1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Kota&k dalam:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
503 #: src/Buffer.cpp:3546
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 msgstr "Kembali Semula"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgstr "Lebar Label"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "&Berikutnya"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Ukuran Output"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgstr "Tipe tautan"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Tanpa &Validasi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "Tanda spasi di &output"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Pemrograman"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Sunting berkas"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1920 msgid "Index generation"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1924 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1928 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 msgid "&Use multiple indexes"
1934 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1938 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1943 msgid "Add a new index to the list"
1944 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1963 msgid "Rename the selected index"
1964 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1973 msgid "Define or change button color"
1974 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 msgid "Information Type:"
1978 msgstr "Tipe Informasi:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1981 msgid "Information Name:"
1982 msgstr "Nama Informasi:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1986 msgid "Inset Parameter Configuration"
1987 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1991 msgid "I&mmediate Apply"
1992 msgstr "Terapkan se&gera"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 msgstr "Buka sisipan|B"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&Class Dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Layout lokal..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2016 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2020 msgid "P&redefined:"
2021 msgstr "De&finisi awal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2029 "untuk pilih/tidak pilih."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2033 msgstr "Aturan sendiri:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "&Graphics driver:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Pilih default master dokumen"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2056 msgid "Suppress default date on front page"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgstr "Pengubahan bahasa"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2064 msgid "Language &Default"
2065 msgstr "Secara &Otomatis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2076 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2081 msgid "&Main Settings"
2082 msgstr "Pengaturan &Umum"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2089 msgid "Check for inline listings"
2090 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2093 msgid "&Inline listing"
2094 msgstr "&Inline listing"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2097 msgid "Check for floating listings"
2098 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2106 msgstr "&Penempatan:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2109 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2110 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2113 msgid "Line numbering"
2114 msgstr "Penomoran baris"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2118 msgstr "T&empat nomor:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2121 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2122 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2126 msgstr "&Beda nomor:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2129 msgid "Difference between two numbered lines"
2130 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2134 msgstr "Ukura&n huruf:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2137 msgid "Choose the font size for line numbers"
2138 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2147 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2150 msgid "The content's base font size"
2151 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2154 msgid "Font Famil&y:"
2155 msgstr "&Model Huruf:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2158 msgid "The content's base font style"
2159 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2162 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2163 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2166 msgid "&Break long lines"
2167 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2170 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2171 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2174 msgid "S&pace as symbol"
2175 msgstr "Simb&ol spasi"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2178 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2179 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2182 msgid "Space i&n string as symbol"
2183 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2186 msgid "Tab&ulator size:"
2187 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2190 msgid "Use extended character table"
2191 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2194 msgid "&Extended character table"
2195 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2202 msgid "Select the programming language"
2203 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2210 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2211 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2215 msgstr "Baris ditampilkan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2218 msgid "Fi&rst line:"
2219 msgstr "Baris pertama:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2222 msgid "The first line to be printed"
2223 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2227 msgstr "Baris terakhir:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "Jendela informasi"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2250 msgid "Input here the listings parameters"
2251 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2254 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2255 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2263 msgstr "Perbarui tampilan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2292 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2297 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2300 msgid "&Default Margins"
2301 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgstr "Dari &Atas:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgstr "Dari &Bawah:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2324 msgid "Head &height:"
2325 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2332 msgid "&Column Sep:"
2333 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2337 msgid "Master Document Output"
2338 msgstr "Dokumen Utama"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2341 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2345 msgid "Include only &selected children"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2350 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 msgid "&Maintain counters and references"
2357 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2360 msgid "Include all subdocuments in the output"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2365 msgid "&Include all children"
2366 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2372 msgid "Number of rows"
2373 msgstr "Jumlah baris matriks"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2384 msgid "Number of columns"
2385 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2394 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2397 msgid "Vertical alignment"
2398 msgstr "Pelurusan vertikal"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2406 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2409 msgid "&Horizontal:"
2410 msgstr "&Horisontal:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2451 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2452 "matematika disisipkan dalam rumus"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2455 msgid "&Use AMS math package automatically"
2456 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2459 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2468 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2469 "inserted into formulas"
2471 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2475 msgid "Use esint package &automatically"
2476 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2479 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2483 msgid "Use &esint package"
2484 msgstr "Gunakan paket &esint"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2489 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2490 "inserted into formulas"
2492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2497 msgid "Use mhchem &package automatically"
2498 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Gunakan paket &esint"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 msgstr "&Yang tersedia:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2526 msgstr "Yang d&ipilih:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2530 msgstr "Urut sesuai:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "&Deskripsi:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Hanya internal LyX"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2566 msgstr "Nota Kela&bu"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Output kosong"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2601 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2605 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2610 msgid "Custom Macro:"
2611 msgstr "Pelanggan no.:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2615 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2616 msgstr "LaTeX Preamble"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2620 msgid "XHTML Output Options"
2621 msgstr "Pilihan Matematika"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2624 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2628 msgid "Strict XHTML 1.1"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2637 msgid "Format to use for math output."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2643 msgstr "Rumus Matematika|M"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2655 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2663 msgid "Math Image Scaling"
2664 msgstr "Spasi matematika"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2667 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2671 msgid "Paper Format"
2672 msgstr "Format Kertas"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2682 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2684 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2687 msgid "&Orientation:"
2688 msgstr "&Orientasi:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2701 msgstr "Tataletak Halaman"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2704 msgid "Headings &style:"
2705 msgstr "Model &Heading:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2708 msgid "Style used for the page header and footer"
2709 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2713 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2716 msgid "&Two-sided document"
2717 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2721 msgstr "Lebar Label"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "&Label terpanjang"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spasi &Baris"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2754 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2762 msgstr "AturSendiri"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2765 msgid "&Indent Paragraph"
2766 msgstr "Paragraf &Masuk"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2770 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2782 msgstr "Rata K&anan"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2785 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2786 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2789 msgid "Paragraph's &Default"
2790 msgstr "&Default Paragraf"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2804 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2805 "yang ada judul dan penulisnya"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 msgid "Header Information"
2821 msgstr "Informasi Header"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2837 msgstr "&Katakunci:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2841 msgstr "H&yperlinks"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2844 msgid "Allows link text to break across lines."
2845 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2848 msgid "B&reak links over lines"
2849 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2852 msgid "No &frames around links"
2853 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2856 msgid "C&olor links"
2857 msgstr "Link ber&warna"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2860 msgid "Bibliographical backreferences"
2861 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2864 msgid "B&ackreferences:"
2865 msgstr "Referensi di &akhir:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2869 msgstr "&Batas buku"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2872 msgid "G&enerate Bookmarks"
2873 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2876 msgid "&Numbered bookmarks"
2877 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2880 msgid "Number of levels"
2881 msgstr "Jumlah Level"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2884 msgid "&Open bookmarks"
2885 msgstr "Bu&ka batas buku"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2888 msgid "Additional o&ptions"
2889 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2896 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2905 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2906 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2923 msgstr "&Alternatif..."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2934 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2935 "matematika setelah jeda."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 msgid "Automatic p&opup"
2947 msgstr "P&opup otomatis"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2951 msgid "Autoco&rrection"
2952 msgstr "&Otomatis memulai"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2960 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 msgid "Automatic &inline completion"
2968 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2971 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2972 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2975 msgid "Automatic &popup"
2976 msgstr "Pop&up otomatis"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2980 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2986 msgid "Cursor i&ndicator"
2987 msgstr "I&ndicator kursor"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2990 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2997 "if it is available."
2999 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3015 msgid "s popup d&elay"
3016 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3020 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3021 "It will be shown right away."
