgid "institutemark"
5600 msgstr "institutemark"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:299
5603 msgid "institute mark"
5604 msgstr "institute mark"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:363
5607 msgid "Key words."
5608 msgstr "Kata kunci."
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:385
5611 msgid "CharStyle:Institute"
5612 msgstr "CharStyle:Institute"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:395
5615 msgid "CharStyle:E-Mail"
5616 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5621 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5623 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5625 msgid "Email"
5626 msgstr "Email"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:410
5629 msgid "email"
5630 msgstr "email"
5631
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5635 msgid "LaTeX"
5636 msgstr "LaTeX"
5637
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5640 msgid "Thesaurus"
5641 msgstr "Padanan Kata"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5644 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5647 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5651 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5652 msgid "Paragraph"
5653 msgstr "Paragraf"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5658 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5659 msgid "Affiliation"
5660 msgstr "Afiliasi"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5663 msgid "And"
5664 msgstr "Dan"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5672 msgid "Acknowledgements"
5673 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5678 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5684 #: src/output_plaintext.cpp:145
5685 msgid "References"
5686 msgstr "Referensi"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5689 msgid "PlaceFigure"
5690 msgstr "TempatGambar"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5693 msgid "PlaceTable"
5694 msgstr "TempatTabel"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5697 msgid "TableComments"
5698 msgstr "KomentarTabel"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5701 msgid "TableRefs"
5702 msgstr "ReferensiTabel"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5705 msgid "MathLetters"
5706 msgstr "Tulisan"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5709 msgid "NoteToEditor"
5710 msgstr "CatatanKePenyunting"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5713 msgid "Facility"
5714 msgstr "Fasilitas"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5717 msgid "Objectname"
5718 msgstr "Namaobyek"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5721 msgid "Dataset"
5722 msgstr "Setdata"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5725 msgid "Altaffilation"
5726 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5729 msgid "Alternative affiliation:"
5730 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5733 msgid "altaffilmark"
5734 msgstr "altaffilmark"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5737 msgid "altaffiliation mark"
5738 msgstr "altaffiliation mark"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5741 msgid "Subject headings:"
5742 msgstr "Subject headings:"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5745 msgid "[Acknowledgements]"
5746 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5752 msgid "and"
5753 msgstr "dan"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5756 msgid "Place Figure here:"
5757 msgstr "Letak Gambar disini:"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5760 msgid "Place Table here:"
5761 msgstr "Letak tabel disini:"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5764 msgid "[Appendix]"
5765 msgstr "[Lampiran]"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5768 msgid "Note to Editor:"
5769 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5772 msgid "References. ---"
5773 msgstr "Referensi. ---"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5776 msgid "Note. ---"
5777 msgstr "Nota. ---"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5780 msgid "Table note"
5781 msgstr "Nota Tabel"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5784 msgid "Table note:"
5785 msgstr "Nota Tabel:"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5788 msgid "tablenotemark"
5789 msgstr "tandanotatabel"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5792 msgid "tablenote mark"
5793 msgstr "tanda notatabel"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5796 msgid "FigCaption"
5797 msgstr "NamaGbr"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5800 msgid "Fig. ---"
5801 msgstr "Gbr. ---"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5804 msgid "Facility:"
5805 msgstr "Fasilitas:"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5808 msgid "Obj:"
5809 msgstr "Obyek:"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5812 msgid "Dataset:"
5813 msgstr "Setdata:"
5814
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5816 msgid "Scheme"
5817 msgstr "Skema"
5818
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5820 msgid "List of Schemes"
5821 msgstr "Daftar Skema"
5822
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5824 msgid "scheme"
5825 msgstr "skema"
5826
5827 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5828 msgid "Chart"
5829 msgstr "Diagram"
5830
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5832 msgid "List of Charts"
5833 msgstr "Daftar Diagram"
5834
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5836 msgid "chart"
5837 msgstr "diagram"
5838
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5840 msgid "Graph"
5841 msgstr "Grafik"
5842
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5844 msgid "List of Graphs"
5845 msgstr "Daftar Grafik"
5846
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5848 msgid "graph"
5849 msgstr "grafik"
5850
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5852 msgid "Bibnote"
5853 msgstr "Bibnote"
5854
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5856 msgid "bibnote"
5857 msgstr "bibnote"
5858
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5860 msgid "Chemistry"
5861 msgstr "Kimia"
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5864 msgid "chemistry"
5865 msgstr "kimia"
5866
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5868 msgid "Teaser"
5869 msgstr "Teaser"
5870
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5872 msgid "Teaser image:"
5873 msgstr "Teaser image:"
5874
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5876 msgid "CRcat"
5877 msgstr "CRcat"
5878
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5880 msgid "CR category"
5881 msgstr "CR category"
5882
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5884 msgid "CR categories"
5885 msgstr "CR categories"
5886
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5888 msgid "Computing Review Categories"
5889 msgstr "Computing Review Categories"
5890
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5892 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5895 #: lib/layouts/spie.layout:89
5896 msgid "Acknowledgments"
5897 msgstr "Ucapan terima kasih"
5898
5899 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5904 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5906 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5908 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5909 msgid "MainText"
5910 msgstr "TeksUtama"
5911
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5913 msgid "SpecialSection"
5914 msgstr "SubBab-khusus"
5915
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5917 msgid "SpecialSection*"
5918 msgstr "SubBab-khusus"
5919
5920 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5922 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5927 msgid "Unnumbered"
5928 msgstr "Tanpa Nomor"
5929
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:51
5935 msgid "RightHeader"
5936 msgstr "HeaderKanan"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:60
5939 msgid "Right header:"
5940 msgstr "Header kanan:"
5941
5942 #: lib/layouts/apa.layout:83
5943 msgid "Abstract:"
5944 msgstr "Abstrak:"
5945
5946 #: lib/layouts/apa.layout:92
5947 msgid "ShortTitle"
5948 msgstr "JudulSingkat"
5949
5950 #: lib/layouts/apa.layout:100
5951 msgid "Short title:"
5952 msgstr "Judul Singkat:"
5953
5954 #: lib/layouts/apa.layout:129
5955 msgid "TwoAuthors"
5956 msgstr "DuaPenulis"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:136
5959 msgid "ThreeAuthors"
5960 msgstr "TigaPenulis"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:143
5963 msgid "FourAuthors"
5964 msgstr "EmpatPenulis"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5968 msgid "Affiliation:"
5969 msgstr "Afiliasi:"
5970
5971 #: lib/layouts/apa.layout:171
5972 msgid "TwoAffiliations"
5973 msgstr "DuaAfiliasi"
5974
5975 #: lib/layouts/apa.layout:178
5976 msgid "ThreeAffiliations"
5977 msgstr "TigaAfiliasi"
5978
5979 #: lib/layouts/apa.layout:185
5980 msgid "FourAffiliations"
5981 msgstr "EmpatAfiliasi"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5984 msgid "Journal"
5985 msgstr "Jurnal"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:206
5988 msgid "CopNum"
5989 msgstr "CopNum"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:234
5992 msgid "Acknowledgements:"
5993 msgstr "Acknowledgements:"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:248
5996 msgid "ThickLine"
5997 msgstr "ThickLine"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:258
6000 msgid "CenteredCaption"
6001 msgstr "CenteredCaption"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6005 msgid "Senseless!"
6006 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:278
6009 msgid "FitFigure"
6010 msgstr "FitFigure"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:284
6013 msgid "FitBitmap"
6014 msgstr "FitBitmap"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6021 msgid "Subparagraph"
6022 msgstr "Subparagraf"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6025 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6026 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6027 msgid "*"
6028 msgstr "*"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:396
6031 msgid "Seriate"
6032 msgstr "Seriate"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6036 msgid "(\\alph{enumii})"
6037 msgstr "(\\alph{enumii})"
6038
6039 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6040 msgid "LatinOn"
6041 msgstr "LatinOn"
6042
6043 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6044 msgid "Latin on"
6045 msgstr "Latin on"
6046
6047 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6048 msgid "LatinOff"
6049 msgstr "LatinOff"
6050
6051 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6052 msgid "Latin off"
6053 msgstr "Latin off"
6054
6055 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6056 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6057 msgid "BeginFrame"
6058 msgstr "BeginFrame"
6059
6060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6062 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6063 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6067 msgid "Part"
6068 msgstr "Bagian"
6069
6070 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6072 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6074 msgid "Part*"
6075 msgstr "Bagian*"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6078 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6079 msgid "MM"
6080 msgstr "MM"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6083 msgid "Section \\arabic{section}"
6084 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6087 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6088 msgid "\\Alph{section}"
6089 msgstr "\\Alph{section}"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6092 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6093 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6096 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6102 msgid "Frames"
6103 msgstr "Frames"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6106 msgid "Frame"
6107 msgstr "Frame"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6110 msgid "BeginPlainFrame"
6111 msgstr "BeginPlainFrame"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6114 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6115 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6118 msgid "AgainFrame"
6119 msgstr "AgainFrame"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6122 msgid "Again frame with label"
6123 msgstr "Again frame with label"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6126 msgid "EndFrame"
6127 msgstr "EndFrame"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6130 msgid "________________________________"
6131 msgstr "________________________________"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6134 msgid "FrameSubtitle"
6135 msgstr "FrameSubtitle"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6138 msgid "Column"
6139 msgstr "Kolom"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6144 msgid "Columns"
6145 msgstr "Kolom"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6148 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6149 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6152 msgid "ColumnsCenterAligned"
6153 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6156 msgid "Columns (center aligned)"
6157 msgstr "Columns (center aligned)"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6160 msgid "ColumnsTopAligned"
6161 msgstr "ColumnsTopAligned"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6164 msgid "Columns (top aligned)"
6165 msgstr "Columns (top aligned)"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6168 msgid "Pause"
6169 msgstr "HentiSejenak"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6174 msgid "Overlays"
6175 msgstr "Overlays"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6182 msgid "Overprint"
6183 msgstr "Overprint"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6186 msgid "OverlayArea"
6187 msgstr "OverlayArea"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6190 msgid "Overlayarea"
6191 msgstr "Overlayarea"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6194 msgid "Uncover"
6195 msgstr "Uncover"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6198 msgid "Uncovered on slides"
6199 msgstr "Uncovered on slides"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6202 msgid "Only"
6203 msgstr "Hanya"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6206 msgid "Only on slides"
6207 msgstr "Only on slides"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6210 msgid "Block"
6211 msgstr "Blok"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6215 msgid "Blocks"
6216 msgstr "Blok"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6219 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6220 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6223 msgid "ExampleBlock"
6224 msgstr "ContohBlok"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6227 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6228 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6231 msgid "AlertBlock"
6232 msgstr "AlertBlock"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6235 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6236 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6241 msgid "Titling"
6242 msgstr "Titling"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6245 msgid "Title (Plain Frame)"
6246 msgstr "Title (Plain Frame)"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6251 msgid "Institute"
6252 msgstr "Institute"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6255 msgid "InstituteMark"
6256 msgstr "InstituteMark"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6259 msgid "Institute mark"
6260 msgstr "Institute mark"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6265 msgid "Quotation"
6266 msgstr "Quotation"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6270 msgid "Quote"
6271 msgstr "Quote"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6275 msgid "Verse"
6276 msgstr "Verse"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6279 msgid "TitleGraphic"
6280 msgstr "TitleGraphic"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6283 msgid "Theorems"
6284 msgstr "Teorema"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6288 msgid "Corollary."
6289 msgstr "Corollary."
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6293 msgid "Definition."
6294 msgstr "Definisi."
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6297 msgid "Definitions"
6298 msgstr "Definitions"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6301 msgid "Definitions."
6302 msgstr "Definisi."
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6305 msgid "Example."
6306 msgstr "Contoh."
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6309 msgid "Examples"
6310 msgstr "Contoh contoh"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6313 msgid "Examples."
6314 msgstr "Contoh-contoh."
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6317 msgid "Fact."
6318 msgstr "Fakta."
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6323 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6324 msgid "Proof."
6325 msgstr "Proof."
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6329 msgid "Theorem."
6330 msgstr "Teorema."
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6333 msgid "Separator"
6334 msgstr "Pemisah"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6337 msgid "___"
6338 msgstr "___"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6342 msgid "LyX-Code"
6343 msgstr "Kode-LyX"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6346 msgid "NoteItem"
6347 msgstr "NoteItem"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6350 msgid "Note:"
6351 msgstr "Nota:"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6354 msgid "CharStyle:Alert"
6355 msgstr "CharStyle:Alert"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6358 msgid "Alert"
6359 msgstr "Perhatian"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6362 msgid "CharStyle:Structure"
6363 msgstr "CharStyle:Structure"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6366 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6367 msgid "Structure"
6368 msgstr "Struktur"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6371 msgid "Custom:ArticleMode"
6372 msgstr "Custom:ArticleMode"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6375 msgid "Article"
6376 msgstr "Article"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6379 msgid "Custom:PresentationMode"
6380 msgstr "Custom:PresentationMode"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6383 msgid "Presentation"
6384 msgstr "Presentasi"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6388 #: src/insets/Inset.cpp:92
6389 msgid "Table"
6390 msgstr "Tabel"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6395 msgid "List of Tables"
6396 msgstr "Daftar Tabel"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6400 msgid "Figure"
6401 msgstr "Gambar"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6405 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6406 msgid "List of Figures"
6407 msgstr "Daftar Gambar"
6408
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6410 msgid "Dialogue"
6411 msgstr "Dialog"
6412
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6414 msgid "Narrative"
6415 msgstr "Narrative"
6416
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6418 msgid "ACT"
6419 msgstr "ACT"
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6422 msgid "ACT \\arabic{act}"
6423 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6426 msgid "SCENE"
6427 msgstr "SCENE"
6428
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6430 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6431 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6432
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6434 msgid "SCENE*"
6435 msgstr "SCENE*"
6436
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6438 msgid "AT RISE:"
6439 msgstr "KETIKA NAIK:"
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6442 msgid "Speaker"
6443 msgstr "Speaker"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6446 msgid "Parenthetical"
6447 msgstr "Parenthetical"
6448
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6450 msgid "("
6451 msgstr "("
6452
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6454 msgid ")"
6455 msgstr ")"
6456
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6458 msgid "CURTAIN"
6459 msgstr "TABIR"
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6464 msgid "Right Address"
6465 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:35
6468 msgid "Mainline"
6469 msgstr "GarisUtama"
6470
6471 #: lib/layouts/chess.layout:42
6472 msgid "Mainline:"
6473 msgstr "GarisUtama:"
6474
6475 #: lib/layouts/chess.layout:60
6476 msgid "Variation"
6477 msgstr "Variasi"
6478
6479 #: lib/layouts/chess.layout:64
6480 msgid "Variation:"
6481 msgstr "Variasi:"
6482
6483 #: lib/layouts/chess.layout:70
6484 msgid "SubVariation"
6485 msgstr "SubVariasi"
6486
6487 #: lib/layouts/chess.layout:73
6488 msgid "Subvariation:"
6489 msgstr "Subvariasi:"
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:79
6492 msgid "SubVariation2"
6493 msgstr "SubVariasi2"
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:82
6496 msgid "Subvariation(2):"
6497 msgstr "Subvariasi(2):"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:88
6500 msgid "SubVariation3"
6501 msgstr "SubVariasi3"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:91
6504 msgid "Subvariation(3):"
6505 msgstr "Subvariasi(3):"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:97
6508 msgid "SubVariation4"
6509 msgstr "SubVariasi4"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:100
6512 msgid "Subvariation(4):"
6513 msgstr "Subvariasi(4):"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:106
6516 msgid "SubVariation5"
6517 msgstr "SubVariasi5"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:109
6520 msgid "Subvariation(5):"
6521 msgstr "Subvariasi(5):"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:116
6524 msgid "HideMoves"
6525 msgstr "HideMoves"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:121
6528 msgid "HideMoves:"
6529 msgstr "HideMoves:"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:126
6532 msgid "ChessBoard"
6533 msgstr "ChessBoard"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:130
6536 msgid "[chessboard]"
6537 msgstr "[chessboard]"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:139
6540 msgid "BoardCentered"
6541 msgstr "BoardCentered"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:144
6544 msgid "[centered board]"
6545 msgstr "[centered board]"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:154
6548 msgid "HighLight"
6549 msgstr "HighLight"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:159
6552 msgid "Highlights:"
6553 msgstr "Highlights:"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:174
6556 msgid "Arrow"
6557 msgstr "Panah"
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:179
6560 msgid "Arrow:"
6561 msgstr "Panah:"
6562
6563 #: lib/layouts/chess.layout:185
6564 msgid "KnightMove"
6565 msgstr "KnightMove"
6566
6567 #: lib/layouts/chess.layout:190
6568 msgid "KnightMove:"
6569 msgstr "KnightMove:"
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6572 msgid "DinBrief"
6573 msgstr "DinBrief"
6574
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6577 msgid "Send To Address"
6578 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6581 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6582 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6585 msgid "Address:"
6586 msgstr "Alamat:"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6589 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6590 msgid "My Address"
6591 msgstr "Alamat Saya"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6594 msgid "Sender Address:"
6595 msgstr "Alamat Pengirim:"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6598 msgid "Return address"
6599 msgstr "Alamat Balasan"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6603 msgid "Backaddress:"
6604 msgstr "Alamat belakang:"
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6607 msgid "Postal comment"
6608 msgstr "Kometar Pengiriman"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6611 msgid "Postal Remark:"
6612 msgstr "Catatan Pos:"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6615 msgid "Handling"
6616 msgstr "Penanganan"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6619 msgid "Handling:"
6620 msgstr "Penanganan:"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6624 msgid "YourRef"
6625 msgstr "PerihalAnda"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6629 msgid "Your ref.:"
6630 msgstr "Perihal:"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6634 msgid "MyRef"
6635 msgstr "PerihalKami"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6639 msgid "Our ref.:"
6640 msgstr "Perihal ttg.:"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6643 msgid "Writer"
6644 msgstr "Penulis"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6647 msgid "Writer:"
6648 msgstr "Penulis:"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6653 msgid "Signature"
6654 msgstr "Tandatangan"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6659 msgid "Signature:"
6660 msgstr "Tandatangan:"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6663 msgid "Bottomtext"
6664 msgstr "TeksBawah"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6667 msgid "Bottom text:"
6668 msgstr "Teks Bawah:"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6671 msgid "Area code"
6672 msgstr "Kode Area"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6675 msgid "Area Code:"
6676 msgstr "Kode Area:"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6680 msgid "Telephone"
6681 msgstr "Telepon"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6685 msgid "Telephone:"
6686 msgstr "Telepon:"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6690 msgid "Location"
6691 msgstr "Lokasi"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6695 msgid "Location:"
6696 msgstr "Lokasi:"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6703 msgid "Date:"
6704 msgstr "Tanggal:"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6708 msgid "Subject"
6709 msgstr "Subyek"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6713 msgid "Subject:"
6714 msgstr "Subyek:"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6719 msgid "Opening"
6720 msgstr "Pembuka"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6725 msgid "Opening:"
6726 msgstr "Pembuka:"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6731 msgid "Closing"
6732 msgstr "Penutup"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6736 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6737 msgid "Closing:"
6738 msgstr "Penutup:"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6741 msgid "encl"
6742 msgstr "lamp"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6746 msgid "encl:"
6747 msgstr "lamp:"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6751 msgid "cc"
6752 msgstr "cc"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6757 msgid "cc:"
6758 msgstr "cc:"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6762 msgid "PS"
6763 msgstr "PS"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6766 msgid "Post Scriptum:"
6767 msgstr "Post Scriptum:"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6770 msgid "SenderAddress"
6771 msgstr "AlamatPengirim"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6775 msgid "Backaddress"
6776 msgstr "Alamat belakang"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6779 msgid "RetourAdresse"
6780 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6783 msgid "Adresse"
6784 msgstr "Pemilik Alamat"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6787 msgid "Postvermerk"
6788 msgstr "Postvermerk"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6791 msgid "Zusatz"
6792 msgstr "Zusatz"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6795 msgid "IhrZeichen"
6796 msgstr "IhrZeichen"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6800 msgid "YourMail"
6801 msgstr "SuratAnda"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6804 msgid "IhrSchreiben"
6805 msgstr "IhrSchreiben"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6808 msgid "MeinZeichen"
6809 msgstr "MeinZeichen"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6812 msgid "Unterschrift"
6813 msgstr "Unterschrift"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6816 msgid "Phone"
6817 msgstr "Telepon"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6820 msgid "Telefon"
6821 msgstr "Telepon"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6825 msgid "Place"
6826 msgstr "Tempat"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6829 msgid "Stadt"
6830 msgstr "Stadt"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6833 msgid "Town"
6834 msgstr "Kota"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6837 msgid "Ort"
6838 msgstr "Ort"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6841 msgid "Datum"
6842 msgstr "Datum"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6846 msgid "Reference"
6847 msgstr "Referensi"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6850 msgid "Betreff"
6851 msgstr "Betreff"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6854 msgid "Anrede"
6855 msgstr "Anrede"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6860 msgid "Letter"
6861 msgstr "Letter"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6864 msgid "Brieftext"
6865 msgstr "TeksSingkat"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6868 msgid "Gruss"
6869 msgstr "Gruss"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6872 msgid "ps"
6873 msgstr "ps"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6877 msgid "Encl."
6878 msgstr "Lamp."
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6881 msgid "Anlagen"
6882 msgstr "Anlagen"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6886 msgid "CC"
6887 msgstr "CC"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6890 msgid "Verteiler"
6891 msgstr "Verteiler"
6892
6893 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6894 msgid "00.00.0000"
6895 msgstr "00.00.0000"
6896
6897 #: lib/layouts/egs.layout:273
6898 msgid "LaTeX Title"
6899 msgstr "LaTeX Title"
6900
6901 #: lib/layouts/egs.layout:307
6902 msgid "Author:"
6903 msgstr "Penulis:"
6904
6905 #: lib/layouts/egs.layout:316
6906 msgid "Affil"
6907 msgstr "Afil"
6908
6909 #: lib/layouts/egs.layout:329
6910 msgid "Affilation:"
6911 msgstr "Afiliasi:"
6912
6913 #: lib/layouts/egs.layout:351
6914 msgid "Journal:"
6915 msgstr "Jurnal:"
6916
6917 #: lib/layouts/egs.layout:360
6918 msgid "msnumber"
6919 msgstr "msnomor"
6920
6921 #: lib/layouts/egs.layout:374
6922 msgid "MS_number:"
6923 msgstr "MS_nomor:"
6924
6925 #: lib/layouts/egs.layout:384
6926 msgid "FirstAuthor"
6927 msgstr "PenulisUtama"
6928
6929 #: lib/layouts/egs.layout:397
6930 msgid "1st_author_surname:"
6931 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6932
6933 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6935 msgid "Received"
6936 msgstr "Diterima"
6937
6938 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6940 msgid "Received:"
6941 msgstr "Diterima:"
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6945 msgid "Accepted"
6946 msgstr "Disetujui"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6950 msgid "Accepted:"
6951 msgstr "Disetujui:"
6952
6953 #: lib/layouts/egs.layout:450
6954 msgid "Offsets"
6955 msgstr "Ofset"
6956
6957 #: lib/layouts/egs.layout:463
6958 msgid "reprint_reqs_to:"
6959 msgstr "permintaan cetak ke:"
6960
6961 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6965 msgid "Abstract."
6966 msgstr "Abstrak."
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6971 msgid "Acknowledgement."
6972 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6973
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6975 msgid "Author Address"
6976 msgstr "Alamat Penulis"
6977
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6979 msgid "Author Email"
6980 msgstr "Email Penulis"
6981
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6983 msgid "Email:"
6984 msgstr "Email:"
6985
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6987 msgid "Author URL"
6988 msgstr "URL Penulis"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6992 msgid "URL:"
6993 msgstr "URL:"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6997 msgid "Thanks"
6998 msgstr "Terimakasih"
6999
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7002 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7003
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7005 msgid "PROOF."
7006 msgstr "PROOF."
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7009 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7010 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7011
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7013 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7014 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7015
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7017 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7018 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7019
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7021 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7032 msgid "Algorithm"
7033 msgstr "Algoritma"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7037 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7040 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7041 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7049 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7052 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7074 msgid "Summary"
7075 msgstr "Ringkasan"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7078 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7079 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7082 msgid "Case \\arabic{case}"
7083 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7086 msgid "Titlenotemark"
7087 msgstr "TandaJudulNota"
7088
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7090 msgid "Titlenote mark"
7091 msgstr "Tanda JudulNota"
7092
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7094 msgid "Title footnote"
7095 msgstr "Judul Catatankaki"
7096
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7098 msgid "Title footnote:"
7099 msgstr "Judul Catatankaki:"
7100
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7102 msgid "Authormark"
7103 msgstr "TandaPenulis"
7104
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7106 msgid "Author mark"
7107 msgstr "Tanda Penulis"
7108
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7110 msgid "Author footnote"
7111 msgstr "Penulis Catatankaki"
7112
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7114 msgid "Author footnote:"
7115 msgstr "Penulis catatankaki:"
7116
7117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7118 msgid "CorAuthormark"
7119 msgstr "TandaPenulisKontak"
7120
7121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7122 msgid "CorAuthor mark"
7123 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7124
7125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7126 msgid "Corresponding author"
7127 msgstr "Penulis Kontak"
7128
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7130 msgid "Corresponding author text:"
7131 msgstr "Corresponding author text:"
7132
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7137 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7138 msgid "Keywords:"
7139 msgstr "Katakunci:"
7140
7141 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7142 msgid "Keyword"
7143 msgstr "Katakunci"
7144
7145 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7146 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7147 msgid "Key words:"
7148 msgstr "Kata kunci:"
7149
7150 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7151 msgid "Item"
7152 msgstr "Item"
7153
7154 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7155 msgid "Item:"
7156 msgstr "Item:"
7157
7158 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7159 msgid "BulletedItem"
7160 msgstr "BulletedItem"
7161
7162 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7163 msgid "Bulleted Item:"
7164 msgstr "Bulleted Item:"
7165
7166 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7167 msgid "Begin"
7168 msgstr "Mulai"
7169
7170 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7171 msgid "Begin of CV"
7172 msgstr "Mulai tulis CV"
7173
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7175 msgid "PersonalInfo"
7176 msgstr "InfoPribadi"
7177
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7179 msgid "Personal Info"
7180 msgstr "Info Pribadi"
7181
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7183 msgid "MotherTongue"
7184 msgstr "BahasaIbu"
7185
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7187 msgid "Mother Tongue:"
7188 msgstr "Bahasa Ibu:"
7189
7190 #: lib/layouts/foils.layout:42
7191 msgid "Foilhead"
7192 msgstr "Foilhead"
7193
7194 #: lib/layouts/foils.layout:61
7195 msgid "ShortFoilhead"
7196 msgstr "ShortFoilhead"
7197
7198 #: lib/layouts/foils.layout:67
7199 msgid "Rotatefoilhead"
7200 msgstr "Rotatefoilhead"
7201
7202 #: lib/layouts/foils.layout:73
7203 msgid "ShortRotatefoilhead"
7204 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7205
7206 #: lib/layouts/foils.layout:82
7207 msgid "TickList"
7208 msgstr "TickList"
7209
7210 #: lib/layouts/foils.layout:97
7211 msgid "_/"
7212 msgstr "_/"
7213
7214 #: lib/layouts/foils.layout:101
7215 msgid "CrossList"
7216 msgstr "CrossList"
7217
7218 #: lib/layouts/foils.layout:116
7219 msgid "><"
7220 msgstr "><"
7221
7222 #: lib/layouts/foils.layout:160
7223 msgid "My Logo"
7224 msgstr "My Logo"
7225
7226 #: lib/layouts/foils.layout:168
7227 msgid "My Logo:"
7228 msgstr "My Logo:"
7229
7230 #: lib/layouts/foils.layout:177
7231 msgid "Restriction"
7232 msgstr "Restriction"
7233
7234 #: lib/layouts/foils.layout:181
7235 msgid "Restriction:"
7236 msgstr "Restriction:"
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7239 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7240 msgid "Left Header"
7241 msgstr "Header Kiri"
7242
7243 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7244 msgid "Left Header:"
7245 msgstr "Header Kiri:"
7246
7247 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7249 msgid "Right Header"
7250 msgstr "Header Kanan"
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7253 msgid "Right Header:"
7254 msgstr "Header Kanan:"
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:201
7257 msgid "Right Footer"
7258 msgstr "Footer Kanan"
7259
7260 #: lib/layouts/foils.layout:205
7261 msgid "Right Footer:"
7262 msgstr "Footer Kanan:"
7263
7264 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7266 msgid "Theorem #."
7267 msgstr "Theorema #."
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7271 msgid "Lemma #."
7272 msgstr "Lemma #."
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7276 msgid "Corollary #."
7277 msgstr "Corollary #."
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7281 msgid "Proposition #."
7282 msgstr "Proposisi #."
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7285 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7286 msgid "Definition #."
7287 msgstr "Definisi #."
7288
7289 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7291 msgid "Theorem*"
7292 msgstr "Teorema*"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7296 msgid "Lemma*"
7297 msgstr "Lemma*"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7300 msgid "Lemma."
7301 msgstr "Lemma."
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7305 msgid "Corollary*"
7306 msgstr "Corollary*"
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7310 msgid "Proposition*"
7311 msgstr "Proposisi*"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7314 msgid "Proposition."
7315 msgstr "Proposisi."
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7319 msgid "Definition*"
7320 msgstr "Definisi*"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7323 msgid "Letter:"
7324 msgstr "Surat:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7329 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7330 msgid "Name"
7331 msgstr "Nama"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7335 msgid "Name:"
7336 msgstr "Nama:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7339 msgid "Street"
7340 msgstr "Jalan"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7343 msgid "Street:"
7344 msgstr "jalan:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7347 msgid "Addition"
7348 msgstr "Tambahan"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7351 msgid "Addition:"
7352 msgstr "Tambahan:"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7355 msgid "Town:"
7356 msgstr "Kota:"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7359 msgid "State"
7360 msgstr "Propinsi"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7363 msgid "State:"
7364 msgstr "Propinsi:"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7367 msgid "ReturnAddress"
7368 msgstr "AlamatBalasan"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7371 msgid "ReturnAddress:"
7372 msgstr "AlamatBalasan:"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7375 msgid "MyRef:"
7376 msgstr "RefKami:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7379 msgid "YourRef:"
7380 msgstr "RefAnda:"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7383 msgid "YourMail:"
7384 msgstr "SuratAnda:"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7387 msgid "Phone:"
7388 msgstr "Telepon:"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7391 msgid "Telefax"
7392 msgstr "Telefax"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7395 msgid "Telefax:"
7396 msgstr "Telefax:"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7399 msgid "Telex"
7400 msgstr "Telex"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7403 msgid "Telex:"
7404 msgstr "Telex:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7407 msgid "EMail"
7408 msgstr "EMail"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7411 msgid "EMail:"
7412 msgstr "EMail:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7415 msgid "HTTP"
7416 msgstr "HTTP"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7419 msgid "HTTP:"
7420 msgstr "HTTP:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7423 msgid "Bank"
7424 msgstr "Bank"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7427 msgid "Bank:"
7428 msgstr "Bank:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7431 msgid "BankCode"
7432 msgstr "KodeBank"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7435 msgid "BankCode:"
7436 msgstr "KodeBank:"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7439 msgid "BankAccount"
7440 msgstr "NomorAccount"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7443 msgid "BankAccount:"
7444 msgstr "NomorAccount:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7447 msgid "PostalComment"
7448 msgstr "KomentarPos"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7451 msgid "PostalComment:"
7452 msgstr "KomentarPos:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7455 msgid "Reference:"
7456 msgstr "Referensi:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7459 msgid "Encl.:"
7460 msgstr "Lamp.:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7463 msgid "NameRowA"
7464 msgstr "NamaBarisA"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7467 msgid "NameRowA:"
7468 msgstr "NamaBarisA:"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7471 msgid "NameRowB"
7472 msgstr "NamaBarisB"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7475 msgid "NameRowB:"
7476 msgstr "NamaBarisB:"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7479 msgid "NameRowC"
7480 msgstr "NamaBarisC"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7483 msgid "NameRowC:"
7484 msgstr "NamaBarisC:"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7487 msgid "NameRowD"
7488 msgstr "NamaBarisD"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7491 msgid "NameRowD:"
7492 msgstr "NamaBarisD:"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7495 msgid "NameRowE"
7496 msgstr "NamaBarisE"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7499 msgid "NameRowE:"
7500 msgstr "NamaBarisE:"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7503 msgid "NameRowF"
7504 msgstr "NamaBarisF"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7507 msgid "NameRowF:"
7508 msgstr "NamaBarisF:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7511 msgid "NameRowG"
7512 msgstr "NamaBarisG"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7515 msgid "NameRowG:"
7516 msgstr "NamaBarisG:"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7519 msgid "AddressRowA"
7520 msgstr "AlamatBarisA"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7523 msgid "AddressRowA:"
7524 msgstr "AlamatBarisA:"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7527 msgid "AddressRowB"
7528 msgstr "AlamatBarisB"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7531 msgid "AddressRowB:"
7532 msgstr "AlamatBarisB:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7535 msgid "AddressRowC"
7536 msgstr "AlamatBarisC"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7539 msgid "AddressRowC:"
7540 msgstr "AlamatBarisC:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7543 msgid "AddressRowD"
7544 msgstr "AlamatBarisD"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7547 msgid "AddressRowD:"
7548 msgstr "AlamatBarisD:"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7551 msgid "AddressRowE"
7552 msgstr "AlamatBarisE"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7555 msgid "AddressRowE:"
7556 msgstr "AlamatBarisE:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7559 msgid "AddressRowF"
7560 msgstr "AlamatBarisF"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7563 msgid "AddressRowF:"
7564 msgstr "AlamatBarisF:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7567 msgid "TelephoneRowA"
7568 msgstr "TeleponBarisA"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7571 msgid "TelephoneRowA:"
7572 msgstr "TeleponBarisA:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7575 msgid "TelephoneRowB"
7576 msgstr "TeleponBarisB"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7579 msgid "TelephoneRowB:"
7580 msgstr "TeleponBarisB:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7583 msgid "TelephoneRowC"
7584 msgstr "TeleponBarisC"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7587 msgid "TelephoneRowC:"
7588 msgstr "TeleponBarisC:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7591 msgid "TelephoneRowD"
7592 msgstr "TeleponBarisD"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7595 msgid "TelephoneRowD:"
7596 msgstr "TeleponBarisD:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7599 msgid "TelephoneRowE"
7600 msgstr "TeleponBarisE"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7603 msgid "TelephoneRowE:"
7604 msgstr "TeleponBarisE:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7607 msgid "TelephoneRowF"
7608 msgstr "TeleponBarisF"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7611 msgid "TelephoneRowF:"
7612 msgstr "TeleponBarisF:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7615 msgid "InternetRowA"
7616 msgstr "InternetBarisA"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7619 msgid "InternetRowA:"
7620 msgstr "InternetBarisA:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7623 msgid "InternetRowB"
7624 msgstr "InternetBarisB"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7627 msgid "InternetRowB:"
7628 msgstr "InternetBarisB:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7631 msgid "InternetRowC"
7632 msgstr "InternetBarisC"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7635 msgid "InternetRowC:"
7636 msgstr "InternetBarisC:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7639 msgid "InternetRowD"
7640 msgstr "InternetBarisD"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7643 msgid "InternetRowD:"
7644 msgstr "InternetBarisD:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7647 msgid "InternetRowE"
7648 msgstr "InternetBarisE"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7651 msgid "InternetRowE:"
7652 msgstr "InternetBarisE:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7655 msgid "InternetRowF"
7656 msgstr "InternetBarisF"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7659 msgid "InternetRowF:"
7660 msgstr "InternetBarisF:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7663 msgid "BankRowA"
7664 msgstr "BankBarisA"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7667 msgid "BankRowA:"
7668 msgstr "BankBarisA:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7671 msgid "BankRowB"
7672 msgstr "BankBarisB"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7675 msgid "BankRowB:"
7676 msgstr "BankBarisB:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7679 msgid "BankRowC"
7680 msgstr "BankBarisC"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7683 msgid "BankRowC:"
7684 msgstr "BankBarisC:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7687 msgid "BankRowD"
7688 msgstr "BankBarisD"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7691 msgid "BankRowD:"
7692 msgstr "BankBarisD:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7695 msgid "BankRowE"
7696 msgstr "BankBarisE"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7699 msgid "BankRowE:"
7700 msgstr "BankBarisE:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7703 msgid "BankRowF"
7704 msgstr "BankBarisF"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7707 msgid "BankRowF:"
7708 msgstr "BankBarisF:"
7709
7710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7711 msgid "Claim #."
7712 msgstr "Klaim #."
7713
7714 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7715 msgid "Remarks"
7716 msgstr "Catatan"
7717
7718 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7719 msgid "Remarks #."
7720 msgstr "Catatan #."
7721
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7723 msgid "More"
7724 msgstr "More"
7725
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7727 msgid "(MORE)"
7728 msgstr "(MORE)"
7729
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7731 msgid "FADE IN:"
7732 msgstr "FADE IN:"
7733
7734 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7735 msgid "INT."
7736 msgstr "INT."
7737
7738 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7739 msgid "EXT."
7740 msgstr "EXT."
7741
7742 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7743 msgid "Continuing"
7744 msgstr "Continuing"
7745
7746 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7747 msgid "(continuing)"
7748 msgstr "(continuing)"
7749
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7751 msgid "Transition"
7752 msgstr "Transition"
7753
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7755 msgid "TITLE OVER:"
7756 msgstr "TITLE OVER:"
7757
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7759 msgid "INTERCUT"
7760 msgstr "INTERCUT"
7761
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7763 msgid "INTERCUT WITH:"
7764 msgstr "INTERCUT WITH:"
7765
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7767 msgid "FADE OUT"
7768 msgstr "FADE OUT"
7769
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7771 msgid "Scene"
7772 msgstr "Scene"
7773
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7775 msgid "Classification Codes"
7776 msgstr "Kode Klasifikasi"
7777
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7780 msgid "Definition \\thedefinition."
7781 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7782
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7784 msgid "Step"
7785 msgstr "Step"
7786
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7788 msgid "Step \\thestep."
7789 msgstr "Step \\thestep."
7790
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7793 msgid "Example \\theexample."
7794 msgstr "Contoh \\theexample."
7795
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7798 msgid "Remark \\theremark."
7799 msgstr "Catatan \\theremark."
7800
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7803 msgid "Notation \\thenotation."
7804 msgstr "Notasi \\thenotation."
7805
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7809 msgid "Theorem \\thetheorem."
7810 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7811
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7814 msgid "Corollary \\thecorollary."
7815 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7816
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7819 msgid "Lemma \\thelemma."
7820 msgstr "Lemma \\thelemma."
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7824 msgid "Proposition \\theproposition."
7825 msgstr "Proposition \\theproposition."
7826
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7828 msgid "Prop"
7829 msgstr "Prop"
7830
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7832 msgid "Prop \\theprop."
7833 msgstr "Prop \\theprop."
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7842 msgid "Question"
7843 msgstr "Pertanyaan"
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7846 msgid "Question \\thequestion."
7847 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7851 msgid "Claim \\theclaim."
7852 msgstr "Klaim \\theclaim."
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7856 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7857 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7858
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7860 msgid "Appendices Section"
7861 msgstr "Appendices Section"
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7864 msgid "--- Appendices ---"
7865 msgstr "--- Lampiran ---"
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7868 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7869 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7870
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7872 msgid "Review"
7873 msgstr "Tinjau"
7874
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7876 msgid "Topical"
7877 msgstr "Tema"
7878
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7880 msgid "Comment"
7881 msgstr "Komentar"
7882
7883 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7884 msgid "Paper"
7885 msgstr "Kertas"
7886
7887 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7888 msgid "Prelim"
7889 msgstr "Pemeriksaan awal"
7890
7891 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7892 msgid "Rapid"
7893 msgstr "Cepat"
7894
7895 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7897 msgid "PACS"
7898 msgstr "PACS"
7899
7900 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7901 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7902 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7903
7904 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7905 msgid "MSC"
7906 msgstr "MSC"
7907
7908 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7910 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7911
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7913 msgid "submitto"
7914 msgstr "submitto"
7915
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7917 msgid "submit to paper:"
7918 msgstr "submit to paper:"
7919
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7921 msgid "Bibliography (plain)"
7922 msgstr "Bibliography (plain)"
7923
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7925 msgid "Bibliography heading"
7926 msgstr "Bibliography heading"
7927
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7929 msgid "ABSTRACT:"
7930 msgstr "ABSTRAK:"
7931
7932 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7933 msgid "KEY WORDS:"
7934 msgstr "KATA KUNCI:"
7935
7936 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7937 msgid "Commission"
7938 msgstr "Komisi"
7939
7940 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7941 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7942 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7943
7944 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7945 msgid "AddressForOffprints"
7946 msgstr "AddressForOffprints"
7947
7948 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7949 msgid "Address for Offprints:"
7950 msgstr "Address for Offprints:"
7951
7952 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7953 msgid "RunningTitle"
7954 msgstr "RunningTitle"
7955
7956 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7958 msgid "Running title:"
7959 msgstr "Running title:"
7960
7961 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7962 msgid "RunningAuthor"
7963 msgstr "RunningAuthor"
7964
7965 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7966 msgid "Running author:"
7967 msgstr "Running author:"
7968
7969 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7970 msgid "E-mail:"
7971 msgstr "E-mail:"
7972
7973 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7974 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7975 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7978 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7979 msgid "Chapter"
7980 msgstr "Bab"
7981
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7983 msgid "Running LaTeX Title"
7984 msgstr "Running LaTeX Title"
7985
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7987 msgid "TOC Title"
7988 msgstr "Judul Daftar Isi"
7989
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7991 msgid "TOC title:"
7992 msgstr "Judul daftar isi:"
7993
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7995 msgid "Author Running"
7996 msgstr "Author Running"
7997
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7999 msgid "Author Running:"
8000 msgstr "Author Running:"
8001
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8003 msgid "TOC Author"
8004 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8005
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8007 msgid "TOC Author:"
8008 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8009
8010 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8011 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8014 msgid "Case #."
8015 msgstr "Kasus #."
8016
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8019 msgid "Claim."
8020 msgstr "Klaim."
8021
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8023 msgid "Conjecture #."
8024 msgstr "Perkiraan #."
8025
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8027 msgid "Example #."
8028 msgstr "Contoh #."
8029
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8031 msgid "Exercise #."
8032 msgstr "Latihan #."
8033
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8035 msgid "Note #."
8036 msgstr "Nota #."
8037
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8039 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8040 msgid "Problem #."
8041 msgstr "Problem #."
8042
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8044 msgid "Property"
8045 msgstr "Properti"
8046
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8048 msgid "Property #."
8049 msgstr "Properti #."
8050
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8052 msgid "Question #."
8053 msgstr "Soalan #."
8054
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8056 msgid "Remark #."
8057 msgstr "Catatan #."
8058
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8061 msgid "Solution"
8062 msgstr "Penyelesaian"
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8065 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8066 msgid "Solution #."
8067 msgstr "Penyelesain #."
8068
8069 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8070 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8072 msgid "Chapter*"
8073 msgstr "Bab*"
8074
8075 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8076 msgid "Chapterprecis"
8077 msgstr "Chapterprecis"
8078
8079 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8080 msgid "Epigraph"
8081 msgstr "Epigraf"
8082
8083 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8084 msgid "Poemtitle"
8085 msgstr "JudulSyair"
8086
8087 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8088 msgid "Poemtitle*"
8089 msgstr "JudulSyair*"
8090
8091 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8092 msgid "Legend"
8093 msgstr "Keterangan"
8094
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8096 msgid "Entry"
8097 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8098
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8100 msgid "Entry:"
8101 msgstr "Masuk:"
8102
8103 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8104 msgid "ListItem"
8105 msgstr "Daftar-item"
8106
8107 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8108 msgid "List Item:"
8109 msgstr "Daftar item:"
8110
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8112 msgid "DoubleItem"
8113 msgstr "ItemGanda"
8114
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8116 msgid "Double Item:"
8117 msgstr "Item Ganda:"
8118
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8120 msgid "Space"
8121 msgstr "Spasi"
8122
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8124 msgid "Space:"
8125 msgstr "Spasi:"
8126
8127 #: lib/layouts/paper.layout:146
8128 msgid "SubTitle"
8129 msgstr "AnakJudul"
8130
8131 #: lib/layouts/paper.layout:158
8132 msgid "Institution"
8133 msgstr "Institusi"
8134
8135 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8136 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8137 msgid "Slide"
8138 msgstr "Slide"
8139
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8141 msgid "    "
8142 msgstr "    "
8143
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8145 msgid "EndSlide"
8146 msgstr "AkhirSlide"
8147
8148 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8149 msgid "~=~"
8150 msgstr "~=~"
8151
8152 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8153 msgid "WideSlide"
8154 msgstr "SlideLebar"
8155
8156 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8157 msgid "EmptySlide"
8158 msgstr "SlideKosong"
8159
8160 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8161 msgid "Empty slide:"
8162 msgstr "Slide kosong:"
8163
8164 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8165 msgid "\\arabic{section}"
8166 msgstr "\\arabic{section}"
8167
8168 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8169 msgid "ItemizeType1"
8170 msgstr "TipePerincian1"
8171
8172 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8173 msgid "EnumerateType1"
8174 msgstr "TipeBernomor1"
8175
8176 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8177 msgid "List of Algorithms"
8178 msgstr "Daftar Algoritma"
8179
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8181 msgid "\\thechapter"
8182 msgstr "\\thechapter"
8183
8184 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8185 msgid "Recipe"
8186 msgstr "Resep"
8187
8188 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8189 msgid "Recipe:"
8190 msgstr "Resep:"
8191
8192 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8193 msgid "Ingredients"
8194 msgstr "Ramuan"
8195
8196 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8197 msgid "Ingredients:"
8198 msgstr "Ramuan:"
8199
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8201 msgid "Preprint"
8202 msgstr "Pracetak"
8203
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8205 msgid "AltAffiliation"
8206 msgstr "AfiliasiLain"
8207
8208 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8209 msgid "Thanks:"
8210 msgstr "Terima Kasih:"
8211
8212 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8213 msgid "Electronic Address:"
8214 msgstr "Alamat Elektronik:"
8215
8216 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8217 msgid "acknowledgments"
8218 msgstr "ucapan terima kasih"
8219
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8221 msgid "PACS number:"
8222 msgstr "Nomor PACS:"
8223
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8226 msgid "Labeling"
8227 msgstr "Pelabelan"
8228
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8230 msgid "L"
8231 msgstr "L"
8232
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8234 msgid "O"
8235 msgstr "O"
8236
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8238 msgid "Encl"
8239 msgstr "Lamp"
8240
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8242 msgid "Place:"
8243 msgstr "Tempat:"
8244
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8246 msgid "Specialmail"
8247 msgstr "Alamat khusus"
8248
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8250 msgid "Specialmail:"
8251 msgstr "Alamat khusus:"
8252
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8254 msgid "Title:"
8255 msgstr "Judul:"
8256
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8258 msgid "Yourref"
8259 msgstr "PerihalAnda"
8260
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8262 msgid "Yourmail"
8263 msgstr "Surat saudara"
8264
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8266 msgid "Your letter of:"
8267 msgstr "Surat saudara tentang:"
8268
8269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8270 msgid "Myref"
8271 msgstr "Perihal kami"
8272
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8274 msgid "Customer"
8275 msgstr "Pelanggan"
8276
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8278 msgid "Customer no.:"
8279 msgstr "Pelanggan no.:"
8280
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8282 msgid "Invoice"
8283 msgstr "Invoice"
8284
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8286 msgid "Invoice no.:"
8287 msgstr "Invoice no.:"
8288
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8290 msgid "NextAddress"
8291 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8292
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8294 msgid "Next Address:"
8295 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8296
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8298 msgid "Sender Name:"
8299 msgstr "Nama Pengirim:"
8300
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8302 msgid "Sender Phone:"
8303 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8306 msgid "Fax"
8307 msgstr "Faks"
8308
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8310 msgid "Sender Fax:"
8311 msgstr "No Faks Pengirim:"
8312
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8314 msgid "E-Mail"
8315 msgstr "E-Mail"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8318 msgid "Sender E-Mail:"
8319 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8320
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8322 msgid "Sender URL:"
8323 msgstr "URL Pengirim:"
8324
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8326 msgid "Logo"
8327 msgstr "Logo"
8328
8329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8330 msgid "Logo:"
8331 msgstr "Logo:"
8332
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8334 msgid "EndLetter"
8335 msgstr "AkhirSurat"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8338 msgid "End of letter"
8339 msgstr "Akhir dari Surat"
8340
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8342 msgid "LandscapeSlide"
8343 msgstr "SlideLansekap"
8344
8345 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8346 msgid "Landscape Slide:"
8347 msgstr "Slide Lansekap:"
8348
8349 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8350 msgid "PortraitSlide"
8351 msgstr "Slide Potret"
8352
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8354 msgid "Portrait Slide:"
8355 msgstr "Slide Potret:"
8356
8357 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8358 msgid "Slide*"
8359 msgstr "Slide*"
8360
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8362 msgid "EndOfSlide"
8363 msgstr "AkhirDariSlide"
8364
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8366 msgid "SlideHeading"
8367 msgstr "SlideHeading"
8368
8369 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8370 msgid "SlideSubHeading"
8371 msgstr "SlideSubHeading"
8372
8373 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8374 msgid "ListOfSlides"
8375 msgstr "DaftarDariSlide"
8376
8377 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8378 msgid "[List Of Slides]"
8379 msgstr "[Daftar Slide]"
8380
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8382 msgid "SlideContents"
8383 msgstr "DaftarIsiSlide"
8384
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8386 msgid "[Slide Contents]"
8387 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8388
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8390 msgid "ProgressContents"
8391 msgstr "ProgressContents"
8392
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8394 msgid "[Progress Contents]"
8395 msgstr "[Progress Contents]"
8396
8397 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8399 msgid "Conjecture*"
8400 msgstr "Dugaan*"
8401
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8405 msgid "Algorithm*"
8406 msgstr "Algorithm*"
8407
8408 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8409 msgid "AMS"
8410 msgstr "AMS"
8411
8412 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8413 msgid "Subjectclass"
8414 msgstr "KelasSubyek"
8415
8416 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8417 msgid "AMS subject classifications:"
8418 msgstr "AMS subject classifications:"
8419
8420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8421 msgid "Conference"
8422 msgstr "Konferensi"
8423
8424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8425 msgid "Conference:"
8426 msgstr "Konferensi:"
8427
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8429 msgid "CopyrightYear"
8430 msgstr "TahunHakCipta"
8431
8432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8433 msgid "Copyright year:"
8434 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8435
8436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8437 msgid "Copyrightdata"
8438 msgstr "DataHakcipta"
8439
8440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8441 msgid "Copyright data:"
8442 msgstr "Data Hak Cipta:"
8443
8444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8445 msgid "Terms"
8446 msgstr "Persyaratan"
8447
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8449 msgid "Terms:"
8450 msgstr "Persyaratan:"
8451
8452 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8453 msgid "Topic"
8454 msgstr "Topik"
8455
8456 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8457 msgid "MMMMM"
8458 msgstr "MMMMM"
8459
8460 #: lib/layouts/slides.layout:105
8461 msgid "New Slide:"
8462 msgstr "Slide Baru:"
8463
8464 #: lib/layouts/slides.layout:127
8465 msgid "Overlay"
8466 msgstr "Overlay"
8467
8468 #: lib/layouts/slides.layout:142
8469 msgid "New Overlay:"
8470 msgstr "Overlay Baru:"
8471
8472 #: lib/layouts/slides.layout:182
8473 msgid "New Note:"
8474 msgstr "Nota Baru:"
8475
8476 #: lib/layouts/slides.layout:207
8477 msgid "InvisibleText"
8478 msgstr "TeksGaib"
8479
8480 #: lib/layouts/slides.layout:214
8481 msgid "<Invisible Text Follows>"
8482 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8483
8484 #: lib/layouts/slides.layout:231
8485 msgid "VisibleText"
8486 msgstr "VisibleText"
8487
8488 #: lib/layouts/slides.layout:238
8489 msgid "<Visible Text Follows>"
8490 msgstr "<Visible Text Follows>"
8491
8492 #: lib/layouts/spie.layout:54
8493 msgid "Authorinfo"
8494 msgstr "InfoPenulis"
8495
8496 #: lib/layouts/spie.layout:66
8497 msgid "Authorinfo:"
8498 msgstr "InfoPenulis:"
8499
8500 #: lib/layouts/spie.layout:79
8501 msgid "ABSTRACT"
8502 msgstr "ABSTRAK"
8503
8504 #: lib/layouts/spie.layout:94
8505 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8506 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8507
8508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8509 msgid "Subclass"
8510 msgstr "Subclass"
8511
8512 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8513 msgid "Petit"
8514 msgstr "Petit"
8515
8516 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8517 msgid "Front Matter"
8518 msgstr "Bagian Depan"
8519
8520 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8521 msgid "--- Front Matter ---"
8522 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8523
8524 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8525 msgid "Main Matter"
8526 msgstr "Bagian Utama"
8527
8528 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8529 msgid "--- Main Matter ---"
8530 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8531
8532 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8533 msgid "Back Matter"
8534 msgstr "Bagian Akhir"
8535
8536 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8537 msgid "--- Back Matter ---"
8538 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8539
8540 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8541 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8542 msgid "Part \\thepart"
8543 msgstr "Bagian \\thepart"
8544
8545 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8547 msgid "Chapter \\thechapter"
8548 msgstr "Bab \\thechapter"
8549
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8552 msgid "Appendix \\thechapter"
8553 msgstr "Appendix \\thechapter"
8554
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8556 msgid "Preface"
8557 msgstr "Prakata"
8558
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8560 msgid "Preface:"
8561 msgstr "Prakata:"
8562
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8564 msgid "Proof(QED)"
8565 msgstr "Proof(QED)"
8566
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8568 msgid "Proof(smartQED)"
8569 msgstr "Proof(smartQED)"
8570
8571 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8572 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8573 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8574
8575 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8576 msgid "Title*"
8577 msgstr "Judul*"
8578
8579 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8580 msgid "Institute and e-mail: "
8581 msgstr "Institut dan emel:"
8582
8583 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8584 msgid "MiniTOC"
8585 msgstr "Daftar Isi mini"
8586
8587 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8588 msgid "TOC depth (provide a number):"
8589 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8590
8591 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8592 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8593 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8594
8595 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8597 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8598 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8599 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8600 msgid "For editors"
8601 msgstr "Untuk Penyunting"
8602
8603 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8604 msgid "List of Contributors"
8605 msgstr "Daftar Penyumbang"
8606
8607 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8608 msgid "Inst"
8609 msgstr "Inst"
8610
8611 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8612 msgid "Institute #"
8613 msgstr "Institut #"
8614
8615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8616 msgid "Sidenote"
8617 msgstr "Nota samping"
8618
8619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8620 msgid "sidenote"
8621 msgstr "Nota samping"
8622
8623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8624 msgid "Marginnote"
8625 msgstr "Nota tepi"
8626
8627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8628 msgid "marginnote"
8629 msgstr "Nota tepi"
8630
8631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8632 msgid "NewThought"
8633 msgstr "PemikiranBaru"
8634
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8636 msgid "new thought"
8637 msgstr "PemikiranBaru"
8638
8639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8640 msgid "AllCaps"
8641 msgstr "SemuaHurufBesar"
8642
8643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8644 msgid "allcaps"
8645 msgstr "SemuaHurufBesar"
8646
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8648 msgid "SmallCaps"
8649 msgstr "HurufBesarKecil"
8650
8651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8652 msgid "smallcaps"
8653 msgstr "HurufBesarKecil"
8654
8655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8656 msgid "Full Width"
8657 msgstr "Lebar Penuh"
8658
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8660 msgid "MarginTable"
8661 msgstr "TabelTepi"
8662
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8664 msgid "MarginFigure"
8665 msgstr "GambarTepi"
8666
8667 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8668 msgid "email:"
8669 msgstr "email:"
8670
8671 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8672 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8673 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8676 msgid "Element:Firstname"
8677 msgstr "Elemen:Namadepan"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8680 msgid "Firstname"
8681 msgstr "Nama depan"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8684 msgid "Element:Fname"
8685 msgstr "Elemen:Fname"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8688 msgid "Fname"
8689 msgstr "Fname"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8692 msgid "Element:Surname"
8693 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8697 msgid "Surname"
8698 msgstr "Nama keluarga"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8701 msgid "Element:Filename"
8702 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8705 msgid "Element:Literal"
8706 msgstr "Elemen:Literal"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8710 msgid "Literal"
8711 msgstr "Literal"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8714 msgid "Element:Emph"
8715 msgstr "Elemen:Emph"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8718 msgid "Emph"
8719 msgstr "Condong"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8722 msgid "Element:Abbrev"
8723 msgstr "Elemen:Singkatan"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8726 msgid "Abbrev"
8727 msgstr "Singkatan"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8730 msgid "Element:Citation-number"
8731 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8734 msgid "Citation-number"
8735 msgstr "Nomor-acuan"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8738 msgid "Element:Volume"
8739 msgstr "Elemen:Volume"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8742 msgid "Volume"
8743 msgstr "Volume"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8746 msgid "Element:Day"
8747 msgstr "Elemen:Hari"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8750 msgid "Day"
8751 msgstr "Hari"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8754 msgid "Element:Month"
8755 msgstr "Elemen:Bulan"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8758 msgid "Month"
8759 msgstr "Bulan"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8762 msgid "Element:Year"
8763 msgstr "Elemen:Tahun"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8766 msgid "Year"
8767 msgstr "Tahun"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8770 msgid "Element:Issue-number"
8771 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8774 msgid "Issue-number"
8775 msgstr "Nomor_isu"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8778 msgid "Element:Issue-day"
8779 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8782 msgid "Issue-day"
8783 msgstr "Hari-isu"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8786 msgid "Element:Issue-months"
8787 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8790 msgid "Issue-months"
8791 msgstr "Bulan-Isu"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8794 msgid "Subsubparagraph"
8795 msgstr "Subsubparagraf"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8798 msgid "Header"
8799 msgstr "Header"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8802 msgid "-- Header --"
8803 msgstr "-- Header --"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8806 msgid "Special-section"
8807 msgstr "SubBab-khusus"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8810 msgid "Special-section:"
8811 msgstr "SubBab-khusus:"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8814 msgid "AGU-journal"
8815 msgstr "AGU-journal"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8818 msgid "AGU-journal:"
8819 msgstr "AGU-journal:"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8822 msgid "Citation-number:"
8823 msgstr "Numor-acuan:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8826 msgid "AGU-volume"
8827 msgstr "AGU-volume"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8830 msgid "AGU-volume:"
8831 msgstr "AGU-volume:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8834 msgid "AGU-issue"
8835 msgstr "AGU-isu"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8838 msgid "AGU-issue:"
8839 msgstr "AGU-isu:"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8842 msgid "Copyright:"
8843 msgstr "HakCipta:"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8846 msgid "Index-terms"
8847 msgstr "Index-terms"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8850 msgid "Index-terms..."
8851 msgstr "Index-terms..."
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8854 msgid "Index-term"
8855 msgstr "Index-term"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8858 msgid "Index-term:"
8859 msgstr "Index-term:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8862 msgid "Cross-term"
8863 msgstr "Cross-term"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8866 msgid "Cross-term:"
8867 msgstr "Cross-term:"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8870 msgid "Supplementary"
8871 msgstr "Tambahan"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8874 msgid "Supplementary..."
8875 msgstr "Tambahan..."
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8878 msgid "Supp-note"
8879 msgstr "Supp-note"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8882 msgid "Sup-mat-note:"
8883 msgstr "Sup-mat-note:"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8886 msgid "Cite-other"
8887 msgstr "Cite-other"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8890 msgid "Cite-other:"
8891 msgstr "Cite-other:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8894 msgid "Revised"
8895 msgstr "Perbaikan"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8898 msgid "Revised:"
8899 msgstr "Perbaikan:"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8902 msgid "Ident-line"
8903 msgstr "Ident-line"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8906 msgid "Ident-line:"
8907 msgstr "Ident-line:"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8910 msgid "Runhead"
8911 msgstr "Runhead"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8914 msgid "Runhead:"
8915 msgstr "Runhead:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8918 msgid "Published-online:"
8919 msgstr "Published-online:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8922 msgid "Citation"
8923 msgstr "Acuan"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8926 msgid "Citation:"
8927 msgstr "Acuan:"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8930 msgid "Posting-order"
8931 msgstr "Posting-order"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8934 msgid "Posting-order:"
8935 msgstr "Posting-order:"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8938 msgid "AGU-pages"
8939 msgstr "AGU-halaman"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8942 msgid "AGU-pages:"
8943 msgstr "AGU-halaman:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8946 msgid "Words"
8947 msgstr "Kata"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8950 msgid "Words:"
8951 msgstr "Kata:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8954 msgid "Figures"
8955 msgstr "Gambar"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8958 msgid "Figures:"
8959 msgstr "Gambar:"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8962 msgid "Tables"
8963 msgstr "Tabel"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8966 msgid "Tables:"
8967 msgstr "Tabel:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8970 msgid "Datasets"
8971 msgstr "Datasets"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8974 msgid "Datasets:"
8975 msgstr "Datasets:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8978 msgid "Element:ISSN"
8979 msgstr "Elemen:ISSN"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8982 msgid "ISSN"
8983 msgstr "ISSN"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8986 msgid "Element:CODEN"
8987 msgstr "Elemen:CODEN"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8990 msgid "CODEN"
8991 msgstr "CODEN"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8994 msgid "Element:SS-Code"
8995 msgstr "Elemen:SS-Kode"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8998 msgid "SS-Code"
8999 msgstr "SS-Kode"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9002 msgid "Element:SS-Title"
9003 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9006 msgid "SS-Title"
9007 msgstr "SS-Judul"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9010 msgid "Element:CCC-Code"
9011 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9014 msgid "CCC-Code"
9015 msgstr "CCC-Kode"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9018 msgid "Element:Code"
9019 msgstr "Elemen:Kode"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9022 msgid "Code"
9023 msgstr "Kode"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9026 msgid "Element:Dscr"
9027 msgstr "Elemen:Dscr"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9030 msgid "Dscr"
9031 msgstr "Dscr"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9034 msgid "Element:Keyword"
9035 msgstr "Elemen:Katakunci"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9038 msgid "Element:Orgdiv"
9039 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9042 msgid "Orgdiv"
9043 msgstr "Orgdiv"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9046 msgid "Element:Orgname"
9047 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9050 msgid "Orgname"
9051 msgstr "NamaOrganisasi"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9054 msgid "Element:Street"
9055 msgstr "Elemen:Jalan"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9058 msgid "Element:City"
9059 msgstr "Elemen:Kota"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9062 msgid "City"
9063 msgstr "Kota"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9066 msgid "Element:State"
9067 msgstr "Elemen:Propinsi"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9070 msgid "Element:Postcode"
9071 msgstr "Elemen:Kodepos"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9074 msgid "Postcode"
9075 msgstr "Kodepos"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9078 msgid "Element:Country"
9079 msgstr "Elemen:Negara"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9082 msgid "Country"
9083 msgstr "Negara"
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9087 msgid "Paragraph*"
9088 msgstr "Paragraph*"
9089
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9091 msgid "CCC"
9092 msgstr "CCC"
9093
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9095 msgid "CCC code:"
9096 msgstr "kode CCC:"
9097
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9099 msgid "PaperId"
9100 msgstr "KertasId"
9101
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9103 msgid "Paper Id:"
9104 msgstr "Kertas Id:"
9105
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9107 msgid "AuthorAddr"
9108 msgstr "AlmtPenulis"
9109
9110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9111 msgid "Author Address:"
9112 msgstr "Alamat Penulis:"
9113
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9115 msgid "SlugComment"
9116 msgstr "Komentar Slug"
9117
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9119 msgid "Slug Comment:"
9120 msgstr "Komentar Slug:"
9121
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9123 msgid "Plate"
9124 msgstr "Pelat"
9125
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9127 msgid "Planotable"
9128 msgstr "Tabel Plano"
9129
9130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9131 msgid "Table Caption"
9132 msgstr "Judul Tabel"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9135 msgid "TableCaption"
9136 msgstr "JudulTabel"
9137
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9139 msgid "Current Address"
9140 msgstr "Alamat Terkini"
9141
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9143 msgid "Current address:"
9144 msgstr "Alamat Terkini:"
9145
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9147 msgid "E-mail address:"
9148 msgstr "Alamat E-mail:"
9149
9150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9151 msgid "Key words and phrases:"
9152 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9153
9154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9155 msgid "Dedicatory"
9156 msgstr "Persembahan"
9157
9158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9159 msgid "Dedication:"
9160 msgstr "Persembahan:"
9161
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9163 msgid "Translator"
9164 msgstr "Penerjemah"
9165
9166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9167 msgid "Translator:"
9168 msgstr "Penerjemah:"
9169
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9171 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9172 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9173
9174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9175 msgid "Element:Directory"
9176 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9177
9178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9179 msgid "Directory"
9180 msgstr "Direktori"
9181
9182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9183 msgid "Element:Email"
9184 msgstr "Elemen:Email"
9185
9186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9187 msgid "Element:KeyCombo"
9188 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9189
9190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9191 msgid "KeyCombo"
9192 msgstr "KunciKombo"
9193
9194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9195 msgid "Element:KeyCap"
9196 msgstr "Elemen:KunciCap"
9197
9198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9199 msgid "KeyCap"
9200 msgstr "KunciCap"
9201
9202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9203 msgid "Element:GuiMenu"
9204 msgstr "Elemen:MenuGui"
9205
9206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9207 msgid "GuiMenu"
9208 msgstr "MenuGui"
9209
9210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9211 msgid "Element:GuiMenuItem"
9212 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9213
9214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9215 msgid "GuiMenuItem"
9216 msgstr "MenuItemGui"
9217
9218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9219 msgid "Element:GuiButton"
9220 msgstr "Elemen:TombolGui"
9221
9222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9223 msgid "GuiButton"
9224 msgstr "TombolGui"
9225
9226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9227 msgid "Element:MenuChoice"
9228 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9229
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9231 msgid "MenuChoice"
9232 msgstr "PilihanMenu"
9233
9234 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9235 msgid "SGML"
9236 msgstr "SGML"
9237
9238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9239 msgid "Subparagraph*"
9240 msgstr "Subparagraf*"
9241
9242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9243 msgid "Authorgroup"
9244 msgstr "KelompokPenulis"
9245
9246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9247 msgid "RevisionHistory"
9248 msgstr "RiwayatPerubahan"
9249
9250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9251 msgid "Revision History"
9252 msgstr "Riwayat Perubahan"
9253
9254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9255 msgid "Revision"
9256 msgstr "Perubahan"
9257
9258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9259 msgid "RevisionRemark"
9260 msgstr "CatatanPerubahan"
9261
9262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9263 msgid "FirstName"
9264 msgstr "NamaDepan"
9265
9266 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9267 #: lib/layouts/sweave.module:39
9268 msgid "Scrap"
9269 msgstr "Sisa"
9270
9271 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9272 msgid "\\arabic{chapter}"
9273 msgstr "\\arabic{chapter}"
9274
9275 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9276 msgid "\\Alph{chapter}"
9277 msgstr "\\Alph{chapter}"
9278
9279 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9280 msgid "\\arabic{footnote}"
9281 msgstr "\\arabic{footnote}"
9282
9283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9284 msgid "\\Roman{section}."
9285 msgstr "\\Roman{section}."
9286
9287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9288 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9289 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9290
9291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9292 msgid "\\Alph{subsection}."
9293 msgstr "\\Alph{subsection}."
9294
9295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9296 msgid "\\arabic{subsection}."
9297 msgstr "\\arabic{subsection}."
9298
9299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9300 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9301 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9302
9303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9304 msgid "\\alph{subsubsection}."
9305 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9306
9307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9308 msgid "\\alph{paragraph}."
9309 msgstr "\\alph{paragraph}."
9310
9311 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9312 msgid "Addpart"
9313 msgstr "BagianTambahan"
9314
9315 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9316 msgid "Addchap"
9317 msgstr "TambahanBab"
9318
9319 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9320 msgid "Addsec"
9321 msgstr "TambahanSubBab"
9322
9323 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9324 msgid "Addchap*"
9325 msgstr "TambahanBab*"
9326
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9328 msgid "Addsec*"
9329 msgstr "TambahanSubBab*"
9330
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9332 msgid "Minisec"
9333 msgstr "Mini-SubBab"
9334
9335 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9336 msgid "Publishers"
9337 msgstr "Penerbit"
9338
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9340 msgid "Dedication"
9341 msgstr "Persembahan"
9342
9343 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9344 msgid "Titlehead"
9345 msgstr "Kepala Judul"
9346
9347 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9348 msgid "Uppertitleback"
9349 msgstr "Judulbelakang atas"
9350
9351 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9352 msgid "Lowertitleback"
9353 msgstr "Judulbelakang bawah"
9354
9355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9356 msgid "Extratitle"
9357 msgstr "Judul tambahan"
9358
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9360 msgid "Captionabove"
9361 msgstr "Caption atas"
9362
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9364 msgid "Captionbelow"
9365 msgstr "Caption bawah"
9366
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9368 msgid "Dictum"
9369 msgstr "Diktum"
9370
9371 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9372 msgid "CharStyle"
9373 msgstr "CorakHuruf"
9374
9375 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9376 msgid "UNDEFINED"
9377 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9378
9379 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9380 #, fuzzy
9381 msgid "pp."
9382 msgstr "pp. "
9383
9384 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9385 #, fuzzy
9386 msgid "ed."
9387 msgstr "merah"
9388
9389 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9390 msgid "vol."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9394 #, fuzzy
9395 msgid "no."
9396 msgstr "tidak"
9397
9398 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9400 msgid "in"
9401 msgstr "in"
9402
9403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9404 msgid "\\Roman{part}"
9405 msgstr "\\Roman{part}"
9406
9407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Part \\Roman{part}"
9410 msgstr "\\Roman{part}"
9411
9412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Chapter ##"
9415 msgstr "Bab"
9416
9417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Section ##"
9421 msgstr "SubBab"
9422
9423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Paragraph ##"
9426 msgstr "Paragraf"
9427
9428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9429 msgid "\\arabic{enumi}."
9430 msgstr "\\arabic{enumi}."
9431
9432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9433 msgid "\\roman{enumiii}."
9434 msgstr "\\roman{enumiii}."
9435
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9437 msgid "\\Alph{enumiv}."
9438 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9439
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Equation ##"
9443 msgstr "Persamaan"
9444
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Footnote ##"
9448 msgstr "Footernote"
9449
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9451 msgid "Marginal"
9452 msgstr "Pinggiran"
9453
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9455 msgid "margin"
9456 msgstr "Batas"
9457
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9459 msgid "Foot"
9460 msgstr "kaki"
9461
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9463 msgid "foot"
9464 msgstr "kaki"
9465
9466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9467 msgid "Note:Comment"
9468 msgstr "Nota:Komentar"
9469
9470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9471 msgid "comment"
9472 msgstr "komentar"
9473
9474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9475 msgid "Note:Note"
9476 msgstr "Nota:Nota"
9477
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9479 msgid "note"
9480 msgstr "nota"
9481
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9483 msgid "Note:Greyedout"
9484 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9485
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9487 msgid "greyedout"
9488 msgstr "Tanda-abu-abu"
9489
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9491 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9492 msgid "ERT"
9493 msgstr "ERT"
9494
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Phantom"
9500 msgstr "hom"
9501
9502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9504 msgid "Listings"
9505 msgstr "Macam-macam Daftar"
9506
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9509 msgid "Branch"
9510 msgstr "Branch"
9511
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9513 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9516 msgid "Index"
9517 msgstr "Indeks"
9518
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9520 msgid "Idx"
9521 msgstr "Idx"
9522
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9524 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9525 msgid "Box"
9526 msgstr "Kotak"
9527
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9529 msgid "Box:Shaded"
9530 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9531
9532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9533 msgid "Float"
9534 msgstr "Float"
9535
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9537 msgid "Wrap"
9538 msgstr "Lipat"
9539
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9541 msgid "OptArg"
9542 msgstr "OptArg"
9543
9544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9545 msgid "opt"
9546 msgstr "JudulSingkat"
9547
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9549 msgid "Info"
9550 msgstr "Info"
9551
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9553 msgid "Info:menu"
9554 msgstr "Info:menu"
9555
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9557 msgid "Info:shortcut"
9558 msgstr "Info:cara pintas"
9559
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9561 msgid "Info:shortcuts"
9562 msgstr "Info:cara pintas"
9563
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9565 msgid "Caption"
9566 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9567
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Preview"
9571 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Preview\t"
9576 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9577
9578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9579 msgid "--Separator--"
9580 msgstr "--Pemisah--"
9581
9582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9583 msgid "--- Separate Environment ---"
9584 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9585
9586 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9587 msgid "Headnote"
9588 msgstr "KepalaNota"
9589
9590 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9591 msgid "Headnote (optional):"
9592 msgstr "KepalaNota (optional):"
9593
9594 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9595 msgid "Corr Author:"
9596 msgstr "Kontak Penulis:"
9597
9598 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9599 msgid "Offprints"
9600 msgstr "Cetakan lepas"
9601
9602 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9603 msgid "Offprints:"
9604 msgstr "Cetakan lepas:"
9605
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9607 msgid "Fact \\thefact."
9608 msgstr "Fakta \\thefact."
9609
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9611 msgid "Problem \\theproblem."
9612 msgstr "Problem \\theproblem."
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9615 msgid "Exercise \\theexercise."
9616 msgstr "Latihan \\theexercise."
9617
9618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9619 msgid "Corollary \\thetheorem."
9620 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9623 msgid "Lemma \\thetheorem."
9624 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9625
9626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9627 msgid "Proposition \\thetheorem."
9628 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9631 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9632 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9635 msgid "Fact \\thetheorem."
9636 msgstr "Facta \\thetheorem."
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9639 msgid "Definition \\thetheorem."
9640 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9641
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9643 msgid "Example \\thetheorem."
9644 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9645
9646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9647 msgid "Problem \\thetheorem."
9648 msgstr "Problem \\thetheorem."
9649
9650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9651 msgid "Exercise \\thetheorem."
9652 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9653
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9655 msgid "Remark \\thetheorem."
9656 msgstr "Remark \\thetheorem."
9657
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9659 msgid "Claim \\thetheorem."
9660 msgstr "Claim \\thetheorem."
9661
9662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9663 msgid "Example*"
9664 msgstr "Contoh*"
9665
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9667 msgid "Problem*"
9668 msgstr "Masalah*"
9669
9670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9671 msgid "Exercise*"
9672 msgstr "Latihan*"
9673
9674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9675 msgid "Remark*"
9676 msgstr "Catatan*"
9677
9678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9679 msgid "Claim*"
9680 msgstr "Klaim*"
9681
9682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9683 msgid "Conjecture."
9684 msgstr "Perkiraan."
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9687 msgid "Fact*"
9688 msgstr "Fakta*"
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9691 msgid "Problem."
9692 msgstr "Problem."
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9695 msgid "Exercise."
9696 msgstr "Latihan."
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9699 msgid "Remark."
9700 msgstr "Remark."
9701
9702 #: lib/layouts/braille.module:2
9703 msgid "Braille"
9704 msgstr "Braille"
9705
9706 #: lib/layouts/braille.module:6
9707 msgid ""
9708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9709 "in examples."
9710 msgstr ""
9711 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9712 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9713
9714 #: lib/layouts/braille.module:22
9715 msgid "Braille (default)"
9716 msgstr "Braille (default)"
9717
9718 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9719 msgid "Braille:"
9720 msgstr "Braille:"
9721
9722 #: lib/layouts/braille.module:45
9723 msgid "Braille (textsize)"
9724 msgstr "Braille (textsize)"
9725
9726 #: lib/layouts/braille.module:68
9727 msgid "Braille (dots on)"
9728 msgstr "Braille (dots on)"
9729
9730 #: lib/layouts/braille.module:83
9731 msgid "Braille_dots_on"
9732 msgstr "Braille_dots_on"
9733
9734 #: lib/layouts/braille.module:92
9735 msgid "Braille (dots off)"
9736 msgstr "Braille (dots off)"
9737
9738 #: lib/layouts/braille.module:107
9739 msgid "Braille_dots_off"
9740 msgstr "Braille_dots_off"
9741
9742 #: lib/layouts/braille.module:116
9743 msgid "Braille (mirror on)"
9744 msgstr "Braille (mirror on)"
9745
9746 #: lib/layouts/braille.module:131
9747 msgid "Braille_mirror_on"
9748 msgstr "Braille_mirror_on"
9749
9750 #: lib/layouts/braille.module:140
9751 msgid "Braille (mirror off)"
9752 msgstr "Braille (mirror off)"
9753
9754 #: lib/layouts/braille.module:155
9755 msgid "Braille_mirror_off"
9756 msgstr "Braille_mirror_off"
9757
9758 #: lib/layouts/braille.module:163
9759 msgid "Braillebox"
9760 msgstr "Braillebox"
9761
9762 #: lib/layouts/braille.module:167
9763 msgid "Braille box"
9764 msgstr "Braille box"
9765
9766 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9767 msgid "Endnote"
9768 msgstr "Endnote"
9769
9770 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9771 msgid ""
9772 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9773 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9774 msgstr ""
9775 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9776 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9777 "dimunculkan."
9778
9779 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9780 msgid "Custom:Endnote"
9781 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9782
9783 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9784 msgid "endnote"
9785 msgstr "endnote"
9786
9787 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9788 msgid "Number Equations by Section"
9789 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9790
9791 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9792 msgid ""
9793 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9794 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9795 msgstr ""
9796 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9797 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9798
9799 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9800 msgid "Number Figures by Section"
9801 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9802
9803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9804 msgid ""
9805 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9806 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9807 msgstr ""
9808 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9809 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9810
9811 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9812 msgid "Foot to End"
9813 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9814
9815 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9816 msgid ""
9817 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9818 "where you want the endnotes to appear."
9819 msgstr ""
9820 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9821 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9822
9823 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9824 msgid "Hanging"
9825 msgstr "Menggantung"
9826
9827 #: lib/layouts/hanging.module:6
9828 msgid ""
9829 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9830 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9831 "are indented."
9832 msgstr ""
9833 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9834 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9835 "lainnya masuk kedalam."
9836
9837 #: lib/layouts/initials.module:2
9838 msgid "Initials"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/initials.module:6
9842 msgid ""
9843 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9844 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9848 #, fuzzy
9849 msgid "charstyles"
9850 msgstr "CorakHuruf"
9851
9852 #: lib/layouts/initials.module:10
9853 #, fuzzy
9854 msgid "CharStyle:Initial"
9855 msgstr "CharStyle:Institute"
9856
9857 #: lib/layouts/initials.module:12
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Initial"
9860 msgstr "Miring"
9861
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9863 msgid "Linguistics"
9864 msgstr "Linguistik"
9865
9866 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9867 msgid ""
9868 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9869 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9870 "examples."