3023 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3024 "ditampilkan segera."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3027 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3028 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3031 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3033 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3037 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3041 msgstr "Pengk&onversi:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "Tanda E&kstra:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3048 msgid "&From format:"
3049 msgstr "Format &dari:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3053 msgstr "For&mat ke:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3067 msgid "Converter Defi&nitions"
3068 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3076 msgstr "Di&bolehkan"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3079 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3080 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3083 msgid "Display &Graphics"
3084 msgstr "Tampilan &Gambar"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3087 msgid "Instant &Preview:"
3088 msgstr "M&uncul Seketika:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3093 msgstr "Tidak Aktif"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3097 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3104 msgid "Preview Si&ze:"
3105 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 msgid "&Mark end of paragraphs"
3117 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3121 msgstr "Penyuntingan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3124 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3125 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3129 msgid "Scroll &below end of document"
3130 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3133 msgid "Sort &environments alphabetically"
3134 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 msgid "&Group environments by their category"
3138 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3141 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3142 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3145 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3146 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3149 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3150 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3154 msgstr "Layar Penuh"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3157 msgid "&Hide toolbars"
3158 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3161 msgid "Hide scr&ollbar"
3162 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3165 msgid "Hide &tabbar"
3166 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3174 msgid "&Limit text width"
3175 msgstr "&Batasi area teks"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3179 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3190 msgid "&Document format"
3191 msgstr "Format &dokumen"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3194 msgid "Vector &graphics format"
3195 msgstr "Format vector grap&hics"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3198 msgid "S&hort Name:"
3199 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3207 msgstr "&Cara pintas:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3211 msgstr "Pen&yunting:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3223 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3224 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3228 msgid "Default Format"
3229 msgstr "Format hari"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3240 msgid "Your E-mail address"
3241 msgstr "Alamat E-mail anda"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3248 msgid "Use &keyboard map"
3249 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3269 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3270 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3274 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3275 "speed it up, low values slow it down."
3277 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3278 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3281 msgid "User &interface language:"
3282 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3285 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3286 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3289 msgid "Language pac&kage:"
3290 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3293 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3294 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3297 msgid "Command s&tart:"
3298 msgstr "Perintah a&wal:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3301 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3302 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3305 msgid "Command e&nd:"
3306 msgstr "Perintah akh&ir:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3309 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3310 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3314 msgid "Default Decimal &Point:"
3315 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3323 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3324 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3328 msgstr "Gunakan b&abel"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3333 "the language package)"
3335 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3336 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3344 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3348 "perintah mengganti bahasa"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3352 msgstr "&Otomatis memulai"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3359 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3360 "perintah mengganti bahasa"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3364 msgstr "Otomatis me&nutup"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3367 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3368 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3371 msgid "Mark &foreign languages"
3372 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3375 msgid "Right-to-left language support"
3376 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3382 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3386 msgid "Enable RTL su&pport"
3387 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3390 msgid "Cursor movement:"
3391 msgstr "Gerakan kursor:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3403 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3408 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3409 msgstr "Te&X encoding:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3412 msgid "Default paper si&ze:"
3413 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3427 msgid "US executive"
3428 msgstr "US executive"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3451 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3452 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3455 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3456 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3459 msgid "BibTeX command and options"
3460 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3464 msgid "Processor for &Japanese:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3468 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3483 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3486 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3490 msgid "&Nomenclature command:"
3491 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3494 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3495 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3498 msgid "Chec&kTeX command:"
3499 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3502 msgid "CheckTeX start options and flags"
3503 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3507 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3508 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3509 "rather than the Cygwin teTeX."
3511 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3512 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3513 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3516 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3517 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3520 msgid "Set class options to default on class change"
3521 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3524 msgid "R&eset class options when document class changes"
3525 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3528 msgid "Output &line length:"
3529 msgstr "Panjang &baris output:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3533 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3534 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3535 "paragraphs are separated by a blank line."
3536 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3539 msgid "&Date format:"
3540 msgstr "&Format hari:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3543 msgid "Date format for strftime output"
3544 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3548 msgid "&Overwrite on export:"
3549 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3552 msgid "Ask permission"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3556 msgid "Main file only"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3562 msgstr "Semua tempat"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3565 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3569 msgid "Forward search"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3574 msgid "DV&I command:"
3575 msgstr "Perintah &Indeks:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3579 msgid "&PDF command:"
3580 msgstr "Perintah &roff:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3583 msgid "&PATH prefix:"
3584 msgstr "&Awalan PATH:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3599 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3600 msgstr "Padanan Kata gagal"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3603 msgid "&Temporary directory:"
3604 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3607 msgid "Ly&XServer pipe:"
3608 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3611 msgid "&Backup directory:"
3612 msgstr "Direktori back&up:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3615 msgid "&Example files:"
3616 msgstr "B&erkas Contoh:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3619 msgid "&Document templates:"
3620 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3623 msgid "&Working directory:"
3624 msgstr "Direktori &Kerja:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3628 msgid "Hunspell dictionaries:"
3629 msgstr "&Kamus pribadi:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3632 msgid "Printer Command Options"
3633 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3636 msgid "Extension to be used when printing to file."
3637 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3640 msgid "File ex&tension:"
3641 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3644 msgid "Option used to print to a file."
3645 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3652 msgid "Option used to print to non-default printer."
3653 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3656 msgid "Set &printer:"
3657 msgstr "Set &mesin cetak:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3660 msgid "Option used with spool command to set printer."
3661 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3664 msgid "Spool &printer:"
3665 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3669 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3671 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3674 msgid "Spool co&mmand:"
3675 msgstr "Perintah spoo&l:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3678 msgid "Option used to reverse page order."
3679 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 msgid "Re&verse pages:"
3683 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3690 msgid "&Number of copies:"
3691 msgstr "Jumlah salinan:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 msgid "Option used to print a range of pages."
3699 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3703 msgstr "Susu&n halaman:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3706 msgid "Pa&ge range:"
3707 msgstr "&Range halaman:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3710 msgid "Option used to collate multiple copies."
3711 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3715 msgstr "Halaman &ganjil:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3718 msgid "&Even pages:"
3719 msgstr "&Halaman genap:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3722 msgid "Paper t&ype:"
3723 msgstr "Tipe kert&as:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3726 msgid "Paper si&ze:"
3727 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3730 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3731 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3734 msgid "E&xtra options:"
3735 msgstr "Per&intah ekstra:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3738 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3740 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3741 "mengetahui sekali masalah ini."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3749 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3750 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3751 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3754 msgid "Adapt &output to printer"
3755 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3758 msgid "Name of the default printer"
3759 msgstr "Nama printer default"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3762 msgid "Default &printer:"
3763 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3766 msgid "Printer co&mmand:"
3767 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "&Sans Serif:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "Mesin&ketik:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3782 msgid "Screen &DPI:"
3783 msgstr "Layar &DPI:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3787 msgstr "&Perbesar %:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3791 msgstr "Ukuran Huruf"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3799 msgstr "Lebih Besar:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3803 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3807 msgstr "Sangat Besar:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3811 msgstr "Paling Besar:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3815 msgstr "Sangat Kecil:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3819 msgstr "Lebih Kecil:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3831 msgstr "Paling kecil:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3835 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3838 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3842 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3843 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3851 msgstr "Berkas &Bind:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3855 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3858 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3862 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3867 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 msgstr "Koreksi ejaan"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3879 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3883 msgid "S&pellcheck continuously"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3888 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3889 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3892 msgid "&Escape characters:"
3893 msgstr "Ka&rakter escape:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3896 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3897 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3900 msgid "Al&ternative language:"
3901 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3904 msgid "&User interface file:"
3905 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3908 msgid "Automatic help"
3909 msgstr "Bantuan Otomatis"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3914 "the main work area of an edited document"
3916 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3917 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3920 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3921 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3928 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3929 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3932 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3933 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3936 msgid "Restore cursor &positions"
3937 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3940 msgid "&Load opened files from last session"
3941 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3944 msgid "Clear all session &information"