9871 msgstr ""
9872 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9873 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9874 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9875
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9877 msgid "Numbered Example (multiline)"
9878 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9879
9880 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9881 msgid "Example:"
9882 msgstr "Contoh:"
9883
9884 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9885 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9886 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9887
9888 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9889 msgid "Examples:"
9890 msgstr "Contoh:"
9891
9892 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9893 msgid "Subexample"
9894 msgstr "Sub contoh"
9895
9896 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9897 msgid "Subexample:"
9898 msgstr "Sub contoh:"
9899
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9901 msgid "Custom:Glosse"
9902 msgstr "Custom:Glosse"
9903
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9905 msgid "Glosse"
9906 msgstr "Glosse"
9907
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9909 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9910 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9911
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9913 msgid "Tri-Glosse"
9914 msgstr "Tri-Glosse"
9915
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9917 msgid "CharStyle:Expression"
9918 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9919
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9921 msgid "expr."
9922 msgstr "ekspr."
9923
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9925 msgid "CharStyle:Concepts"
9926 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9927
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9929 msgid "concept"
9930 msgstr "konsep"
9931
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9933 msgid "CharStyle:Meaning"
9934 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9935
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9937 msgid "meaning"
9938 msgstr "arti"
9939
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9941 msgid "Tableau"
9942 msgstr "Tableau"
9943
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9945 msgid "List of Tableaux"
9946 msgstr "Daftar Tableaux"
9947
9948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9949 msgid "Logical Markup"
9950 msgstr "Logika Perubahan"
9951
9952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9953 msgid ""
9954 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9955 "code."
9956 msgstr ""
9957 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9958 "condong, kuat dan kode."
9959
9960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9961 msgid "CharStyle:Noun"
9962 msgstr "CharStyle:Noun"
9963
9964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9965 msgid "noun"
9966 msgstr "noun"
9967
9968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9969 msgid "CharStyle:Emph"
9970 msgstr "CharStyle:Emph"
9971
9972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9973 msgid "emph"
9974 msgstr "condong"
9975
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9977 msgid "CharStyle:Strong"
9978 msgstr "CharStyle:Strong"
9979
9980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9981 msgid "strong"
9982 msgstr "kuat"
9983
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9985 msgid "CharStyle:Code"
9986 msgstr "CorakKarakter:Kode"
9987
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9989 msgid "code"
9990 msgstr "kode"
9991
9992 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9993 msgid "Minimalistic"
9994 msgstr "Minimalistik"
9995
9996 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9997 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9998 msgstr ""
9999 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10000 "minimal."
10001
10002 #: lib/layouts/noweb.module:2
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Noweb literate programming"
10005 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10006
10007 #: lib/layouts/noweb.module:5
10008 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10012 #, fuzzy
10013 msgid "literate"
10014 msgstr "Literal"
10015
10016 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10017 #: lib/configure.py:507
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Sweave"
10020 msgstr "&Simpan"
10021
10022 #: lib/layouts/sweave.module:5
10023 msgid ""
10024 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/sweave.module:17
10028 msgid "Chunk"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/sweave.module:43
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Sweave Options"
10034 msgstr "Opsi LaTeX"
10035
10036 #: lib/layouts/sweave.module:44
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Sweave opts"
10039 msgstr "Huruf di layar"
10040
10041 #: lib/layouts/sweave.module:63
10042 #, fuzzy
10043 msgid "S/R expression"
10044 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10045
10046 #: lib/layouts/sweave.module:64
10047 #, fuzzy
10048 msgid "S/R expr"
10049 msgstr "ekspr."
10050
10051 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10052 msgid "Sweave Input File"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10056 msgid "Number Tables by Section"
10057 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10058
10059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10060 msgid ""
10061 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10062 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10063 msgstr ""
10064 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10065 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10068 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10069 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10072 msgid ""
10073 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10074 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10075 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10078 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10079 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10080 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10081 msgstr ""
10082 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10083 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10084 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10085 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10086 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10087 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10088 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10089 "Subbab'/'dalam Bab'."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10092 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10093 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10096 msgid ""
10097 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10098 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10099 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10100 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10101 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10102 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10103 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10104 msgstr ""
10105 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10106 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10107 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10108 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10109 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10110 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10111 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10112 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10115 msgid "Criterion \\thecriterion."
10116 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10120 msgid "Criterion*"
10121 msgstr "Kriteria*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10125 msgid "Criterion."
10126 msgstr "Kriteria"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10129 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10130 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10134 msgid "Algorithm."
10135 msgstr "Algoritma."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10138 msgid "Axiom \\theaxiom."
10139 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10143 msgid "Axiom*"
10144 msgstr "Aksioma*"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10148 msgid "Axiom."
10149 msgstr "Aksioma."
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10152 msgid "Condition \\thecondition."
10153 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10157 msgid "Condition*"
10158 msgstr "Kondisi*"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10162 msgid "Condition."
10163 msgstr "Kondisi."
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10166 msgid "Note \\thenote."
10167 msgstr "Nota \\thenote."
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10171 msgid "Note*"
10172 msgstr "Nota*"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10176 msgid "Note."
10177 msgstr "Nota."
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10181 msgid "Notation*"
10182 msgstr "Notasi*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10186 msgid "Notation."
10187 msgstr "Notasi."
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10190 msgid "Summary \\thesummary."
10191 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10195 msgid "Summary*"
10196 msgstr "Ringkasan*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10200 msgid "Summary."
10201 msgstr "Ringkasan."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10204 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10205 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10209 msgid "Acknowledgement*"
10210 msgstr "Acknowledgement*"
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10218 msgid "Conclusion"
10219 msgstr "Simpulan"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10222 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10223 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10227 msgid "Conclusion*"
10228 msgstr "Simpulan*"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10232 msgid "Conclusion."
10233 msgstr "Simpulan."
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10241 msgid "Assumption"
10242 msgstr "Asumsi"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10245 msgid "Assumption \\theassumption."
10246 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10250 msgid "Assumption*"
10251 msgstr "Asumsi*"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10255 msgid "Assumption."
10256 msgstr "Asumsi."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10259 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10260 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10263 #, fuzzy
10264 msgid ""
10265 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10266 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10267 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10268 "in both numbered and non-numbered forms."
10269 msgstr ""
10270 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10271 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10272 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10273 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10274 "bintang (non-starred)"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10278 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10279 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10280 #, fuzzy
10281 msgid "theorems"
10282 msgstr "Teorema"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10285 msgid "Criterion \\thetheorem."
10286 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10289 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10290 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10293 msgid "Axiom \\thetheorem."
10294 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10297 msgid "Condition \\thetheorem."
10298 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10301 msgid "Note \\thetheorem."
10302 msgstr "Nota \\thetheorem."
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10305 msgid "Notation \\thetheorem."
10306 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10309 msgid "Summary \\thetheorem."
10310 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10313 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10314 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10318 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10321 msgid "Assumption \\thetheorem."
10322 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Question \\thetheorem."
10327 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Question*"
10332 msgstr "Pertanyaan"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Question."
10337 msgstr "Pertanyaan"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10340 msgid "Theorems (AMS)"
10341 msgstr "Teorema (AMS)"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10344 msgid ""
10345 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10346 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10347 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10348 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10349 msgstr ""
10350 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10351 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10352 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10353 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10356 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10360 msgid ""
10361 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10362 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10363 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10364 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10365 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10366 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10367 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10368 msgstr ""
10369 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10370 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10371 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10372 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10373 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10374 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10375 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10378 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10379 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10382 msgid ""
10383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10384 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10387 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10388 msgstr ""
10389 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10390 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10391 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10392 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10393 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10394 "diulang ketika mulai bab baru."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10397 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10398 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10401 msgid ""
10402 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10403 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10404 "chapter environment."
10405 msgstr ""
10406 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10407 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10410 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10411 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10414 msgid ""
10415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10416 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10417 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10418 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10419 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10420 msgstr ""
10421 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10422 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10423 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10424 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10425 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10426 "diulang ketika mulai subbab baru."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10429 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10430 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10433 msgid ""
10434 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10435 "section start)."
10436 msgstr ""
10437 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10438 "baru)."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10441 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10442 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10445 msgid ""
10446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10447 "using the extended AMS machinery."
10448 msgstr ""
10449 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10450 "mengunakan paket AMS-extended."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10453 msgid ""
10454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10457 msgstr ""
10458 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10459 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10460 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10461 "(Bernomor menurut ...)."
10462
10463 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10464 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10465 msgid "Ignore"
10466 msgstr "Lewati"
10467
10468 #: lib/languages:6
10469 msgid "Afrikaans"
10470 msgstr "Afrika Umum"
10471
10472 #: lib/languages:7
10473 msgid "Albanian"
10474 msgstr "Albania"
10475
10476 #: lib/languages:8
10477 msgid "English (USA)"
10478 msgstr "Inggris (USA)"
10479
10480 #: lib/languages:10
10481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10482 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10483
10484 #: lib/languages:11
10485 msgid "Arabic (Arabi)"
10486 msgstr "Arab (Arabi)"
10487
10488 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10489 msgid "Armenian"
10490 msgstr "Armenia"
10491
10492 #: lib/languages:13
10493 msgid "German (Austria, old spelling)"
10494 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10495
10496 #: lib/languages:14
10497 msgid "German (Austria)"
10498 msgstr "Jerman (Austria)"
10499
10500 #: lib/languages:15
10501 msgid "Indonesian"
10502 msgstr "Indonesia"
10503
10504 #: lib/languages:16
10505 msgid "Malay"
10506 msgstr "Malaysia"
10507
10508 #: lib/languages:17
10509 msgid "Basque"
10510 msgstr "Basque"
10511
10512 #: lib/languages:18
10513 msgid "Belarusian"
10514 msgstr "Belarusia"
10515
10516 #: lib/languages:19
10517 msgid "Portuguese (Brazil)"
10518 msgstr "Portugis (Brazil)"
10519
10520 #: lib/languages:20
10521 msgid "Breton"
10522 msgstr "Breton"
10523
10524 #: lib/languages:21
10525 msgid "English (UK)"
10526 msgstr "Inggris (UK)"
10527
10528 #: lib/languages:22
10529 msgid "Bulgarian"
10530 msgstr "Bulgaria"
10531
10532 #: lib/languages:23
10533 msgid "English (Canada)"
10534 msgstr "Inggris (Canada)"
10535
10536 #: lib/languages:24
10537 msgid "French (Canada)"
10538 msgstr "Perancis (Canada)"
10539
10540 #: lib/languages:25
10541 msgid "Catalan"
10542 msgstr "Catalan"
10543
10544 #: lib/languages:26
10545 msgid "Chinese (simplified)"
10546 msgstr "Cina (simplified)"
10547
10548 #: lib/languages:27
10549 msgid "Chinese (traditional)"
10550 msgstr "Cina (tradisional)"
10551
10552 #: lib/languages:28
10553 msgid "Croatian"
10554 msgstr "Croasia"
10555
10556 #: lib/languages:29
10557 msgid "Czech"
10558 msgstr "Ceko"
10559
10560 #: lib/languages:30
10561 msgid "Danish"
10562 msgstr "Denmark"
10563
10564 #: lib/languages:31
10565 msgid "Dutch"
10566 msgstr "Belanda"
10567
10568 #: lib/languages:32
10569 msgid "English"
10570 msgstr "Inggris"
10571
10572 #: lib/languages:34
10573 msgid "Esperanto"
10574 msgstr "Esperanto"
10575
10576 #: lib/languages:35
10577 msgid "Estonian"
10578 msgstr "Estonia"
10579
10580 #: lib/languages:37
10581 msgid "Farsi"
10582 msgstr "Persia"
10583
10584 #: lib/languages:38
10585 msgid "Finnish"
10586 msgstr "Finlandia"
10587
10588 #: lib/languages:40
10589 msgid "French"
10590 msgstr "Perancis"
10591
10592 #: lib/languages:41
10593 msgid "Galician"
10594 msgstr "Galician"
10595
10596 #: lib/languages:42
10597 msgid "German (old spelling)"
10598 msgstr "Jerman (old spelling)"
10599
10600 #: lib/languages:43
10601 msgid "German"
10602 msgstr "Jerman"
10603
10604 #: lib/languages:44
10605 #, fuzzy
10606 msgid "German (Switzerland)"
10607 msgstr "Jerman (Austria)"
10608
10609 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10611 msgid "Greek"
10612 msgstr "Huruf Yunani"
10613
10614 #: lib/languages:46
10615 msgid "Greek (polytonic)"
10616 msgstr "Yunani (polytonic)"
10617
10618 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10619 msgid "Hebrew"
10620 msgstr "Hibrani"
10621
10622 #: lib/languages:51
10623 msgid "Icelandic"
10624 msgstr "Islandia"
10625
10626 #: lib/languages:53
10627 msgid "Interlingua"
10628 msgstr "Interlingua"
10629
10630 #: lib/languages:54
10631 msgid "Irish"
10632 msgstr "Irish"
10633
10634 #: lib/languages:55
10635 msgid "Italian"
10636 msgstr "Italia"
10637
10638 #: lib/languages:56
10639 msgid "Japanese"
10640 msgstr "Jepang"
10641
10642 #: lib/languages:57
10643 msgid "Japanese (CJK)"
10644 msgstr "Jepang (CJK)"
10645
10646 #: lib/languages:58
10647 msgid "Kazakh"
10648 msgstr "Kazakh"
10649
10650 #: lib/languages:60
10651 msgid "Korean"
10652 msgstr "Korea"
10653
10654 #: lib/languages:62
10655 msgid "Latin"
10656 msgstr "Latin"
10657
10658 #: lib/languages:63
10659 msgid "Latvian"
10660 msgstr "Latvia"
10661
10662 #: lib/languages:64
10663 msgid "Lithuanian"
10664 msgstr "Lituania"
10665
10666 #: lib/languages:65
10667 msgid "Lower Sorbian"
10668 msgstr "Lower Sorbian"
10669
10670 #: lib/languages:66
10671 msgid "Hungarian"
10672 msgstr "Hungaria"
10673
10674 #: lib/languages:67
10675 msgid "Mongolian"
10676 msgstr "Mongolia"
10677
10678 #: lib/languages:68
10679 msgid "Norsk"
10680 msgstr "Norsk"
10681
10682 #: lib/languages:69
10683 msgid "Nynorsk"
10684 msgstr "Nynorsk"
10685
10686 #: lib/languages:70
10687 msgid "Polish"
10688 msgstr "Polandia"
10689
10690 #: lib/languages:71
10691 msgid "Portuguese"
10692 msgstr "Portugis"
10693
10694 #: lib/languages:72
10695 msgid "Romanian"
10696 msgstr "Rumania"
10697
10698 #: lib/languages:73
10699 msgid "Russian"
10700 msgstr "Rusia"
10701
10702 #: lib/languages:74
10703 msgid "North Sami"
10704 msgstr "Sami Utara"
10705
10706 #: lib/languages:75
10707 msgid "Scottish"
10708 msgstr "Scottish"
10709
10710 #: lib/languages:76
10711 msgid "Serbian"
10712 msgstr "Serbia"
10713
10714 #: lib/languages:77
10715 msgid "Serbian (Latin)"
10716 msgstr "Serbia (Latin)"
10717
10718 #: lib/languages:78
10719 msgid "Slovak"
10720 msgstr "Slovakia"
10721
10722 #: lib/languages:79
10723 msgid "Slovene"
10724 msgstr "Slovenia"
10725
10726 #: lib/languages:80
10727 msgid "Spanish"
10728 msgstr "Spanyol"
10729
10730 #: lib/languages:81
10731 msgid "Spanish (Mexico)"
10732 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10733
10734 #: lib/languages:82
10735 msgid "Swedish"
10736 msgstr "Swedia"
10737
10738 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10739 msgid "Thai"
10740 msgstr "Thailand"
10741
10742 #: lib/languages:84
10743 msgid "Turkish"
10744 msgstr "Turki"
10745
10746 #: lib/languages:85
10747 msgid "Ukrainian"
10748 msgstr "Ukrainia"
10749
10750 #: lib/languages:86
10751 msgid "Upper Sorbian"
10752 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10753
10754 #: lib/languages:87
10755 msgid "Vietnamese"
10756 msgstr "Vietnam"
10757
10758 #: lib/languages:88
10759 msgid "Welsh"
10760 msgstr "Welsh"
10761
10762 #: lib/encodings:14
10763 msgid "Unicode (utf8)"
10764 msgstr "Unicode (utf8)"
10765
10766 #: lib/encodings:19
10767 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10768 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10769
10770 #: lib/encodings:23
10771 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10772 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10773
10774 #: lib/encodings:26
10775 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10776 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10777
10778 #: lib/encodings:29
10779 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10780 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10781
10782 #: lib/encodings:32
10783 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10784 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10785
10786 #: lib/encodings:35
10787 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10788 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10789
10790 #: lib/encodings:38
10791 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10792 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10793
10794 #: lib/encodings:42
10795 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10796 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10797
10798 #: lib/encodings:45
10799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10800 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10801
10802 #: lib/encodings:48
10803 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10804 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10805
10806 #: lib/encodings:51
10807 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10808 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10809
10810 #: lib/encodings:55
10811 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10812 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10813
10814 #: lib/encodings:58
10815 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10816 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10817
10818 #: lib/encodings:61
10819 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10820 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10821
10822 #: lib/encodings:64
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10825 msgstr "Western European (CP 850)"
10826
10827 #: lib/encodings:67
10828 msgid "DOS (CP 437)"
10829 msgstr "DOS (CP 437)"
10830
10831 #: lib/encodings:71
10832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10833 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10834
10835 #: lib/encodings:74
10836 msgid "Western European (CP 850)"
10837 msgstr "Western European (CP 850)"
10838
10839 #: lib/encodings:77
10840 msgid "Central European (CP 852)"
10841 msgstr "Central European (CP 852)"
10842
10843 #: lib/encodings:80
10844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10845 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10846
10847 #: lib/encodings:83
10848 msgid "Western European (CP 858)"
10849 msgstr "Western European (CP 858)"
10850
10851 #: lib/encodings:86
10852 msgid "Hebrew (CP 862)"
10853 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10854
10855 #: lib/encodings:89
10856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10857 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10858
10859 #: lib/encodings:92
10860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10861 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10862
10863 #: lib/encodings:95
10864 msgid "Central European (CP 1250)"
10865 msgstr "Central European (CP 1250)"
10866
10867 #: lib/encodings:98
10868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10869 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10870
10871 #: lib/encodings:102
10872 msgid "Western European (CP 1252)"
10873 msgstr "Western European (CP 1252)"
10874
10875 #: lib/encodings:105
10876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10877 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10878
10879 #: lib/encodings:109
10880 msgid "Arabic (CP 1256)"
10881 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10882
10883 #: lib/encodings:112
10884 msgid "Baltic (CP 1257)"
10885 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10886
10887 #: lib/encodings:115
10888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10889 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10890
10891 #: lib/encodings:118
10892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10893 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10894
10895 #: lib/encodings:121
10896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10897 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10898
10899 #: lib/encodings:124
10900 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10901 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10902
10903 #: lib/encodings:149
10904 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10905 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10906
10907 #: lib/encodings:153
10908 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10909 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10910
10911 #: lib/encodings:157
10912 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10913 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10914
10915 #: lib/encodings:161
10916 msgid "Korean (EUC-KR)"
10917 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10918
10919 #: lib/encodings:165
10920 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10921 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10922
10923 #: lib/encodings:169
10924 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10925 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10926
10927 #: lib/encodings:173
10928 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10929 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10930
10931 #: lib/encodings:180
10932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10933 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10934
10935 #: lib/encodings:182
10936 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10937 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10938
10939 #: lib/encodings:184
10940 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10941 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10942
10943 #: lib/encodings:191
10944 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10945 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10946
10947 #: lib/encodings:196
10948 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10949 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10950
10951 #: lib/encodings:200
10952 msgid "ASCII"
10953 msgstr "ASCII"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
10956 msgid "File|F"
10957 msgstr "Berkas|e"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10960 msgid "Edit|E"
10961 msgstr "Suntingan|u"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10964 msgid "Insert|I"
10965 msgstr "Sisipan|S"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:35
10968 msgid "Layout|L"
10969 msgstr "Tata Letak|L"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10972 msgid "View|V"
10973 msgstr "Tampilan|T"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10976 msgid "Navigate|N"
10977 msgstr "Navigasi|N"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:38
10980 msgid "Documents|D"
10981 msgstr "Dokumen|D"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10984 msgid "Help|H"
10985 msgstr "Bantuan|B"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10988 msgid "New|N"
10989 msgstr "Baru|u"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:48
10992 msgid "New from Template...|T"
10993 msgstr "Baru dari Templet...|m"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10996 msgid "Open...|O"
10997 msgstr "Buka berkas...|B"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11000 msgid "Close|C"
11001 msgstr "Tutup|T"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11004 msgid "Save|S"
11005 msgstr "Simpan|S"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11008 msgid "Save As...|A"
11009 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:54
11012 msgid "Revert|R"
11013 msgstr "Kembalikan|K"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11016 msgid "Version Control|V"
11017 msgstr "Kontrol Versi|V"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11020 msgid "Import|I"
11021 msgstr "Impor|I"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11024 msgid "Export|E"
11025 msgstr "Ekspor|E"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11028 msgid "Print...|P"
11029 msgstr "Cetak...|C"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11032 msgid "Fax...|F"
11033 msgstr "Fax...|F"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11036 msgid "Exit|x"
11037 msgstr "Keluar"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11040 msgid "Register...|R"
11041 msgstr "Daftarkan...|r"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11044 msgid "Check In Changes...|I"
11045 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11048 msgid "Check Out for Edit|O"
11049 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:71
11052 msgid "Revert to Repository Version|R"
11053 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11056 msgid "Undo Last Check In|U"
11057 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11060 msgid "Show History...|H"
11061 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11064 msgid "Custom...|C"
11065 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11068 msgid "Undo|U"
11069 msgstr "Batalkan|B"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:91
11072 msgid "Redo|d"
11073 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:93
11076 msgid "Cut|C"
11077 msgstr "Gunting|i"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:94
11080 msgid "Copy|o"
11081 msgstr "Salin|S"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:95
11084 msgid "Paste|a"
11085 msgstr "Tempelkan|T"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:96
11088 msgid "Paste External Selection|x"
11089 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:98
11092 msgid "Find & Replace...|F"
11093 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:100
11096 msgid "Tabular|T"
11097 msgstr "Tabular"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11100 msgid "Math|M"
11101 msgstr "Rumus Matematika|M"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11104 msgid "Spellchecker...|S"
11105 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:105
11108 msgid "Thesaurus..."
11109 msgstr "Padanan Kata..."
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:106
11112 msgid "Statistics...|i"
11113 msgstr "Statistik..."
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11116 msgid "Check TeX|h"
11117 msgstr "Cek TeX|X"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:108
11120 msgid "Change Tracking|g"
11121 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11124 msgid "Preferences...|P"
11125 msgstr "Preferensi...|P"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11128 msgid "Reconfigure|R"
11129 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:115
11132 msgid "Selection as Lines|L"
11133 msgstr "Sebagai Baris|b"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:116
11136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11137 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11140 msgid "Multicolumn|M"
11141 msgstr "Multikolom|M"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:122
11144 msgid "Line Top|T"
11145 msgstr "Garis Atas"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:123
11148 msgid "Line Bottom|B"
11149 msgstr "Garis Bawah|B"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:124
11152 msgid "Line Left|L"
11153 msgstr "Garis Kiri"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:125
11156 msgid "Line Right|R"
11157 msgstr "Garis Kanan|G"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:127
11160 msgid "Alignment|i"
11161 msgstr "Pelurusan|P"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11164 msgid "Add Row|A"
11165 msgstr "Tambah Baris|s"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:130
11168 msgid "Delete Row|w"
11169 msgstr "Hapus Baris|H"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11172 msgid "Copy Row"
11173 msgstr "Salin Baris"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11176 msgid "Swap Rows"
11177 msgstr "Tukar Baris"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11180 msgid "Add Column|u"
11181 msgstr "Tambah Kolom|l"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:135
11184 msgid "Delete Column|D"
11185 msgstr "Hapus Kolom|u"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11188 msgid "Copy Column"
11189 msgstr "Salin Kolom"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11192 msgid "Swap Columns"
11193 msgstr "Tukar Kolom"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11196 msgid "Left|L"
11197 msgstr "Rata kiri|r"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11200 msgid "Center|C"
11201 msgstr "Tengah Antara|T"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11204 msgid "Right|R"
11205 msgstr "Kanan|K"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11208 msgid "Top|T"
11209 msgstr "Rata Atas"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11212 msgid "Middle|M"
11213 msgstr "Tengah Garis"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11216 msgid "Bottom|B"
11217 msgstr "Rata Bawah|w"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:159
11220 msgid "Toggle Numbering|N"
11221 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:160
11224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11225 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11228 msgid "Change Limits Type|L"
11229 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11232 msgid "Change Formula Type|F"
11233 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11237 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:168
11240 msgid "Alignment|A"
11241 msgstr "Pelurusan|a"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:170
11244 msgid "Add Row|R"
11245 msgstr "Tambah Baris|B"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11248 msgid "Delete Row|D"
11249 msgstr "Hapus Baris|H"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:175
11252 msgid "Add Column|C"
11253 msgstr "Tambah Kolom|o"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11256 msgid "Delete Column|e"
11257 msgstr "Hapus Kolom|p"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11260 msgid "Default|t"
11261 msgstr "Default|t"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11264 msgid "Display|D"
11265 msgstr "Rumus Display|D"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11268 msgid "Inline|I"
11269 msgstr "Rumus Inline|I"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:188
11272 msgid "Octave"
11273 msgstr "Octave"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:189
11276 msgid "Maxima"
11277 msgstr "Maxima"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:190
11280 msgid "Mathematica"
11281 msgstr "Mathematica"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:192
11284 msgid "Maple, simplify"
11285 msgstr "Maple, simplify"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:193
11288 msgid "Maple, factor"
11289 msgstr "Maple, factor"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:194
11292 msgid "Maple, evalm"
11293 msgstr "Maple, evalm"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:195
11296 msgid "Maple, evalf"
11297 msgstr "Maple, evalf"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11301 msgid "Inline Formula|I"
11302 msgstr "Rumus Inline|I"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11305 msgid "Displayed Formula|D"
11306 msgstr "Rumus Display|D"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:201
11309 msgid "Eqnarray Environment|q"
11310 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:202
11313 msgid "Align Environment|A"
11314 msgstr "Lingkungan Align|A"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:203
11317 msgid "AlignAt Environment"
11318 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:204
11321 msgid "Flalign Environment|F"
11322 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:207
11325 msgid "Gather Environment"
11326 msgstr "Lingkungan Gather"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:208
11329 msgid "Multline Environment"
11330 msgstr "Lingkungan Multline"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11333 msgid "Math|h"
11334 msgstr "Rumus Matematika|M"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:216
11337 msgid "Special Character|S"
11338 msgstr "Karakter Spesial|K"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11341 msgid "Citation...|C"
11342 msgstr "Acuan...|A"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:218
11345 msgid "Cross-reference...|r"
11346 msgstr "Referensi-silang...|s"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11349 msgid "Label...|L"
11350 msgstr "Label...|L"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11353 msgid "Footnote|F"
11354 msgstr "Catatan kaki|C"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11357 msgid "Marginal Note|M"
11358 msgstr "Catatan tepi|p"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:222
11361 msgid "Short Title"
11362 msgstr "Judul Singkat"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:223
11365 msgid "Index Entry|I"
11366 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:224
11369 msgid "Nomenclature Entry"
11370 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:225
11373 msgid "URL...|U"
11374 msgstr "URL...|U"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11377 msgid "Note|N"
11378 msgstr "Nota|N"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:227
11381 msgid "Lists & TOC|O"
11382 msgstr "Daftar Isi|I"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:229
11385 msgid "TeX Code|T"
11386 msgstr "Perintah TeX|T"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:230
11389 msgid "Minipage|p"
11390 msgstr "Halaman kecil|k"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11393 msgid "Graphics...|G"
11394 msgstr "Gambar...|G"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:232
11397 msgid "Tabular Material...|b"
11398 msgstr "Tabel...|b"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:233
11401 msgid "Floats|a"
11402 msgstr "Floats|a"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:235
11405 msgid "Include File...|d"
11406 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:236
11409 msgid "Insert File|e"
11410 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:237
11413 msgid "External Material...|x"
11414 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11417 msgid "Symbols...|b"
11418 msgstr "Simbol...|b"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11421 msgid "Superscript|S"
11422 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11425 msgid "Subscript|u"
11426 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:244
11429 msgid "Hyphenation Point|P"
11430 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11433 msgid "Protected Hyphen|y"
11434 msgstr "Pemisah Kata|h"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11437 msgid "Ligature Break|k"
11438 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:247
11441 msgid "Protected Space|r"
11442 msgstr "Spasi Protected|r"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11445 msgid "Inter-word Space|w"
11446 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11450 msgid "Thin Space|T"
11451 msgstr "Spasi Tipis|T"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11454 msgid "Horizontal Space...|o"
11455 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:251
11458 msgid "Vertical Space..."
11459 msgstr "Spasi Vertikal..."
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:252
11462 msgid "Line Break|L"
11463 msgstr "Pemisah Garis|i"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11466 msgid "Ellipsis|i"
11467 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11470 msgid "End of Sentence|E"
11471 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:255
11474 msgid "Protected Dash|D"
11475 msgstr "Pemisah kata|i"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11478 msgid "Breakable Slash|a"
11479 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:257
11482 msgid "Single Quote|Q"
11483 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:258
11486 msgid "Ordinary Quote|O"
11487 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11490 msgid "Menu Separator|M"
11491 msgstr "Pemisah Menu|M"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:260
11494 msgid "Horizontal Line"
11495 msgstr "Garis Horisontal"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11498 msgid "Page Break"
11499 msgstr "Pemisah halaman"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11502 msgid "Display Formula|D"
11503 msgstr "Rumus Display|D"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11507 msgid "Eqnarray Environment|E"
11508 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11512 msgid "AMS align Environment|a"
11513 msgstr "Rumus AMS align|a"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11517 msgid "AMS alignat Environment|t"
11518 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11522 msgid "AMS flalign Environment|f"
11523 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11527 msgid "AMS gather Environment|g"
11528 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11532 msgid "AMS multline Environment|m"
11533 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11536 msgid "Array Environment|y"
11537 msgstr "Lingkungan Array|y"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11540 msgid "Cases Environment|C"
11541 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11544 msgid "Split Environment|S"
11545 msgstr "Lingkungan Split|S"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:280
11548 msgid "Font Change|o"
11549 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:284
11552 msgid "Math Normal Font"
11553 msgstr "Matematika Normal"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:286
11556 msgid "Math Calligraphic Family"
11557 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:287
11560 msgid "Math Fraktur Family"
11561 msgstr "Matematika Fraktur"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:288
11564 msgid "Math Roman Family"
11565 msgstr "Matematika Roman"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:289
11568 msgid "Math Sans Serif Family"
11569 msgstr "Matematika Sans Serif"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:291
11572 msgid "Math Bold Series"
11573 msgstr "Matematika Tebal"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:293
11576 msgid "Text Normal Font"
11577 msgstr "Teks Normal"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11580 msgid "Text Roman Family"
11581 msgstr "Teks Roman"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11584 msgid "Text Sans Serif Family"
11585 msgstr "Teks Sans Serif"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11588 msgid "Text Typewriter Family"
11589 msgstr "Teks Mesinketik"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11592 msgid "Text Bold Series"
11593 msgstr "Teks Tebal"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11596 msgid "Text Medium Series"
11597 msgstr "Teks medium"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11600 msgid "Text Italic Shape"
11601 msgstr "Teks Miring"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11604 msgid "Text Small Caps Shape"
11605 msgstr "Teks Small Caps"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11608 msgid "Text Slanted Shape"
11609 msgstr "Teks Condong"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11612 msgid "Text Upright Shape"
11613 msgstr "Teks Tegak"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:310
11616 msgid "Floatflt Figure"
11617 msgstr "Obyek Float"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11620 msgid "Table of Contents|C"
11621 msgstr "Daftar Isi|D"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11624 msgid "Index List|I"
11625 msgstr "Indeks|I"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11628 msgid "Nomenclature|N"
11629 msgstr "Nomenklatur|N"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11632 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11633 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11636 msgid "LyX Document...|X"
11637 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11640 msgid "Plain Text...|T"
11641 msgstr "Teks Biasa...|B"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11644 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11645 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11648 msgid "Track Changes|T"
11649 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11652 msgid "Merge Changes...|M"
11653 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:330
11656 msgid "Accept All Changes|A"
11657 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:331
11660 msgid "Reject All Changes|R"
11661 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11664 msgid "Show Changes in Output|S"
11665 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:339
11668 msgid "Character...|C"
11669 msgstr "Karakter...|k"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:340
11672 msgid "Paragraph...|P"
11673 msgstr "Paragraf...|P"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:341
11676 msgid "Document...|D"
11677 msgstr "Dokumen...|D"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:342
11680 msgid "Tabular...|T"
11681 msgstr "Tabel...|T"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:344
11684 msgid "Emphasize Style|E"
11685 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:345
11688 msgid "Noun Style|N"
11689 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:346
11692 msgid "Bold Style|B"
11693 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:349
11696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11697 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:350
11700 msgid "Increase Environment Depth|i"
11701 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:351
11704 msgid "Start Appendix Here|S"
11705 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11708 msgid "Build Program|B"
11709 msgstr "Build Program|B"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:361
11712 msgid "Update|U"
11713 msgstr "Perbarui|i"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11716 msgid "LaTeX Log|L"
11717 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11720 msgid "Outline|O"
11721 msgstr "Paparan Isi|P"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:365
11724 msgid "TeX Information|X"
11725 msgstr "Informasi TeX|X"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11728 msgid "Next Note|N"
11729 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11732 msgid "Go to Label|L"
11733 msgstr "Ke Label|L"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11736 msgid "Bookmarks|B"
11737 msgstr "Batas Buku|B"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11740 msgid "Save Bookmark 1|S"
11741 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11744 msgid "Save Bookmark 2"
11745 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11748 msgid "Save Bookmark 3"
11749 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11752 msgid "Save Bookmark 4"
11753 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11756 msgid "Save Bookmark 5"
11757 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:390
11760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11761 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:391
11764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11765 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:392
11768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11769 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:393
11772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11773 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:394
11776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11777 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11780 msgid "Introduction|I"
11781 msgstr "Pengantar|P"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11784 msgid "Tutorial|T"
11785 msgstr "Tutorial|T"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11788 msgid "User's Guide|U"
11789 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:412
11792 msgid "Extended Features|E"
11793 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:413
11796 msgid "Embedded Objects|m"
11797 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11800 msgid "Customization|C"
11801 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11804 msgid "LaTeX Configuration|L"
11805 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11808 msgid "About LyX|X"
11809 msgstr "Tentang LyX|X"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11812 msgid "About LyX"
11813 msgstr "Tentang LyX"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:426
11816 msgid "Preferences..."
11817 msgstr "Preferensi..."
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:427
11820 msgid "Quit LyX"
11821 msgstr "Keluar dari LyX"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11824 msgid "Aligned Environment|l"
11825 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11828 msgid "AlignedAt Environment|v"
11829 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11832 msgid "Gathered Environment|h"
11833 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11836 msgid "Delimiters...|r"
11837 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11840 msgid "Matrix...|x"
11841 msgstr "Matriks..."
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11844 msgid "Macro|o"
11845 msgstr "Makro|o"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11848 msgid "AMS Environment|A"
11849 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11852 msgid "Number Whole Formula|N"
11853 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11856 msgid "Number This Line|u"
11857 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11860 msgid "Equation Label|L"
11861 msgstr "Label Rumus|L"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11864 msgid "Copy as Reference|R"
11865 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11868 msgid "Split Cell|C"
11869 msgstr "Memisah Sel|h"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Insert|s"
11874 msgstr "Sisipan|S"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11877 msgid "Add Line Above|o"
11878 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11881 msgid "Add Line Below|B"
11882 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11885 msgid "Delete Line Above|D"
11886 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11889 msgid "Delete Line Below|e"
11890 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11893 msgid "Add Line to Left"
11894 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11897 msgid "Add Line to Right"
11898 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11901 msgid "Delete Line to Left"
11902 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11905 msgid "Delete Line to Right"
11906 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11909 msgid "Show Math Toolbar"
11910 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11913 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11914 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11917 msgid "Show Table Toolbar"
11918 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11923 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11926 msgid "Next Cross-Reference|N"
11927 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11930 msgid "Go to Label|G"
11931 msgstr "Ke lokasi label|e"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11934 msgid "<Reference>|R"
11935 msgstr "<Referensi>|R"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11938 msgid "(<Reference>)|e"
11939 msgstr "(<Referensi>)|e"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11942 msgid "<Page>|P"
11943 msgstr "<Halaman>|H"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11946 msgid "On Page <Page>|O"
11947 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11950 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11951 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11954 msgid "Formatted Reference|t"
11955 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
11971 msgid "Settings...|S"
11972 msgstr "Pengaturan...|a"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11975 msgid "Go Back|G"
11976 msgstr "Kembali|b"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
11979 msgid "Copy as Reference|C"
11980 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11983 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11984 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
11990 msgid "Open Inset|O"
11991 msgstr "Buka sisipan|B"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
11997 msgid "Close Inset|C"
11998 msgstr "Tutup sisipan|u"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12005 msgid "Dissolve Inset|D"
12006 msgstr "Hapus sisipan|H"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12009 msgid "Show Label|L"
12010 msgstr "Tampilkan Label|L"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12013 msgid "Frameless|l"
12014 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12017 msgid "Simple Frame|F"
12018 msgstr "Bingkai Garis|G"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12021 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12022 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12025 msgid "Oval, Thin|a"
12026 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12029 msgid "Oval, Thick|v"
12030 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12033 msgid "Drop Shadow|w"
12034 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12037 msgid "Shaded Background|B"
12038 msgstr "Latar Berwarna|w"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12041 msgid "Double Frame|u"
12042 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12045 msgid "LyX Note|N"
12046 msgstr "Nota LyX|N"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12049 msgid "Comment|m"
12050 msgstr "Komentar|K"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12053 msgid "Greyed Out|G"
12054 msgstr "Nota Kelabu|b"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12057 msgid "Open All Notes|A"
12058 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12061 msgid "Close All Notes|l"
12062 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12065 msgid "Horiz. Phantom"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12069 msgid "Vert. Phantom"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12073 msgid "Interword Space|w"
12074 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12077 msgid "Protected Space|o"
12078 msgstr "Spasi Protected|"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12081 msgid "Negative Thin Space|N"
12082 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12085 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12086 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12090 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12093 msgid "Quad Space|Q"
12094 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12097 msgid "Double Quad Space|u"
12098 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12101 msgid "Horizontal Fill|F"
12102 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12105 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12106 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12109 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12110 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12113 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12114 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12118 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12133 msgid "Custom Length|C"
12134 msgstr "Atur Lebar Isian"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12137 msgid "Medium Space|M"
12138 msgstr "Spasi Sedang|S"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12141 msgid "Thick Space|h"
12142 msgstr "Spasi Tebal|b"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12145 msgid "Negative Medium Space|u"
12146 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12149 msgid "Negative Thick Space|i"
12150 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12153 msgid "DefSkip|D"
12154 msgstr "Lompat Normal|N"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12157 msgid "SmallSkip|S"
12158 msgstr "Lompat Kecil|K"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12161 msgid "MedSkip|M"
12162 msgstr "Lompat Sedang|S"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12165 msgid "BigSkip|B"
12166 msgstr "Lompat Lebar|L"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12169 msgid "VFill|F"
12170 msgstr "Lompat Variabel|V"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12173 msgid "Custom|C"
12174 msgstr "Atur Lompatan|A"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12177 msgid "Settings...|e"
12178 msgstr "Pengaturan...|e"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12181 msgid "Include|c"
12182 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12185 msgid "Input|p"
12186 msgstr "Kode Input|p"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12189 msgid "Verbatim|V"
12190 msgstr "Kode Verbatim|V"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12193 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12194 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12197 msgid "Listing|L"
12198 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12201 msgid "Edit Included File...|E"
12202 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12205 msgid "New Page|N"
12206 msgstr "Halaman Baru|B"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12209 msgid "Page Break|a"
12210 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12213 msgid "Clear Page|C"
12214 msgstr "Halaman Kosong|K"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12217 msgid "Clear Double Page|D"
12218 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12221 msgid "Ragged Line Break|R"
12222 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12225 msgid "Justified Line Break|J"
12226 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12231 msgid "Cut"
12232 msgstr "Potong"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12237 msgid "Copy"
12238 msgstr "Salin"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12243 msgid "Paste"
12244 msgstr "Tempelkan"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12247 msgid "Paste Recent|e"
12248 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12251 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12252 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12255 msgid "Move Paragraph Up|o"
12256 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12259 msgid "Move Paragraph Down|v"
12260 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12263 msgid "Promote Section|r"
12264 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12267 msgid "Demote Section|m"
12268 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12271 msgid "Move Section Down|D"
12272 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12275 msgid "Move Section Up|U"
12276 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12279 msgid "Insert Short Title|T"
12280 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Accept Change|c"
12285 msgstr "Terima Perubahan|T"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Reject Change|j"
12290 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12293 msgid "Apply Last Text Style|A"
12294 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12297 msgid "Text Style|S"
12298 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12301 msgid "Paragraph Settings...|P"
12302 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12305 msgid "Fullscreen Mode"
12306 msgstr "Tampilan layar penuh"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Anything|A"
12311 msgstr "varnothing"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12314 msgid "Anything Non-Empty|o"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Any Word|W"
12320 msgstr "MS Word|W"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Any Number|N"
12325 msgstr "Tanpa Nomor"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12328 #, fuzzy
12329 msgid "User Defined|U"
12330 msgstr "De&finisi awal:"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12333 msgid "Append Argument"
12334 msgstr "Tambahkan argumen"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12337 msgid "Remove Last Argument"
12338 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12341 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12345 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12346 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12349 msgid "Insert Optional Argument"
12350 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12353 msgid "Remove Optional Argument"
12354 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12357 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12361 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12362 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12365 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12366 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12369 msgid "Reload|R"
12370 msgstr "Muat Ulang|g"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12374 msgid "Edit Externally...|x"
12375 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Multirow|i"
12380 msgstr "Multikolom|M"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12383 msgid "Top Line|T"
12384 msgstr "Garis Atas"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 msgid "Bottom Line|B"
12388 msgstr "Garis Bawah|B"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12391 msgid "Left Line|L"
12392 msgstr "Garis Kiri|i"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12395 msgid "Right Line|R"
12396 msgstr "Garis Kanan"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Left|f"
12401 msgstr "Rata kiri|r"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Right|h"
12406 msgstr "Kanan|K"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Middle|d"
12411 msgstr "Tengah Garis"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12414 msgid "Copy Row|o"
12415 msgstr "Salin Baris"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12418 msgid "Copy Column|p"
12419 msgstr "Salin kolom|o"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Settings...|g"
12424 msgstr "Pengaturan...|a"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Path|P"
12429 msgstr "Direktori dan Folder"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Class|C"
12434 msgstr "Tutup|T"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12437 #, fuzzy
12438 msgid "File Revision|R"
12439 msgstr "Perubahan"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Tree Revision|T"
12444 msgstr "Perubahan"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Revision Author|A"
12449 msgstr "Riwayat Perubahan"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Revision Date|D"
12454 msgstr "Perubahan"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Revision Time|i"
12459 msgstr "Perubahan"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Document Info|D"
12464 msgstr "Dokumen|D"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Activate Branch|A"
12469 msgstr "Status Aktif"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Deactivate Branch|e"
12474 msgstr "(&De)aktivasi"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12477 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12481 #, fuzzy
12482 msgid "All Indexes|A"
12483 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12486 msgid "Subindex|b"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12490 msgid "Reject Change|R"
12491 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Promote Section|P"
12496 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Demote Section|D"
12501 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Move Section Down|w"
12506 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Select Section|S"
12511 msgstr "Pilihan|P"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Wrap by Preview|P"
12516 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12519 msgid "Document|D"
12520 msgstr "Dokumen|D"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12523 msgid "Tools|T"
12524 msgstr "AlatBantuan|A"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12527 msgid "New from Template...|m"
12528 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12531 msgid "Open Recent|t"
12532 msgstr "Buka terkini|a"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12535 msgid "Close All"
12536 msgstr "Tutup Semua"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12539 msgid "Save All|l"
12540 msgstr "Simpan Semua|n"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12543 msgid "Revert to Saved|R"
12544 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12547 msgid "New Window|W"
12548 msgstr "Jendela Baru|d"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12551 msgid "Close Window|d"
12552 msgstr "Tutup Jendela|p"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12557 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Revert to Repository Version|v"
12562 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12565 msgid "Compare with Older Revision|C"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12569 msgid "Use Locking Property|L"
12570 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12573 msgid "Redo|R"
12574 msgstr "Kembalikan|K"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12577 msgid "Paste Special"
12578 msgstr "Tempelkan  spesial"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12581 msgid "Select All"
12582 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12587 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12592 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12595 msgid "Table|T"
12596 msgstr "Tabel|l"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12599 msgid "Rows & Columns|C"
12600 msgstr "Baris & Kolom|o"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12603 msgid "Increase List Depth|I"
12604 msgstr "Increase List Depth|I"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12607 msgid "Decrease List Depth|D"
12608 msgstr "Decrease List Depth|D"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Dissolve Inset"
12613 msgstr "Hapus sisipan|H"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12616 msgid "TeX Code Settings...|C"
12617 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12620 msgid "Float Settings...|a"
12621 msgstr "Pengaturan Float..."
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12625 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12628 msgid "Note Settings...|N"
12629 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Phantom Settings...|h"
12634 msgstr "Pengaturan Float..."
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12637 msgid "Branch Settings...|B"
12638 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12641 msgid "Box Settings...|x"
12642 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Index Entry Settings...|y"
12647 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Index Settings...|x"
12652 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Info Settings...|n"
12657 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12660 msgid "Listings Settings...|g"
12661 msgstr "Pengaturan Listing..."
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12664 msgid "Table Settings...|a"
12665 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12668 msgid "Plain Text|T"
12669 msgstr "Teks Biasa|T"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12672 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12673 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12676 msgid "Selection|S"
12677 msgstr "Pilihan|P"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12680 msgid "Selection, Join Lines|i"
12681 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12684 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12685 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12688 msgid "Paste as PDF"
12689 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12692 msgid "Paste as PNG"
12693 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12696 msgid "Paste as JPEG"
12697 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12700 msgid "Dissolve Text Style"
12701 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12704 msgid "Customized...|C"
12705 msgstr "Pengaturan...|P"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12708 msgid "Capitalize|a"
12709 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12712 msgid "Uppercase|U"
12713 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12716 msgid "Lowercase|L"
12717 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Top|p"
12722 msgstr "Rata Atas"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Middle|i"
12727 msgstr "Tengah Garis"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Bottom|o"
12732 msgstr "Rata Bawah|w"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12735 msgid "Macro Definition"
12736 msgstr "Definisi Makro"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12739 msgid "Text Style|T"
12740 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12743 msgid "Add Line Above|A"
12744 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12748 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12752 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12755 msgid "Math Normal Font|N"
12756 msgstr "Matematika Normal|N"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12759 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12760 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12763 msgid "Math Fraktur Family|F"
12764 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12767 msgid "Math Roman Family|R"
12768 msgstr "Matematika Roman|R"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12771 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12772 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12775 msgid "Math Bold Series|B"
12776 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12779 msgid "Text Normal Font|T"
12780 msgstr "Teks Normal|T"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12783 msgid "Octave|O"
12784 msgstr "Octave|O"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12787 msgid "Maxima|M"
12788 msgstr "Maxima|M"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12791 msgid "Mathematica|a"
12792 msgstr "Mathematica|a"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12795 msgid "Maple, Simplify|S"
12796 msgstr "Maple, Simplify|S"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12799 msgid "Maple, Factor|F"
12800 msgstr "Maple, Factor|F"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12803 msgid "Maple, Evalm|E"
12804 msgstr "Maple, Evalm|E"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12807 msgid "Maple, Evalf|v"
12808 msgstr "Maple, Evalf|v"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12811 msgid "Open All Insets|O"
12812 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12815 msgid "Close All Insets|C"
12816 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Unfold Math Macro|n"
12821 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Fold Math Macro|d"
12826 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12829 msgid "View Messages|g"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12833 msgid "View Source|S"
12834 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12837 #, fuzzy
12838 msgid "View Master Document|M"
12839 msgstr "Dokumen Utama"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Update Master Document|a"
12844 msgstr "Dokumen Utama"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12847 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12848 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12853 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12856 msgid "Close Current View|w"
12857 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12860 msgid "Fullscreen|l"
12861 msgstr "Layar Penuh|L"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12864 msgid "Toolbars|b"
12865 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12868 msgid "Special Character|p"
12869 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12872 msgid "Formatting|o"
12873 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12876 msgid "List / TOC|i"
12877 msgstr "Daftar Isi|i"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12880 msgid "Float|a"
12881 msgstr "Obyek Float|F"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12884 msgid "Branch|B"
12885 msgstr "Branch|B"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12888 msgid "Custom Insets"
12889 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12892 msgid "File|e"
12893 msgstr "Berkas|e"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12896 msgid "Box[[Menu]]"
12897 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12900 msgid "Cross-Reference...|R"
12901 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12904 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12905 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12908 msgid "Table...|T"
12909 msgstr "Tabel...|T"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12912 msgid "URL|U"
12913 msgstr "URL|U"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12916 msgid "Hyperlink...|k"
12917 msgstr "Hyperlink...|y"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12920 msgid "Short Title|S"
12921 msgstr "Judul Singkat|J"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12924 msgid "TeX Code|X"
12925 msgstr "Perintah TeX|X"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12928 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12929 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Preview|w"
12934 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12937 msgid "Ordinary Quote|Q"
12938 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12941 msgid "Single Quote|S"
12942 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12945 msgid "Phonetic Symbols|P"
12946 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12949 msgid "Protected Space|P"
12950 msgstr "Spasi Protected|r"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12953 msgid "Horizontal Line|L"
12954 msgstr "Garis Horisontal|G"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12957 msgid "Vertical Space...|V"
12958 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12961 msgid "Hyphenation Point|H"
12962 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12965 msgid "Numbered Formula|N"
12966 msgstr "Rumus Numbered|N"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12969 msgid "Figure Wrap Float|F"
12970 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12973 msgid "Table Wrap Float|T"
12974 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12977 msgid "External Material...|M"
12978 msgstr "Material Eksternal...|M"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12981 msgid "Child Document...|d"
12982 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12985 msgid "Comment|C"
12986 msgstr "Komentar|K"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12989 msgid "Insert New Branch...|I"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Horizontal Phantom"
12995 msgstr "Garis Horisontal"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Vertical Phantom"
13000 msgstr "Pelurusan vertikal"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13003 msgid "Change Tracking|C"
13004 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13007 msgid "Start Appendix Here|A"
13008 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13011 msgid "Save in Bundled Format|F"
13012 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13015 msgid "Compressed|m"
13016 msgstr "Pemampatan|m"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13019 msgid "Accept Change|A"
13020 msgstr "Terima Perubahan|T"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13023 msgid "Accept All Changes|c"
13024 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13027 msgid "Reject All Changes|e"
13028 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13031 msgid "Next Change|C"
13032 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13035 msgid "Next Cross-Reference|R"
13036 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13039 msgid "Clear Bookmarks|C"
13040 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13043 msgid "Navigate Back|B"
13044 msgstr "Navigasi mundur"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13047 msgid "Thesaurus...|T"
13048 msgstr "Padanan Kata...|K"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13051 msgid "Statistics...|a"
13052 msgstr "Statistik...|a"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13055 msgid "TeX Information|I"
13056 msgstr "Informasi TeX|I"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Compare...|C"
13061 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13064 msgid "Additional Features|F"
13065 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13068 msgid "Embedded Objects|O"
13069 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13072 msgid "Shortcuts|S"
13073 msgstr "Cara Pintas|C"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13076 msgid "LyX Functions|y"
13077 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13080 msgid "Specific Manuals|p"
13081 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13084 msgid "Linguistics Manual|L"
13085 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13088 msgid "Braille Manual|B"
13089 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13092 msgid "XY-pic Manual|X"
13093 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13096 msgid "Multicolumn Manual|M"
13097 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13100 msgid "New document"
13101 msgstr "Dokumen Baru"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13104 msgid "Open document"
13105 msgstr "Buka dokumen"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13108 msgid "Save document"
13109 msgstr "Simpan dokumen"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13112 msgid "Print document"
13113 msgstr "Cetak dokumen"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13116 msgid "Check spelling"
13117 msgstr "Periksa ejaan"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13120 msgid "Undo"
13121 msgstr "Batalkan"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13124 msgid "Redo"
13125 msgstr "Kembalikan"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13128 msgid "Find and replace"
13129 msgstr "Cari dan Ganti"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Find and replace (advanced)"
13134 msgstr "Cari dan Ganti"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13137 msgid "Navigate back"
13138 msgstr "Navigasi mundur"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13141 msgid "Toggle emphasis"
13142 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13145 msgid "Toggle noun"
13146 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13149 msgid "Apply last"
13150 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13153 msgid "Insert math"
13154 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13157 msgid "Insert graphics"
13158 msgstr "Sisipkan Gambar"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13161 msgid "Insert table"
13162 msgstr "Sisipkan Tabel"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13165 msgid "Toggle outline"
13166 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13169 msgid "Toggle math toolbar"
13170 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13173 msgid "Toggle table toolbar"
13174 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13177 msgid "View/Update"
13178 msgstr "Lihat/Update"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13181 #, fuzzy
13182 msgid "View"
13183 msgstr "Lihat &Isinya"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Update"
13188 msgstr "Perbar&ui"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13191 #, fuzzy
13192 msgid "View master document"
13193 msgstr "Pilih dokumen master"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Update master document"
13198 msgstr "Pilih dokumen master"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13201 #, fuzzy
13202 msgid "View other formats"
13203 msgstr "Berbagai format berkas"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Update other formats"
13208 msgstr "Format hari"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13211 msgid "Extra"
13212 msgstr "Ekstra"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13215 msgid "Numbered list"
13216 msgstr "Daftar bernomor"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13219 msgid "Itemized list"
13220 msgstr "Daftar bersimbol"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13223 msgid "Increase depth"
13224 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13227 msgid "Decrease depth"
13228 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13231 msgid "Insert figure float"
13232 msgstr "Sisipkan float gambar"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13235 msgid "Insert table float"
13236 msgstr "Sisipkan float tabel"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13239 msgid "Insert label"
13240 msgstr "Sisipkan label"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13243 msgid "Insert cross-reference"
13244 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13247 msgid "Insert citation"
13248 msgstr "Sisipkan acuan"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13251 msgid "Insert index entry"
13252 msgstr "Sisipkan indeks"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13255 msgid "Insert nomenclature entry"
13256 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13259 msgid "Insert footnote"
13260 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13263 msgid "Insert margin note"
13264 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13267 msgid "Insert note"
13268 msgstr "Sisipkan Nota"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13271 msgid "Insert box"
13272 msgstr "Sisipkan kotak"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13275 msgid "Insert hyperlink"
13276 msgstr "Sisipkan tautan"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13279 msgid "Insert TeX code"
13280 msgstr "Sisipkan program TeX"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13283 msgid "Insert math macro"
13284 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13287 msgid "Include file"
13288 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13291 msgid "Text style"
13292 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13295 msgid "Paragraph settings"
13296 msgstr "Pengaturan paragraf"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13299 msgid "Add row"
13300 msgstr "Sisipkan baris"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13303 msgid "Add column"
13304 msgstr "Sisipkan Kolom"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13307 msgid "Delete row"
13308 msgstr "Hilangkan baris"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13311 msgid "Delete column"
13312 msgstr "Hilangkan Kolom"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13315 msgid "Set top line"
13316 msgstr "Tambah garis di atas"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13319 msgid "Set bottom line"
13320 msgstr "Tambah garis di bawah"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13323 msgid "Set left line"
13324 msgstr "Tambah garis di kiri"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13327 msgid "Set right line"
13328 msgstr "Tambah garis di kanan"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13331 msgid "Set border lines"
13332 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13335 msgid "Set all lines"
13336 msgstr "Garis semuanya"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13339 msgid "Unset all lines"
13340 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13343 msgid "Align left"
13344 msgstr "Rata kiri"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13347 msgid "Align center"
13348 msgstr "Tengahkan"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13351 msgid "Align right"
13352 msgstr "Rata kanan"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13355 msgid "Align top"
13356 msgstr "Rata atas"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13359 msgid "Align middle"
13360 msgstr "Tengah baris"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13363 msgid "Align bottom"
13364 msgstr "Rata bawah"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13367 msgid "Rotate cell"
13368 msgstr "Putar sel tabel"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13371 msgid "Rotate table"
13372 msgstr "Putar tabel"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13375 msgid "Set multi-column"
13376 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Set multi-row"
13381 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13384 msgid "Math"
13385 msgstr "Matematika"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13388 msgid "Set display mode"
13389 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13392 msgid "Subscript"
13393 msgstr "Sisipan bawah garis"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13396 msgid "Superscript"
13397 msgstr "Sisipan atas garis"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13400 msgid "Insert square root"
13401 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13404 msgid "Insert root"
13405 msgstr "Sisipan akar"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13408 msgid "Insert standard fraction"
13409 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13412 msgid "Insert sum"
13413 msgstr "Sisipan jumlah"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13416 msgid "Insert integral"
13417 msgstr "Sisipan Integral"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13420 msgid "Insert product"
13421 msgstr "Sisipan perkalian"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13424 msgid "Insert ( )"
13425 msgstr "Sisipan ( )"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13428 msgid "Insert [ ]"
13429 msgstr "Sisipan [ ]"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13432 msgid "Insert { }"
13433 msgstr "Sisipan { }"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13436 msgid "Insert delimiters"
13437 msgstr "Sisipan pembatas"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13440 msgid "Insert matrix"
13441 msgstr "Sisipan Matriks"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13444 msgid "Insert cases environment"
13445 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13448 msgid "Toggle math panels"
13449 msgstr "Kontrol panel matematika"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13452 msgid "Math Macros"
13453 msgstr "Makro Matematika"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13456 msgid "Remove last argument"
13457 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13460 msgid "Append argument"
13461 msgstr "Tambahkan argumen"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13464 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13465 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13468 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13469 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13472 msgid "Remove optional argument"
13473 msgstr "Hapus argumen optional"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13476 msgid "Insert optional argument"
13477 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13480 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13481 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13484 msgid "Append argument eating from the right"
13485 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13488 msgid "Append optional argument eating from the right"
13489 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13492 msgid "Command Buffer"
13493 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13496 msgid "Review[[Toolbar]]"
13497 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13500 msgid "Track changes"
13501 msgstr "Jejak perubahan"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13504 msgid "Show changes in output"
13505 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13508 msgid "Next change"
13509 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13512 msgid "Accept change inside selection"
13513 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13516 msgid "Reject change inside selection"
13517 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13520 msgid "Merge changes"
13521 msgstr "Gabungkan perubahan"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13524 msgid "Accept all changes"
13525 msgstr "Terima semua perubahan"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13528 msgid "Reject all changes"
13529 msgstr "Tolak semua perubahan"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13532 msgid "Next note"
13533 msgstr "Catatan selanjutnya"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13536 #, fuzzy
13537 msgid "View Other Formats"
13538 msgstr "Format Kertas"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Update Other Formats"
13543 msgstr "Perbarui daftar"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13546 msgid "Version Control"
13547 msgstr "Kontrol Versi"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13550 msgid "Register"
13551 msgstr "Daftarkan"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13554 msgid "Check-out for edit"
13555 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13558 msgid "Check-in changes"
13559 msgstr "Masukkan perubahan"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13562 msgid "View revision log"
13563 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13566 msgid "Revert changes"
13567 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13570 msgid "Compare with older revision"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13574 msgid "Compare with last revision"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Insert Version Info"
13580 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13583 msgid "Use SVN file locking property"
13584 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13587 msgid "Update local directory from repository"
13588 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13591 msgid "Math Panels"
13592 msgstr "Panel Matematika"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13595 msgid "Math spacings"
13596 msgstr "Spasi matematika"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13599 msgid "Styles"
13600 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13603 msgid "Fractions"
13604 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13608 msgid "Fonts"
13609 msgstr "Model Huruf"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13612 msgid "Functions"
13613 msgstr "Fungsi Matematika"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13616 msgid "Frame decorations"
13617 msgstr "Dekorasi bingkai"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13620 msgid "Big operators"
13621 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13624 msgid "Miscellaneous"
13625 msgstr "Berbagai simbol lain"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13629 msgid "Arrows"
13630 msgstr "Tanda panah biasa"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13633 msgid "AMS arrows"
13634 msgstr "Tanda panah AMS"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13637 msgid "Operators"
13638 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13641 msgid "Relations"
13642 msgstr "Simbol relasi matematika"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13645 msgid "AMS relations"
13646 msgstr "Simbol relasi AMS"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13649 msgid "AMS negative relations"
13650 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13653 msgid "Dots"
13654 msgstr "Simbol titik"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13657 msgid "AMS operators"
13658 msgstr "Operator matematika AMS"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13661 msgid "AMS miscellaneous"
13662 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13665 msgid "arccos"
13666 msgstr "arccos"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13669 msgid "arcsin"
13670 msgstr "arcsin"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13673 msgid "arctan"
13674 msgstr "arctan"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13677 msgid "arg"
13678 msgstr "arg"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13681 msgid "bmod"
13682 msgstr "bmod"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13685 msgid "cos"
13686 msgstr "cos"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13689 msgid "cosh"
13690 msgstr "cosh"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13693 msgid "cot"
13694 msgstr "cot"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13697 msgid "coth"
13698 msgstr "coth"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13701 msgid "csc"
13702 msgstr "csc"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13705 msgid "deg"
13706 msgstr "deg"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13709 msgid "det"
13710 msgstr "det"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13713 msgid "dim"
13714 msgstr "dim"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13717 msgid "exp"
13718 msgstr "exp"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13721 msgid "gcd"
13722 msgstr "gcd"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13725 msgid "hom"
13726 msgstr "hom"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13729 msgid "inf"
13730 msgstr "inf"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13733 msgid "ker"
13734 msgstr "ker"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13737 msgid "lg"
13738 msgstr "lg"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13741 msgid "lim"
13742 msgstr "lim"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13745 msgid "liminf"
13746 msgstr "liminf"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13749 msgid "limsup"
13750 msgstr "limsup"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13753 msgid "ln"
13754 msgstr "ln"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13757 msgid "log"
13758 msgstr "log"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13761 msgid "max"
13762 msgstr "max"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13765 msgid "min"
13766 msgstr "min"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13769 msgid "sec"
13770 msgstr "sec"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13773 msgid "sin"
13774 msgstr "sin"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13777 msgid "sinh"
13778 msgstr "sinh"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13781 msgid "sup"
13782 msgstr "sup"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13785 msgid "tan"
13786 msgstr "tan"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13789 msgid "tanh"
13790 msgstr "tanh"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13793 msgid "Pr"
13794 msgstr "Pr"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13797 msgid "Spacings"
13798 msgstr "Spasi"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13801 msgid "Thin space\t\\,"
13802 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13805 msgid "Medium space\t\\:"
13806 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13809 msgid "Thick space\t\\;"
13810 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13814 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13818 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13821 msgid "Negative space\t\\!"
13822 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13825 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13826 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13829 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13830 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13833 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13834 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13837 msgid "Roots"
13838 msgstr "Akar"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13841 msgid "Square root\t\\sqrt"
13842 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13845 msgid "Other root\t\\root"
13846 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13850 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13854 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13858 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13862 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13865 msgid "Standard\t\\frac"
13866 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13869 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13870 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13873 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13874 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13877 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13878 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13881 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13882 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13885 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13886 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13889 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13890 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13893 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13894 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13897 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13898 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13901 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13902 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13905 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13906 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13909 msgid "Binomial\t\\binom"
13910 msgstr "Binomial\t\\binom"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13913 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13914 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13917 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13918 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13921 msgid "Roman\t\\mathrm"
13922 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13925 msgid "Bold\t\\mathbf"
13926 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13929 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13930 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13933 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13934 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13937 msgid "Italic\t\\mathit"
13938 msgstr "Miring\t\\mathit"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13942 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13946 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13950 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13953 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13954 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13957 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13958 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13961 msgid "ldots"
13962 msgstr "ldots"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13965 msgid "cdots"
13966 msgstr "cdots"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13969 msgid "vdots"
13970 msgstr "vdots"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13973 msgid "ddots"
13974 msgstr "ddots"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13977 msgid "Frame Decorations"
13978 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13981 msgid "hat"
13982 msgstr "topi"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13985 msgid "tilde"
13986 msgstr "gelombang"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13989 msgid "bar"
13990 msgstr "garis-lurus"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13993 msgid "grave"
13994 msgstr "garis-miring-kanan"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13997 msgid "dot"
13998 msgstr "titik"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14001 msgid "check"
14002 msgstr "Topi-terbalik"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14005 msgid "widehat"
14006 msgstr "topi-lebar"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14009 msgid "widetilde"
14010 msgstr "gelombang-lebar"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14013 msgid "vec"
14014 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14017 msgid "acute"
14018 msgstr "garis-miring-kiri"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14021 msgid "ddot"
14022 msgstr "dua-titik"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14025 msgid "dddot"
14026 msgstr "dddot"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14029 msgid "ddddot"
14030 msgstr "ddddot"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14033 msgid "breve"
14034 msgstr "tanda-cekung"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14037 msgid "overline"
14038 msgstr "garis-penuh-diatas"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14041 msgid "overbrace"
14042 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14045 msgid "overleftarrow"
14046 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14049 msgid "overrightarrow"
14050 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14053 msgid "overleftrightarrow"
14054 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14057 msgid "overset"
14058 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14061 msgid "underline"
14062 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14065 msgid "underbrace"
14066 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14069 msgid "underleftarrow"
14070 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14073 msgid "underrightarrow"
14074 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14077 msgid "underleftrightarrow"
14078 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14081 msgid "underset"
14082 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14085 msgid "leftarrow"
14086 msgstr "leftarrow"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14089 msgid "rightarrow"
14090 msgstr "rightarrow"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14093 msgid "downarrow"
14094 msgstr "downarrow"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14097 msgid "uparrow"
14098 msgstr "uparrow"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14101 msgid "updownarrow"
14102 msgstr "updownarrow"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14105 msgid "leftrightarrow"
14106 msgstr "leftrightarrow"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14109 msgid "Leftarrow"
14110 msgstr "Leftarrow"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14113 msgid "Rightarrow"
14114 msgstr "Rightarrow"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14117 msgid "Downarrow"
14118 msgstr "Downarrow"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14121 msgid "Uparrow"
14122 msgstr "Uparrow"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14125 msgid "Updownarrow"
14126 msgstr "Updownarrow"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14129 msgid "Leftrightarrow"
14130 msgstr "Leftrightarrow"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14133 msgid "Longleftrightarrow"
14134 msgstr "Longleftrightarrow"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14137 msgid "Longleftarrow"
14138 msgstr "Longleftarrow"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14141 msgid "Longrightarrow"
14142 msgstr "Longrightarrow"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14145 msgid "longleftrightarrow"
14146 msgstr "longleftrightarrow"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14149 msgid "longleftarrow"
14150 msgstr "longleftarrow"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14153 msgid "longrightarrow"
14154 msgstr "longrightarrow"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14157 msgid "leftharpoondown"
14158 msgstr "leftharpoondown"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14161 msgid "rightharpoondown"
14162 msgstr "rightharpoondown"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14165 msgid "mapsto"
14166 msgstr "mapsto"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14169 msgid "longmapsto"
14170 msgstr "longmapsto"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14173 msgid "nwarrow"
14174 msgstr "nwarrow"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14177 msgid "nearrow"
14178 msgstr "nearrow"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14181 msgid "leftharpoonup"
14182 msgstr "leftharpoonup"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14185 msgid "rightharpoonup"
14186 msgstr "rightharpoonup"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14189 msgid "hookleftarrow"
14190 msgstr "hookleftarrow"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14193 msgid "hookrightarrow"
14194 msgstr "hookrightarrow"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14197 msgid "swarrow"
14198 msgstr "swarrow"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14201 msgid "searrow"
14202 msgstr "searrow"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14205 msgid "rightleftharpoons"
14206 msgstr "rightleftharpoons"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14209 msgid "pm"
14210 msgstr "pm"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14213 msgid "cap"
14214 msgstr "cap"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14217 msgid "diamond"
14218 msgstr "diamond"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14221 msgid "oplus"
14222 msgstr "oplus"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14225 msgid "mp"
14226 msgstr "mp"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14229 msgid "cup"
14230 msgstr "cup"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14233 msgid "bigtriangleup"
14234 msgstr "bigtriangleup"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14237 msgid "ominus"
14238 msgstr "ominus"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14241 msgid "times"
14242 msgstr "times"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14245 msgid "uplus"
14246 msgstr "uplus"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14249 msgid "bigtriangledown"
14250 msgstr "bigtriangledown"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14253 msgid "otimes"
14254 msgstr "otimes"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14257 msgid "div"
14258 msgstr "div"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14261 msgid "sqcap"
14262 msgstr "sqcap"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14265 msgid "triangleright"
14266 msgstr "triangleright"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14269 msgid "oslash"
14270 msgstr "oslash"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14273 msgid "cdot"
14274 msgstr "cdot"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14277 msgid "sqcup"
14278 msgstr "sqcup"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14281 msgid "triangleleft"
14282 msgstr "triangleleft"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14285 msgid "odot"
14286 msgstr "odot"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14289 msgid "star"
14290 msgstr "star"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14293 msgid "vee"
14294 msgstr "vee"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14297 msgid "amalg"
14298 msgstr "amalg"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14301 msgid "bigcirc"
14302 msgstr "bigcirc"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14305 msgid "setminus"
14306 msgstr "setminus"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14309 msgid "wedge"
14310 msgstr "wedge"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14313 msgid "dagger"
14314 msgstr "dagger"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14317 msgid "circ"
14318 msgstr "circ"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14321 msgid "bullet"
14322 msgstr "bullet"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14325 msgid "wr"
14326 msgstr "wr"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14329 msgid "ddagger"
14330 msgstr "ddagger"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14333 msgid "leq"
14334 msgstr "leq"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14337 msgid "geq"
14338 msgstr "geq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14341 msgid "equiv"
14342 msgstr "equiv"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14345 msgid "models"
14346 msgstr "models"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14349 msgid "prec"
14350 msgstr "prec"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14353 msgid "succ"
14354 msgstr "succ"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14357 msgid "sim"
14358 msgstr "sim"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14361 msgid "perp"
14362 msgstr "perp"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14365 msgid "preceq"
14366 msgstr "preceq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14369 msgid "succeq"
14370 msgstr "succeq"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14373 msgid "simeq"
14374 msgstr "simeq"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14377 msgid "mid"
14378 msgstr "mid"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14381 msgid "ll"
14382 msgstr "ll"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14385 msgid "gg"
14386 msgstr "gg"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14389 msgid "asymp"
14390 msgstr "asymp"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14393 msgid "parallel"
14394 msgstr "parallel"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14397 msgid "subset"
14398 msgstr "subset"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14401 msgid "supset"
14402 msgstr "supset"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14405 msgid "approx"
14406 msgstr "approx"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14409 msgid "smile"
14410 msgstr "smile"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14413 msgid "subseteq"
14414 msgstr "subseteq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14417 msgid "supseteq"
14418 msgstr "supseteq"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14421 msgid "cong"
14422 msgstr "cong"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14425 msgid "frown"
14426 msgstr "frown"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14429 msgid "sqsubseteq"
14430 msgstr "sqsubseteq"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14433 msgid "sqsupseteq"
14434 msgstr "sqsupseteq"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14437 msgid "doteq"
14438 msgstr "doteq"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14441 msgid "neq"
14442 msgstr "neq"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14445 msgid "ni"
14446 msgstr "ni"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14449 msgid "propto"
14450 msgstr "propto"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14453 msgid "notin"
14454 msgstr "notin"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14457 msgid "vdash"
14458 msgstr "vdash"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14461 msgid "dashv"
14462 msgstr "dashv"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14465 msgid "bowtie"
14466 msgstr "bowtie"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14469 msgid "alpha"
14470 msgstr "alpha"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14473 msgid "beta"
14474 msgstr "beta"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14477 msgid "gamma"
14478 msgstr "gamma"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14481 msgid "delta"
14482 msgstr "delta"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14485 msgid "epsilon"
14486 msgstr "epsilon"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14489 msgid "varepsilon"
14490 msgstr "varepsilon"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14493 msgid "zeta"
14494 msgstr "zeta"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14497 msgid "eta"
14498 msgstr "eta"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14501 msgid "theta"
14502 msgstr "theta"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14505 msgid "vartheta"
14506 msgstr "vartheta"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14509 msgid "iota"
14510 msgstr "iota"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14513 msgid "kappa"
14514 msgstr "kappa"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14517 msgid "lambda"
14518 msgstr "lambda"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14521 msgid "mu"
14522 msgstr "mu"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14525 msgid "nu"
14526 msgstr "nu"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14529 msgid "xi"
14530 msgstr "xi"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14533 msgid "pi"
14534 msgstr "pi"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14537 msgid "varpi"
14538 msgstr "varpi"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14541 msgid "rho"
14542 msgstr "rho"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14545 msgid "varrho"
14546 msgstr "varrho"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14549 msgid "sigma"
14550 msgstr "sigma"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14553 msgid "varsigma"
14554 msgstr "varsigma"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14557 msgid "tau"
14558 msgstr "tau"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14561 msgid "upsilon"
14562 msgstr "upsilon"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14565 msgid "phi"
14566 msgstr "phi"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14569 msgid "varphi"
14570 msgstr "varphi"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14573 msgid "chi"
14574 msgstr "chi"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14577 msgid "psi"
14578 msgstr "psi"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14581 msgid "omega"
14582 msgstr "omega"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14585 msgid "Gamma"
14586 msgstr "Gamma"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14589 msgid "Delta"
14590 msgstr "Delta"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14593 msgid "Theta"
14594 msgstr "Theta"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14597 msgid "Lambda"
14598 msgstr "Lambda"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14601 msgid "Xi"