3945 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3952 msgid "Backup original documents when saving"
3953 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3965 msgid "&Save documents compressed by default"
3966 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3969 msgid "&Maximum last files:"
3970 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3973 msgid "&Open documents in tabs"
3974 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3977 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3979 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3983 msgid "&Single close-tab button"
3984 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3996 msgid "Page number to print from"
3997 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4001 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4004 msgid "Page number to print to"
4005 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4008 msgid "Print all pages"
4009 msgstr "Cetak semua halaman"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4021 msgid "Print &odd-numbered pages"
4022 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4025 msgid "Print &even-numbered pages"
4026 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4029 msgid "Print in reverse order"
4030 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4033 msgid "Re&verse order"
4034 msgstr "&Urutan dari belakang"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4041 msgid "Number of copies"
4042 msgstr "Jumlah salinan"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4045 msgid "Collate copies"
4046 msgstr "Susun salinan"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4057 msgid "Print Destination"
4058 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4061 msgid "Send output to the printer"
4062 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4066 msgstr "&Mesin Cetak:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4069 msgid "Send output to the given printer"
4070 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4073 msgid "Send output to a file"
4074 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4077 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4083 msgstr "T&empat nomor:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4087 msgid "A&vailable indexes:"
4088 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4092 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4093 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4097 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4102 msgid "&List Indentation:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4107 msgid "Custom &Width:"
4108 msgstr "Lebar kolom"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4113 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4115 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4127 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4131 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4136 msgid "&Clear automatically"
4137 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4141 msgid "Debug messages"
4142 msgstr "Semua pesan debugging"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4146 msgid "Display no debug messages"
4147 msgstr "Semua pesan debugging"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4155 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4161 msgstr "Yang d&ipilih:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4165 msgid "Display all debug messages"
4166 msgstr "Semua pesan debugging"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4169 msgid "Display statusbar messages?"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4174 msgid "&Statusbar messages"
4175 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4184 msgid "Enter string to filter the label list"
4185 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4189 msgid "Filter case-sensitively"
4190 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4194 msgid "Case-sensiti&ve"
4195 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4198 msgid "Update the label list"
4199 msgstr "Perbarui daftar"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4203 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4204 "sensitive option is checked)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4213 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4214 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4218 msgid "Cas&e-sensitive"
4219 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4222 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4228 msgstr "Tidak Ada Grup"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4231 msgid "&Go to Label"
4232 msgstr "Langsung ke label"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4239 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4240 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4244 msgstr "<referensi>"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4247 msgid "(<reference>)"
4248 msgstr "(<referensi>)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4255 msgid "on page <page>"
4256 msgstr "pada halaman <halaman>"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4259 msgid "<reference> on page <page>"
4260 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4263 msgid "Formatted reference"
4264 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4268 msgid "Match w&hole words only"
4269 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4272 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4274 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4278 msgid "&Export formats:"
4279 msgstr "Format &ekspor:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4286 msgid "Edit shortcut"
4287 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4290 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4291 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4294 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4295 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4299 msgstr "&Hapus kunci"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4302 msgid "Clear current shortcut"
4303 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4312 msgstr "&Cara pintas:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4321 "the 'Clear' button"
4323 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4324 "butang 'Bersihkan'"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4332 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4336 msgid "Unknown word:"
4337 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Current word"
4341 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4346 msgid "Replace word with current choice"
4347 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4352 msgstr "&Berikutnya"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Re&placement:"
4356 msgstr "&Disarankan:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4359 msgid "Replace with selected word"
4360 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4364 msgid "S&uggestions:"
4365 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4368 msgid "Ignore this word"
4369 msgstr "Lupakan kata ini"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4376 msgid "Ignore this word throughout this session"
4377 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4381 msgstr "Lewat &Semua"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4384 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4385 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4392 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4393 "menampilan berbagai jenis."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 msgid "&Display all"
4405 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4408 msgid "&Table Settings"
4409 msgstr "Pengaturan &Umum"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4413 msgid "Column settings"
4414 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4417 msgid "&Horizontal alignment:"
4418 msgstr "Posisi &horisontal:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4421 msgid "Horizontal alignment in column"
4422 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4428 msgstr "Rata kiri kanan"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4438 msgid "Decimal point:"
4439 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4442 msgid "Fixed width of the column"
4443 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4446 msgid "&Vertical alignment in row:"
4447 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4451 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4453 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4456 msgid "Merge cells of different columns"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4460 msgid "&Multicolumn"
4461 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4466 msgstr "Pengaturan Kotak"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4469 msgid "Merge cells of different rows"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4478 msgid "Cell setting"
4479 msgstr "Pengaturan Nota"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4482 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4483 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4486 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4487 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4491 msgid "Table-wide settings"
4492 msgstr "Pengaturan Tabel"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4496 msgid "Verti&cal alignment:"
4497 msgstr "Pelurusan vertikal"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4501 msgid "Vertical alignment of the table"
4502 msgstr "Pelurusan vertikal"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4505 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4506 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4509 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4510 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4513 msgid "LaTe&X argument:"
4514 msgstr "LaTe&X argumen:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4517 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4518 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4522 msgstr "&Garis Batas"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4526 msgstr "Rancang Batas"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4530 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4534 msgstr "Batas keliling"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4537 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4538 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4542 msgstr "&Buat garis"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4545 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4550 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4557 msgid "Use default (grid-like) border style"
4558 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4565 msgid "Additional Space"
4566 msgstr "Spasi Tambahan"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4569 msgid "T&op of row:"
4570 msgstr "&Atas baris:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4573 msgid "Botto&m of row:"
4574 msgstr "Ba&wah baris:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4577 msgid "Bet&ween rows:"
4578 msgstr "A&ntara baris:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4582 msgstr "&Tabel Panjang"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4586 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4589 msgid "&Use long table"
4590 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4594 msgid "Row settings"
4595 msgstr "Pengaturan Kotak"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4599 msgstr "Status Aktif"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4602 msgid "Border above"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4606 msgid "Border below"
4607 msgstr "Garis bawah"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4618 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4620 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4644 msgid "First header:"
4645 msgstr "Header pertama:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4648 msgid "This row is the header of the first page"
4649 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4652 msgid "Don't output the first header"
4653 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4667 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4671 msgid "Last footer:"
4672 msgstr "Footer terakhir:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4675 msgid "This row is the footer of the last page"
4676 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4679 msgid "Don't output the last footer"
4680 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4687 msgid "Set a page break on the current row"
4688 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4691 msgid "Page &break on current row"
4692 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4696 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4697 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4701 msgid "Longtable alignment"
4702 msgstr "Posisi &horisontal:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4705 msgid "Current cell:"
4706 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4709 msgid "Current row position"
4710 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4713 msgid "Current column position"
4714 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4717 msgid "Close this dialog"
4718 msgstr "Tutup dialog ini"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4721 msgid "Rebuild the file lists"
4722 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4726 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4727 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4731 msgstr "Lihat &Isinya"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4734 msgid "Selected classes or styles"
4735 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4738 msgid "LaTeX classes"
4739 msgstr "LaTeX classes"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4742 msgid "LaTeX styles"
4743 msgstr "LaTeX styles"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4746 msgid "BibTeX styles"
4747 msgstr "BibTeX styles"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4750 msgid "Toggles view of the file list"
4751 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4755 msgstr "Tampikan &lokasi"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4758 msgid "Separate paragraphs with"
4759 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4762 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4763 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4766 msgid "&Indentation"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4771 msgid "Size of the indentation"
4772 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4775 msgid "&Vertical space"
4776 msgstr "Spasi &Vertikal"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4780 msgid "Size of the vertical space"
4781 msgstr "Spasi &Vertikal"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4785 msgstr "Pengaturan Spasi"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4793 msgid "Spacing type"
4794 msgstr "Pengaturan Spasi"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Jumlah Level"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "Dokumen dua kolom"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4812 msgstr "Footer Bahasa:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4816 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4823 msgid "Word to look up"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Kata yang dipilih"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4840 msgid "Replace the entry with the selection"
4841 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4845 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4846 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4855 msgid "Enter string to filter contents"
4856 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4861 "tables, and others)"
4863 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4864 "Tabel atau lainnya)"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4867 msgid "Update navigation tree"
4868 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4878 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4882 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4885 msgid "Move selected item down by one"
4886 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4889 msgid "Move selected item up by one"
4890 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4897 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4898 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4905 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4906 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4909 msgid "LyX: Enter text"
4910 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4913 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4915 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4919 msgid "&Do not show this warning again!"