14602 msgstr "Xi"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14605 msgid "Pi"
14606 msgstr "Pi"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14609 msgid "Sigma"
14610 msgstr "Sigma"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14613 msgid "Upsilon"
14614 msgstr "Upsilon"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14617 msgid "Phi"
14618 msgstr "Phi"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14621 msgid "Psi"
14622 msgstr "Psi"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14625 msgid "Omega"
14626 msgstr "Omega"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14629 msgid "nabla"
14630 msgstr "nabla"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14633 msgid "partial"
14634 msgstr "parsial"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14637 msgid "infty"
14638 msgstr "infty"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14641 msgid "prime"
14642 msgstr "prime"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14645 msgid "ell"
14646 msgstr "ell"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14649 msgid "emptyset"
14650 msgstr "emptyset"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14653 msgid "exists"
14654 msgstr "exists"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14657 msgid "forall"
14658 msgstr "forall"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14661 msgid "imath"
14662 msgstr "imath"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14665 msgid "jmath"
14666 msgstr "jmath"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14669 msgid "Re"
14670 msgstr "Re"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14673 msgid "Im"
14674 msgstr "Im"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14677 msgid "aleph"
14678 msgstr "aleph"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14681 msgid "wp"
14682 msgstr "wp"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14685 msgid "hbar"
14686 msgstr "hbar"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14689 msgid "angle"
14690 msgstr "angle"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14693 msgid "top"
14694 msgstr "top"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14697 msgid "bot"
14698 msgstr "bot"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14701 msgid "Vert"
14702 msgstr "Vert"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14705 msgid "neg"
14706 msgstr "neg"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14709 msgid "flat"
14710 msgstr "flat"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14713 msgid "natural"
14714 msgstr "natural"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14717 msgid "sharp"
14718 msgstr "sharp"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14721 msgid "surd"
14722 msgstr "surd"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14725 msgid "triangle"
14726 msgstr "triangle"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14729 msgid "diamondsuit"
14730 msgstr "diamondsuit"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14733 msgid "heartsuit"
14734 msgstr "heartsuit"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14737 msgid "clubsuit"
14738 msgstr "clubsuit"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14741 msgid "spadesuit"
14742 msgstr "spadesuit"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14745 msgid "textrm \\AA"
14746 msgstr "textrm \\AA"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14749 msgid "textrm \\O"
14750 msgstr "textrm \\O"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14753 msgid "mathcircumflex"
14754 msgstr "mathcircumflex"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14757 msgid "_"
14758 msgstr "_"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14761 msgid "mathrm T"
14762 msgstr "mathrm T"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14765 msgid "mathbb N"
14766 msgstr "mathbb N"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14769 msgid "mathbb Z"
14770 msgstr "mathbb Z"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14773 msgid "mathbb Q"
14774 msgstr "mathbb Q"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14777 msgid "mathbb R"
14778 msgstr "mathbb R"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14781 msgid "mathbb C"
14782 msgstr "mathbb C"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14785 msgid "mathbb H"
14786 msgstr "mathbb H"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14789 msgid "mathcal F"
14790 msgstr "mathcal F"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14793 msgid "mathcal L"
14794 msgstr "mathcal L"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14797 msgid "mathcal H"
14798 msgstr "mathcal H"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14801 msgid "mathcal O"
14802 msgstr "mathcal O"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14805 msgid "Big Operators"
14806 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14809 msgid "intop"
14810 msgstr "intop"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14813 msgid "int"
14814 msgstr "int"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14817 msgid "iint"
14818 msgstr "iint"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14821 msgid "iintop"
14822 msgstr "iintop"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14825 msgid "iiint"
14826 msgstr "iiint"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14829 msgid "iiintop"
14830 msgstr "iiintop"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14833 msgid "iiiint"
14834 msgstr "iiiint"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14837 msgid "iiiintop"
14838 msgstr "iiiintop"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14841 msgid "dotsint"
14842 msgstr "dotsint"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14845 msgid "dotsintop"
14846 msgstr "dotsintop"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14849 msgid "oint"
14850 msgstr "oint"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14853 msgid "ointop"
14854 msgstr "ointop"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14857 msgid "oiint"
14858 msgstr "oiint"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14861 msgid "oiintop"
14862 msgstr "oiintop"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14865 msgid "ointctrclockwiseop"
14866 msgstr "ointctrclockwiseop"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14869 msgid "ointctrclockwise"
14870 msgstr "ointctrclockwise"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14873 msgid "ointclockwiseop"
14874 msgstr "ointclockwiseop"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14877 msgid "ointclockwise"
14878 msgstr "ointclockwise"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14881 msgid "sqint"
14882 msgstr "sqint"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14885 msgid "sqintop"
14886 msgstr "sqintop"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14889 msgid "sqiint"
14890 msgstr "sqiint"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14893 msgid "sqiintop"
14894 msgstr "sqiintop"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14897 msgid "fint"
14898 msgstr "fint"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14901 msgid "fintop"
14902 msgstr "fintop"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14905 msgid "landupint"
14906 msgstr "landupint"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14909 msgid "landupintop"
14910 msgstr "landupintop"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14913 msgid "landdownint"
14914 msgstr "landdownint"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14917 msgid "landdownintop"
14918 msgstr "landdownintop"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14921 msgid "sum"
14922 msgstr "sum"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14925 msgid "prod"
14926 msgstr "prod"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14929 msgid "coprod"
14930 msgstr "coprod"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14933 msgid "bigsqcup"
14934 msgstr "bigsqcup"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14937 msgid "bigotimes"
14938 msgstr "bigotimes"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14941 msgid "bigodot"
14942 msgstr "bigodot"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14945 msgid "bigoplus"
14946 msgstr "bigoplus"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14949 msgid "bigcap"
14950 msgstr "bigcap"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14953 msgid "bigcup"
14954 msgstr "bigcup"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14957 msgid "biguplus"
14958 msgstr "biguplus"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14961 msgid "bigvee"
14962 msgstr "bigvee"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14965 msgid "bigwedge"
14966 msgstr "bigwedge"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14969 msgid "AMS Miscellaneous"
14970 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14973 msgid "digamma"
14974 msgstr "digamma"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14977 msgid "varkappa"
14978 msgstr "varkappa"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14981 msgid "beth"
14982 msgstr "beth"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14985 msgid "daleth"
14986 msgstr "daleth"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14989 msgid "gimel"
14990 msgstr "gimel"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14993 msgid "ulcorner"
14994 msgstr "ulcorner"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14997 msgid "urcorner"
14998 msgstr "urcorner"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15001 msgid "llcorner"
15002 msgstr "llcorner"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15005 msgid "lrcorner"
15006 msgstr "lrcorner"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15009 msgid "hslash"
15010 msgstr "hslash"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15013 msgid "vartriangle"
15014 msgstr "vartriangle"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15017 msgid "triangledown"
15018 msgstr "triangledown"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15021 msgid "square"
15022 msgstr "square"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15025 msgid "lozenge"
15026 msgstr "lozenge"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15029 msgid "circledS"
15030 msgstr "circledS"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15033 msgid "measuredangle"
15034 msgstr "measuredangle"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15037 msgid "nexists"
15038 msgstr "nexists"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15041 msgid "mho"
15042 msgstr "mho"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15045 msgid "Finv"
15046 msgstr "Finv"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15049 msgid "Game"
15050 msgstr "Game"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15053 msgid "Bbbk"
15054 msgstr "Bbbk"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15057 msgid "backprime"
15058 msgstr "backprime"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15061 msgid "varnothing"
15062 msgstr "varnothing"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15065 msgid "Diamond"
15066 msgstr "Diamon"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15069 msgid "blacktriangle"
15070 msgstr "blacktriangle"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15073 msgid "blacktriangledown"
15074 msgstr "blacktriangledown"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15077 msgid "blacksquare"
15078 msgstr "blacksquare"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15081 msgid "blacklozenge"
15082 msgstr "blacklozenge"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15085 msgid "bigstar"
15086 msgstr "bigstar"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15089 msgid "sphericalangle"
15090 msgstr "sphericalangle"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15093 msgid "complement"
15094 msgstr "complement"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15097 msgid "eth"
15098 msgstr "eth"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15101 msgid "diagup"
15102 msgstr "diagup"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15105 msgid "diagdown"
15106 msgstr "diagdown"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15109 msgid "AMS Arrows"
15110 msgstr "Tanda panah AMS"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15113 msgid "dashleftarrow"
15114 msgstr "dashleftarrow"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15117 msgid "dashrightarrow"
15118 msgstr "dashrightarrow"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15121 msgid "leftleftarrows"
15122 msgstr "leftleftarrows"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15125 msgid "leftrightarrows"
15126 msgstr "leftrightarrows"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15129 msgid "rightrightarrows"
15130 msgstr "rightrightarrows"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15133 msgid "rightleftarrows"
15134 msgstr "rightleftarrows"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15137 msgid "Lleftarrow"
15138 msgstr "Lleftarrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15141 msgid "Rrightarrow"
15142 msgstr "Rrightarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15145 msgid "twoheadleftarrow"
15146 msgstr "twoheadleftarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15149 msgid "twoheadrightarrow"
15150 msgstr "twoheadrightarrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15153 msgid "leftarrowtail"
15154 msgstr "leftarrowtail"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15157 msgid "rightarrowtail"
15158 msgstr "rightarrowtail"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15161 msgid "looparrowleft"
15162 msgstr "looparrowleft"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15165 msgid "looparrowright"
15166 msgstr "looparrowright"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15169 msgid "curvearrowleft"
15170 msgstr "curvearrowleft"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15173 msgid "curvearrowright"
15174 msgstr "curvearrowright"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15177 msgid "circlearrowleft"
15178 msgstr "circlearrowleft"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15181 msgid "circlearrowright"
15182 msgstr "circlearrowright"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15185 msgid "Lsh"
15186 msgstr "Lsh"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15189 msgid "Rsh"
15190 msgstr "Rsh"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15193 msgid "upuparrows"
15194 msgstr "upuparrows"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15197 msgid "downdownarrows"
15198 msgstr "downdownarrows"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15201 msgid "upharpoonleft"
15202 msgstr "upharpoonleft"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15205 msgid "upharpoonright"
15206 msgstr "upharpoonright"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15209 msgid "downharpoonleft"
15210 msgstr "downharpoonleft"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15213 msgid "downharpoonright"
15214 msgstr "downharpoonright"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15217 msgid "leftrightharpoons"
15218 msgstr "leftrightharpoons"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15221 msgid "rightsquigarrow"
15222 msgstr "rightsquigarrow"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15225 msgid "leftrightsquigarrow"
15226 msgstr "leftrightsquigarrow"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15229 msgid "nleftarrow"
15230 msgstr "nleftarrow"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15233 msgid "nrightarrow"
15234 msgstr "nrightarrow"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15237 msgid "nleftrightarrow"
15238 msgstr "nleftrightarrow"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15241 msgid "nLeftarrow"
15242 msgstr "nLeftarrow"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15245 msgid "nRightarrow"
15246 msgstr "nRightarrow"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15249 msgid "nLeftrightarrow"
15250 msgstr "nLeftrightarrow"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15253 msgid "multimap"
15254 msgstr "multimap"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15257 msgid "AMS Relations"
15258 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15261 msgid "leqq"
15262 msgstr "leqq"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15265 msgid "geqq"
15266 msgstr "geqq"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15269 msgid "leqslant"
15270 msgstr "leqslant"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15273 msgid "geqslant"
15274 msgstr "geqslant"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15277 msgid "eqslantless"
15278 msgstr "eqslantless"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15281 msgid "eqslantgtr"
15282 msgstr "eqslantgtr"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15285 msgid "lesssim"
15286 msgstr "lesssim"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15289 msgid "gtrsim"
15290 msgstr "gtrsim"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15293 msgid "lessapprox"
15294 msgstr "lessapprox"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15297 msgid "gtrapprox"
15298 msgstr "gtrapprox"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15301 msgid "approxeq"
15302 msgstr "approxeq"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15305 msgid "triangleq"
15306 msgstr "triangleq"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15309 msgid "lessdot"
15310 msgstr "lessdot"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15313 msgid "gtrdot"
15314 msgstr "gtrdot"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15317 msgid "lll"
15318 msgstr "lll"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15321 msgid "ggg"
15322 msgstr "ggg"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15325 msgid "lessgtr"
15326 msgstr "lessgtr"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15329 msgid "gtrless"
15330 msgstr "gtrless"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15333 msgid "lesseqgtr"
15334 msgstr "lesseqgtr"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15337 msgid "gtreqless"
15338 msgstr "gtreqless"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15341 msgid "lesseqqgtr"
15342 msgstr "lesseqqgtr"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15345 msgid "gtreqqless"
15346 msgstr "gtreqqless"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15349 msgid "eqcirc"
15350 msgstr "eqcirc"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15353 msgid "circeq"
15354 msgstr "circeq"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15357 msgid "thicksim"
15358 msgstr "thicksim"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15361 msgid "thickapprox"
15362 msgstr "thickapprox"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15365 msgid "backsim"
15366 msgstr "backsim"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15369 msgid "backsimeq"
15370 msgstr "backsimeq"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15373 msgid "subseteqq"
15374 msgstr "subseteqq"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15377 msgid "supseteqq"
15378 msgstr "supseteqq"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15381 msgid "Subset"
15382 msgstr "Subset"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15385 msgid "Supset"
15386 msgstr "Supset"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15389 msgid "sqsubset"
15390 msgstr "sqsubset"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15393 msgid "sqsupset"
15394 msgstr "sqsupset"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15397 msgid "preccurlyeq"
15398 msgstr "preccurlyeq"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15401 msgid "succcurlyeq"
15402 msgstr "succcurlyeq"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15405 msgid "curlyeqprec"
15406 msgstr "curlyeqprec"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15409 msgid "curlyeqsucc"
15410 msgstr "curlyeqsucc"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15413 msgid "precsim"
15414 msgstr "precsim"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15417 msgid "succsim"
15418 msgstr "succsim"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15421 msgid "precapprox"
15422 msgstr "precapprox"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15425 msgid "succapprox"
15426 msgstr "succapprox"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15429 msgid "vartriangleleft"
15430 msgstr "vartriangleleft"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15433 msgid "vartriangleright"
15434 msgstr "vartriangleright"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15437 msgid "trianglelefteq"
15438 msgstr "trianglelefteq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15441 msgid "trianglerighteq"
15442 msgstr "trianglerighteq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15445 msgid "bumpeq"
15446 msgstr "bumpeq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15449 msgid "Bumpeq"
15450 msgstr "Bumpeq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15453 msgid "doteqdot"
15454 msgstr "doteqdot"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15457 msgid "risingdotseq"
15458 msgstr "risingdotseq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15461 msgid "fallingdotseq"
15462 msgstr "fallingdotseq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15465 msgid "vDash"
15466 msgstr "vDash"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15469 msgid "Vvdash"
15470 msgstr "Vvdash"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15473 msgid "Vdash"
15474 msgstr "Vdash"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15477 msgid "shortmid"
15478 msgstr "shortmid"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15481 msgid "shortparallel"
15482 msgstr "shortparallel"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15485 msgid "smallsmile"
15486 msgstr "smallsmile"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15489 msgid "smallfrown"
15490 msgstr "smallfrown"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15493 msgid "blacktriangleleft"
15494 msgstr "blacktriangleleft"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15497 msgid "blacktriangleright"
15498 msgstr "blacktriangleright"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15501 msgid "because"
15502 msgstr "karena"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15505 msgid "therefore"
15506 msgstr "therefore"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15509 msgid "backepsilon"
15510 msgstr "backepsilon"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15513 msgid "varpropto"
15514 msgstr "varpropto"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15517 msgid "between"
15518 msgstr "between"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15521 msgid "pitchfork"
15522 msgstr "pitchfork"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15525 msgid "AMS Negative Relations"
15526 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15529 msgid "nless"
15530 msgstr "nless"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15533 msgid "ngtr"
15534 msgstr "ngtr"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15537 msgid "nleq"
15538 msgstr "nleq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15541 msgid "ngeq"
15542 msgstr "ngeq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15545 msgid "nleqslant"
15546 msgstr "nleqslant"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15549 msgid "ngeqslant"
15550 msgstr "ngeqslant"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15553 msgid "nleqq"
15554 msgstr "nleqq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15557 msgid "ngeqq"
15558 msgstr "ngeqq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15561 msgid "lneq"
15562 msgstr "lneq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15565 msgid "gneq"
15566 msgstr "gneq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15569 msgid "lneqq"
15570 msgstr "lneqq"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15573 msgid "gneqq"
15574 msgstr "gneqq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15577 msgid "lvertneqq"
15578 msgstr "lvertneqq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15581 msgid "gvertneqq"
15582 msgstr "gvertneqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15585 msgid "lnsim"
15586 msgstr "lnsim"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15589 msgid "gnsim"
15590 msgstr "gnsim"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15593 msgid "lnapprox"
15594 msgstr "lnapprox"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15597 msgid "gnapprox"
15598 msgstr "gnapprox"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15601 msgid "nprec"
15602 msgstr "nprec"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15605 msgid "nsucc"
15606 msgstr "nsucc"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15609 msgid "npreceq"
15610 msgstr "npreceq"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15613 msgid "nsucceq"
15614 msgstr "nsucceq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15617 msgid "precnsim"
15618 msgstr "precnsim"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15621 msgid "succnsim"
15622 msgstr "succnsim"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15625 msgid "precnapprox"
15626 msgstr "precnapprox"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15629 msgid "succnapprox"
15630 msgstr "succnapprox"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15633 msgid "subsetneq"
15634 msgstr "subsetneq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15637 msgid "supsetneq"
15638 msgstr "supsetneq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15641 msgid "subsetneqq"
15642 msgstr "subsetneqq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15645 msgid "supsetneqq"
15646 msgstr "supsetneqq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15649 msgid "nsubseteq"
15650 msgstr "nsubseteq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15653 msgid "nsupseteq"
15654 msgstr "nsupseteq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15657 msgid "nsupseteqq"
15658 msgstr "nsupseteqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15661 msgid "nvdash"
15662 msgstr "nvdash"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15665 msgid "nvDash"
15666 msgstr "nvDash"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15669 msgid "nVDash"
15670 msgstr "nVDash"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15673 msgid "varsubsetneq"
15674 msgstr "varsubsetneq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15677 msgid "varsupsetneq"
15678 msgstr "varsupsetneq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15681 msgid "varsubsetneqq"
15682 msgstr "varsubsetneqq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15685 msgid "varsupsetneqq"
15686 msgstr "varsupsetneqq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15689 msgid "ntriangleleft"
15690 msgstr "ntriangleleft"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15693 msgid "ntriangleright"
15694 msgstr "ntriangleright"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15697 msgid "ntrianglelefteq"
15698 msgstr "ntrianglelefteq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15701 msgid "ntrianglerighteq"
15702 msgstr "ntrianglerighteq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15705 msgid "ncong"
15706 msgstr "ncong"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15709 msgid "nsim"
15710 msgstr "nsim"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15713 msgid "nmid"
15714 msgstr "nmid"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15717 msgid "nshortmid"
15718 msgstr "nshortmid"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15721 msgid "nparallel"
15722 msgstr "nparallel"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15725 msgid "nshortparallel"
15726 msgstr "nshortparallel"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15729 msgid "AMS Operators"
15730 msgstr "Operator matematika AMS"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15733 msgid "dotplus"
15734 msgstr "dotplus"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15737 msgid "smallsetminus"
15738 msgstr "smallsetminus"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15741 msgid "Cap"
15742 msgstr "Cap"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15745 msgid "Cup"
15746 msgstr "Cup"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15749 msgid "barwedge"
15750 msgstr "barwedge"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15753 msgid "veebar"
15754 msgstr "veebar"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15757 msgid "doublebarwedge"
15758 msgstr "doublebarwedge"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15761 msgid "boxminus"
15762 msgstr "boxminus"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15765 msgid "boxtimes"
15766 msgstr "boxtimes"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15769 msgid "boxdot"
15770 msgstr "boxdot"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15773 msgid "boxplus"
15774 msgstr "boxplus"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15777 msgid "divideontimes"
15778 msgstr "divideontimes"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15781 msgid "ltimes"
15782 msgstr "ltimes"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15785 msgid "rtimes"
15786 msgstr "rtimes"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15789 msgid "leftthreetimes"
15790 msgstr "leftthreetimes"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15793 msgid "rightthreetimes"
15794 msgstr "rightthreetimes"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15797 msgid "curlywedge"
15798 msgstr "curlywedge"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15801 msgid "curlyvee"
15802 msgstr "curlyvee"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15805 msgid "circleddash"
15806 msgstr "circleddash"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15809 msgid "circledast"
15810 msgstr "circledast"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15813 msgid "circledcirc"
15814 msgstr "circledcirc"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15817 msgid "centerdot"
15818 msgstr "centerdot"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15821 msgid "intercal"
15822 msgstr "intercal"
15823
15824 #: lib/external_templates:37
15825 msgid "RasterImage"
15826 msgstr "RasterImage"
15827
15828 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15829 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15830 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15831
15832 #: lib/external_templates:45
15833 msgid "A bitmap file.\n"
15834 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15835
15836 #: lib/external_templates:109
15837 msgid "XFig"
15838 msgstr "XFig"
15839
15840 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15841 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15842 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15843
15844 #: lib/external_templates:112
15845 msgid "An Xfig figure.\n"
15846 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15847
15848 #: lib/external_templates:162
15849 msgid "ChessDiagram"
15850 msgstr "Diagram Catur"
15851
15852 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15853 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15854 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15855
15856 #: lib/external_templates:165
15857 msgid ""
15858 "A chess position diagram.\n"
15859 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15860 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15861 "the position that you want to display.\n"
15862 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15863 "and remember to type in a relative path\n"
15864 "to the LyX document location.\n"
15865 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15866 "to enable general editing of the board.\n"
15867 "You might also check out the\n"
15868 "'Options->Test legality' option, and\n"
15869 "remember to middle and right click to\n"
15870 "insert new material in the board.\n"
15871 "In order for this to work, you have to\n"
15872 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15873 "that TeX will find it, and you will need\n"
15874 "to install the skak package from CTAN.\n"
15875 msgstr ""
15876 "Diagram posisi papan catur.\n"
15877 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15878 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15879 "ditampilkan.\n"
15880 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15881 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15882 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15883 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15884 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15885 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15886 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15887 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15888 "material baru pada papan catur.\n"
15889 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15890 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15891 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15892 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15893
15894 #: lib/external_templates:212
15895 msgid "LilyPond"
15896 msgstr "LilyPond"
15897
15898 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15899 msgid "Lilypond typeset music"
15900 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15901
15902 #: lib/external_templates:215
15903 msgid ""
15904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15908 msgstr ""
15909 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15910 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15911 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15912 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15913
15914 #: lib/external_templates:261
15915 msgid "PDFPages"
15916 msgstr "PDFPages"
15917
15918 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15919 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15920 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15921
15922 #: lib/external_templates:264
15923 msgid ""
15924 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15925 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15926 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15927 "Examples:\n"
15928 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15929 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15930 "* pages=- (to include all pages)\n"
15931 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15932 "for further options and details.\n"
15933 msgstr ""
15934 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15935 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15936 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15937 "Contoh:\n"
15938 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15939 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15940 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15941 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15942 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15943
15944 #: lib/external_templates:304
15945 msgid ""
15946 "Today's date.\n"
15947 "Read 'info date' for more information.\n"
15948 msgstr ""
15949 "Tanggal hari ini.\n"
15950 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15951
15952 #: lib/external_templates:333
15953 msgid "Dia"
15954 msgstr "Dia"
15955
15956 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15957 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15958 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15959
15960 #: lib/external_templates:336
15961 msgid "Dia diagram.\n"
15962 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15963
15964 #: lib/configure.py:445
15965 msgid "Tgif"
15966 msgstr "Tgif"
15967
15968 #: lib/configure.py:448
15969 msgid "FIG"
15970 msgstr "FIG"
15971
15972 #: lib/configure.py:451
15973 msgid "DIA"
15974 msgstr "DIA"
15975
15976 #: lib/configure.py:454
15977 msgid "Grace"
15978 msgstr "Grace"
15979
15980 #: lib/configure.py:457
15981 msgid "FEN"
15982 msgstr "FEN"
15983
15984 #: lib/configure.py:460
15985 msgid "SVG"
15986 msgstr "SVG"
15987
15988 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15989 msgid "BMP"
15990 msgstr "BMP"
15991
15992 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15993 msgid "GIF"
15994 msgstr "GIF"
15995
15996 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15998 msgid "JPEG"
15999 msgstr "JPEG"
16000
16001 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16002 msgid "PBM"
16003 msgstr "PBM"
16004
16005 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16006 msgid "PGM"
16007 msgstr "PGM"
16008
16009 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16011 msgid "PNG"
16012 msgstr "PNG"
16013
16014 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16015 msgid "PPM"
16016 msgstr "PPM"
16017
16018 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16019 msgid "TIFF"
16020 msgstr "TIFF"
16021
16022 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16023 msgid "XBM"
16024 msgstr "XBM"
16025
16026 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16027 msgid "XPM"
16028 msgstr "XPM"
16029
16030 #: lib/configure.py:498
16031 msgid "Plain text (chess output)"
16032 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16033
16034 #: lib/configure.py:499
16035 msgid "Plain text (image)"
16036 msgstr "Teks Plain (image)"
16037
16038 #: lib/configure.py:500
16039 msgid "Plain text (Xfig output)"
16040 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16041
16042 #: lib/configure.py:501
16043 msgid "date (output)"
16044 msgstr "Tanggal (output)"
16045
16046 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16047 msgid "DocBook"
16048 msgstr "DocBook"
16049
16050 #: lib/configure.py:502
16051 msgid "DocBook|B"
16052 msgstr "DocBook|B"
16053
16054 #: lib/configure.py:503
16055 msgid "Docbook (XML)"
16056 msgstr "Docbook (XML)"
16057
16058 #: lib/configure.py:504
16059 msgid "Graphviz Dot"
16060 msgstr "Graphviz Dot"
16061
16062 #: lib/configure.py:505
16063 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16064 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16065
16066 #: lib/configure.py:506
16067 msgid "NoWeb"
16068 msgstr "NoWeb"
16069
16070 #: lib/configure.py:506
16071 msgid "NoWeb|N"
16072 msgstr "NoWeb|N"
16073
16074 #: lib/configure.py:507
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Sweave|S"
16077 msgstr "Simpan|S"
16078
16079 #: lib/configure.py:508
16080 msgid "LilyPond music"
16081 msgstr "LilyPond musik"
16082
16083 #: lib/configure.py:509
16084 msgid "LaTeX (plain)"
16085 msgstr "LaTeX (plain)"
16086
16087 #: lib/configure.py:509
16088 msgid "LaTeX (plain)|L"
16089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16090
16091 #: lib/configure.py:510
16092 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16093 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16094
16095 #: lib/configure.py:511
16096 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16097 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16098
16099 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16100 msgid "Plain text"
16101 msgstr "Plain text"
16102
16103 #: lib/configure.py:512
16104 msgid "Plain text|a"
16105 msgstr "Plain text|x"
16106
16107 #: lib/configure.py:513
16108 msgid "Plain text (pstotext)"
16109 msgstr "Plain text (pstotext)"
16110
16111 #: lib/configure.py:514
16112 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16113 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16114
16115 #: lib/configure.py:515
16116 msgid "Plain text (catdvi)"
16117 msgstr "Plain text (catdvi)"
16118
16119 #: lib/configure.py:516
16120 msgid "Plain Text, Join Lines"
16121 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16122
16123 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16124 msgid "LyXHTML"
16125 msgstr "LyXHTML"
16126
16127 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16128 msgid "LyXHTML|X"
16129 msgstr "LyXHTML|X"
16130
16131 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16132 msgid "BibTeX"
16133 msgstr "BibTeX"
16134
16135 #: lib/configure.py:533
16136 msgid "EPS"
16137 msgstr "EPS"
16138
16139 #: lib/configure.py:534
16140 msgid "Postscript"
16141 msgstr "Postscript"
16142
16143 #: lib/configure.py:534
16144 msgid "Postscript|t"
16145 msgstr "Postscript|o"
16146
16147 #: lib/configure.py:538
16148 msgid "PDF (ps2pdf)"
16149 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16150
16151 #: lib/configure.py:538
16152 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16153 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16154
16155 #: lib/configure.py:539
16156 msgid "PDF (pdflatex)"
16157 msgstr "PDF (pdflatex)"
16158
16159 #: lib/configure.py:539
16160 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16161 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16162
16163 #: lib/configure.py:540
16164 msgid "PDF (dvipdfm)"
16165 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16166
16167 #: lib/configure.py:540
16168 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16169 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16170
16171 #: lib/configure.py:541
16172 msgid "PDF (XeTeX)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/configure.py:541
16176 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/configure.py:544
16180 msgid "DVI"
16181 msgstr "DVI"
16182
16183 #: lib/configure.py:544
16184 msgid "DVI|D"
16185 msgstr "DVI|D"
16186
16187 #: lib/configure.py:547
16188 msgid "DraftDVI"
16189 msgstr "DraftDVI"
16190
16191 #: lib/configure.py:550
16192 msgid "HTML"
16193 msgstr "HTML"
16194
16195 #: lib/configure.py:550
16196 msgid "HTML|H"
16197 msgstr "HTML|H"
16198
16199 #: lib/configure.py:553
16200 msgid "Noteedit"
16201 msgstr "Noteedit"
16202
16203 #: lib/configure.py:556
16204 msgid "OpenDocument"
16205 msgstr "OpenDocument"
16206
16207 #: lib/configure.py:557
16208 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16209 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16210
16211 #: lib/configure.py:560
16212 msgid "Rich Text Format"
16213 msgstr "Rich Text Format"
16214
16215 #: lib/configure.py:561
16216 msgid "MS Word"
16217 msgstr "MS Word"
16218
16219 #: lib/configure.py:561
16220 msgid "MS Word|W"
16221 msgstr "MS Word|W"
16222
16223 #: lib/configure.py:564
16224 msgid "date command"
16225 msgstr "Perintah tanggal"
16226
16227 #: lib/configure.py:565
16228 msgid "Table (CSV)"
16229 msgstr "Tabel (CSV)"
16230
16231 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16233 msgid "LyX"
16234 msgstr "LyX"
16235
16236 #: lib/configure.py:568
16237 msgid "LyX 1.3.x"
16238 msgstr "LyX 1.3.x"
16239
16240 #: lib/configure.py:569
16241 msgid "LyX 1.4.x"
16242 msgstr "LyX 1.4.x"
16243
16244 #: lib/configure.py:570
16245 msgid "LyX 1.5.x"
16246 msgstr "LyX 1.5.x"
16247
16248 #: lib/configure.py:571
16249 msgid "LyX 1.6.x"
16250 msgstr "LyX 1.6.x"
16251
16252 #: lib/configure.py:572
16253 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16254 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16255
16256 #: lib/configure.py:573
16257 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16258 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16259
16260 #: lib/configure.py:574
16261 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16262 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16263
16264 #: lib/configure.py:575
16265 msgid "LyX Preview"
16266 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16267
16268 #: lib/configure.py:576
16269 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16270 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16271
16272 #: lib/configure.py:577
16273 msgid "PDFTEX"
16274 msgstr "PDFTEX"
16275
16276 #: lib/configure.py:578
16277 msgid "Program"
16278 msgstr "Program"
16279
16280 #: lib/configure.py:579
16281 msgid "PSTEX"
16282 msgstr "PSTEX"
16283
16284 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16285 msgid "Windows Metafile"
16286 msgstr "Windows Metafile"
16287
16288 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16289 msgid "Enhanced Metafile"
16290 msgstr "Enhanced Metafile"
16291
16292 #: lib/configure.py:582
16293 msgid "HTML (MS Word)"
16294 msgstr "HTML (MS Word)"
16295
16296 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16297 #, c-format
16298 msgid "%1$s and %2$s"
16299 msgstr "%1$s dan %2$s"
16300
16301 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16302 #, c-format
16303 msgid "%1$s et al."
16304 msgstr "%1$s dkk."
16305
16306 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16307 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16308 msgid "ERROR!"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16312 msgid "No year"
16313 msgstr "No year"
16314
16315 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16316 msgid "Add to bibliography only."
16317 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16318
16319 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16320 msgid "before"
16321 msgstr "sebelum"
16322
16323 #: src/Buffer.cpp:136
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "Could not print the document %1$s.\n"
16327 "Check that your printer is set up correctly."
16328 msgstr ""
16329 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16330 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16331
16332 #: src/Buffer.cpp:139
16333 msgid "Print document failed"
16334 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:309
16337 msgid "Disk Error: "
16338 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:310
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16344 msgstr ""
16345 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16346
16347 #: src/Buffer.cpp:390
16348 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16349 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16350
16351 #: src/Buffer.cpp:392
16352 msgid "Attempting to close changed document!"
16353 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:400
16356 msgid "Could not remove temporary directory"
16357 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:401
16360 #, c-format
16361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16362 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16363
16364 #: src/Buffer.cpp:701
16365 msgid "Unknown document class"
16366 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:702
16369 #, c-format
16370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16371 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16374 #, c-format
16375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16376 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16379 msgid "Document header error"
16380 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:716
16383 msgid "\\begin_header is missing"
16384 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16385
16386 #: src/Buffer.cpp:736
16387 msgid "\\begin_document is missing"
16388 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16391 #: src/BufferView.cpp:1389
16392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16393 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16396 msgid ""
16397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16398 "xcolor/ulem are installed.\n"
16399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16400 "LaTeX preamble."
16401 msgstr ""
16402 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16403 "ulem tidak diinstal .\n"
16404 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16405 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16406
16407 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16408 msgid ""
16409 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16410 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16411 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16412 "LaTeX preamble."
16413 msgstr ""
16414 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16415 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16416 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16417 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16420 msgid "Document format failure"
16421 msgstr "Format dokumen gagal"
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:874
16424 #, c-format
16425 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16426 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:911
16429 msgid "Conversion failed"
16430 msgstr "Konversi gagal"
16431
16432 #: src/Buffer.cpp:912
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16436 "it could not be created."
16437 msgstr ""
16438 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16439 "tidak bisa dibuat."
16440
16441 #: src/Buffer.cpp:921
16442 msgid "Conversion script not found"
16443 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16444
16445 #: src/Buffer.cpp:922
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16449 "could not be found."
16450 msgstr ""
16451 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16452 "ditemukan."
16453
16454 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16455 msgid "Conversion script failed"
16456 msgstr "Konversi skrip gagal"
16457
16458 #: src/Buffer.cpp:943
16459 #, fuzzy, c-format
16460 msgid ""
16461 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16462 "convert it."
16463 msgstr ""
16464 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16465 "mengkonversi."
16466
16467 #: src/Buffer.cpp:949
16468 #, fuzzy, c-format
16469 msgid ""
16470 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16471 "script."
16472 msgstr ""
16473 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16474 "mengkonversi."
16475
16476 #: src/Buffer.cpp:964
16477 #, c-format
16478 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16479 msgstr ""
16480 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16481
16482 #: src/Buffer.cpp:981
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16486 "overwrite this file?"
16487 msgstr ""
16488 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16489 "akan ditindih?"
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:983
16492 msgid "Overwrite modified file?"
16493 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16498 msgid "&Overwrite"
16499 msgstr "&Tindih"
16500
16501 #: src/Buffer.cpp:1007
16502 msgid "Backup failure"
16503 msgstr "Backup gagal"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:1008
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16509 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16510 msgstr ""
16511 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16512 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:1034
16515 #, c-format
16516 msgid "Saving document %1$s..."
16517 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16518
16519 #: src/Buffer.cpp:1049
16520 msgid " could not write file!"
16521 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16522
16523 #: src/Buffer.cpp:1057
16524 msgid " done."
16525 msgstr " selesai."
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:1072
16528 #, c-format
16529 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16530 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16533 #, c-format
16534 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16535 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:1085
16538 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16539 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:1099
16542 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16543 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:1113
16546 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16547 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16548
16549 #: src/Buffer.cpp:1197
16550 msgid "Iconv software exception Detected"
16551 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16552
16553 #: src/Buffer.cpp:1197
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16557 "installed"
16558 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:1219
16561 #, c-format
16562 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16563 msgstr ""
16564 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:1222
16567 msgid ""
16568 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16569 "chosen encoding.\n"
16570 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16571 msgstr ""
16572 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16573 "encoding yang dipilih.\n"
16574 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:1229
16577 msgid "iconv conversion failed"
16578 msgstr "konversi icon gagal"
16579
16580 #: src/Buffer.cpp:1234
16581 msgid "conversion failed"
16582 msgstr "konversi gagal"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:1331
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Uncodable character in file path"
16587 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:1332
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid ""
16592 "The path of your document\n"
16593 "(%1$s)\n"
16594 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16595 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16596 "This will likely result in incomplete output.\n"
16597 "\n"
16598 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16599 "or change the file path name."
16600 msgstr ""
16601 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16602 "(%1$s)\n"
16603 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16604 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16605 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16606 "\n"
16607 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16608 "atau ubahlah nama lokasi."
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:1606
16611 msgid "Running chktex..."
16612 msgstr "Menjalankan chktex..."
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:1620
16615 msgid "chktex failure"
16616 msgstr "chktex gagal"
16617
16618 #: src/Buffer.cpp:1621
16619 msgid "Could not run chktex successfully."
16620 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:1829
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16625 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16630 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:1976
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16635 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:2004
16638 #, c-format
16639 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:2061
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:2068
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16650 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:2078
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Error exporting to DVI."
16655 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "The file %1$s already exists.\n"
16661 "\n"
16662 "Do you want to overwrite that file?"
16663 msgstr ""
16664 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16665 "\n"
16666 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16669 msgid "Overwrite file?"
16670 msgstr "Berkas ditindih?"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:2160
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Error running external commands."
16675 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:2935
16678 msgid "Preview source code"
16679 msgstr "Tampilan program asal"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:2949
16682 #, c-format
16683 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16684 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:2953
16687 #, c-format
16688 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16689 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:3061
16692 #, c-format
16693 msgid "Auto-saving %1$s"
16694 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:3115
16697 msgid "Autosave failed!"
16698 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:3173
16701 msgid "Autosaving current document..."
16702 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:3241
16705 msgid "Couldn't export file"
16706 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:3242
16709 #, c-format
16710 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16711 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:3287
16714 msgid "File name error"
16715 msgstr "Nama berkas salah"
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:3288
16718 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16719 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:3361
16722 msgid "Document export cancelled."
16723 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:3367
16726 #, c-format
16727 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16728 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:3373
16731 #, c-format
16732 msgid "Document exported as %1$s"
16733 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:3451
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "The specified document\n"
16739 "%1$s\n"
16740 "could not be read."
16741 msgstr ""
16742 "Dokumen yang dipiliht\n"
16743 "%1$s\n"
16744 "tidak bisa dibaca."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:3453
16747 msgid "Could not read document"
16748 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:3463
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16754 "\n"
16755 "Recover emergency save?"
16756 msgstr ""
16757 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16758 "\n"
16759 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:3466
16762 msgid "Load emergency save?"
16763 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:3467
16766 msgid "&Recover"
16767 msgstr "&Panggil Ulang"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:3467
16770 msgid "&Load Original"
16771 msgstr "&Muat Aslinya"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:3477
16774 msgid "Document was successfully recovered."
16775 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:3479
16778 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16779 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:3480
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "Remove emergency file now?\n"
16785 "(%1$s)"
16786 msgstr ""
16787 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16788 "(%1$s)"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
16791 msgid "Delete emergency file?"
16792 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
16795 msgid "&Keep it"
16796 msgstr "Abai&kan saja"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:3487
16799 msgid "Emergency file deleted"
16800 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:3488
16803 msgid "Do not forget to save your file now!"
16804 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:3494
16807 msgid "Remove emergency file now?"
16808 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:3509
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16814 "\n"
16815 "Load the backup instead?"
16816 msgstr ""
16817 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16818 "\n"
16819 "Akan memuat backup?"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:3512
16822 msgid "Load backup?"
16823 msgstr "Memuat backup?"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:3513
16826 msgid "&Load backup"
16827 msgstr "&Muat backup"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:3513
16830 msgid "Load &original"
16831 msgstr "Muat &Aslinya"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16834 msgid "Senseless!!! "
16835 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3926
16838 #, c-format
16839 msgid "Document %1$s reloaded."
16840 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:3928
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "Could not reload document %1$s."
16845 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:3963
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Included File Invalid"
16850 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:3964
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16856 "  %1$s\n"
16857 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/BufferParams.cpp:525
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "The document class requested\n"
16864 "\t%1$s\n"
16865 "requires external files that are not available.\n"
16866 "The document class can still be used, but LyX\n"
16867 "will not be able to produce output until the\n"
16868 "following prerequisites are installed:\n"
16869 "\t%2$s\n"
16870 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16871 "more information."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/BufferParams.cpp:535
16875 msgid "Document class not available"
16876 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16877
16878 #: src/BufferParams.cpp:1734
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16882 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16883 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16884 msgstr ""
16885 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16886 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16887
16888 #: src/BufferParams.cpp:1739
16889 msgid "Document class not found"
16890 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16891
16892 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
16893 #, c-format
16894 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16895 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16896
16897 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
16898 msgid "Could not load class"
16899 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16900
16901 #: src/BufferParams.cpp:1782
16902 msgid "Error reading internal layout information"
16903 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16904
16905 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
16906 msgid "Read Error"
16907 msgstr "Kesalahan membaca"
16908
16909 #: src/BufferView.cpp:182
16910 msgid "No more insets"
16911 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16912
16913 #: src/BufferView.cpp:715
16914 msgid "Save bookmark"
16915 msgstr "Simpan batas buku"
16916
16917 #: src/BufferView.cpp:911
16918 msgid "Converting document to new document class..."
16919 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16920
16921 #: src/BufferView.cpp:953
16922 msgid "Document is read-only"
16923 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16924
16925 #: src/BufferView.cpp:961
16926 msgid "This portion of the document is deleted."
16927 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16928
16929 #: src/BufferView.cpp:1269
16930 msgid "No further undo information"
16931 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16932
16933 #: src/BufferView.cpp:1278
16934 msgid "No further redo information"
16935 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16936
16937 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16938 msgid "String not found!"
16939 msgstr "String tidak ditemukan!"
16940
16941 #: src/BufferView.cpp:1508
16942 msgid "Mark off"
16943 msgstr "Tanda hilang"
16944
16945 #: src/BufferView.cpp:1514
16946 msgid "Mark on"
16947 msgstr "Tanda on"
16948
16949 #: src/BufferView.cpp:1521
16950 msgid "Mark removed"
16951 msgstr "Tanda dihilangkan"
16952
16953 #: src/BufferView.cpp:1524
16954 msgid "Mark set"
16955 msgstr "Beri Tanda"
16956
16957 #: src/BufferView.cpp:1575
16958 msgid "Statistics for the selection:"
16959 msgstr "Data statistik pilihan:"
16960
16961 #: src/BufferView.cpp:1577
16962 msgid "Statistics for the document:"
16963 msgstr "Data statistik dokumen:"
16964
16965 #: src/BufferView.cpp:1580
16966 #, c-format
16967 msgid "%1$d words"
16968 msgstr "%1$d kata"
16969
16970 #: src/BufferView.cpp:1582
16971 msgid "One word"
16972 msgstr "Satu kata"
16973
16974 #: src/BufferView.cpp:1585
16975 #, c-format
16976 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16977 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16978
16979 #: src/BufferView.cpp:1588
16980 msgid "One character (including blanks)"
16981 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16982
16983 #: src/BufferView.cpp:1591
16984 #, c-format
16985 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16986 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16987
16988 #: src/BufferView.cpp:1594
16989 msgid "One character (excluding blanks)"
16990 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16991
16992 #: src/BufferView.cpp:1596
16993 msgid "Statistics"
16994 msgstr "Statistik"
16995
16996 #: src/BufferView.cpp:1735
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/BufferView.cpp:1737
17003 #, c-format
17004 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/BufferView.cpp:1768
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Branch name"
17010 msgstr "Branches"
17011
17012 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17013 msgid "Branch already exists"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/BufferView.cpp:2472
17017 #, c-format
17018 msgid "Inserting document %1$s..."