4920 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4924 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4932 msgstr "Lompat Kecil"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4936 msgstr "Lompat Sedang"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4940 msgstr "Lompat Lebar"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4944 msgstr "Lompat Variabel"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4947 msgid "Complete source"
4948 msgstr "Keseluruhan"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4951 msgid "Automatic update"
4952 msgstr "Otomatis diperbarui"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4955 msgid "Unit of width value"
4956 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4959 msgid "number of needed lines"
4960 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4968 msgstr "&Jumlah baris:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4971 msgid "Outer (default)"
4972 msgstr "Tepi luar (default)"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4979 msgid "use overhang"
4980 msgstr "Menggunakan overhang"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4987 msgid "Overhang value"
4988 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4991 msgid "Unit of overhang value"
4992 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4995 msgid "Check this to allow flexible placement"
4996 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4999 msgid "Allow &floating"
5000 msgstr "Posisi &floating"
5002 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5007 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5013 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5015 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5016 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5017 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5028 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5029 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5030 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5031 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5032 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5037 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5039 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5040 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5041 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5043 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5044 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5049 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5050 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5055 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5056 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5058 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5059 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5060 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5062 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5064 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5065 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5066 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5067 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5069 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5070 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5075 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5076 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5078 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5079 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5083 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5084 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5087 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5089 msgid "Subsubsection"
5090 msgstr "Sub-SubSubBab"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5101 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5105 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5109 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5111 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5112 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5119 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5122 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5126 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5130 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5139 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5144 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5145 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5148 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5151 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5156 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5158 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5160 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5164 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5167 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5169 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5171 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5174 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5176 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5179 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5186 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5187 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5188 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5192 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5193 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5200 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5205 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5210 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5214 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5215 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5222 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5223 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5224 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5229 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5235 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5238 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5247 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5258 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5267 msgid "Acknowledgement"
5268 msgstr "Acknowledgement"
5270 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5273 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5279 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5280 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5281 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5282 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5283 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5284 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5285 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5292 msgid "Bibliography"
5293 msgstr "Bibliografi"
5295 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5296 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5297 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5305 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5320 msgstr "BagianDepan"
5322 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5323 msgid "Offprint Requests to:"
5324 msgstr "Offprint Requests to:"
5326 #: lib/layouts/aa.layout:187
5327 msgid "Correspondence to:"
5328 msgstr "Correspondence to:"
5330 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5340 msgstr "BagianBelakang"
5342 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5344 msgid "Acknowledgements."
5345 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5347 #: lib/layouts/aa.layout:295
5348 msgid "institutemark"
5349 msgstr "institutemark"
5351 #: lib/layouts/aa.layout:299
5352 msgid "institute mark"
5353 msgstr "institute mark"
5355 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5369 #: lib/layouts/aa.layout:363
5371 msgstr "Kata kunci."
5373 #: lib/layouts/aa.layout:385
5374 msgid "CharStyle:Institute"
5375 msgstr "CharStyle:Institute"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:395
5378 msgid "CharStyle:E-Mail"
5379 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5381 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5386 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5391 #: lib/layouts/aa.layout:410
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5398 msgstr "Padanan Kata"
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5401 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5404 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5413 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5424 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5428 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5429 msgid "Acknowledgements"
5430 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5436 #: src/rowpainter.cpp:461
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5443 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5455 msgstr "TempatGambar"
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5459 msgstr "TempatTabel"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5462 msgid "TableComments"
5463 msgstr "KomentarTabel"
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5467 msgstr "ReferensiTabel"
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5474 msgid "NoteToEditor"
5475 msgstr "CatatanKePenyunting"
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5490 msgid "Altaffilation"
5491 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5494 msgid "Alternative affiliation:"
5495 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5498 msgid "altaffilmark"
5499 msgstr "altaffilmark"
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5502 msgid "altaffiliation mark"
5503 msgstr "altaffiliation mark"
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5506 msgid "Subject headings:"
5507 msgstr "Subject headings:"
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5510 msgid "[Acknowledgements]"
5511 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5521 msgid "Place Figure here:"
5522 msgstr "Letak Gambar disini:"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5525 msgid "Place Table here:"
5526 msgstr "Letak tabel disini:"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5533 msgid "Note to Editor:"
5534 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5537 msgid "References. ---"
5538 msgstr "Referensi. ---"
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5550 msgstr "Nota Tabel:"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5553 msgid "tablenotemark"
5554 msgstr "tandanotatabel"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5557 msgid "tablenote mark"
5558 msgstr "tanda notatabel"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5585 msgid "List of Schemes"
5586 msgstr "Daftar Skema"
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5597 msgid "List of Charts"
5598 msgstr "Daftar Diagram"
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5609 msgid "List of Graphs"
5610 msgstr "Daftar Grafik"
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5620 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5637 msgid "Teaser image:"
5638 msgstr "Teaser image:"
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5646 msgstr "CR category"
5648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5649 msgid "CR categories"
5650 msgstr "CR categories"
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5653 msgid "Computing Review Categories"
5654 msgstr "Computing Review Categories"
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5657 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5660 #: lib/layouts/spie.layout:89
5661 msgid "Acknowledgments"
5662 msgstr "Ucapan terima kasih"
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5669 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5671 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5677 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5687 msgid "SpecialSection"
5688 msgstr "SubBab-khusus"
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5691 msgid "SpecialSection*"
5692 msgstr "SubBab-khusus"
5694 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5696 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5702 msgstr "Tanpa Nomor"
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5709 msgstr "Sub-SubBab*"
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5714 msgid "Subsubsection*"
5715 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5718 msgid "Chapter Exercises"
5719 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5721 #: lib/layouts/apa.layout:51
5723 msgstr "HeaderKanan"
5725 #: lib/layouts/apa.layout:60
5726 msgid "Right header:"
5727 msgstr "Header kanan:"
5729 #: lib/layouts/apa.layout:83
5733 #: lib/layouts/apa.layout:92
5735 msgstr "JudulSingkat"
5737 #: lib/layouts/apa.layout:100
5738 msgid "Short title:"
5739 msgstr "Judul Singkat:"
5741 #: lib/layouts/apa.layout:129
5745 #: lib/layouts/apa.layout:136
5746 msgid "ThreeAuthors"
5747 msgstr "TigaPenulis"
5749 #: lib/layouts/apa.layout:143
5751 msgstr "EmpatPenulis"
5753 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5755 msgid "Affiliation:"
5758 #: lib/layouts/apa.layout:171
5759 msgid "TwoAffiliations"
5760 msgstr "DuaAfiliasi"
5762 #: lib/layouts/apa.layout:178
5763 msgid "ThreeAffiliations"
5764 msgstr "TigaAfiliasi"
5766 #: lib/layouts/apa.layout:185
5767 msgid "FourAffiliations"
5768 msgstr "EmpatAfiliasi"
5770 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5774 #: lib/layouts/apa.layout:206
5778 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5790 #: lib/layouts/apa.layout:234
5791 msgid "Acknowledgements:"
5792 msgstr "Acknowledgements:"
5794 #: lib/layouts/apa.layout:248
5798 #: lib/layouts/apa.layout:258
5799 msgid "CenteredCaption"
5800 msgstr "CenteredCaption"
5802 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5805 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5807 #: lib/layouts/apa.layout:278
5811 #: lib/layouts/apa.layout:284
5815 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5820 msgid "Subparagraph"
5821 msgstr "Subparagraf"
5823 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5824 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5825 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5829 #: lib/layouts/apa.layout:396
5833 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5835 msgid "(\\alph{enumii})"
5836 msgstr "(\\alph{enumii})"
5838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5854 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5856 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5857 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5864 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5865 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5866 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5877 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5882 msgid "Section \\arabic{section}"
5883 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5886 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5887 msgid "\\Alph{section}"
5888 msgstr "\\Alph{section}"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5892 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5909 msgid "BeginPlainFrame"
5910 msgstr "BeginPlainFrame"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5913 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5914 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5921 msgid "Again frame with label"
5922 msgstr "Again frame with label"
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5929 msgid "________________________________"
5930 msgstr "________________________________"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5933 msgid "FrameSubtitle"
5934 msgstr "FrameSubtitle"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5947 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5948 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5951 msgid "ColumnsCenterAligned"
5952 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5955 msgid "Columns (center aligned)"
5956 msgstr "Columns (center aligned)"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5959 msgid "ColumnsTopAligned"
5960 msgstr "ColumnsTopAligned"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5963 msgid "Columns (top aligned)"
5964 msgstr "Columns (top aligned)"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5968 msgstr "HentiSejenak"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5977 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5978 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5986 msgstr "OverlayArea"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5990 msgstr "Overlayarea"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5997 msgid "Uncovered on slides"
5998 msgstr "Uncovered on slides"
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6005 msgid "Only on slides"
6006 msgstr "Only on slides"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6023 msgid "ExampleBlock"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6028 msgid "Example Block:"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6037 msgid "Alert Block:"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6047 msgid "Title (Plain Frame)"
6048 msgstr "Title (Plain Frame)"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6057 msgid "InstituteMark"
6058 msgstr "InstituteMark"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6061 msgid "Institute mark"
6062 msgstr "Institute mark"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6081 msgid "TitleGraphic"
6082 msgstr "TitleGraphic"
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6085 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6095 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6132 msgstr "Definitions"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6135 msgid "Definitions."
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6148 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6160 msgstr "Contoh contoh"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6164 msgstr "Contoh-contoh."
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6182 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6188 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6196 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6201 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6254 msgid "CharStyle:Alert"
6255 msgstr "CharStyle:Alert"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6262 msgid "CharStyle:Structure"
6263 msgstr "CharStyle:Structure"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6266 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6271 msgid "Custom:ArticleMode"
6272 msgstr "Custom:ArticleMode"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6279 msgid "Custom:PresentationMode"
6280 msgstr "Custom:PresentationMode"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6283 msgid "Presentation"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6288 #: src/insets/Inset.cpp:97
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6295 msgid "List of Tables"
6296 msgstr "Daftar Tabel"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6306 msgid "List of Figures"
6307 msgstr "Daftar Gambar"
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6313 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6317 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6321 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6322 msgid "ACT \\arabic{act}"
6323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6325 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6337 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6339 msgstr "KETIKA NAIK:"
6341 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6346 msgid "Parenthetical"
6347 msgstr "Parenthetical"
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6353 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6364 msgid "Right Address"
6365 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6367 #: lib/layouts/chess.layout:35
6371 #: lib/layouts/chess.layout:42
6373 msgstr "GarisUtama:"
6375 #: lib/layouts/chess.layout:60
6379 #: lib/layouts/chess.layout:64
6383 #: lib/layouts/chess.layout:70
6384 msgid "SubVariation"
6387 #: lib/layouts/chess.layout:73
6388 msgid "Subvariation:"
6389 msgstr "Subvariasi:"
6391 #: lib/layouts/chess.layout:79
6392 msgid "SubVariation2"
6393 msgstr "SubVariasi2"
6395 #: lib/layouts/chess.layout:82
6396 msgid "Subvariation(2):"
6397 msgstr "Subvariasi(2):"
6399 #: lib/layouts/chess.layout:88
6400 msgid "SubVariation3"
6401 msgstr "SubVariasi3"
6403 #: lib/layouts/chess.layout:91
6404 msgid "Subvariation(3):"
6405 msgstr "Subvariasi(3):"
6407 #: lib/layouts/chess.layout:97
6408 msgid "SubVariation4"
6409 msgstr "SubVariasi4"
6411 #: lib/layouts/chess.layout:100
6412 msgid "Subvariation(4):"
6413 msgstr "Subvariasi(4):"
6415 #: lib/layouts/chess.layout:106
6416 msgid "SubVariation5"
6417 msgstr "SubVariasi5"
6419 #: lib/layouts/chess.layout:109
6420 msgid "Subvariation(5):"
6421 msgstr "Subvariasi(5):"
6423 #: lib/layouts/chess.layout:116
6427 #: lib/layouts/chess.layout:121
6431 #: lib/layouts/chess.layout:126
6435 #: lib/layouts/chess.layout:130
6436 msgid "[chessboard]"
6437 msgstr "[chessboard]"
6439 #: lib/layouts/chess.layout:139
6440 msgid "BoardCentered"
6441 msgstr "BoardCentered"
6443 #: lib/layouts/chess.layout:144
6444 msgid "[centered board]"
6445 msgstr "[centered board]"
6447 #: lib/layouts/chess.layout:154
6451 #: lib/layouts/chess.layout:159
6453 msgstr "Highlights:"
6455 #: lib/layouts/chess.layout:174
6459 #: lib/layouts/chess.layout:179
6463 #: lib/layouts/chess.layout:185
6467 #: lib/layouts/chess.layout:190
6469 msgstr "KnightMove:"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6477 msgid "Send To Address"
6478 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6481 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6482 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6491 msgstr "Alamat Saya"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Alamat Pengirim:"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6498 msgid "Return address"
6499 msgstr "Alamat Balasan"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6503 msgid "Backaddress:"
6504 msgstr "Alamat belakang:"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6507 msgid "Postal comment"
6508 msgstr "Kometar Pengiriman"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6511 msgid "Postal Remark:"
6512 msgstr "Catatan Pos:"
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6520 msgstr "Penanganan:"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6525 msgstr "PerihalAnda"
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6535 msgstr "PerihalKami"
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6540 msgstr "Perihal ttg.:"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6554 msgstr "Tandatangan"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6560 msgstr "Tandatangan:"
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6567 msgid "Bottom text:"
6568 msgstr "Teks Bawah:"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6600 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6666 msgid "Post Scriptum:"
6667 msgstr "Post Scriptum:"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6670 msgid "SenderAddress"
6671 msgstr "AlamatPengirim"
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6676 msgstr "Alamat belakang"
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6679 msgid "RetourAdresse"
6680 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6684 msgstr "Pemilik Alamat"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6688 msgstr "Postvermerk"
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6704 msgid "IhrSchreiben"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6709 msgstr "MeinZeichen"
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6712 msgid "Unterschrift"
6713 msgstr "Unterschrift"
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6765 msgstr "TeksSingkat"
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6793 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6797 #: lib/layouts/egs.layout:273
6799 msgstr "LaTeX Title"
6801 #: lib/layouts/egs.layout:307
6805 #: lib/layouts/egs.layout:316
6809 #: lib/layouts/egs.layout:329
6813 #: lib/layouts/egs.layout:351
6817 #: lib/layouts/egs.layout:360
6821 #: lib/layouts/egs.layout:374
6825 #: lib/layouts/egs.layout:384
6827 msgstr "PenulisUtama"
6829 #: lib/layouts/egs.layout:397
6830 msgid "1st_author_surname:"
6831 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6833 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6838 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6843 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6848 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6853 #: lib/layouts/egs.layout:450
6857 #: lib/layouts/egs.layout:463
6858 msgid "reprint_reqs_to:"
6859 msgstr "permintaan cetak ke:"
6861 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6863 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6868 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6871 msgid "Acknowledgement."
6872 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6875 msgid "Author Address"
6876 msgstr "Alamat Penulis"
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6879 msgid "Author Email"
6880 msgstr "Email Penulis"
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6888 msgstr "URL Penulis"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6898 msgstr "Terimakasih"
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6902 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6908 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6913 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6930 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6948 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6949 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6962 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6965 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6976 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6977 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6980 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6987 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6999 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7003 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7004 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7007 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7008 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7009 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7027 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7033 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7040 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7044 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7049 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7076 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7079 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7080 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7081 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7089 msgid "Case \\arabic{case}"
7090 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7093 msgid "Titlenotemark"
7094 msgstr "TandaJudulNota"
7096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7097 msgid "Titlenote mark"
7098 msgstr "Tanda JudulNota"
7100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7101 msgid "Title footnote"
7102 msgstr "Judul Catatankaki"
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7105 msgid "Title footnote:"
7106 msgstr "Judul Catatankaki:"
7108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7110 msgstr "TandaPenulis"
7112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7114 msgstr "Tanda Penulis"
7116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7117 msgid "Author footnote"
7118 msgstr "Penulis Catatankaki"
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7121 msgid "Author footnote:"
7122 msgstr "Penulis catatankaki:"
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7125 msgid "CorAuthormark"
7126 msgstr "TandaPenulisKontak"
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7129 msgid "CorAuthor mark"
7130 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7133 msgid "Corresponding author"
7134 msgstr "Penulis Kontak"
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7137 msgid "Corresponding author text:"
7138 msgstr "Corresponding author text:"
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7144 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7148 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7152 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7155 msgstr "Kata kunci:"
7157 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7161 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7165 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7166 msgid "BulletedItem"
7167 msgstr "BulletedItem"
7169 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7170 msgid "Bulleted Item:"
7171 msgstr "Bulleted Item:"
7173 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7177 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7179 msgstr "Mulai tulis CV"
7181 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7182 msgid "PersonalInfo"
7183 msgstr "InfoPribadi"
7185 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7186 msgid "Personal Info"
7187 msgstr "Info Pribadi"
7189 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7190 msgid "MotherTongue"
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7194 msgid "Mother Tongue:"
7195 msgstr "Bahasa Ibu:"
7197 #: lib/layouts/foils.layout:42
7201 #: lib/layouts/foils.layout:61
7202 msgid "ShortFoilhead"
7203 msgstr "ShortFoilhead"
7205 #: lib/layouts/foils.layout:67
7206 msgid "Rotatefoilhead"
7207 msgstr "Rotatefoilhead"
7209 #: lib/layouts/foils.layout:73
7210 msgid "ShortRotatefoilhead"
7211 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7213 #: lib/layouts/foils.layout:82
7217 #: lib/layouts/foils.layout:97
7221 #: lib/layouts/foils.layout:101
7225 #: lib/layouts/foils.layout:116
7229 #: lib/layouts/foils.layout:160
7233 #: lib/layouts/foils.layout:168
7237 #: lib/layouts/foils.layout:177
7239 msgstr "Restriction"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:181
7242 msgid "Restriction:"
7243 msgstr "Restriction:"
7245 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7248 msgstr "Header Kiri"
7250 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7251 msgid "Left Header:"
7252 msgstr "Header Kiri:"
7254 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7256 msgid "Right Header"
7257 msgstr "Header Kanan"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7260 msgid "Right Header:"
7261 msgstr "Header Kanan:"
7263 #: lib/layouts/foils.layout:201
7264 msgid "Right Footer"
7265 msgstr "Footer Kanan"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:205
7268 msgid "Right Footer:"
7269 msgstr "Footer Kanan:"
7271 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7274 msgstr "Theorema #."