17019 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17020
17021 #: src/BufferView.cpp:2483
17022 #, c-format
17023 msgid "Document %1$s inserted."
17024 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17025
17026 #: src/BufferView.cpp:2485
17027 #, c-format
17028 msgid "Could not insert document %1$s"
17029 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17030
17031 #: src/BufferView.cpp:2750
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "Could not read the specified document\n"
17035 "%1$s\n"
17036 "due to the error: %2$s"
17037 msgstr ""
17038 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17039 "%1$s\n"
17040 "karena kesalahan: %2$s"
17041
17042 #: src/BufferView.cpp:2752
17043 msgid "Could not read file"
17044 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17045
17046 #: src/BufferView.cpp:2759
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "%1$s\n"
17050 " is not readable."
17051 msgstr ""
17052 "%1$s\n"
17053 "tidak bisa dibaca."
17054
17055 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17056 msgid "Could not open file"
17057 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17058
17059 #: src/BufferView.cpp:2767
17060 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17061 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:2768
17064 msgid ""
17065 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17066 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17067 "If this does not give the correct result\n"
17068 "then please change the encoding of the file\n"
17069 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17070 msgstr ""
17071 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17072 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17073 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17074 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17075 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17076
17077 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17078 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17080 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17082 msgid "LyX Warning: "
17083 msgstr "Peringatan LyX: "
17084
17085 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17087 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17088 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17089 msgid "uncodable character"
17090 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17091
17092 #: src/Changes.cpp:379
17093 msgid "Uncodable character in author name"
17094 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17095
17096 #: src/Changes.cpp:380
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid ""
17099 "The author name '%1$s',\n"
17100 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17101 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17102 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17103 "\n"
17104 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17105 "or change the spelling of the author name."
17106 msgstr ""
17107 "Nama penulis '%1$s',\n"
17108 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17109 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17110 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17111 "\n"
17112 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17113 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17114
17115 #: src/Chktex.cpp:63
17116 #, c-format
17117 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17118 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17119
17120 #: src/Chktex.cpp:65
17121 msgid "ChkTeX warning id # "
17122 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17123
17124 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17126 msgid "none"
17127 msgstr "kosong"
17128
17129 #: src/Color.cpp:159
17130 msgid "black"
17131 msgstr "hitam"
17132
17133 #: src/Color.cpp:160
17134 msgid "white"
17135 msgstr "putih"
17136
17137 #: src/Color.cpp:161
17138 msgid "red"
17139 msgstr "merah"
17140
17141 #: src/Color.cpp:162
17142 msgid "green"
17143 msgstr "hijau"
17144
17145 #: src/Color.cpp:163
17146 msgid "blue"
17147 msgstr "biru"
17148
17149 #: src/Color.cpp:164
17150 msgid "cyan"
17151 msgstr "biru muda"
17152
17153 #: src/Color.cpp:165
17154 msgid "magenta"
17155 msgstr "merah muda"
17156
17157 #: src/Color.cpp:166
17158 msgid "yellow"
17159 msgstr "kuning"
17160
17161 #: src/Color.cpp:167
17162 msgid "cursor"
17163 msgstr "kursor"
17164
17165 #: src/Color.cpp:168
17166 msgid "background"
17167 msgstr "latar belakang"
17168
17169 #: src/Color.cpp:169
17170 msgid "text"
17171 msgstr "teks"
17172
17173 #: src/Color.cpp:170
17174 msgid "selection"
17175 msgstr "pemilihan"
17176
17177 #: src/Color.cpp:171
17178 msgid "selected text"
17179 msgstr "teks yang dipilih"
17180
17181 #: src/Color.cpp:173
17182 msgid "LaTeX text"
17183 msgstr "teks LaTeX"
17184
17185 #: src/Color.cpp:174
17186 msgid "inline completion"
17187 msgstr "pengisian baris"
17188
17189 #: src/Color.cpp:176
17190 msgid "non-unique inline completion"
17191 msgstr "pengisian baris non-unique"
17192
17193 #: src/Color.cpp:178
17194 msgid "previewed snippet"
17195 msgstr "tampilan potongan"
17196
17197 #: src/Color.cpp:179
17198 msgid "note label"
17199 msgstr "label nota"
17200
17201 #: src/Color.cpp:180
17202 msgid "note background"
17203 msgstr "latarbelakang nota"
17204
17205 #: src/Color.cpp:181
17206 msgid "comment label"
17207 msgstr "label komentar"
17208
17209 #: src/Color.cpp:182
17210 msgid "comment background"
17211 msgstr "latarbelakang komentar"
17212
17213 #: src/Color.cpp:183
17214 msgid "greyedout inset label"
17215 msgstr "label sisipan kelabu"
17216
17217 #: src/Color.cpp:184
17218 msgid "greyedout inset background"
17219 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17220
17221 #: src/Color.cpp:185
17222 #, fuzzy
17223 msgid "phantom inset text"
17224 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17225
17226 #: src/Color.cpp:186
17227 msgid "shaded box"
17228 msgstr "kotak shaded"
17229
17230 #: src/Color.cpp:187
17231 msgid "listings background"
17232 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17233
17234 #: src/Color.cpp:188
17235 msgid "branch label"
17236 msgstr "label branch"
17237
17238 #: src/Color.cpp:189
17239 msgid "footnote label"
17240 msgstr "label catatan kaki"
17241
17242 #: src/Color.cpp:190
17243 msgid "index label"
17244 msgstr "label indeks"
17245
17246 #: src/Color.cpp:191
17247 msgid "margin note label"
17248 msgstr "label catatan tepi"
17249
17250 #: src/Color.cpp:192
17251 msgid "URL label"
17252 msgstr "Label URL"
17253
17254 #: src/Color.cpp:193
17255 msgid "URL text"
17256 msgstr "teks URL"
17257
17258 #: src/Color.cpp:194
17259 msgid "depth bar"
17260 msgstr "kedalaman bar"
17261
17262 #: src/Color.cpp:195
17263 msgid "language"
17264 msgstr "bahasa"
17265
17266 #: src/Color.cpp:196
17267 msgid "command inset"
17268 msgstr "sisipan perintah"
17269
17270 #: src/Color.cpp:197
17271 msgid "command inset background"
17272 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17273
17274 #: src/Color.cpp:198
17275 msgid "command inset frame"
17276 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17277
17278 #: src/Color.cpp:199
17279 msgid "special character"
17280 msgstr "karakter khusus"
17281
17282 #: src/Color.cpp:200
17283 msgid "math"
17284 msgstr "rumus matematika"
17285
17286 #: src/Color.cpp:201
17287 msgid "math background"
17288 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17289
17290 #: src/Color.cpp:202
17291 msgid "graphics background"
17292 msgstr "latarbelakang gambar"
17293
17294 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17295 msgid "math macro background"
17296 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17297
17298 #: src/Color.cpp:204
17299 msgid "math frame"
17300 msgstr "bingkai rumus matematika"
17301
17302 #: src/Color.cpp:205
17303 msgid "math corners"
17304 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17305
17306 #: src/Color.cpp:206
17307 msgid "math line"
17308 msgstr "garis rumus matematika"
17309
17310 #: src/Color.cpp:208
17311 msgid "math macro hovered background"
17312 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17313
17314 #: src/Color.cpp:209
17315 msgid "math macro label"
17316 msgstr "label makro matematika"
17317
17318 #: src/Color.cpp:210
17319 msgid "math macro frame"
17320 msgstr "bingkai makro matematika"
17321
17322 #: src/Color.cpp:211
17323 msgid "math macro blended out"
17324 msgstr "makro matematika yang digabung"
17325
17326 #: src/Color.cpp:212
17327 msgid "math macro old parameter"
17328 msgstr "makro matematika parameter lama"
17329
17330 #: src/Color.cpp:213
17331 msgid "math macro new parameter"
17332 msgstr "makro matematika parameter baru"
17333
17334 #: src/Color.cpp:214
17335 msgid "caption frame"
17336 msgstr "bingkai caption"
17337
17338 #: src/Color.cpp:215
17339 msgid "collapsable inset text"
17340 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17341
17342 #: src/Color.cpp:216
17343 msgid "collapsable inset frame"
17344 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17345
17346 #: src/Color.cpp:217
17347 msgid "inset background"
17348 msgstr "latarbelakang sisipan"
17349
17350 #: src/Color.cpp:218
17351 msgid "inset frame"
17352 msgstr "sisipan bingkai"
17353
17354 #: src/Color.cpp:219
17355 msgid "LaTeX error"
17356 msgstr "LaTeX error"
17357
17358 #: src/Color.cpp:220
17359 msgid "end-of-line marker"
17360 msgstr "tanda akhir baris"
17361
17362 #: src/Color.cpp:221
17363 msgid "appendix marker"
17364 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17365
17366 #: src/Color.cpp:222
17367 msgid "change bar"
17368 msgstr "garis perubahan"
17369
17370 #: src/Color.cpp:223
17371 msgid "deleted text"
17372 msgstr "teks yang dihapus"
17373
17374 #: src/Color.cpp:224
17375 msgid "added text"
17376 msgstr "teks tambahan"
17377
17378 #: src/Color.cpp:225
17379 msgid "changed text 1st author"
17380 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17381
17382 #: src/Color.cpp:226
17383 msgid "changed text 2nd author"
17384 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17385
17386 #: src/Color.cpp:227
17387 msgid "changed text 3rd author"
17388 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17389
17390 #: src/Color.cpp:228
17391 msgid "changed text 4th author"
17392 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17393
17394 #: src/Color.cpp:229
17395 msgid "changed text 5th author"
17396 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17397
17398 #: src/Color.cpp:230
17399 msgid "deleted text modifier"
17400 msgstr "perubah teks dihapus"
17401
17402 #: src/Color.cpp:231
17403 msgid "added space markers"
17404 msgstr "tanda tambahan spasi"
17405
17406 #: src/Color.cpp:232
17407 msgid "top/bottom line"
17408 msgstr "garis atas/bawah"
17409
17410 #: src/Color.cpp:233
17411 msgid "table line"
17412 msgstr "garis tabel"
17413
17414 #: src/Color.cpp:234
17415 msgid "table on/off line"
17416 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17417
17418 #: src/Color.cpp:236
17419 msgid "bottom area"
17420 msgstr "area bagian bawah"
17421
17422 #: src/Color.cpp:237
17423 msgid "new page"
17424 msgstr "halaman baru"
17425
17426 #: src/Color.cpp:238
17427 msgid "page break / line break"
17428 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17429
17430 #: src/Color.cpp:239
17431 msgid "frame of button"
17432 msgstr "bingkai butang"
17433
17434 #: src/Color.cpp:240
17435 msgid "button background"
17436 msgstr "latarbelakang tombol"
17437
17438 #: src/Color.cpp:241
17439 msgid "button background under focus"
17440 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17441
17442 #: src/Color.cpp:242
17443 msgid "paragraph marker"
17444 msgstr "penanda paragraf"
17445
17446 #: src/Color.cpp:243
17447 #, fuzzy
17448 msgid "preview frame"
17449 msgstr "Pra tampilan gagal"
17450
17451 #: src/Color.cpp:244
17452 msgid "inherit"
17453 msgstr "inherit"
17454
17455 #: src/Color.cpp:245
17456 #, fuzzy
17457 msgid "regexp frame"
17458 msgstr "sisipan bingkai"
17459
17460 #: src/Color.cpp:246
17461 msgid "ignore"
17462 msgstr "lewati"
17463
17464 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17465 #: src/Converter.cpp:536
17466 msgid "Cannot convert file"
17467 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17468
17469 #: src/Converter.cpp:317
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17473 "Define a converter in the preferences."
17474 msgstr ""
17475 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17476 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17477
17478 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17479 msgid "Executing command: "
17480 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17481
17482 #: src/Converter.cpp:465
17483 msgid "Build errors"
17484 msgstr "Kesalahan Build"
17485
17486 #: src/Converter.cpp:466
17487 msgid "There were errors during the build process."
17488 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17489
17490 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17491 #, c-format
17492 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17493 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17494
17495 #: src/Converter.cpp:494
17496 #, c-format
17497 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17498 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17499
17500 #: src/Converter.cpp:538
17501 #, c-format
17502 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17503 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17504
17505 #: src/Converter.cpp:539
17506 #, c-format
17507 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17508 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17509
17510 #: src/Converter.cpp:595
17511 msgid "Running LaTeX..."
17512 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17513
17514 #: src/Converter.cpp:613
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17518 "log %1$s."
17519 msgstr ""
17520 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17521 "LaTeX log %1$s."
17522
17523 #: src/Converter.cpp:616
17524 msgid "LaTeX failed"
17525 msgstr "LaTeX gagal"
17526
17527 #: src/Converter.cpp:618
17528 msgid "Output is empty"
17529 msgstr "Output kosong"
17530
17531 #: src/Converter.cpp:619
17532 msgid "An empty output file was generated."
17533 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17534
17535 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid ""
17538 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17539 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17540 msgstr ""
17541 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17542 "\n"
17543 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17544
17545 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Unknown branch"
17548 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17549
17550 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17551 msgid "&Don't Add"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17558 "%2$s to %3$s"
17559 msgstr ""
17560 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17561 " %2$s to %3$s"
17562
17563 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17564 msgid "Undefined flex inset"
17565 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17566
17567 #: src/Exporter.cpp:49
17568 msgid "Overwrite &all"
17569 msgstr "Tindih &Semua"
17570
17571 #: src/Exporter.cpp:50
17572 msgid "&Cancel export"
17573 msgstr "Tunda &Ekspor"
17574
17575 #: src/Exporter.cpp:90
17576 msgid "Couldn't copy file"
17577 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17578
17579 #: src/Exporter.cpp:91
17580 #, c-format
17581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17582 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17583
17584 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17587 msgid "Roman"
17588 msgstr "Roman"
17589
17590 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17593 msgid "Sans Serif"
17594 msgstr "Sans Serif"
17595
17596 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17599 msgid "Typewriter"
17600 msgstr "Mesin ketik"
17601
17602 #: src/Font.cpp:59
17603 msgid "Symbol"
17604 msgstr "Simbol"
17605
17606 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17607 #: src/Font.cpp:76
17608 msgid "Inherit"
17609 msgstr "Inherit"
17610
17611 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17612 msgid "Medium"
17613 msgstr "Medium"
17614
17615 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17616 msgid "Bold"
17617 msgstr "Tebal"
17618
17619 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17620 msgid "Upright"
17621 msgstr "Tegak"
17622
17623 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17624 msgid "Italic"
17625 msgstr "Miring"
17626
17627 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17628 msgid "Slanted"
17629 msgstr "Condong"
17630
17631 #: src/Font.cpp:67
17632 msgid "Smallcaps"
17633 msgstr "Smallcaps"
17634
17635 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17636 msgid "Increase"
17637 msgstr "Diperbesar"
17638
17639 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17640 msgid "Decrease"
17641 msgstr "Diperkecil"
17642
17643 #: src/Font.cpp:76
17644 msgid "Toggle"
17645 msgstr "Aktifkan"
17646
17647 #: src/Font.cpp:160
17648 #, c-format
17649 msgid "Emphasis %1$s, "
17650 msgstr "Condong %1$s, "
17651
17652 #: src/Font.cpp:163
17653 #, c-format
17654 msgid "Underline %1$s, "
17655 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17656
17657 #: src/Font.cpp:166
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "Strikeout %1$s, "
17660 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17661
17662 #: src/Font.cpp:169
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "Double underline %1$s, "
17665 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17666
17667 #: src/Font.cpp:172
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "Wavy underline %1$s, "
17670 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17671
17672 #: src/Font.cpp:175
17673 #, c-format
17674 msgid "Noun %1$s, "
17675 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17676
17677 #: src/Font.cpp:189
17678 #, c-format
17679 msgid "Language: %1$s, "
17680 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17681
17682 #: src/Font.cpp:192
17683 #, c-format
17684 msgid "  Number %1$s"
17685 msgstr "  Angka %1$s"
17686
17687 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17688 msgid "Cannot view file"
17689 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17690
17691 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17692 #, c-format
17693 msgid "File does not exist: %1$s"
17694 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17695
17696 #: src/Format.cpp:278
17697 #, c-format
17698 msgid "No information for viewing %1$s"
17699 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17700
17701 #: src/Format.cpp:288
17702 #, c-format
17703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17704 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17705
17706 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17707 #: src/Format.cpp:394
17708 msgid "Cannot edit file"
17709 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17710
17711 #: src/Format.cpp:348
17712 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17713 msgstr ""
17714 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17715 "OSX."
17716
17717 #: src/Format.cpp:361
17718 #, c-format
17719 msgid "No information for editing %1$s"
17720 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17721
17722 #: src/Format.cpp:372
17723 #, c-format
17724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17725 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17726
17727 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Could not find bind file"
17730 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17731
17732 #: src/KeyMap.cpp:222
17733 #, fuzzy, c-format
17734 msgid ""
17735 "Unable to find the bind file\n"
17736 "%1$s.\n"
17737 "Please check your installation."
17738 msgstr ""
17739 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17740 "%1$s.\n"
17741 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17742
17743 #: src/KeyMap.cpp:229
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17746 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17747
17748 #: src/KeyMap.cpp:230
17749 #, fuzzy
17750 msgid ""
17751 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17752 "Please check your installation."
17753 msgstr ""
17754 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17755 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17756
17757 #: src/KeyMap.cpp:237
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "Unable to find the bind file\n"
17761 "%1$s.\n"
17762 "Falling back to default."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/KeySequence.cpp:166
17766 msgid "   options: "
17767 msgstr "   pilihan: "
17768
17769 #: src/LaTeX.cpp:59
17770 #, c-format
17771 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17772 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17773
17774 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17775 msgid "Running Index Processor."
17776 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17777
17778 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17779 msgid "Running BibTeX."
17780 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17781
17782 #: src/LaTeX.cpp:442
17783 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17784 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17785
17786 #: src/LyX.cpp:104
17787 msgid "Could not read configuration file"
17788 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17789
17790 #: src/LyX.cpp:105
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "Error while reading the configuration file\n"
17794 "%1$s.\n"
17795 "Please check your installation."
17796 msgstr ""
17797 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17798 "%1$s.\n"
17799 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17800
17801 #: src/LyX.cpp:114
17802 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17803 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17804
17805 #: src/LyX.cpp:118
17806 msgid "Done!"
17807 msgstr "Tuntas!"
17808
17809 #: src/LyX.cpp:394
17810 #, c-format
17811 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17812 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17813
17814 #: src/LyX.cpp:396
17815 msgid "Cannot remove temporary directory"
17816 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17817
17818 #: src/LyX.cpp:402
17819 #, c-format
17820 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17821 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17822
17823 #: src/LyX.cpp:404
17824 msgid "Unable to remove temporary directory"
17825 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17826
17827 #: src/LyX.cpp:433
17828 #, c-format
17829 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17830 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17831
17832 #: src/LyX.cpp:507
17833 msgid "No textclass is found"
17834 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17835
17836 #: src/LyX.cpp:508
17837 msgid ""
17838 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17839 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17840 msgstr ""
17841 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17842 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17843
17844 #: src/LyX.cpp:512
17845 msgid "&Reconfigure"
17846 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17847
17848 #: src/LyX.cpp:513
17849 msgid "&Use Default"
17850 msgstr "G&unakan Standar"
17851
17852 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17853 msgid "&Exit LyX"
17854 msgstr "K&eluar LyX"
17855
17856 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17857 msgid "LyX: "
17858 msgstr "LyX: "
17859
17860 #: src/LyX.cpp:783
17861 msgid "Could not create temporary directory"
17862 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17863
17864 #: src/LyX.cpp:784
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Could not create a temporary directory in\n"
17868 "\"%1$s\"\n"
17869 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17870 msgstr ""
17871 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17872 "\"%1$s\"\n"
17873 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17874
17875 #: src/LyX.cpp:867
17876 msgid "Missing user LyX directory"
17877 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17878
17879 #: src/LyX.cpp:868
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17883 "It is needed to keep your own configuration."
17884 msgstr ""
17885 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17886 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17887
17888 #: src/LyX.cpp:873
17889 msgid "&Create directory"
17890 msgstr "Membuat &direktori"
17891
17892 #: src/LyX.cpp:875
17893 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17894 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17895
17896 #: src/LyX.cpp:879
17897 #, c-format
17898 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17899 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17900
17901 #: src/LyX.cpp:884
17902 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17903 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17904
17905 #: src/LyX.cpp:956
17906 msgid "List of supported debug flags:"
17907 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17908
17909 #: src/LyX.cpp:960
17910 #, c-format
17911 msgid "Setting debug level to %1$s"
17912 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17913
17914 #: src/LyX.cpp:971
17915 #, fuzzy
17916 msgid ""
17917 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17918 "Command line switches (case sensitive):\n"
17919 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17920 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17921 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17922 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17923 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17924 "                  select the features to debug.\n"
17925 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17926 "\t-x [--execute] command\n"
17927 "                  where command is a lyx command.\n"
17928 "\t-e [--export] fmt\n"
17929 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17930 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17931 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17932 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17933 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17934 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17935 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17936 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17937 "\t-version        summarize version and build info\n"
17938 "Check the LyX man page for more details."
17939 msgstr ""
17940 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17941 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17942 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17943 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17944 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17945 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17947 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17948 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17949 "\t-x [--execute] command\n"
17950 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
17951 "\t-e [--export] fmt\n"
17952 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17953 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17954 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17956 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17957 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17958 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17959 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17960
17961 #: src/LyX.cpp:1013
17962 msgid "No system directory"
17963 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17964
17965 #: src/LyX.cpp:1014
17966 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17967 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17968
17969 #: src/LyX.cpp:1025
17970 msgid "No user directory"
17971 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17972
17973 #: src/LyX.cpp:1026
17974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17975 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17976
17977 #: src/LyX.cpp:1037
17978 msgid "Incomplete command"
17979 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17980
17981 #: src/LyX.cpp:1038
17982 msgid "Missing command string after --execute switch"
17983 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17984
17985 #: src/LyX.cpp:1049
17986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17987 msgstr ""
17988 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:1062
17991 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17992 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17993
17994 #: src/LyX.cpp:1067
17995 msgid "Missing filename for --import"
17996 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17997
17998 #: src/LyXRC.cpp:2817
17999 msgid ""
18000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18001 "legal words?"
18002 msgstr ""
18003 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18004 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18005
18006 #: src/LyXRC.cpp:2822
18007 msgid ""
18008 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18009 "document."
18010 msgstr ""
18011 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18012 "digunakan dokumen."
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2826
18015 msgid ""
18016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18018 "specified, an internal routine is used."
18019 msgstr ""
18020 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18021 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18022 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18023
18024 #: src/LyXRC.cpp:2834
18025 msgid ""
18026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18027 "automatically by what you type."
18028 msgstr ""
18029 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18030 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18031
18032 #: src/LyXRC.cpp:2838
18033 msgid ""
18034 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18035 "class change."
18036 msgstr ""
18037 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18038 "default setelah class berubah."
18039
18040 #: src/LyXRC.cpp:2842
18041 msgid ""
18042 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18043 msgstr ""
18044 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18045 "penyimpanan otomatis."
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:2849
18048 msgid ""
18049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18050 "the backup file in the same directory as the original file."
18051 msgstr ""
18052 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18053 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18054
18055 #: src/LyXRC.cpp:2853
18056 msgid ""
18057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18059 msgstr ""
18060 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18061 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18062
18063 #: src/LyXRC.cpp:2857
18064 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18065 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2861
18068 msgid ""
18069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18070 "its global and local bind/ directories."
18071 msgstr ""
18072 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18073 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2865
18076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18077 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18078
18079 #: src/LyXRC.cpp:2869
18080 msgid ""
18081 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18082 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18083 msgstr ""
18084 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18085 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2879
18088 msgid ""
18089 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18090 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18091 msgstr ""
18092 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18093 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2883
18096 #, fuzzy
18097 msgid ""
18098 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18099 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18100 "the top of the screen"
18101 msgstr ""
18102 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18103 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2887
18106 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18107 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:2891
18110 msgid ""
18111 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18112 "inside."
18113 msgstr ""
18114 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18115 "kursor berada dalam kotak makro."
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2896
18118 #, no-c-format
18119 msgid ""
18120 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18121 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18122 msgstr ""
18123 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18124 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18125
18126 #: src/LyXRC.cpp:2900
18127 msgid ""
18128 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18129 "look in its global and local commands/ directories."
18130 msgstr ""
18131 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18132 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2904
18135 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2908
18139 msgid "New documents will be assigned this language."
18140 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2912
18143 msgid "Specify the default paper size."
18144 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2916
18147 msgid ""
18148 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18149 "shown after the change has been made.)"
18150 msgstr ""
18151 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18152 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2920
18155 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18156 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18157
18158 #: src/LyXRC.cpp:2924
18159 msgid ""
18160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18161 "LyX was started from."
18162 msgstr ""
18163 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18164 "dimulai."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2929
18167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18168 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:2933
18171 msgid ""
18172 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18173 "value selects the directory LyX was started from."
18174 msgstr ""
18175 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18176 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18177
18178 #: src/LyXRC.cpp:2937
18179 msgid ""
18180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18181 "recommended for non-English languages."
18182 msgstr ""
18183 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18184 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2944
18187 msgid ""
18188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18191 msgstr ""
18192 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18193 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18194 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18195
18196 #: src/LyXRC.cpp:2948
18197 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18198 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2952
18201 msgid ""
18202 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18203 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18204 msgstr ""
18205 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18206 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2961
18209 msgid ""
18210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18212 msgstr ""
18213 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18214 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18215 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18216
18217 #: src/LyXRC.cpp:2965
18218 msgid ""
18219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18220 "document."
18221 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2969
18224 msgid ""
18225 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18226 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:2973
18229 msgid ""
18230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18232 "name of the second language."
18233 msgstr ""
18234 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18235 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2977
18238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18239 msgstr ""
18240 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2981
18243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18244 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2985
18247 msgid ""
18248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18249 "\\documentclass."
18250 msgstr ""
18251 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18252 "argumen untuk \\documentclass."
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2989
18255 msgid ""
18256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18258 msgstr ""
18259 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18260 "\"\\usepackage{omega}\"."
18261
18262 #: src/LyXRC.cpp:2993
18263 msgid ""
18264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18265 "document is the default language."
18266 msgstr ""
18267 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18268 "dokumen adalah bahasa default."
18269
18270 #: src/LyXRC.cpp:2997
18271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18272 msgstr ""
18273 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18274 "posisi ketika disimpan."
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:3001
18277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18278 msgstr ""
18279 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18280 "LyX yang terakhir."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:3005
18283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18284 msgstr ""
18285 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18286 "backup."
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:3009
18289 msgid ""
18290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18291 "of the document."
18292 msgstr ""
18293 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18294 "yang bukan bahasa dokumen."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:3013
18297 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18298 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:3018
18301 msgid "The completion popup delay."
18302 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:3022
18305 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18306 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:3026
18309 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18310 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:3030
18313 msgid ""
18314 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18315 msgstr ""
18316 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:3034
18319 msgid ""
18320 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18321 "available."
18322 msgstr ""
18323 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18324 "sudah selesai."
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:3038
18327 msgid "The inline completion delay."
18328 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:3042
18331 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18332 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:3046
18335 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18336 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:3050
18339 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18340 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:3054
18343 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:3058
18347 #, c-format
18348 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18349 msgstr ""
18350 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:3063
18353 msgid ""
18354 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18355 "variable. Use the OS native format."
18356 msgstr ""
18357 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18358 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:3069
18361 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18362 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:3073
18365 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18366 msgstr ""
18367 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18368 "sesungguhnya."
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:3077
18371 msgid "Scale the preview size to suit."
18372 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3081
18375 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18376 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3085
18379 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18380 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3089
18383 msgid ""
18384 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18385 "environment variable PRINTER."
18386 msgstr ""
18387 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18388 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3093
18391 msgid "The option to print only even pages."
18392 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3097
18395 msgid ""
18396 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18397 "the filename of the DVI file to be printed."
18398 msgstr ""
18399 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18400 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3101
18403 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18404 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:3105
18407 msgid "The option to print out in landscape."
18408 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3109
18411 msgid "The option to print only odd pages."
18412 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3113
18415 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18416 msgstr ""
18417 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18418 "dengan pemisah koma."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:3117
18421 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18422 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:3121
18425 msgid "The option to specify paper type."
18426 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3125
18429 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18430 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3129
18433 msgid ""
18434 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18435 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18436 "arguments."
18437 msgstr ""
18438 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18439 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18440 "nama dan argumen."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3133
18443 msgid ""
18444 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18445 "prepended along with the printer name after the spool command."
18446 msgstr ""
18447 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18448 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3137
18451 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18452 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3141
18455 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18456 msgstr ""
18457 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18458 "ditentukan."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3145
18461 msgid ""
18462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18463 "command."
18464 msgstr ""
18465 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18466 "pencetakan."
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3149
18469 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18470 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3157
18473 msgid ""
18474 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18475 msgstr ""
18476 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18477 "pergerakan logical."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3161
18480 msgid ""
18481 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18482 "wrong, override the setting here."
18483 msgstr ""
18484 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18485 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3167
18488 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18489 msgstr ""
18490 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18491 "menyunting."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3176
18494 msgid ""
18495 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18496 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18497 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18498 msgstr ""
18499 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18500 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18501 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18502 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3180
18505 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18506 msgstr ""
18507 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3185
18510 #, no-c-format
18511 msgid ""
18512 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18513 "roughly the same size as on paper."
18514 msgstr ""
18515 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18516 "akan sebesar ukuran kertas."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3189
18519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18520 msgstr ""
18521 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18522 "jendela."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3193
18525 msgid ""
18526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18527 "\".out\". Only for advanced users."
18528 msgstr ""
18529 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18530 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3200
18533 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18534 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3204
18537 msgid ""
18538 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18539 "when you quit LyX."
18540 msgstr ""
18541 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18542 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3208
18545 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3212
18549 msgid ""
18550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18551 "value selects the directory LyX was started from."
18552 msgstr ""
18553 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18554 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3222
18557 msgid ""
18558 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18559 "will look in its global and local ui/ directories."
18560 msgstr ""
18561 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18562 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3235
18565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18566 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3239
18569 msgid ""
18570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18571 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3246
18574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18575 msgstr ""
18576 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18577 "gunakan \"-paper\")"
18578
18579 #: src/LyXVC.cpp:85
18580 #, c-format
18581 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18582 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18583
18584 #: src/LyXVC.cpp:87
18585 msgid "Retrieve from version control?"
18586 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18587
18588 #: src/LyXVC.cpp:88
18589 msgid "&Retrieve"
18590 msgstr "Mene&rima"
18591
18592 #: src/LyXVC.cpp:114
18593 msgid "Document not saved"
18594 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18595
18596 #: src/LyXVC.cpp:115
18597 msgid "You must save the document before it can be registered."
18598 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18599
18600 #: src/LyXVC.cpp:147
18601 msgid "LyX VC: Initial description"
18602 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18603
18604 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18605 msgid "(no initial description)"
18606 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18607
18608 #: src/LyXVC.cpp:163
18609 msgid "(no log message)"
18610 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18611
18612 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18613 msgid "LyX VC: Log Message"
18614 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18615
18616 #: src/LyXVC.cpp:212
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18620 "changes.\n"
18621 "\n"
18622 "Do you want to revert to the older version?"
18623 msgstr ""
18624 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18625 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18626 "\n"
18627 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18628
18629 #: src/LyXVC.cpp:215
18630 msgid "Revert to stored version of document?"
18631 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18632
18633 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18634 msgid "&Revert"
18635 msgstr "&Kembalikan"
18636
18637 #: src/Paragraph.cpp:1649
18638 msgid "Senseless with this layout!"
18639 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18640
18641 #: src/Paragraph.cpp:1711
18642 msgid "Alignment not permitted"
18643 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18644
18645 #: src/Paragraph.cpp:1712
18646 msgid ""
18647 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18648 "Setting to default."
18649 msgstr ""
18650 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18651 "sebelumnya.\n"
18652 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18653
18654 #: src/Paragraph.cpp:2741
18655 msgid "Memory problem"
18656 msgstr "Masalah dengan memori"
18657
18658 #: src/Paragraph.cpp:2741
18659 msgid "Paragraph not properly initialized"
18660 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18661
18662 #: src/Text.cpp:362
18663 msgid "Unknown Inset"
18664 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18665
18666 #: src/Text.cpp:448
18667 msgid "Change tracking error"
18668 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18669
18670 #: src/Text.cpp:449
18671 #, fuzzy, c-format
18672 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18673 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18674
18675 #: src/Text.cpp:460
18676 msgid "Unknown token"
18677 msgstr "Token tidak dikenal"
18678
18679 #: src/Text.cpp:923
18680 msgid ""
18681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18682 "Tutorial."
18683 msgstr ""
18684 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18685
18686 #: src/Text.cpp:934
18687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18688 msgstr ""
18689 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18690 "Tutorial."
18691
18692 #: src/Text.cpp:1758
18693 msgid "[Change Tracking] "
18694 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18695
18696 #: src/Text.cpp:1764
18697 msgid "Change: "
18698 msgstr "Perubahan: "
18699
18700 #: src/Text.cpp:1768
18701 msgid " at "
18702 msgstr " pada "
18703
18704 #: src/Text.cpp:1778
18705 #, c-format
18706 msgid "Font: %1$s"
18707 msgstr "Huruf: %1$s"
18708
18709 #: src/Text.cpp:1783
18710 #, c-format
18711 msgid ", Depth: %1$d"
18712 msgstr ", Masuk: %1$d"
18713
18714 #: src/Text.cpp:1789
18715 msgid ", Spacing: "
18716 msgstr ", Spasi: "
18717
18718 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18719 msgid "OneHalf"
18720 msgstr "SatuSetengah"
18721
18722 #: src/Text.cpp:1801
18723 msgid "Other ("
18724 msgstr "Other ("
18725
18726 #: src/Text.cpp:1810
18727 msgid ", Inset: "
18728 msgstr ", Sisipan: "
18729
18730 #: src/Text.cpp:1811
18731 msgid ", Paragraph: "
18732 msgstr ", Paragraf: "
18733
18734 #: src/Text.cpp:1812
18735 msgid ", Id: "
18736 msgstr ", Id: "
18737
18738 #: src/Text.cpp:1813
18739 msgid ", Position: "
18740 msgstr ", Posisi: "
18741
18742 #: src/Text.cpp:1819
18743 msgid ", Char: 0x"
18744 msgstr ", Kar: 0x"
18745
18746 #: src/Text.cpp:1821
18747 msgid ", Boundary: "
18748 msgstr ", Batas: "
18749
18750 #: src/Text2.cpp:384
18751 msgid "No font change defined."
18752 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18753
18754 #: src/Text2.cpp:424
18755 msgid "Nothing to index!"
18756 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18757
18758 #: src/Text2.cpp:426
18759 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18760 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18761
18762 #: src/Text3.cpp:193
18763 msgid "Math editor mode"
18764 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18765
18766 #: src/Text3.cpp:195
18767 msgid "No valid math formula"
18768 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18769
18770 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Already in regular expression mode"
18773 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18774
18775 #: src/Text3.cpp:216
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Regexp editor mode"
18778 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18779
18780 #: src/Text3.cpp:1237
18781 msgid "Layout "
18782 msgstr "Layout "
18783
18784 #: src/Text3.cpp:1238
18785 msgid " not known"
18786 msgstr "tidak dikenal"
18787
18788 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18789 msgid "Missing argument"
18790 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18791
18792 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18793 msgid "Character set"
18794 msgstr "Atur Karakter"
18795
18796 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
18797 msgid "Paragraph layout set"
18798 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18799
18800 #: src/TextClass.cpp:146
18801 msgid "Plain Layout"
18802 msgstr "Layout Plain"
18803
18804 #: src/TextClass.cpp:718
18805 msgid "Missing File"
18806 msgstr "Berkas kurang"
18807
18808 #: src/TextClass.cpp:719
18809 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18810 msgstr ""
18811 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18812
18813 #: src/TextClass.cpp:722
18814 msgid "Corrupt File"
18815 msgstr "Berkas Rusak"
18816
18817 #: src/TextClass.cpp:723
18818 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18819 msgstr ""
18820 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18821
18822 #: src/TextClass.cpp:1273
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "The module %1$s has been requested by\n"
18826 "this document but has not been found in the list of\n"
18827 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18829 msgstr ""
18830 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18831 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18832 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18833 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18834
18835 #: src/TextClass.cpp:1277
18836 msgid "Module not available"
18837 msgstr "Modul tidak tersedia"
18838
18839 #: src/TextClass.cpp:1278
18840 msgid "Some layouts may not be available."
18841 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18842
18843 #: src/TextClass.cpp:1283
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "The module %1$s requires a package that is\n"
18847 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18848 "may not be possible.\n"
18849 msgstr ""
18850 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18851 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18852 "tidak akan dibuat.\n"
18853
18854 #: src/TextClass.cpp:1286
18855 msgid "Package not available"
18856 msgstr "Paket tidak tersedia"
18857
18858 #: src/TextClass.cpp:1291
18859 #, c-format
18860 msgid "Error reading module %1$s\n"
18861 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18862
18863 #: src/TextClass.cpp:1361
18864 msgid ""
18865 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18866 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18867 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18871 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
18873 msgid "Revision control error."
18874 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18875
18876 #: src/VCBackend.cpp:64
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Some problem occured while running the command:\n"
18880 "'%1$s'."
18881 msgstr ""
18882 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18883 "'%1$s'."
18884
18885 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18886 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18887 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18888 msgid "Error: Could not generate logfile."
18889 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18890
18891 #: src/VCBackend.cpp:677
18892 #, fuzzy
18893 msgid ""
18894 "Error when committing to repository.\n"
18895 "You have to manually resolve the problem.\n"
18896 "LyX will reopen the document after you press OK."
18897 msgstr ""
18898 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18899 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18900 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18901
18902 #: src/VCBackend.cpp:746
18903 #, fuzzy
18904 msgid ""
18905 "Error while acquiring write lock.\n"
18906 "Another user is most probably editing\n"
18907 "the current document now!\n"
18908 "Also check the access to the repository."
18909 msgstr ""
18910 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18911 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18912 "dokumen yang terkini!\n"
18913 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18914
18915 #: src/VCBackend.cpp:752
18916 #, fuzzy
18917 msgid ""
18918 "Error while releasing write lock.\n"
18919 "Check the access to the repository."
18920 msgstr ""
18921 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18922 "Periksa akses ke repositori."
18923
18924 #: src/VCBackend.cpp:773
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid ""
18927 "Error when updating from repository.\n"
18928 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18929 "'%1$s'.\n"
18930 "\n"
18931 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18932 msgstr ""
18933 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18934 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18935 "'%1$s'.\n"
18936 "\n"
18937 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18938 "diselesaikan masalahnya."
18939
18940 #: src/VCBackend.cpp:809
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "There were detected changes in the working directory:\n"
18944 "%1$s\n"
18945 "\n"
18946 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18947 "preferred.\n"
18948 "\n"
18949 "Continue?"