7276 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7283 msgid "Corollary #."
7284 msgstr "Corollary #."
7286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7288 msgid "Proposition #."
7289 msgstr "Proposisi #."
7291 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7293 msgid "Definition #."
7294 msgstr "Definisi #."
7296 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7301 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7306 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7310 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7315 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7317 msgid "Proposition*"
7320 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7321 msgid "Proposition."
7324 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7374 msgid "ReturnAddress"
7375 msgstr "AlamatBalasan"
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7378 msgid "ReturnAddress:"
7379 msgstr "AlamatBalasan:"
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7447 msgstr "NomorAccount"
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7450 msgid "BankAccount:"
7451 msgstr "NomorAccount:"
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7454 msgid "PostalComment"
7455 msgstr "KomentarPos"
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7458 msgid "PostalComment:"
7459 msgstr "KomentarPos:"
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7475 msgstr "NamaBarisA:"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7483 msgstr "NamaBarisB:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7491 msgstr "NamaBarisC:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7499 msgstr "NamaBarisD:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7507 msgstr "NamaBarisE:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7515 msgstr "NamaBarisF:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7523 msgstr "NamaBarisG:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7527 msgstr "AlamatBarisA"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7530 msgid "AddressRowA:"
7531 msgstr "AlamatBarisA:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7535 msgstr "AlamatBarisB"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7538 msgid "AddressRowB:"
7539 msgstr "AlamatBarisB:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7543 msgstr "AlamatBarisC"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7546 msgid "AddressRowC:"
7547 msgstr "AlamatBarisC:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7551 msgstr "AlamatBarisD"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7554 msgid "AddressRowD:"
7555 msgstr "AlamatBarisD:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7559 msgstr "AlamatBarisE"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7562 msgid "AddressRowE:"
7563 msgstr "AlamatBarisE:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7567 msgstr "AlamatBarisF"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7570 msgid "AddressRowF:"
7571 msgstr "AlamatBarisF:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7574 msgid "TelephoneRowA"
7575 msgstr "TeleponBarisA"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7578 msgid "TelephoneRowA:"
7579 msgstr "TeleponBarisA:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7582 msgid "TelephoneRowB"
7583 msgstr "TeleponBarisB"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7586 msgid "TelephoneRowB:"
7587 msgstr "TeleponBarisB:"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7590 msgid "TelephoneRowC"
7591 msgstr "TeleponBarisC"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7594 msgid "TelephoneRowC:"
7595 msgstr "TeleponBarisC:"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7598 msgid "TelephoneRowD"
7599 msgstr "TeleponBarisD"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7602 msgid "TelephoneRowD:"
7603 msgstr "TeleponBarisD:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7606 msgid "TelephoneRowE"
7607 msgstr "TeleponBarisE"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7610 msgid "TelephoneRowE:"
7611 msgstr "TeleponBarisE:"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7614 msgid "TelephoneRowF"
7615 msgstr "TeleponBarisF"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7618 msgid "TelephoneRowF:"
7619 msgstr "TeleponBarisF:"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7622 msgid "InternetRowA"
7623 msgstr "InternetBarisA"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7626 msgid "InternetRowA:"
7627 msgstr "InternetBarisA:"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7630 msgid "InternetRowB"
7631 msgstr "InternetBarisB"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7634 msgid "InternetRowB:"
7635 msgstr "InternetBarisB:"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7638 msgid "InternetRowC"
7639 msgstr "InternetBarisC"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7642 msgid "InternetRowC:"
7643 msgstr "InternetBarisC:"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7646 msgid "InternetRowD"
7647 msgstr "InternetBarisD"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7650 msgid "InternetRowD:"
7651 msgstr "InternetBarisD:"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7654 msgid "InternetRowE"
7655 msgstr "InternetBarisE"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7658 msgid "InternetRowE:"
7659 msgstr "InternetBarisE:"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7662 msgid "InternetRowF"
7663 msgstr "InternetBarisF"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7666 msgid "InternetRowF:"
7667 msgstr "InternetBarisF:"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7675 msgstr "BankBarisA:"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7683 msgstr "BankBarisB:"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7691 msgstr "BankBarisC:"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7699 msgstr "BankBarisD:"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7707 msgstr "BankBarisE:"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7715 msgstr "BankBarisF:"
7717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7729 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7737 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7741 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7745 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7758 msgid "(continuing)"
7759 msgstr "(continuing)"
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7767 msgstr "TITLE OVER:"
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7774 msgid "INTERCUT WITH:"
7775 msgstr "INTERCUT WITH:"
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7786 msgid "IEEE membership"
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7792 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7797 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7801 msgid "Special Paper Notice"
7802 msgstr "Karakter Spesial|K"
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7805 msgid "After Title Text"
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7810 msgid "Page headings"
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7819 msgid "Publication ID"
7822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7827 msgid "Index Terms---"
7828 msgstr "Index Terms---"
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7840 msgid "Biography without photo"
7841 msgstr "BiographyNoPhoto"
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7845 msgid "BiographyNoPhoto"
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7849 msgid "Classification Codes"
7850 msgstr "Kode Klasifikasi"
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7854 msgid "Definition \\thedefinition."
7855 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7862 msgid "Step \\thestep."
7863 msgstr "Step \\thestep."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7867 msgid "Example \\theexample."
7868 msgstr "Contoh \\theexample."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7872 msgid "Remark \\theremark."
7873 msgstr "Catatan \\theremark."
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7887 msgid "Notation \\thenotation."
7888 msgstr "Notasi \\thenotation."
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7891 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7893 msgid "Theorem \\thetheorem."
7894 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7898 msgid "Corollary \\thecorollary."
7899 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7903 msgid "Lemma \\thelemma."
7904 msgstr "Lemma \\thelemma."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7908 msgid "Proposition \\theproposition."
7909 msgstr "Proposition \\theproposition."
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7916 msgid "Prop \\theprop."
7917 msgstr "Prop \\theprop."
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7930 msgid "Question \\thequestion."
7931 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7935 msgid "Claim \\theclaim."
7936 msgstr "Klaim \\theclaim."
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7940 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7941 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7944 msgid "Appendices Section"
7945 msgstr "Appendices Section"
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7948 msgid "--- Appendices ---"
7949 msgstr "--- Lampiran ---"
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7952 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7953 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7973 msgstr "Pemeriksaan awal"
7975 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7985 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7986 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7993 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7994 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7996 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8000 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8001 msgid "submit to paper:"
8002 msgstr "submit to paper:"
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8005 msgid "Bibliography (plain)"
8006 msgstr "Bibliography (plain)"
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8009 msgid "Bibliography heading"
8010 msgstr "Bibliography heading"
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8018 msgstr "KATA KUNCI:"
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8024 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8025 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8026 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8029 msgid "AddressForOffprints"
8030 msgstr "AddressForOffprints"
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8033 msgid "Address for Offprints:"
8034 msgstr "Address for Offprints:"
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8037 msgid "RunningTitle"
8038 msgstr "RunningTitle"
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8041 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8042 msgid "Running title:"
8043 msgstr "Running title:"
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8046 msgid "RunningAuthor"
8047 msgstr "RunningAuthor"
8049 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8050 msgid "Running author:"
8051 msgstr "Running author:"
8053 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8058 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8059 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8061 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8067 msgid "Running LaTeX Title"
8068 msgstr "Running LaTeX Title"
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8072 msgstr "Judul Daftar Isi"
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8076 msgstr "Judul daftar isi:"
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8079 msgid "Author Running"
8080 msgstr "Author Running"
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8083 msgid "Author Running:"
8084 msgstr "Author Running:"
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8088 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8092 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8095 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8107 msgid "Conjecture #."
8108 msgstr "Perkiraan #."
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8146 msgstr "Properti #."
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8159 msgstr "Penyelesaian"
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8164 msgstr "Penyelesain #."
8166 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8167 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8172 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8173 msgid "Chapterprecis"
8174 msgstr "Chapterprecis"
8176 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8180 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8184 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8186 msgstr "JudulSyair*"
8188 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8194 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8202 msgstr "Daftar-item"
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8206 msgstr "Daftar item:"
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8212 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8213 msgid "Double Item:"
8214 msgstr "Item Ganda:"
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8224 #: lib/layouts/paper.layout:146
8228 #: lib/layouts/paper.layout:158
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8233 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8253 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8255 msgstr "SlideKosong"
8257 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8258 msgid "Empty slide:"
8259 msgstr "Slide kosong:"
8261 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8262 msgid "\\arabic{section}"
8263 msgstr "\\arabic{section}"
8265 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8266 msgid "ItemizeType1"
8267 msgstr "TipePerincian1"
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8270 msgid "EnumerateType1"
8271 msgstr "TipeBernomor1"
8273 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8274 msgid "List of Algorithms"
8275 msgstr "Daftar Algoritma"
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8278 msgid "\\thechapter"
8279 msgstr "\\thechapter"
8281 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8289 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8293 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8294 msgid "Ingredients:"
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8302 msgid "AltAffiliation"
8303 msgstr "AfiliasiLain"
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8307 msgstr "Terima Kasih:"
8309 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8310 msgid "Electronic Address:"
8311 msgstr "Alamat Elektronik:"
8313 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8314 msgid "acknowledgments"
8315 msgstr "ucapan terima kasih"
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8318 msgid "PACS number:"
8319 msgstr "Nomor PACS:"
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8344 msgstr "Alamat khusus"
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8347 msgid "Specialmail:"
8348 msgstr "Alamat khusus:"
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8356 msgstr "PerihalAnda"
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8360 msgstr "Surat saudara"
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8363 msgid "Your letter of:"
8364 msgstr "Surat saudara tentang:"
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8368 msgstr "Perihal kami"
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8375 msgid "Customer no.:"
8376 msgstr "Pelanggan no.:"
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8383 msgid "Invoice no.:"
8384 msgstr "Invoice no.:"
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8388 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8391 msgid "Next Address:"
8392 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8395 msgid "Sender Name:"
8396 msgstr "Nama Pengirim:"
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8399 msgid "Sender Phone:"
8400 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8408 msgstr "No Faks Pengirim:"
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8415 msgid "Sender E-Mail:"
8416 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8420 msgstr "URL Pengirim:"
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8435 msgid "End of letter"
8436 msgstr "Akhir dari Surat"
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8439 msgid "LandscapeSlide"
8440 msgstr "SlideLansekap"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8443 msgid "Landscape Slide:"
8444 msgstr "Slide Lansekap:"
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8447 msgid "PortraitSlide"
8448 msgstr "Slide Potret"
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8451 msgid "Portrait Slide:"
8452 msgstr "Slide Potret:"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8460 msgstr "AkhirDariSlide"
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8463 msgid "SlideHeading"
8464 msgstr "SlideHeading"
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8467 msgid "SlideSubHeading"
8468 msgstr "SlideSubHeading"
8470 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8471 msgid "ListOfSlides"
8472 msgstr "DaftarDariSlide"
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8475 msgid "[List Of Slides]"
8476 msgstr "[Daftar Slide]"
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8479 msgid "SlideContents"
8480 msgstr "DaftarIsiSlide"
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8483 msgid "[Slide Contents]"
8484 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8486 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8487 msgid "ProgressContents"
8488 msgstr "ProgressContents"
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8491 msgid "[Progress Contents]"
8492 msgstr "[Progress Contents]"
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8508 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8509 msgid "Subjectclass"
8510 msgstr "KelasSubyek"
8512 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8513 msgid "AMS subject classifications:"
8514 msgstr "AMS subject classifications:"
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8522 msgstr "Konferensi:"
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8525 msgid "CopyrightYear"
8526 msgstr "TahunHakCipta"
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8529 msgid "Copyright year:"
8530 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8533 msgid "Copyrightdata"
8534 msgstr "DataHakcipta"
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8537 msgid "Copyright data:"
8538 msgstr "Data Hak Cipta:"
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8542 msgstr "Persyaratan"
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8546 msgstr "Persyaratan:"
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8552 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8556 #: lib/layouts/slides.layout:105
8558 msgstr "Slide Baru:"
8560 #: lib/layouts/slides.layout:127
8564 #: lib/layouts/slides.layout:142
8565 msgid "New Overlay:"
8566 msgstr "Overlay Baru:"
8568 #: lib/layouts/slides.layout:182
8572 #: lib/layouts/slides.layout:207
8573 msgid "InvisibleText"
8576 #: lib/layouts/slides.layout:214
8577 msgid "<Invisible Text Follows>"
8578 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8580 #: lib/layouts/slides.layout:231
8582 msgstr "VisibleText"
8584 #: lib/layouts/slides.layout:238
8585 msgid "<Visible Text Follows>"
8586 msgstr "<Visible Text Follows>"
8588 #: lib/layouts/spie.layout:54
8590 msgstr "InfoPenulis"
8592 #: lib/layouts/spie.layout:66
8594 msgstr "InfoPenulis:"
8596 #: lib/layouts/spie.layout:79
8600 #: lib/layouts/spie.layout:94
8601 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8602 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8613 msgid "Front Matter"
8614 msgstr "Bagian Depan"
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8617 msgid "--- Front Matter ---"
8618 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8622 msgstr "Bagian Utama"
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8626 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8630 msgstr "Bagian Akhir"
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8634 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8638 msgid "Part \\thepart"
8639 msgstr "Bagian \\thepart"
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8643 msgid "Chapter \\thechapter"
8644 msgstr "Bab \\thechapter"
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8648 msgid "Appendix \\thechapter"
8649 msgstr "Appendix \\thechapter"
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8664 msgid "Proof(smartQED)"
8665 msgstr "Proof(smartQED)"
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8668 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8669 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8671 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8675 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8676 msgid "Institute and e-mail: "
8677 msgstr "Institut dan emel:"
8679 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8681 msgstr "Daftar Isi mini"
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8684 msgid "TOC depth (provide a number):"
8685 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8688 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8689 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8697 msgstr "Untuk Penyunting"
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8700 msgid "List of Contributors"
8701 msgstr "Daftar Penyumbang"
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8713 msgstr "Nota samping"
8715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8717 msgstr "Nota samping"
8719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8729 msgstr "PemikiranBaru"
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8733 msgstr "PemikiranBaru"
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8737 msgstr "SemuaHurufBesar"
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8741 msgstr "SemuaHurufBesar"
8743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8745 msgstr "HurufBesarKecil"
8747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8749 msgstr "HurufBesarKecil"
8751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8753 msgstr "Lebar Penuh"
8755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8760 msgid "MarginFigure"
8763 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8767 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8768 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8769 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8772 msgid "Element:Firstname"
8773 msgstr "Elemen:Namadepan"
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8780 msgid "Element:Fname"
8781 msgstr "Elemen:Fname"
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8788 msgid "Element:Surname"
8789 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8794 msgstr "Nama keluarga"
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8797 msgid "Element:Filename"
8798 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8801 msgid "Element:Literal"
8802 msgstr "Elemen:Literal"
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8810 msgid "Element:Emph"
8811 msgstr "Elemen:Emph"
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8818 msgid "Element:Abbrev"
8819 msgstr "Elemen:Singkatan"
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8826 msgid "Element:Citation-number"
8827 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8830 msgid "Citation-number"
8831 msgstr "Nomor-acuan"
8833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8834 msgid "Element:Volume"
8835 msgstr "Elemen:Volume"
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8843 msgstr "Elemen:Hari"
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8850 msgid "Element:Month"
8851 msgstr "Elemen:Bulan"
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8858 msgid "Element:Year"
8859 msgstr "Elemen:Tahun"
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8866 msgid "Element:Issue-number"
8867 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8870 msgid "Issue-number"
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8874 msgid "Element:Issue-day"
8875 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8882 msgid "Element:Issue-months"
8883 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8886 msgid "Issue-months"
8889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8890 msgid "Subsubparagraph"
8891 msgstr "Subsubparagraf"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8898 msgid "-- Header --"
8899 msgstr "-- Header --"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8902 msgid "Special-section"
8903 msgstr "SubBab-khusus"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8906 msgid "Special-section:"
8907 msgstr "SubBab-khusus:"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8911 msgstr "AGU-journal"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8914 msgid "AGU-journal:"
8915 msgstr "AGU-journal:"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8918 msgid "Citation-number:"
8919 msgstr "Numor-acuan:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8927 msgstr "AGU-volume:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8943 msgstr "Index-terms"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8946 msgid "Index-terms..."