18950 msgstr ""
18951 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18952 "%1$s\n"
18953 "\n"
18954 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18955 "\n"
18956 "Diteruskan?"
18957
18958 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18959 msgid "Changes detected"
18960 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18961
18962 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18964 msgid "&Yes"
18965 msgstr "Ya"
18966
18967 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18969 msgid "&No"
18970 msgstr "Tidak"
18971
18972 #: src/VCBackend.cpp:815
18973 msgid "View &Log ..."
18974 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18975
18976 #: src/VCBackend.cpp:881
18977 msgid "VCN File Locking"
18978 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18979
18980 #: src/VCBackend.cpp:882
18981 msgid "Locking property unset."
18982 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18983
18984 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18985 msgid "Locking property set."
18986 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18987
18988 #: src/VCBackend.cpp:883
18989 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18990 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18991
18992 #: src/VSpace.cpp:468
18993 msgid "Default skip"
18994 msgstr "Normal"
18995
18996 #: src/VSpace.cpp:471
18997 msgid "Small skip"
18998 msgstr "Lompat Kecil"
18999
19000 #: src/VSpace.cpp:474
19001 msgid "Medium skip"
19002 msgstr "Lompat Sedang"
19003
19004 #: src/VSpace.cpp:477
19005 msgid "Big skip"
19006 msgstr "Lompat Lebar"
19007
19008 #: src/VSpace.cpp:480
19009 msgid "Vertical fill"
19010 msgstr "Isian vertikal"
19011
19012 #: src/VSpace.cpp:487
19013 msgid "protected"
19014 msgstr "protected"
19015
19016 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19020 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19021 msgstr ""
19022 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19023 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19024 "disk?"
19025
19026 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19027 msgid "Reload saved document?"
19028 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19029
19030 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19031 msgid "&Reload"
19032 msgstr "&Muat Ulang"
19033
19034 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19035 msgid "&Keep Changes"
19036 msgstr "&Simpan Perubahan"
19037
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19039 #, c-format
19040 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19041 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19042
19043 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19044 msgid "File not readable!"
19045 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19046
19047 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19051 "\n"
19052 "Do you want to create a new document?"
19053 msgstr ""
19054 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19055 "\n"
19056 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19057
19058 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19059 msgid "Create new document?"
19060 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19061
19062 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19063 msgid "&Create"
19064 msgstr "&Buat Baru"
19065
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "The specified document template\n"
19070 "%1$s\n"
19071 "could not be read."
19072 msgstr ""
19073 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19074 "%1$s\n"
19075 "tidak bisa dibaca."
19076
19077 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19078 msgid "Could not read template"
19079 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19082 msgid "Standard[[Bullets]]"
19083 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19086 msgid "Maths"
19087 msgstr "Matematika"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19090 msgid "Dings 1"
19091 msgstr "Pilihan 1"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19094 msgid "Dings 2"
19095 msgstr "Pilihan 2"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19098 msgid "Dings 3"
19099 msgstr "Pilihan 3"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19102 msgid "Dings 4"
19103 msgstr "Pilihan 4"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19106 msgid "Directories"
19107 msgstr "Direktori"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19110 msgid "file[[scope]]"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19114 #, fuzzy
19115 msgid "master document[[scope]]"
19116 msgstr "Dokumen Utama"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19119 msgid "open files[[scope]]"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19123 msgid "manuals[[scope]]"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19130 "Continue searching from the beginning?"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19137 "Continue searching from the end?"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19141 msgid "Wrap search?"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Nothing to search"
19147 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19150 #, fuzzy
19151 msgid "No open document(s) in which to search"
19152 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Advanced Find and Replace"
19157 msgstr "Cari dan Ganti"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19161 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19164 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19165 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19168 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19169 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19175 "1995--%1$s LyX Team"
19176 msgstr ""
19177 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19178 "1995--%1$s Tim LyX"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19181 msgid ""
19182 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19183 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19184 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19185 "any later version."
19186 msgstr ""
19187 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19188 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19189 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19190 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19191 "versi terbaru yang ada."
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19194 msgid ""
19195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19202 msgstr ""
19203 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19204 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19205 "TERTENTU.\n"
19206 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19207 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19208 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19209 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19210 "1301, USA."
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19213 msgid "not released yet"
19214 msgstr "belum dirilis"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "LyX Version %1$s\n"
19220 "(%2$s)"
19221 msgstr ""
19222 "LyX Versi %1$s\n"
19223 "(%2$s)"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19226 msgid "Library directory: "
19227 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19230 msgid "User directory: "
19231 msgstr "Direktori pengguna: "
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19236 #, c-format
19237 msgid "LyX: %1$s"
19238 msgstr "LyX: %1$s"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19241 msgid "About %1"
19242 msgstr "Tentang %1"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19246 msgid "Preferences"
19247 msgstr "Preferensi"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19250 msgid "Reconfigure"
19251 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19254 msgid "Quit %1"
19255 msgstr "Keluar %1"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19258 msgid "Nothing to do"
19259 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19262 msgid "Unknown action"
19263 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19266 msgid "Command disabled"
19267 msgstr "Perintah dibekukan"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19270 msgid "Running configure..."
19271 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19274 msgid "Reloading configuration..."
19275 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19278 msgid "System reconfiguration failed"
19279 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19282 msgid ""
19283 "The system reconfiguration has failed.\n"
19284 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19285 "Please reconfigure again if needed."
19286 msgstr ""
19287 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19288 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19289 "baik.\n"
19290 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19293 msgid "System reconfigured"
19294 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19297 msgid ""
19298 "The system has been reconfigured.\n"
19299 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19300 "updated document class specifications."
19301 msgstr ""
19302 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19303 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19304 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19307 msgid "Exiting."
19308 msgstr "Sedang Keluar."
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19311 #, c-format
19312 msgid "Opening help file %1$s..."
19313 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19317 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19320 #, c-format
19321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19322 msgstr ""
19323 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19324 "didefinisikan ulang"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19327 #, c-format
19328 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19329 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19332 msgid "Unable to save document defaults"
19333 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19336 msgid "Unknown function."
19337 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19340 msgid "The current document was closed."
19341 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19344 msgid ""
19345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19346 "documents and exit.\n"
19347 "\n"
19348 "Exception: "
19349 msgstr ""
19350 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19351 "keluar.\n"
19352 "\n"
19353 "Keanehan: "
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19357 msgid "Software exception Detected"
19358 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19361 msgid ""
19362 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19363 "unsaved documents and exit."
19364 msgstr ""
19365 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19366 "perubahan kemudian keluart."
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19370 msgid "Could not find UI definition file"
19371 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19374 #, fuzzy, c-format
19375 msgid ""
19376 "Error while reading the included file\n"
19377 "%1$s\n"
19378 "Please check your installation."
19379 msgstr ""
19380 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19381 "%1$s.\n"
19382 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19385 msgid "Could not find default UI file"
19386 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19389 msgid ""
19390 "LyX could not find the default UI file!\n"
19391 "Please check your installation."
19392 msgstr ""
19393 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19394 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid ""
19399 "Error while reading the configuration file\n"
19400 "%1$s\n"
19401 "Falling back to default.\n"
19402 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19403 "check which User Interface file you are using."
19404 msgstr ""
19405 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19406 "%1$s.\n"
19407 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19408 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19409 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19412 msgid "BibTeX Bibliography"
19413 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19422 msgid "Documents|#o#O"
19423 msgstr "Dokumen|#o#O"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19427 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19430 msgid "Select a BibTeX database to add"
19431 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19434 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19435 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19438 msgid "Select a BibTeX style"
19439 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19442 msgid "No frame"
19443 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19446 msgid "Simple rectangular frame"
19447 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19450 msgid "Oval frame, thin"
19451 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19454 msgid "Oval frame, thick"
19455 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19458 msgid "Drop shadow"
19459 msgstr "Bingkai bayangan"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19462 msgid "Shaded background"
19463 msgstr "Latar berwarna"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19466 msgid "Double rectangular frame"
19467 msgstr "Bingkai dua garis"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19470 msgid "Height"
19471 msgstr "Tinggi"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19474 msgid "Depth"
19475 msgstr "Dalam"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19478 msgid "Total Height"
19479 msgstr "Tinggi total"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19482 msgid "Width"
19483 msgstr "Lebar"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19486 msgid "Activated"
19487 msgstr "Status Aktif"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19490 msgid "Color"
19491 msgstr "Warna"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Filename Suffix"
19496 msgstr "Namaberkas"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19504 msgid "Yes"
19505 msgstr "Ya"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19513 msgid "No"
19514 msgstr "Tidak"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Enter new branch name"
19519 msgstr "Nama Grup:"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid ""
19524 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19525 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19526 msgstr ""
19527 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19528 "\n"
19529 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19532 #, fuzzy
19533 msgid "&Merge"
19534 msgstr "Besar:"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Renaming failed"
19539 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19542 #, fuzzy
19543 msgid "The branch could not be renamed."
19544 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19547 msgid "Merge Changes"
19548 msgstr "Gabung Perubahan"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "Change by %1$s\n"
19554 "\n"
19555 msgstr ""
19556 "Perubahan oleh %1$s\n"
19557 "\n"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19560 #, c-format
19561 msgid "Change made at %1$s\n"
19562 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19569 msgid "No change"
19570 msgstr "tidak berubah"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19573 msgid "Small Caps"
19574 msgstr "Kapital Kecil"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19582 msgid "Reset"
19583 msgstr "Kembali Semula"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19586 msgid "Underbar"
19587 msgstr "Garis bawah"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Double underbar"
19592 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Wavy underbar"
19597 msgstr "Garis bawah"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Strikeout"
19602 msgstr "Jalan"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19605 msgid "Noun"
19606 msgstr "Huruf Besar"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19609 msgid "No color"
19610 msgstr "Tidak berwarna"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19613 msgid "Black"
19614 msgstr "Hitam"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19617 msgid "White"
19618 msgstr "Putih"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19621 msgid "Red"
19622 msgstr "Merah"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19625 msgid "Green"
19626 msgstr "Hijau"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19629 msgid "Blue"
19630 msgstr "Biru"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19633 msgid "Cyan"
19634 msgstr "Biru muda"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19637 msgid "Magenta"
19638 msgstr "Merah muda"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19641 msgid "Yellow"
19642 msgstr "Kuning"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19645 msgid "Text Style"
19646 msgstr "Teks Style"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19649 msgid "Keys"
19650 msgstr "Tempat kunci"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19653 msgid "LinkBack PDF"
19654 msgstr "LinkBack PDF"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19657 msgid "PDF"
19658 msgstr "PDF"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19661 msgid "pasted"
19662 msgstr "sudah ditempel"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19665 #, c-format
19666 msgid "%1$s Files"
19667 msgstr "%1$s Berkas"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19670 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19671 msgstr ""
19672 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19678 msgid "Canceled."
19679 msgstr "Dibatalkan."
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19682 msgid "Overwrite external file?"
19683 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19686 #, c-format
19687 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19688 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19691 msgid "List of previous commands"
19692 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19695 msgid "Next command"
19696 msgstr "Perintah selanjutnya"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19699 msgid "Compare LyX files"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Select document"
19705 msgstr "Pilih dokumen master"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19711 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19716 msgid "Error"
19717 msgstr "kesalahan"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19720 msgid "Error while comparing documents."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Aborted"
19726 msgstr "Selesai mengimpor."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Finished"
19731 msgstr "Finlandia"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Aborting process..."
19736 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19739 #, fuzzy
19740 msgid "differences"
19741 msgstr "Referensi"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19744 msgid "big[[delimiter size]]"
19745 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19748 msgid "Big[[delimiter size]]"
19749 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19752 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19753 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19756 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19757 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19760 msgid "Math Delimiter"
19761 msgstr "Pembatas Matematika"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19765 msgid "(None)"
19766 msgstr "(TidakAda)"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19769 msgid "Variable"
19770 msgstr "Normal"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19773 msgid "Computer Modern Roman"
19774 msgstr "Computer Modern Roman"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19777 msgid "Latin Modern Roman"
19778 msgstr "Latin Modern Roman"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19781 msgid "AE (Almost European)"
19782 msgstr "AE (Almost European)"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19785 msgid "Times Roman"
19786 msgstr "Times Roman"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19789 msgid "Palatino"
19790 msgstr "Palatino"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19793 msgid "Bitstream Charter"
19794 msgstr "Bitstream Charter"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19797 msgid "New Century Schoolbook"
19798 msgstr "New Century Schoolbook"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19801 msgid "Bookman"
19802 msgstr "Bookman"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19805 msgid "Utopia"
19806 msgstr "Utopia"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19809 msgid "Bera Serif"
19810 msgstr "Bera Serif"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19813 msgid "Concrete Roman"
19814 msgstr "Concrete Roman"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19817 msgid "Zapf Chancery"
19818 msgstr "Zapf Chancery"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19821 msgid "Computer Modern Sans"
19822 msgstr "Computer Modern Sans"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19825 msgid "Latin Modern Sans"
19826 msgstr "Latin Modern Sans"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19829 msgid "Helvetica"
19830 msgstr "Helvetica"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19833 msgid "Avant Garde"
19834 msgstr "Avant Garde"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19837 msgid "Bera Sans"
19838 msgstr "Bera Sans"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19841 msgid "CM Bright"
19842 msgstr "CM Bright"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19845 msgid "Computer Modern Typewriter"
19846 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19849 msgid "Latin Modern Typewriter"
19850 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19853 msgid "Courier"
19854 msgstr "Courier"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19857 msgid "Bera Mono"
19858 msgstr "Bera Mono"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19861 msgid "LuxiMono"
19862 msgstr "LuxiMono"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19865 msgid "CM Typewriter Light"
19866 msgstr "CM Typewriter Light"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19869 msgid "Page"
19870 msgstr "Halaman"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19873 msgid "Module not found!"
19874 msgstr "Module not found!"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19877 msgid "Document Settings"
19878 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19882 msgid "Child Document"
19883 msgstr "Anak dokumen"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Include to Output"
19888 msgstr "Tanggal (output)"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19891 msgid "10"
19892 msgstr "10"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19895 msgid "11"
19896 msgstr "11"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19899 msgid "12"
19900 msgstr "12"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19903 msgid "None (no fontenc)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19907 msgid "empty"
19908 msgstr "empty"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19911 msgid "plain"
19912 msgstr "plain"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19915 msgid "headings"
19916 msgstr "headings"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19919 msgid "fancy"
19920 msgstr "fancy"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19923 msgid "B3"
19924 msgstr "B3"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19927 msgid "B4"
19928 msgstr "B4"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19931 msgid "Language Default (no inputenc)"
19932 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19935 msgid "``text''"
19936 msgstr "``Teks''"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19939 msgid "''text''"
19940 msgstr "''Teks''"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19943 msgid ",,text``"
19944 msgstr ",,Teks``"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19947 msgid ",,text''"
19948 msgstr ",,Teks''"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19951 msgid "<<text>>"
19952 msgstr "<<Teks>>"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19955 msgid ">>text<<"
19956 msgstr ">>Teks<<"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19959 msgid "Numbered"
19960 msgstr "Bernomor"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19963 msgid "Appears in TOC"
19964 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19967 msgid "Author-year"
19968 msgstr "Pengarang-tahun"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19971 msgid "Numerical"
19972 msgstr "Angka"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19975 #, c-format
19976 msgid "Unavailable: %1$s"
19977 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19983 msgstr ""
19984 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19985 "memunculkan daftar semua parameter"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19990 msgid "Document Class"
19991 msgstr "Class Dokumen"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19997 msgid "Child Documents"
19998 msgstr "Anak dokumen"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20001 msgid "Modules"
20002 msgstr "Modul"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20005 msgid "Text Layout"
20006 msgstr "Tata Letak Teks"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20009 msgid "Page Margins"
20010 msgstr "Batas Halaman"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20013 msgid "Numbering & TOC"
20014 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Indexes"
20019 msgstr "Indeks"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20022 msgid "PDF Properties"
20023 msgstr "Tampilan PDF"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20026 msgid "Math Options"
20027 msgstr "Pilihan Matematika"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20030 msgid "Float Placement"
20031 msgstr "Penempatan Float"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20034 msgid "Bullets"
20035 msgstr "Tanda khusus"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20038 msgid "Branches"
20039 msgstr "Branches"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20043 msgid "LaTeX Preamble"
20044 msgstr "LaTeX Preamble"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20049 msgid " (not installed)"
20050 msgstr "(belum di install)"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20053 msgid "Layouts|#o#O"
20054 msgstr "Layouts|#o#O"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20057 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20058 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20062 msgid "Local layout file"
20063 msgstr "Berkas layout lokal"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20066 msgid ""
20067 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20068 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20069 "document may not work with this layout if you do not\n"
20070 "keep the layout file in the document directory."
20071 msgstr ""
20072 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20073 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20074 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20075 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20078 msgid "&Set Layout"
20079 msgstr "&Set Layout"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20082 msgid "Unable to read local layout file."
20083 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20086 msgid "Select master document"
20087 msgstr "Pilih dokumen master"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20090 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20091 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20095 msgid "Unapplied changes"
20096 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20100 msgid ""
20101 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20102 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20103 msgstr ""
20104 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20105 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20109 msgid "&Dismiss"
20110 msgstr "&Keluar"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20114 msgid "Unable to set document class."
20115 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20118 #, c-format
20119 msgid "%1$s, %2$s"
20120 msgstr "%1$s, %2$s"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20123 #, c-format
20124 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20125 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20128 msgid "Module provided by document class."
20129 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20132 #, c-format
20133 msgid "Package(s) required: %1$s."
20134 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20137 msgid "or"
20138 msgstr "atau"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20141 #, c-format
20142 msgid "Module required: %1$s."
20143 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20146 #, c-format
20147 msgid "Modules excluded: %1$s."
20148 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20151 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20152 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20155 msgid "[No options predefined]"
20156 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20159 msgid "Can't set layout!"
20160 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20163 #, c-format
20164 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20165 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20168 msgid "Not Found"
20169 msgstr "Tidak Ditemukan"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20172 msgid "Assigned master does not include this file"
20173 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20176 #, c-format
20177 msgid ""
20178 "You must include this file in the document\n"
20179 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20180 "feature."
20181 msgstr ""
20182 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20183 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20186 msgid "Could not load master"
20187 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20190 #, c-format
20191 msgid ""
20192 "The master document '%1$s'\n"
20193 "could not be loaded."
20194 msgstr ""
20195 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20196 "tidak bisa dimuat."
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20199 msgid "Literate"
20200 msgstr "Literal"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20203 msgid "pLaTeX"
20204 msgstr "pLaTeX"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20207 msgid "Error List"
20208 msgstr "Daftar Kesalahan"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20211 #, c-format
20212 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20213 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20216 msgid "Top left"
20217 msgstr "Kiri Atas"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20220 msgid "Bottom left"
20221 msgstr "Kiri Bawah"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20224 msgid "Baseline left"
20225 msgstr "Garisdasar kiri"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20228 msgid "Top center"
20229 msgstr "Tengah Atas"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20232 msgid "Bottom center"
20233 msgstr "Tengah Bawah"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20236 msgid "Baseline center"
20237 msgstr "Garisdasar tengah"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20240 msgid "Top right"
20241 msgstr "Kanan Atas"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20244 msgid "Bottom right"
20245 msgstr "Kanan Bawah"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20248 msgid "Baseline right"
20249 msgstr "Garisdasar kanan"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20252 msgid "External Material"
20253 msgstr "Material Eksternal"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20256 msgid "Scale%"
20257 msgstr "Skala %"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20260 msgid "Select external file"
20261 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20264 #, fuzzy
20265 msgid "automatically"
20266 msgstr "Bantuan Otomatis"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20269 msgid "Graphics"
20270 msgstr "Gambar"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20273 msgid "Dissolve previous group?"
20274 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20280 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20281 "because this graphic was its only member.\n"
20282 "How do you want to proceed?"
20283 msgstr ""
20284 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20285 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20286 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20287 "Apakah akan meneruskannya?"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20290 #, c-format
20291 msgid "Stick with group '%1$s'"
20292 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20295 #, c-format
20296 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20297 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20303 "the group will be dissolved,\n"
20304 "because this graphic was its only member.\n"
20305 "How do you want to proceed?"
20306 msgstr ""
20307 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20308 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20309 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20310 "Apakah proses akan diteruskan?"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20313 #, c-format
20314 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20315 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20318 msgid "Enter unique group name:"
20319 msgstr "Nama Grup:"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20322 msgid "Group already defined!"
20323 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20326 #, c-format
20327 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20328 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20331 msgid "bp"
20332 msgstr "bp"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20335 msgid "cm"
20336 msgstr "cm"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20339 msgid "mm"
20340 msgstr "mm"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20343 msgid "Select graphics file"
20344 msgstr "Pilih berkas gambar"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20347 msgid "Clipart|#C#c"
20348 msgstr "Clipart|#C#c"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20351 msgid "Thin space"
20352 msgstr "Spasi tipis"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20355 msgid "Medium space"
20356 msgstr "Spasi sedang"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20359 msgid "Thick space"
20360 msgstr "Spasi tebal"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20363 msgid "Negative thin space"
20364 msgstr "Spasi tipis negatif"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20367 msgid "Negative medium space"
20368 msgstr "Spasi sedang negatif"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20371 msgid "Negative thick space"
20372 msgstr "Spasi tebal negatif"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20375 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20376 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20379 msgid "Quad (1 em)"
20380 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20383 msgid "Double Quad (2 em)"
20384 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20387 msgid "Inter-word space"
20388 msgstr "Spasi antara kata"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20391 msgid "Horizontal Fill"
20392 msgstr "Isian horisontal"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20395 msgid ""
20396 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20397 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20398 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20399 msgstr ""
20400 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20401 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20402 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20405 msgid "Hyperlink"
20406 msgstr "Hyperlink"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20411 msgid ""
20412 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20413 msgstr ""
20414 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20415 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20418 msgid "Select document to include"
20419 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20423 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Index Entry Settings"
20428 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Label Color"
20433 msgstr "Warna"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Cannot remove standard index"
20438 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20441 #, fuzzy
20442 msgid "The default index cannot be removed."
20443 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Enter new index name"
20448 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20451 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20455 msgid "unknown"
20456 msgstr "tidak diketahui"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20459 msgid "shortcut"
20460 msgstr "cara pintas"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20463 msgid "shortcuts"
20464 msgstr "cara pintas"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20467 msgid "lyxrc"
20468 msgstr "lyxrc"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20471 msgid "package"
20472 msgstr "paket"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20475 msgid "textclass"
20476 msgstr "textclass"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20479 msgid "menu"
20480 msgstr "menu"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20483 msgid "icon"
20484 msgstr "ikon"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20487 msgid "buffer"
20488 msgstr "buffer"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20491 msgid "Shift-"
20492 msgstr "Shift-"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20495 msgid "Control-"
20496 msgstr "Kontrol-"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20499 msgid "Option-"
20500 msgstr "Opsion-"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20503 msgid "Command-"
20504 msgstr "Perintah-"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20507 msgid "Label"
20508 msgstr "Label"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20511 msgid "No language"
20512 msgstr "Tanpa pilihan"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20515 msgid "Program Listing Settings"
20516 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20519 msgid "No dialect"
20520 msgstr "Tanpa dialek"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20523 msgid "LaTeX Log"
20524 msgstr "Catatan LaTeX"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20527 msgid "LyX2LyX"
20528 msgstr "LyX2LyX"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20531 msgid "Literate Programming Build Log"
20532 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20535 msgid "lyx2lyx Error Log"
20536 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20539 msgid "Version Control Log"
20540 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Log file not found."
20545 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20548 msgid "No literate programming build log file found."
20549 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20553 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20556 msgid "No version control log file found."
20557 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20560 msgid "Math Matrix"
20561 msgstr "Matriks Matematika"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20564 msgid "Nomenclature"
20565 msgstr "Nomenklatur"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20568 msgid "Note Settings"
20569 msgstr "Pengaturan Nota"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20572 msgid "Paragraph Settings"
20573 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20576 msgid ""
20577 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20578 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20579 "\n"
20580 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20581 "the items is used."
20582 msgstr ""
20583 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20584 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20585 "lingkungan Daftar.\n"
20586 "\n"
20587 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20588 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Phantom Settings"
20593 msgstr "Pengaturan &Umum"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20596 msgid "System files|#S#s"
20597 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20600 msgid "User files|#U#u"
20601 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20604 msgid "Look & Feel"
20605 msgstr "Penampilan"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20608 msgid "Language Settings"
20609 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20612 msgid "File Handling"
20613 msgstr "Penanganan Berkas"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20616 msgid "Date format"
20617 msgstr "Format hari"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20620 msgid "Keyboard/Mouse"
20621 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20624 msgid "Input Completion"
20625 msgstr "Cara Melengkapi"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Co&mmand:"
20631 msgstr "&Perintah:"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20634 msgid "Screen fonts"
20635 msgstr "Huruf di layar"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20638 msgid "Colors"
20639 msgstr "Warna"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20642 msgid "Paths"
20643 msgstr "Direktori dan Folder"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20646 msgid "Select directory for example files"
20647 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20650 msgid "Select a document templates directory"
20651 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20654 msgid "Select a temporary directory"
20655 msgstr "Pilih direktori sementara"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20658 msgid "Select a backups directory"
20659 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20662 msgid "Select a document directory"
20663 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20666 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20672 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20676 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20680 msgid "Spellchecker"
20681 msgstr "Koreksi ejaan"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20684 msgid "aspell"
20685 msgstr "aspell"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20688 msgid "enchant"
20689 msgstr "enchant"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20692 #, fuzzy
20693 msgid "hunspell"
20694 msgstr "hspell"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20697 msgid "Converters"
20698 msgstr "Pengkonversi"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20701 msgid "File formats"
20702 msgstr "Berbagai format berkas"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20705 msgid "Format in use"
20706 msgstr "Format yang digunakan"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20710 msgstr ""
20711 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20712 "konverternya dahulu."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20715 msgid "LyX needs to be restarted!"
20716 msgstr "LyX perlu di restart"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20719 msgid ""
20720 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20721 "restart."
20722 msgstr ""
20723 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20724 "jalankan ulang."
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20727 msgid "Printer"
20728 msgstr "Mesin Cetak"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
20731 msgid "User interface"
20732 msgstr "Sistem Antarmuka"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20735 msgid "Control"
20736 msgstr "Kontrol"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
20739 msgid "Shortcuts"
20740 msgstr "Cara pintas"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
20743 msgid "Function"
20744 msgstr "Fungsi"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20747 msgid "Shortcut"
20748 msgstr "Cara Pintas"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
20751 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20752 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
20755 msgid "Mathematical Symbols"
20756 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20759 msgid "Document and Window"
20760 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20763 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20764 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
20767 msgid "System and Miscellaneous"
20768 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
20771 msgid "Res&tore"
20772 msgstr "Res&tore"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
20776 msgid "Failed to create shortcut"
20777 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
20780 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20781 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
20784 msgid "Invalid or empty key sequence"
20785 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20791 "%2$s\n"
20792 "You need to remove that binding before creating a new one."
20793 msgstr ""
20794 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20795 "%2$s\n"
20796 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20799 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20800 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
20803 msgid "Identity"
20804 msgstr "Identitas"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20807 msgid "Choose bind file"
20808 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20811 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20812 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20815 msgid "Choose UI file"
20816 msgstr "Pilih berkas UI"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20819 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20820 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
20823 msgid "Choose keyboard map"
20824 msgstr "Pilih peta papanketik"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20827 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20828 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20831 msgid "Print Document"
20832 msgstr "Cetak Dokumen"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20835 msgid "Print to file"
20836 msgstr "Cetak ke berkas"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20839 msgid "PostScript files (*.ps)"
20840 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Nomenclature settings"
20845 msgstr "Nomenklatur"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Longest label width"
20850 msgstr "&Label terpanjang"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Index Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Kotak"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20858 #, fuzzy
20859 msgid "<All indexes>"
20860 msgstr "Semua tempat"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20863 msgid "Progress/Debug Messages"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20867 msgid "Debug Level"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Set"
20873 msgstr "&Buat garis"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20876 msgid "Cross-reference"
20877 msgstr "Referensi Silang"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20880 msgid "&Go Back"
20881 msgstr "Balik La&gi"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20884 msgid "Jump back"
20885 msgstr "Lompat balik lagi"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20888 msgid "Jump to label"
20889 msgstr "Lompat ke label"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20892 msgid "<No prefix>"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20896 msgid "Find and Replace"
20897 msgstr "Cari dan Ganti"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20900 msgid "Send Document to Command"
20901 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20904 msgid "Show File"
20905 msgstr "Tunjukkan berkas"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20908 msgid "Error -> Cannot load file!"
20909 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20912 #, c-format
20913 msgid "%1$d words checked."
20914 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20917 msgid "One word checked."
20918 msgstr "Satu kata telah dicek"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20921 msgid "Spelling check completed"
20922 msgstr "Cek ejaan selesai"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20925 msgid "Basic Latin"
20926 msgstr "Latin Dasar"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20929 msgid "Latin-1 Supplement"
20930 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20933 msgid "Latin Extended-A"
20934 msgstr "Latin Tambahan-A"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20937 msgid "Latin Extended-B"
20938 msgstr "Latin Tambahan-B"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20941 msgid "IPA Extensions"
20942 msgstr "IPA Tambahan"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20945 msgid "Spacing Modifier Letters"
20946 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20949 msgid "Combining Diacritical Marks"
20950 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20953 msgid "Cyrillic"
20954 msgstr "Cyrillic"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20957 msgid "Arabic"
20958 msgstr "Arabic"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20961 msgid "Devanagari"
20962 msgstr "Devanagari"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20965 msgid "Bengali"
20966 msgstr "Bengali"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20969 msgid "Gurmukhi"
20970 msgstr "Gurmukhi"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20973 msgid "Gujarati"
20974 msgstr "Gujarati"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20977 msgid "Oriya"
20978 msgstr "Oriya"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20981 msgid "Tamil"
20982 msgstr "Tamil"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20985 msgid "Telugu"
20986 msgstr "Telugu"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20989 msgid "Kannada"
20990 msgstr "Kannada"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20993 msgid "Malayalam"
20994 msgstr "Malayalam"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20997 msgid "Lao"
20998 msgstr "Lao"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21001 msgid "Tibetan"
21002 msgstr "Tibetan"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21005 msgid "Georgian"
21006 msgstr "Georgian"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21009 msgid "Hangul Jamo"
21010 msgstr "Hangul Jamo"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21013 msgid "Phonetic Extensions"
21014 msgstr "Fonetik tambahan"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21017 msgid "Latin Extended Additional"
21018 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21021 msgid "Greek Extended"
21022 msgstr "Yunani Tambahan"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21025 msgid "General Punctuation"
21026 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21029 msgid "Superscripts and Subscripts"
21030 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21033 msgid "Currency Symbols"
21034 msgstr "Simbol Mata Uang"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21037 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21038 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21041 msgid "Letterlike Symbols"
21042 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21045 msgid "Number Forms"
21046 msgstr "Berbagai Format Angka"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21049 msgid "Mathematical Operators"
21050 msgstr "Operator Matematika"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21053 msgid "Miscellaneous Technical"
21054 msgstr "Simbol Teknik"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21057 msgid "Control Pictures"
21058 msgstr "Simbol Kontrol"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21061 msgid "Optical Character Recognition"
21062 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21065 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21066 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21069 msgid "Box Drawing"
21070 msgstr "Simbol Kotak"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21073 msgid "Block Elements"
21074 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21077 msgid "Geometric Shapes"
21078 msgstr "Bentuk Geometri"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21081 msgid "Miscellaneous Symbols"
21082 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21085 msgid "Dingbats"
21086 msgstr "Simbol Dingbats"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21089 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21090 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21093 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21094 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21097 msgid "Hiragana"
21098 msgstr "Hiragana"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21101 msgid "Katakana"
21102 msgstr "Katakana"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21105 msgid "Bopomofo"
21106 msgstr "Bopomofo"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21109 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21110 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21113 msgid "Kanbun"
21114 msgstr "Kanbun"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21117 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21118 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21121 msgid "CJK Compatibility"
21122 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21125 msgid "CJK Unified Ideographs"
21126 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21129 msgid "Hangul Syllables"
21130 msgstr "Hangul Syllables"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21133 msgid "High Surrogates"
21134 msgstr "High Surrogates"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21137 msgid "Private Use High Surrogates"
21138 msgstr "Private Use High Surrogates"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21141 msgid "Low Surrogates"
21142 msgstr "Low Surrogates"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21145 msgid "Private Use Area"
21146 msgstr "Private Use Area"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21149 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21150 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21153 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21154 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21157 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21158 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21161 msgid "Combining Half Marks"
21162 msgstr "Tanda Combining Half"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21165 msgid "CJK Compatibility Forms"
21166 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21169 msgid "Small Form Variants"
21170 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21173 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21174 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21177 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21178 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21181 msgid "Specials"
21182 msgstr "Simbol Khusus"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21185 msgid "Linear B Syllabary"
21186 msgstr "Linear B Syllabary"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21189 msgid "Linear B Ideograms"
21190 msgstr "Linear B Ideograms"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21193 msgid "Aegean Numbers"
21194 msgstr "Aegean Numbers"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21197 msgid "Ancient Greek Numbers"
21198 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21201 msgid "Old Italic"
21202 msgstr "Old Italic"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21205 msgid "Gothic"
21206 msgstr "Gothic"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21209 msgid "Ugaritic"
21210 msgstr "Ugaritic"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21213 msgid "Old Persian"
21214 msgstr "Old Persian"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21217 msgid "Deseret"
21218 msgstr "Deseret"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21221 msgid "Shavian"
21222 msgstr "Shavian"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21225 msgid "Osmanya"
21226 msgstr "Osmanya"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21229 msgid "Cypriot Syllabary"
21230 msgstr "Cypriot Syllabary"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21233 msgid "Kharoshthi"
21234 msgstr "Kharoshthi"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21238 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21241 msgid "Musical Symbols"
21242 msgstr "Simbol Musik"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21246 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21250 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21253 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21254 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21258 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21262 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21265 msgid "Tags"
21266 msgstr "Tanda Penncirian"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21269 msgid "Variation Selectors Supplement"
21270 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21273 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21274 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21277 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21278 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21281 msgid "Character: "
21282 msgstr "Karakter: "
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21285 msgid "Code Point: "
21286 msgstr "Kode Titik: "
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21289 msgid "Symbols"
21290 msgstr "Macam-macam Simbol"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21293 msgid "Insert Table"
21294 msgstr "Tabel"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21297 msgid "TeX Information"
21298 msgstr "Informasi TeX "
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21301 msgid "No thesaurus available for this language!"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21305 msgid "Outline"
21306 msgstr "Tampilan Isi"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21309 msgid "auto"
21310 msgstr "otomatis"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21313 msgid "off"
21314 msgstr "mati"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21317 #, c-format
21318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21319 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21322 msgid "version "
21323 msgstr "Versi Indonesia "
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21326 msgid "unknown version"
21327 msgstr "versi tak dikenal"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21330 msgid "Small-sized icons"
21331 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21334 msgid "Normal-sized icons"
21335 msgstr "Ikon ukuran normal"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21338 msgid "Big-sized icons"
21339 msgstr "Ikon ukuran besar"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21342 msgid "Welcome to LyX!"
21343 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Automatic save failed!"
21348 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Automatic save done."
21353 msgstr "Otomatis diperbarui"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21356 msgid "Command not allowed without any document open"
21357 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21360 #, c-format
21361 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21362 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21365 msgid "Select template file"
21366 msgstr "Pilih berkas templet"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21369 msgid "Templates|#T#t"
21370 msgstr "Templet|#T#t"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21373 msgid "Document not loaded."
21374 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21377 msgid "Select document to open"
21378 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21382 msgid "Examples|#E#e"
21383 msgstr "Contoh|#E#e"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21386 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21387 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21390 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21391 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21394 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21395 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21398 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21399 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21404 msgid "Invalid filename"
21405 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21408 #, c-format
21409 msgid ""
21410 "The directory in the given path\n"
21411 "%1$s\n"
21412 "does not exist."
21413 msgstr ""
21414 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21415 "%1$s\n"
21416 "tidak ada."
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21419 #, c-format
21420 msgid "Opening document %1$s..."
21421 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21424 #, c-format
21425 msgid "Document %1$s opened."
21426 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21429 msgid "Version control detected."
21430 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21433 #, c-format
21434 msgid "Could not open document %1$s"
21435 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21438 msgid "Couldn't import file"
21439 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21442 #, c-format
21443 msgid "No information for importing the format %1$s."
21444 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21447 #, c-format
21448 msgid "Select %1$s file to import"
21449 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21452 #, c-format
21453 msgid ""
21454 "The document %1$s already exists.\n"
21455 "\n"
21456 "Do you want to overwrite that document?"
21457 msgstr ""
21458 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21459 "\n"
21460 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21463 msgid "Overwrite document?"
21464 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21467 #, c-format
21468 msgid "Importing %1$s..."
21469 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21472 msgid "imported."
21473 msgstr "Selesai mengimpor."
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21476 msgid "file not imported!"
21477 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21480 #, fuzzy
21481 msgid "newfile"
21482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21485 msgid "Select LyX document to insert"
21486 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21489 msgid "Absolute filename expected."
21490 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21493 msgid "Select file to insert"
21494 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21497 msgid "All Files (*)"
21498 msgstr "Semua berkas (*)"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21501 msgid "Choose a filename to save document as"
21502 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21505 msgid "&Rename"
21506 msgstr "&Nama Lain"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21509 #, c-format
21510 msgid ""
21511 "The document %1$s could not be saved.\n"
21512 "\n"
21513 "Do you want to rename the document and try again?"
21514 msgstr ""
21515 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21516 "\n"
21517 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21520 msgid "Rename and save?"
21521 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21524 msgid "&Retry"
21525 msgstr "&Coba Lagi"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21528 #, c-format
21529 msgid ""
21530 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21531 "\n"
21532 "Do you want to save the document?"
21533 msgstr ""
21534 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21535 "\n"
21536 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21539 msgid "Save new document?"
21540 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21543 #, c-format
21544 msgid ""
21545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21546 "\n"
21547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21548 msgstr ""
21549 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21550 "\n"
21551 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21554 msgid "Save changed document?"
21555 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21558 msgid "&Discard"
21559 msgstr "&Tidak Perlu"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21562 #, c-format
21563 msgid ""
21564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21565 "\n"
21566 "Do you want to save the document?"
21567 msgstr ""
21568 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21569 "\n"
21570 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21573 #, c-format
21574 msgid ""
21575 "Document \n"
21576 "%1$s\n"
21577 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21578 msgstr ""
21579 "Dokumen \n"
21580 "%1$s\n"
21581 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21582 "Perubahan lokal akan dihapus."
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21585 msgid "Reload externally changed document?"
21586 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21589 msgid "Error when setting the locking property."
21590 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21593 msgid "Directory is not accessible."
21594 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21597 #, c-format
21598 msgid "Opening child document %1$s..."
21599 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21602 #, c-format
21603 msgid "Successful export to format: %1$s"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21607 #, fuzzy, c-format
21608 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21609 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21612 #, c-format
21613 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21617 #, fuzzy, c-format
21618 msgid "Error previewing format: %1$s"
21619 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Exporting ..."
21624 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Previewing ..."
21629 msgstr "Memuat pra tampilan"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21632 msgid "Document not loaded"
21633 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21636 #, c-format
21637 msgid ""
21638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21639 "version of the document %1$s?"
21640 msgstr ""
21641 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21642 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21645 msgid "Revert to saved document?"
21646 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21649 msgid "Saving all documents..."
21650 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21653 msgid "All documents saved."
21654 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21657 #, c-format
21658 msgid "%1$s unknown command!"
21659 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21663 msgid "LaTeX Source"
21664 msgstr "Program LaTeX"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21667 msgid "DocBook Source"
21668 msgstr "Sumber DocBook"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21671 msgid "Literate Source"
21672 msgstr "Sumber Literate"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21675 msgid " (version control, locking)"
21676 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
21679 msgid " (version control)"
21680 msgstr " (kontrol versi)"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21683 msgid " (changed)"
21684 msgstr " (ada perubahan)"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
21687 msgid " (read only)"
21688 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
21691 msgid "Close File"
21692 msgstr "Tutup Berkas"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
21695 msgid "Hide tab"
21696 msgstr "Sembunyikan Tab"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
21699 msgid "Close tab"
21700 msgstr "Tutup Tab"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21703 msgid "Wrap Float Settings"
21704 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21707 msgid "Click to detach"
21708 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21711 #, c-format
21712 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21713 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21714
21715 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21716 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21717 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21718
21719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21720 msgid " (unknown)"
21721 msgstr "(tdk dikenal)"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21724 msgid "No Group"
21725 msgstr "Tidak Ada Grup"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21728 msgid "More Spelling Suggestions"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Add to personal dictionary|c"
21734 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Ignore all|I"
21739 msgstr "Lewat &Semua"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Language|L"
21744 msgstr "Bahasa"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21747 #, fuzzy
21748 msgid "More Languages ...|M"
21749 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Invisible"
21754 msgstr "TeksGaib"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21757 #, fuzzy
21758 msgid "<No Documents Open>"
21759 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21762 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21766 msgid "View (Other Formats)|F"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Update (Other Formats)|p"
21772 msgstr "Perbarui tampilan"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21775 #, fuzzy, c-format
21776 msgid "View [%1$s]|V"
21777 msgstr "Tampilan|T"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid "Update [%1$s]|U"
21782 msgstr "Perbarui|i"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21785 #, fuzzy
21786 msgid "No Custom Insets Defined!"
21787 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21790 #, fuzzy
21791 msgid "<No Document Open>"
21792 msgstr "Tidak ada berkas !"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21795 msgid "Master Document"
21796 msgstr "Dokumen Utama"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21799 msgid "Open Navigator..."
21800 msgstr "Buka Navigator..."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21803 msgid "Other Lists"
21804 msgstr "Daftar Lainnya"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21807 #, fuzzy
21808 msgid "<Empty Table of Contents>"
21809 msgstr "Daftar Isi"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21812 msgid "Other Toolbars"
21813 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21816 #, fuzzy
21817 msgid "No Branches Set for Document!"
21818 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21821 msgid "Index Entry|d"
21822 msgstr "Catat dalam Index|d"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Index Entry"
21828 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21831 msgid "No Citation in Scope!"
21832 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21835 #, fuzzy
21836 msgid "No Action Defined!"
21837 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21840 #, fuzzy, c-format
21841 msgid "Export %1$s"
21842 msgstr "Huruf: %1$s"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21845 #, fuzzy, c-format
21846 msgid "Import %1$s"
21847 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21848
21849 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21850 #, fuzzy, c-format
21851 msgid "Update %1$s"
21852 msgstr "Perbar&ui"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21855 #, c-format
21856 msgid "View %1$s"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21860 msgid "space"
21861 msgstr "spasi"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21864 msgid ""
21865 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21866 "characters:\n"
21867 msgstr ""
21868 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21869 "karakter berikut:\n"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21872 msgid "Could not update TeX information"
21873 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21876 #, c-format
21877 msgid "The script `%1$s' failed."
21878 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21879
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21881 msgid "All Files "
21882 msgstr "Semua Berkas "
21883
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21886 msgid "Table of Contents"
21887 msgstr "Daftar Isi"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21890 msgid "List of Graphics"
21891 msgstr "Daftar Gambar"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21894 msgid "List of Equations"
21895 msgstr "Daftar Persamaan"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21898 msgid "List of Footnotes"
21899 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21902 msgid "List of Listings"
21903 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21906 msgid "List of Indexes"
21907 msgstr "Daftar Indeks"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21910 msgid "List of Marginal notes"
21911 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21914 msgid "List of Notes"
21915 msgstr "Daftar Catatan"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21918 msgid "List of Citations"
21919 msgstr "Daftar Acuan"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21922 msgid "Labels and References"
21923 msgstr "Label dan Referensi"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21926 msgid "List of Branches"
21927 msgstr "Daftar Cabang"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21930 msgid "List of Changes"
21931 msgstr "Daftar Perubahan"
21932
21933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21935 msgid ""
21936 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21937 "file through LaTeX: "
21938 msgstr ""
21939 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21940 "mengekspor melalui LaTeX: "
21941
21942 #: src/insets/Inset.cpp:83
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Bibliography Entry"
21945 msgstr "Bibliografi"
21946
21947 #: src/insets/Inset.cpp:86
21948 #, fuzzy
21949 msgid "TeX Code"
21950 msgstr "Kode TeX: "
21951
21952 #: src/insets/Inset.cpp:106
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Horizontal Space"
21955 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21956
21957 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21958 msgid "Vertical Space"
21959 msgstr "Spasi Vertical"
21960
21961 #: src/insets/Inset.cpp:152
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Horizontal Math Space"
21964 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21965
21966 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21967 msgid "Keys must be unique!"
21968 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21969
21970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "The key %1$s already exists,\n"
21974 "it will be changed to %2$s."
21975 msgstr ""
21976 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21977 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21978
21979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21983 "If you proceed, all of them will be opened."
21984 msgstr ""
21985 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21986 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21987
21988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21989 msgid "Open Databases?"
21990 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21991
21992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21993 msgid "&Proceed"
21994 msgstr "Ter&uskan"
21995
21996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
21997 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21998 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
21999
22000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22001 msgid "Databases:"
22002 msgstr "Basis data:"
22003
22004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22005 msgid "Style File:"
22006 msgstr "Berkas Model:"
22007
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22009 msgid "Lists:"
22010 msgstr "Daftar:"
22011
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22013 msgid "included in TOC"
22014 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22015
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22017 msgid "Export Warning!"
22018 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22019
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22021 msgid ""
22022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22023 "BibTeX will be unable to find them."
22024 msgstr ""
22025 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22026 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22027
22028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22029 msgid ""
22030 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22031 "BibTeX will be unable to find it."
22032 msgstr ""
22033 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22034 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22035
22036 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22037 msgid "simple frame"
22038 msgstr "bingkai garis"
22039
22040 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22041 msgid "frameless"
22042 msgstr "tanpa bingkai garis"
22043
22044 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22045 msgid "simple frame, page breaks"
22046 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22047
22048 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22049 msgid "oval, thin"
22050 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22051
22052 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22053 msgid "oval, thick"
22054 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22055
22056 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22057 msgid "drop shadow"
22058 msgstr "bayangan bingkai"
22059
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22061 msgid "shaded background"
22062 msgstr "latar berwarna"
22063
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22065 msgid "double frame"
22066 msgstr "bingkai dua garis"
22067
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22069 #, c-format
22070 msgid "%1$s (%2$s)"
22071 msgstr "%1$s (%2$s)"
22072
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22074 #, c-format
22075 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22076 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22077
22078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22079 msgid "active"
22080 msgstr "aktif"
22081
22082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22083 msgid "non-active"
22084 msgstr "tidak-aktif"
22085
22086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22087 #, c-format
22088 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22089 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22090
22091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22092 msgid "Branch: "
22093 msgstr "Branch: "
22094
22095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22096 msgid "Branch (child only): "
22097 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22098
22099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Branch (undefined): "
22102 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22103
22104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22105 msgid "Undef: "
22106 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22107
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22109 msgid "branch"
22110 msgstr "branch"
22111
22112 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22113 #, c-format
22114 msgid "Sub-%1$s"
22115 msgstr "Sub-%1$s"
22116
22117 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22118 msgid "No bibliography defined!"
22119 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22120
22121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22122 msgid "No citations selected!"
22123 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22124
22125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22126 msgid "not cited"
22127 msgstr "tidak diacu"
22128
22129 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22130 msgid "LaTeX Command: "
22131 msgstr "Perintah LaTeX: "
22132
22133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22134 msgid "InsetCommand Error: "
22135 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22136
22137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22138 msgid "Incompatible command name."
22139 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22140
22141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22142 msgid "InsetCommandParams Error: "
22143 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22144
22145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22146 msgid "InsetCommandParams: "
22147 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22148
22149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22150 msgid "Unknown parameter name: "
22151 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22152
22153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22156 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22157
22158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Uncodable characters"
22161 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22162
22163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22164 #, fuzzy, c-format
22165 msgid ""
22166 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22167 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22168 "%2$s."
22169 msgstr ""
22170 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22171 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22172 "%1$s."
22173
22174 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22175 #, c-format
22176 msgid "External template %1$s is not installed"
22177 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22178
22179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22180 msgid "float: "
22181 msgstr "float: "
22182
22183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22186 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22187
22188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22189 msgid "float"
22190 msgstr "float"
22191
22192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22193 msgid "subfloat: "
22194 msgstr "subfloat: "
22195
22196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22197 msgid " (sideways)"
22198 msgstr " (kesamping)"
22199
22200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22201 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22202 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22203
22204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22205 #, c-format
22206 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22210 #, c-format
22211 msgid "List of %1$s"
22212 msgstr "Daftar %1$s"
22213
22214 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22215 msgid "footnote"
22216 msgstr "catatan kaki"
22217
22218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22219 #, c-format
22220 msgid ""
22221 "Could not copy the file\n"
22222 "%1$s\n"
22223 "into the temporary directory."
22224 msgstr ""
22225 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22226 "%1$s\n"
22227 "dalam ditektori sementara."
22228
22229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22230 #, c-format
22231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22232 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22233
22234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22235 #, c-format
22236 msgid "Graphics file: %1$s"
22237 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22238
22239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22240 msgid "Verbatim Input"
22241 msgstr "Verbatim Input"
22242
22243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22244 msgid "Verbatim Input*"
22245 msgstr "Verbatim Input*"
22246
22247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Include (excluded)"
22250 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22251
22252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22254 msgid "Recursive input"
22255 msgstr "Inpur rekursif"
22256
22257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22259 #, c-format
22260 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22261 msgstr ""
22262 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22263
22264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22265 #, c-format
22266 msgid ""
22267 "Included file `%1$s'\n"
22268 "has textclass `%2$s'\n"
22269 "while parent file has textclass `%3$s'."
22270 msgstr ""
22271 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22272 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22273 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22274
22275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22276 msgid "Different textclasses"
22277 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22278
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22280 #, c-format
22281 msgid ""
22282 "Included file `%1$s'\n"
22283 "uses module `%2$s'\n"
22284 "which is not used in parent file."
22285 msgstr ""
22286 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22287 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22288 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22289
22290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22291 msgid "Module not found"
22292 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22293
22294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22295 msgid "Unsupported Inclusion"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22299 #, c-format
22300 msgid ""
22301 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22302 "Offending file:\n"
22303 "%1$s"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22307 msgid "Index sorting failed"
22308 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22309
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22311 #, c-format
22312 msgid ""
22313 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22314 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22315 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22316 "explained in the User Guide."
22317 msgstr ""
22318 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22319 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22320 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22321 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22322
22323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22324 #, fuzzy
22325 msgid "unknown type!"
22326 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22327
22328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Unknown index type!"
22331 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22332
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22334 #, fuzzy
22335 msgid "All indices"
22336 msgstr "Semua tempat"
22337
22338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22339 #, fuzzy
22340 msgid "subindex"
22341 msgstr "Indeks"
22342
22343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22344 #, c-format
22345 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22346 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22347
22348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22350 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22351
22352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22353 msgid "undefined"
22354 msgstr "tidak didefinisikan"
22355
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22357 msgid "yes"
22358 msgstr "ya"
22359
22360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22361 msgid "no"
22362 msgstr "tidak"
22363
22364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22365 msgid "Unknown buffer info"
22366 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22367
22368 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22369 msgid "Label names must be unique!"
22370 msgstr "Nama label harus unik!"
22371
22372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "The label %1$s already exists,\n"
22376 "it will be changed to %2$s."
22377 msgstr ""
22378 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22379 "akan diganti menjadi %2$s."
22380
22381 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22382 msgid "DUPLICATE: "
22383 msgstr "DUPLIKASI: "
22384
22385 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22386 msgid "no more lstline delimiters available"
22387 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22388
22389 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22390 msgid "Running out of delimiters"
22391 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22392
22393 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22394 msgid ""
22395 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22396 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22397 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22398 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22399 "must investigate!"
22400 msgstr ""
22401 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22402 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22403 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22404 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22405 "anda perlu meneliti sendiri!"
22406
22407 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22408 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22409 msgstr ""
22410 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22411
22412 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "The following characters in one of the program listings are\n"
22416 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22417 "%1$s."
22418 msgstr ""
22419 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22420 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22421 "%1$s."
22422
22423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22424 msgid "A value is expected."
22425 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22426
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22433 msgid "Unbalanced braces!"
22434 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22435
22436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22437 msgid "Please specify true or false."
22438 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22439
22440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22441 msgid "Only true or false is allowed."
22442 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22443
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22445 msgid "Please specify an integer value."
22446 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22447
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22449 msgid "An integer is expected."
22450 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22451
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22454 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22455
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22458 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22459
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22461 #, c-format
22462 msgid "Please specify one of %1$s."
22463 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22464
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22466 #, c-format
22467 msgid "Try one of %1$s."
22468 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22469
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22471 #, c-format
22472 msgid "I guess you mean %1$s."
22473 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22474
22475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22476 #, c-format
22477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22478 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22479
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22481 #, c-format
22482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22483 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22484
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22486 msgid ""
22487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22488 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22489
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22491 msgid ""
22492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22493 "trblTRBL"
22494 msgstr ""
22495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22496 "dari trblTRBL"
22497
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22499 msgid ""
22500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22501 "right, bottom left and top left corner."
22502 msgstr ""
22503 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22504 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22505
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22507 msgid "Enter something like \\color{white}"
22508 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22512 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22515 msgid "auto, last or a number"
22516 msgstr "auto, last atau satu angka"
22517
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22519 msgid ""
22520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22522 "defining a listing inset)"
22523 msgstr ""
22524 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22525 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22526 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22527
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22529 msgid ""
22530 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22531 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22532 "a listing inset)"
22533 msgstr ""
22534 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22535 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22536 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22537
22538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22539 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22540 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22541
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22543 #, c-format
22544 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22545 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22546
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22548 #, c-format
22549 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22550 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22553 #, c-format
22554 msgid "Parameter %1$s: "
22555 msgstr "Parameter %1$s: "
22556
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22558 #, c-format
22559 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22560 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22561
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22563 #, c-format
22564 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22565 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22566
22567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22568 msgid "New Page"
22569 msgstr "Halaman Baru"
22570
22571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22572 msgid "Clear Page"
22573 msgstr "Halaman Kosong"
22574
22575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22576 msgid "Clear Double Page"
22577 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22578
22579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22580 msgid "Nom: "
22581 msgstr "Nom: "
22582
22583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22584 msgid "Nomenclature Symbol: "
22585 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22586
22587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22588 msgid "Description: "
22589 msgstr "Deskripsi: "
22590
22591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22592 msgid "Sorting: "
22593 msgstr "Urutan: "
22594
22595 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22596 msgid "Note[[InsetNote]]"
22597 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22598
22599 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22600 msgid "Greyed out"
22601 msgstr "Kelabu"
22602
22603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22604 msgid "HPhantom"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22608 msgid "VPhantom"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22612 #, fuzzy
22613 msgid "phantom"
22614 msgstr "Esperanto"
22615
22616 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22617 msgid "hphantom"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22621 msgid "vphantom"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22625 #, fuzzy
22626 msgid "elsewhere"
22627 msgstr "Deseret"
22628
22629 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22630 msgid "BROKEN: "
22631 msgstr "RUSAK: "
22632
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22634 msgid "Ref: "
22635 msgstr "Ref: "
22636
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22638 msgid "Equation"
22639 msgstr "Persamaan"
22640
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22642 msgid "EqRef: "
22643 msgstr "PersRef: "
22644
22645 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22646 msgid "Page Number"
22647 msgstr "Nomor Halaman"
22648
22649 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22650 msgid "Page: "
22651 msgstr "Halaman: "
22652
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22654 msgid "Textual Page Number"
22655 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22656
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22658 msgid "TextPage: "
22659 msgstr "HalamanTeks: "
22660
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22662 msgid "Standard+Textual Page"
22663 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22664
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22666 msgid "Ref+Text: "
22667 msgstr "Ref+Teks: "
22668
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22670 msgid "PrettyRef"
22671 msgstr "PrettyRef"
22672
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22674 #, fuzzy
22675 msgid "FrmtRef: "
22676 msgstr "FormatRef: "
22677
22678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22679 msgid "Interword Space"
22680 msgstr "Spasi Antara Kata"
22681
22682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22683 msgid "Protected Space"
22684 msgstr "Spasi Protected"
22685
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22687 msgid "Thin Space"
22688 msgstr "Spasi Tipis"
22689
22690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22691 msgid "Medium Space"
22692 msgstr "Spasi Sedang"
22693
22694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22695 msgid "Thick Space"
22696 msgstr "Spasi Tebal"
22697
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22699 msgid "Quad Space"
22700 msgstr "Spasi Normal Quad"
22701
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22703 msgid "QQuad Space"
22704 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22705
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22707 msgid "Enspace"
22708 msgstr "Enspace"
22709
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22711 msgid "Enskip"
22712 msgstr "Enskip"
22713
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22715 msgid "Negative Thin Space"
22716 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22717
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22719 msgid "Negative Medium Space"
22720 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22721
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22723 msgid "Negative Thick Space"
22724 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22725
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22727 msgid "Protected Horizontal Fill"
22728 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22729
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22731 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22732 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22733
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22735 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22736 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22737
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22740 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22741
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22743 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22744 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22745
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22748 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22749
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22751 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22752 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22753
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22755 #, c-format
22756 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22757 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22758
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22760 #, c-format
22761 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22762 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22763
22764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22765 msgid "Unknown TOC type"
22766 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22767
22768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
22769 msgid "Selection size should match clipboard content."
22770 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22771
22772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22773 msgid "wrap: "
22774 msgstr "wrap: "
22775
22776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22777 msgid "wrap"
22778 msgstr "wrap"
22779
22780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22781 msgid "Not shown."
22782 msgstr "Tidak ditampilkan."
22783
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22785 msgid "Loading..."
22786 msgstr "Sedang Memuat..."
22787
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22789 msgid "Converting to loadable format..."
22790 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22791
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22793 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22794 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22795
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22797 msgid "Scaling etc..."
22798 msgstr "Perbasaran dll..."
22799
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22801 msgid "Ready to display"
22802 msgstr "Siap ditampilkan"
22803
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22805 msgid "No file found!"
22806 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22807
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22809 msgid "Error converting to loadable format"
22810 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22811
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22813 msgid "Error loading file into memory"
22814 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22815
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22817 msgid "Error generating the pixmap"
22818 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22819
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22821 msgid "No image"
22822 msgstr "Tidak ada gambar"
22823
22824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22825 msgid "Preview loading"
22826 msgstr "Memuat pra tampilan"
22827
22828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22829 msgid "Preview ready"
22830 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22831
22832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22833 msgid "Preview failed"
22834 msgstr "Pra tampilan gagal"
22835
22836 #: src/lengthcommon.cpp:37
22837 msgid "cc[[unit of measure]]"
22838 msgstr "cc[[ukuran]]"
22839
22840 #: src/lengthcommon.cpp:37
22841 msgid "dd"
22842 msgstr "dd"
22843
22844 #: src/lengthcommon.cpp:37
22845 msgid "em"
22846 msgstr "em"
22847
22848 #: src/lengthcommon.cpp:38
22849 msgid "ex"
22850 msgstr "ex"
22851
22852 #: src/lengthcommon.cpp:38
22853 msgid "mu[[unit of measure]]"
22854 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22855
22856 #: src/lengthcommon.cpp:38
22857 msgid "pc"
22858 msgstr "pc"
22859
22860 #: src/lengthcommon.cpp:39
22861 msgid "pt"
22862 msgstr "pt"
22863
22864 #: src/lengthcommon.cpp:39
22865 msgid "sp"
22866 msgstr "sp"
22867
22868 #: src/lengthcommon.cpp:39
22869 msgid "Text Width %"
22870 msgstr "Lebar teks %"
22871
22872 #: src/lengthcommon.cpp:40
22873 msgid "Column Width %"
22874 msgstr "Lebar kolom %"
22875
22876 #: src/lengthcommon.cpp:40
22877 msgid "Page Width %"
22878 msgstr "Lebar halaman %"
22879
22880 #: src/lengthcommon.cpp:40
22881 msgid "Line Width %"
22882 msgstr "Lebar baris %"
22883
22884 #: src/lengthcommon.cpp:41
22885 msgid "Text Height %"
22886 msgstr "Tinggi teks %"
22887
22888 #: src/lengthcommon.cpp:41
22889 msgid "Page Height %"
22890 msgstr "Tinggi halaman %"
22891
22892 #: src/lyxfind.cpp:138
22893 msgid "Search error"
22894 msgstr "Salah Pencarian"
22895
22896 #: src/lyxfind.cpp:138
22897 msgid "Search string is empty"
22898 msgstr "Pencarian kata kosong"
22899
22900 #: src/lyxfind.cpp:338
22901 msgid "String has been replaced."
22902 msgstr "String telah diganti"
22903
22904 #: src/lyxfind.cpp:341
22905 msgid " strings have been replaced."
22906 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22907
22908 #: src/lyxfind.cpp:1213
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Search text is empty!"
22911 msgstr "Pencarian kata kosong"
22912
22913 #: src/lyxfind.cpp:1227
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Invalid regular expression!"
22916 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22917
22918 #: src/lyxfind.cpp:1232
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Match not found!"
22921 msgstr "String tidak ditemukan!"
22922
22923 #: src/lyxfind.cpp:1236
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Match found!"
22926 msgstr "Module not found!"
22927
22928 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22929 #, c-format
22930 msgid " Macro: %1$s: "
22931 msgstr " Makro: %1$s: "
22932
22933 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
22934 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22935 #, c-format
22936 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22937 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22938
22939 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22940 #, c-format
22941 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22942 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22943
22944 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22945 #, c-format
22946 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22947 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22948
22949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Cursor not in table"
22952 msgstr "(belum di install)"
22953
22954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22955 msgid "Only one row"
22956 msgstr "Hanya satu baris"
22957
22958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22959 msgid "Only one column"
22960 msgstr "Hanya satu kolom"
22961
22962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22963 msgid "No hline to delete"
22964 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22965
22966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22967 msgid "No vline to delete"
22968 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22969
22970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22971 #, c-format
22972 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22973 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
22974
22975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22976 msgid "No number"
22977 msgstr "Tanpa Nomor"
22978
22979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22980 msgid "Number"
22981 msgstr "Nomor"
22982
22983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
22984 #, c-format
22985 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22986 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22987
22988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
22989 #, c-format
22990 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22991 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22992
22993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
22994 #, c-format
22995 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22996 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
22997
22998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22999 msgid "create new math text environment ($...$)"
23000 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23001
23002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23003 msgid "entered math text mode (textrm)"
23004 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23005
23006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Regular expression editor mode"
23009 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23010
23011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23012 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23016 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23020 msgid "Standard[[mathref]]"
23021 msgstr "Standard"
23022
23023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23024 msgid "FormatRef: "
23025 msgstr "FormatRef: "
23026
23027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23028 msgid "optional"
23029 msgstr "tambahan"
23030
23031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23032 msgid "TeX"
23033 msgstr "TeX"
23034
23035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23036 msgid "math macro"
23037 msgstr "makro matematika"
23038
23039 #: src/output.cpp:37
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "Could not open the specified document\n"
23043 "%1$s."
23044 msgstr ""
23045 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23046 "%1$s."
23047
23048 #: src/output_plaintext.cpp:136
23049 msgid "Abstract: "
23050 msgstr "Abstrak: "
23051
23052 #: src/output_plaintext.cpp:148
23053 msgid "References: "
23054 msgstr "Referensi: "
23055
23056 #: src/support/debug.cpp:40
23057 #, fuzzy
23058 msgid "No debugging messages"
23059 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23060
23061 #: src/support/debug.cpp:41
23062 msgid "General information"
23063 msgstr "Informasi umum"
23064
23065 #: src/support/debug.cpp:42
23066 msgid "Program initialisation"
23067 msgstr "Inisialisasi program"
23068
23069 #: src/support/debug.cpp:43
23070 msgid "Keyboard events handling"
23071 msgstr "Penanganan papanketik"
23072
23073 #: src/support/debug.cpp:44
23074 msgid "GUI handling"
23075 msgstr "Penanganan GUI"
23076
23077 #: src/support/debug.cpp:45
23078 msgid "Lyxlex grammar parser"
23079 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23080
23081 #: src/support/debug.cpp:46
23082 msgid "Configuration files reading"
23083 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23084
23085 #: src/support/debug.cpp:47
23086 msgid "Custom keyboard definition"
23087 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23088
23089 #: src/support/debug.cpp:48
23090 msgid "LaTeX generation/execution"
23091 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23092
23093 #: src/support/debug.cpp:49
23094 msgid "Math editor"
23095 msgstr "Editor Matematika"
23096
23097 #: src/support/debug.cpp:50
23098 msgid "Font handling"
23099 msgstr "Penanganan Huruf"
23100
23101 #: src/support/debug.cpp:51
23102 msgid "Textclass files reading"
23103 msgstr "Membaca berkas class teks"
23104
23105 #: src/support/debug.cpp:52
23106 msgid "Version control"
23107 msgstr "Kontrol versi"
23108
23109 #: src/support/debug.cpp:53
23110 msgid "External control interface"
23111 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23112
23113 #: src/support/debug.cpp:54
23114 msgid "Undo/Redo mechanism"
23115 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23116
23117 #: src/support/debug.cpp:55
23118 msgid "User commands"
23119 msgstr "Perintah Pengguna"
23120
23121 #: src/support/debug.cpp:56
23122 #, fuzzy
23123 msgid "The LyX Lexer"
23124 msgstr "LyX Lexxer"
23125
23126 #: src/support/debug.cpp:57
23127 msgid "Dependency information"
23128 msgstr "Informasi dependensi"
23129
23130 #: src/support/debug.cpp:58
23131 msgid "LyX Insets"
23132 msgstr "Sisipan LyX"
23133
23134 #: src/support/debug.cpp:59
23135 msgid "Files used by LyX"
23136 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23137
23138 #: src/support/debug.cpp:60
23139 msgid "Workarea events"
23140 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23141
23142 #: src/support/debug.cpp:61
23143 msgid "Insettext/tabular messages"
23144 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23145
23146 #: src/support/debug.cpp:62
23147 msgid "Graphics conversion and loading"
23148 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:63
23151 msgid "Change tracking"
23152 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23153
23154 #: src/support/debug.cpp:64
23155 msgid "External template/inset messages"
23156 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23157
23158 #: src/support/debug.cpp:65
23159 msgid "RowPainter profiling"
23160 msgstr "RowPainter profiling"
23161
23162 #: src/support/debug.cpp:66
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Scrolling debugging"
23165 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23166
23167 #: src/support/debug.cpp:67
23168 msgid "Math macros"
23169 msgstr "Makro Matematika"
23170
23171 #: src/support/debug.cpp:68
23172 msgid "RTL/Bidi"
23173 msgstr "RTL/Bidi"
23174
23175 #: src/support/debug.cpp:69
23176 msgid "Locale/Internationalisation"
23177 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23178
23179 #: src/support/debug.cpp:70
23180 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23181 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23182
23183 #: src/support/debug.cpp:71
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Find and replace mechanism"
23186 msgstr "Cari dan Ganti"
23187
23188 #: src/support/debug.cpp:72
23189 msgid "Developers' general debug messages"
23190 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23191
23192 #: src/support/debug.cpp:73
23193 msgid "All debugging messages"
23194 msgstr "Semua pesan debugging"
23195
23196 #: src/support/debug.cpp:152
23197 #, c-format
23198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23199 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23200
23201 #: src/support/filetools.cpp:259
23202 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23203 msgstr "id"
23204
23205 #: src/support/os_win32.cpp:459
23206 msgid "System file not found"
23207 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23208
23209 #: src/support/os_win32.cpp:460
23210 msgid ""
23211 "Unable to load shfolder.dll\n"
23212 "Please install."
23213 msgstr ""
23214 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23215 "Pastikan diinstal."
23216
23217 #: src/support/os_win32.cpp:465
23218 msgid "System function not found"
23219 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23220
23221 #: src/support/os_win32.cpp:466
23222 msgid ""
23223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23224 "Don't know how to proceed. Sorry."
23225 msgstr ""
23226 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23227 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23228
23229 #: src/support/userinfo.cpp:45
23230 msgid "Unknown user"
23231 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Options"
23235 #~ msgstr "Opsion-"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Find LyX Text"
23239 #~ msgstr "&Berikutnya"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "&Replace with..."
23243 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Ne&xt"
23247 #~ msgstr "teks"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Pre&vious"
23251 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "&Keep case"
23255 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "&Find..."
23259 #~ msgstr "&Cari:"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23263 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "&Next"
23267 #~ msgstr "&Baru"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "&Previous"
23271 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "&Advanced"
23275 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23276
23277 #~ msgid "Ch. "
23278 #~ msgstr "Ch. "
23279
23280 #~ msgid ""
23281 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23282 #~ "%1$s.layout,\n"
23283 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23284 #~ "class or style file required by it is not\n"
23285 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23286 #~ "for more information.\n"
23287 #~ msgstr ""
23288 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23289 #~ "%1$s.layout,\n"
23290 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23291 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23292 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23293 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23294
23295 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23296 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23297
23298 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23299 #~ msgstr ""
23300 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Any &word"
23304 #~ msgstr "Satu kata"
23305
23306 #~ msgid ""
23307 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23308 #~ "%2$s"
23309 #~ msgstr ""
23310 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23311 #~ "%2$s"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "LyX binary not found"
23315 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "File not found"
23319 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Directory not found"
23323 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23324
23325 #~ msgid "&Dummy"
23326 #~ msgstr "&Dummy"
23327
23328 #~ msgid "F&ind:"
23329 #~ msgstr "Car&i:"
23330
23331 #~ msgid "The Enter key works, too"
23332 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23333
23334 #~ msgid "The delete key works, too"
23335 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23336
23337 #~ msgid "D&elete"
23338 #~ msgstr "&Hapus"
23339
23340 #~ msgid "&Default language:"
23341 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23342
23343 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23344 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23345
23346 #~ msgid "&BibTeX command:"
23347 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23348
23349 #~ msgid "&Index command:"
23350 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23351
23352 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23353 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23354
23355 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23356 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23357
23358 #~ msgid "&roff command:"
23359 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23360
23361 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23362 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23363
23364 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23365 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23366
23367 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23368 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23369
23370 #~ msgid "Use input encod&ing"
23371 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23372
23373 #~ msgid "Jump to the label"
23374 #~ msgstr "Lompat ke label"
23375
23376 #~ msgid "Merge cells"
23377 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23378
23379 #~ msgid "Listing settings"
23380 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23381
23382 #~ msgid "LangHeader"
23383 #~ msgstr "HeaderBhs"
23384
23385 #~ msgid "Language Header:"
23386 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23387
23388 #~ msgid "Language:"
23389 #~ msgstr "Bahasa:"
23390
23391 #~ msgid "LastLanguage"
23392 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23393
23394 #~ msgid "Last Language:"
23395 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23396
23397 #~ msgid "LangFooter"
23398 #~ msgstr "FooterBahasa"
23399
23400 #~ msgid "End"
23401 #~ msgstr "End"
23402
23403 #~ msgid "End of CV"
23404 #~ msgstr "End of CV"
23405
23406 #~ msgid "Strasse"
23407 #~ msgstr "Strasse"
23408
23409 #~ msgid "Land"
23410 #~ msgstr "Land"
23411
23412 #~ msgid "BLZ"
23413 #~ msgstr "BLZ"
23414
23415 #~ msgid "Konto"
23416 #~ msgstr "Konto"
23417
23418 #~ msgid "Computer"
23419 #~ msgstr "Komputer"
23420
23421 #~ msgid "Computer:"
23422 #~ msgstr "Komputer:"
23423
23424 #~ msgid "EmptySection"
23425 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23426
23427 #~ msgid "Empty Section"
23428 #~ msgstr "SubBabKosong"
23429
23430 #~ msgid "CloseSection"
23431 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23432
23433 #~ msgid "Close Section"
23434 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23435
23436 #~ msgid "Insert|n"
23437 #~ msgstr "Sisipan|n"
23438
23439 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23440 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23441
23442 #~ msgid "View DVI"
23443 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23444
23445 #~ msgid "Update DVI"
23446 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23447
23448 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23449 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23450
23451 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23452 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23453
23454 #~ msgid "View PostScript"
23455 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23456
23457 #~ msgid "Update PostScript"
23458 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23459
23460 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23461 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23462
23463 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23464 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23465
23466 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23467 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23468
23469 #~ msgid ""
23470 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23471 #~ "You may not have the right languages installed."
23472 #~ msgstr ""
23473 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23474 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23475
23476 #~ msgid ""
23477 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23478 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23479 #~ msgstr ""
23480 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23481 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23482
23483 #~ msgid ""
23484 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23485 #~ "`%2$s'."
23486 #~ msgstr ""
23487 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23488 #~ "encoding `%2$s'."
23489
23490 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23491 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23492
23493 #~ msgid ""
23494 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23495 #~ "encoding `%2$s'."
23496 #~ msgstr ""
23497 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23498 #~ "encoding `%2$s'."
23499
23500 #~ msgid ""
23501 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23502 #~ "encoding `%2$s'."
23503 #~ msgstr ""
23504 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23505 #~ "encoding `%2$s'."
23506
23507 #~ msgid ""
23508 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23509 #~ msgstr ""
23510 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23511
23512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23513 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23514
23515 #~ msgid ""
23516 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23517 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23518 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23519 #~ msgstr ""
23520 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23521 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23522 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23523
23524 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23525 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23526
23527 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23528 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23529
23530 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23531 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23532
23533 #~ msgid ""
23534 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23535 #~ "\n"
23536 #~ "%1$s."
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23539 #~ "\n"
23540 #~ "%1$s."
23541
23542 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23543 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23544
23545 #~ msgid "Branch Settings"
23546 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23547
23548 #~ msgid ""
23549 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23550 #~ msgstr ""
23551 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23552 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23553
23554 #~ msgid "Length"
23555 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23556
23557 #~ msgid "TeX Code Settings"
23558 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23559
23560 #~ msgid "Float Settings"
23561 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23562
23563 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23564 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23565
23566 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23567 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23568
23569 #~ msgid "ispell"
23570 #~ msgstr "ispell"
23571
23572 #~ msgid "pspell (library)"
23573 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23574
23575 #~ msgid "aspell (library)"
23576 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23577
23578 #~ msgid "*.pws"
23579 #~ msgstr "*.pws"
23580
23581 #~ msgid "*.ispell"
23582 #~ msgstr "*.ispell"
23583
23584 #~ msgid "Spellchecker error"
23585 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23586
23587 #~ msgid ""
23588 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23589 #~ "Maybe it has been killed."
23590 #~ msgstr ""
23591 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23592 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23593
23594 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23595 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23596
23597 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23598 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23599
23600 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23601 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23602
23603 #~ msgid "No Table of contents"
23604 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23605
23606 #~ msgid "Opened inset"
23607 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23608
23609 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23610 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23611
23612 #~ msgid ""
23613 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23614 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23615 #~ "%1$s."
23616 #~ msgstr ""
23617 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23618 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23619 #~ "%1$s."
23620
23621 #~ msgid "Opened Box Inset"
23622 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23623
23624 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23625 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23626
23627 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23628 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23629
23630 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23631 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23632
23633 #~ msgid "Opened Float Inset"
23634 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23635
23636 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23637 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23638
23639 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23640 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23641
23642 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23643 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23644
23645 #~ msgid "Opened Note Inset"
23646 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23647
23648 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23649 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23650
23651 #~ msgid "Opened table"
23652 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23653
23654 #~ msgid "Opened Text Inset"
23655 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23656
23657 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23658 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23659
23660 #~ msgid "Anschrift:"
23661 #~ msgstr "Anschrift:"
23662
23663 #~ msgid "Briefkopf:"
23664 #~ msgstr "Briefkopf:"
23665
23666 #~ msgid "Absender:"
23667 #~ msgstr "Absender:"
23668
23669 #~ msgid "Zusatz:"
23670 #~ msgstr "Zusatz:"
23671
23672 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23673 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23674
23675 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23676 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23677
23678 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23679 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23680
23681 #~ msgid "Unterschrift:"
23682 #~ msgstr "Unterschrift:"
23683
23684 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23685 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23686
23687 #~ msgid "Vorwahl:"
23688 #~ msgstr "Vorwahl:"
23689
23690 #~ msgid "Telefon:"
23691 #~ msgstr "Telepon:"
23692
23693 #~ msgid "Ort:"
23694 #~ msgstr "Ort:"
23695
23696 #~ msgid "Datum:"
23697 #~ msgstr "Datum:"
23698
23699 #~ msgid "Betreff:"
23700 #~ msgstr "Betreff:"
23701
23702 #~ msgid "Anrede:"
23703 #~ msgstr "Anrede:"
23704
23705 #~ msgid "Gruss:"
23706 #~ msgstr "Gruss:"
23707
23708 #~ msgid "Anlage(n):"
23709 #~ msgstr "Anlage(n):"
23710
23711 #~ msgid "Verteiler:"
23712 #~ msgstr "Verteiler:"
23713
23714 #~ msgid "PS:"
23715 #~ msgstr "PS:"
23716
23717 #~ msgid "Text:"
23718 #~ msgstr "Text:"
23719
23720 #~ msgid "Strasse:"
23721 #~ msgstr "Strasse:"
23722
23723 #~ msgid "Land:"
23724 #~ msgstr "Land:"
23725
23726 #~ msgid "RetourAdresse:"
23727 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23728
23729 #~ msgid "MeinZeichen:"
23730 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23731
23732 #~ msgid "IhrZeichen:"
23733 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23734
23735 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23736 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23737
23738 #~ msgid "BLZ:"
23739 #~ msgstr "BLZ:"
23740
23741 #~ msgid "Konto:"
23742 #~ msgstr "Konto:"
23743
23744 #~ msgid "Adresse:"
23745 #~ msgstr "Pengirim:"
23746
23747 #~ msgid "Anlagen:"
23748 #~ msgstr "Anlagen:"
23749
23750 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23751 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23752
23753 #~ msgid "Latex"
23754 #~ msgstr "Latex"
23755
23756 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23757 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23758
23759 #~ msgid "No file open!"
23760 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23761
23762 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23763 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23764
23765 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23766 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23767
23768 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23769 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23770
23771 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23772 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23773
23774 #~ msgid "Toggle Label|L"
23775 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23776
23777 #~ msgid "B&rowse..."
23778 #~ msgstr "C&ari..."
23779
23780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23781 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23782
23783 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23784 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23785
23786 #~ msgid "Ne&w"
23787 #~ msgstr "Bar&u"
23788
23789 #~ msgid "Add row "
23790 #~ msgstr "Sisipkan Baris"