8947 msgstr "Index-terms..."
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8955 msgstr "Index-term:"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8963 msgstr "Cross-term:"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8966 msgid "Supplementary"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8970 msgid "Supplementary..."
8971 msgstr "Tambahan..."
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8978 msgid "Sup-mat-note:"
8979 msgstr "Sup-mat-note:"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8987 msgstr "Cite-other:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9003 msgstr "Ident-line:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9014 msgid "Published-online:"
9015 msgstr "Published-online:"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9026 msgid "Posting-order"
9027 msgstr "Posting-order"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9030 msgid "Posting-order:"
9031 msgstr "Posting-order:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9035 msgstr "AGU-halaman"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9039 msgstr "AGU-halaman:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9074 msgid "Element:ISSN"
9075 msgstr "Elemen:ISSN"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9082 msgid "Element:CODEN"
9083 msgstr "Elemen:CODEN"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9090 msgid "Element:SS-Code"
9091 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9098 msgid "Element:SS-Title"
9099 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9106 msgid "Element:CCC-Code"
9107 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9114 msgid "Element:Code"
9115 msgstr "Elemen:Kode"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9122 msgid "Element:Dscr"
9123 msgstr "Elemen:Dscr"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9130 msgid "Element:Keyword"
9131 msgstr "Elemen:Katakunci"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9134 msgid "Element:Orgdiv"
9135 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9142 msgid "Element:Orgname"
9143 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9147 msgstr "NamaOrganisasi"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9150 msgid "Element:Street"
9151 msgstr "Elemen:Jalan"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9154 msgid "Element:City"
9155 msgstr "Elemen:Kota"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9162 msgid "Element:State"
9163 msgstr "Elemen:Propinsi"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9166 msgid "Element:Postcode"
9167 msgstr "Elemen:Kodepos"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9174 msgid "Element:Country"
9175 msgstr "Elemen:Negara"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9190 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9204 msgstr "AlmtPenulis"
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9207 msgid "Author Address:"
9208 msgstr "Alamat Penulis:"
9210 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9212 msgstr "Komentar Slug"
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9215 msgid "Slug Comment:"
9216 msgstr "Komentar Slug:"
9218 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9224 msgstr "Tabel Plano"
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9227 msgid "Table Caption"
9228 msgstr "Judul Tabel"
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9231 msgid "TableCaption"
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9235 msgid "Current Address"
9236 msgstr "Alamat Terkini"
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9239 msgid "Current address:"
9240 msgstr "Alamat Terkini:"
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9243 msgid "E-mail address:"
9244 msgstr "Alamat E-mail:"
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9247 msgid "Key words and phrases:"
9248 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9252 msgstr "Persembahan"
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9256 msgstr "Persembahan:"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9264 msgstr "Penerjemah:"
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9268 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9271 msgid "Element:Directory"
9272 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9279 msgid "Element:Email"
9280 msgstr "Elemen:Email"
9282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9283 msgid "Element:KeyCombo"
9284 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9291 msgid "Element:KeyCap"
9292 msgstr "Elemen:KunciCap"
9294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9299 msgid "Element:GuiMenu"
9300 msgstr "Elemen:MenuGui"
9302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9307 msgid "Element:GuiMenuItem"
9308 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9312 msgstr "MenuItemGui"
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9315 msgid "Element:GuiButton"
9316 msgstr "Elemen:TombolGui"
9318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9323 msgid "Element:MenuChoice"
9324 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9328 msgstr "PilihanMenu"
9330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9335 msgid "Subparagraph*"
9336 msgstr "Subparagraf*"
9338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9340 msgstr "KelompokPenulis"
9342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9343 msgid "RevisionHistory"
9344 msgstr "RiwayatPerubahan"
9346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9347 msgid "Revision History"
9348 msgstr "Riwayat Perubahan"
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9355 msgid "RevisionRemark"
9356 msgstr "CatatanPerubahan"
9358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9362 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9363 #: lib/layouts/sweave.module:43
9367 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9368 msgid "\\arabic{chapter}"
9369 msgstr "\\arabic{chapter}"
9371 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9372 msgid "\\Alph{chapter}"
9373 msgstr "\\Alph{chapter}"
9375 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9376 msgid "\\arabic{footnote}"
9377 msgstr "\\arabic{footnote}"
9379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9380 msgid "\\Roman{section}."
9381 msgstr "\\Roman{section}."
9383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9384 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9385 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9388 msgid "\\Alph{subsection}."
9389 msgstr "\\Alph{subsection}."
9391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9392 msgid "\\arabic{subsection}."
9393 msgstr "\\arabic{subsection}."
9395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9396 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9397 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9400 msgid "\\alph{subsubsection}."
9401 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9404 msgid "\\alph{paragraph}."
9405 msgstr "\\alph{paragraph}."
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9409 msgstr "BagianTambahan"
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9413 msgstr "TambahanBab"
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9417 msgstr "TambahanSubBab"
9419 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9421 msgstr "TambahanBab*"
9423 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9425 msgstr "TambahanSubBab*"
9427 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9429 msgstr "Mini-SubBab"
9431 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9435 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9437 msgstr "Persembahan"
9439 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9441 msgstr "Kepala Judul"
9443 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9444 msgid "Uppertitleback"
9445 msgstr "Judulbelakang atas"
9447 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9448 msgid "Lowertitleback"
9449 msgstr "Judulbelakang bawah"
9451 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9453 msgstr "Judul tambahan"
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9456 msgid "Captionabove"
9457 msgstr "Caption atas"
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9460 msgid "Captionbelow"
9461 msgstr "Caption bawah"
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9467 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9471 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9473 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9475 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9480 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9485 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9500 msgid "\\Roman{part}"
9501 msgstr "\\Roman{part}"
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9505 msgid "Part \\Roman{part}"
9506 msgstr "\\Roman{part}"
9508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9521 msgid "Paragraph ##"
9524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9525 msgid "\\arabic{enumi}."
9526 msgstr "\\arabic{enumi}."
9528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9529 msgid "\\roman{enumiii}."
9530 msgstr "\\roman{enumiii}."
9532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9533 msgid "\\Alph{enumiv}."
9534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9563 msgid "Note:Comment"
9564 msgstr "Nota:Komentar"
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9579 msgid "Note:Greyedout"
9580 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9584 msgstr "Tanda-abu-abu"
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9587 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9601 msgstr "Macam-macam Daftar"
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9609 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9620 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9626 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9639 msgstr "Pengaturan kerataan"
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9654 msgid "Info:shortcut"
9655 msgstr "Info:cara pintas"
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9658 msgid "Info:shortcuts"
9659 msgstr "Info:cara pintas"
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9663 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9668 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9671 msgid "--Separator--"
9672 msgstr "--Pemisah--"
9674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9675 msgid "--- Separate Environment ---"
9676 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9682 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9683 msgid "Headnote (optional):"
9684 msgstr "KepalaNota (optional):"
9686 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9687 msgid "Corr Author:"
9688 msgstr "Kontak Penulis:"
9690 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9692 msgstr "Cetakan lepas"
9694 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9696 msgstr "Cetakan lepas:"
9698 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9699 msgid "Corollary \\thetheorem."
9700 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9702 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9703 msgid "Lemma \\thetheorem."
9704 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9706 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9707 msgid "Proposition \\thetheorem."
9708 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9710 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9711 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9712 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9714 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9715 msgid "Fact \\thetheorem."
9716 msgstr "Facta \\thetheorem."
9718 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9719 msgid "Definition \\thetheorem."
9720 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9722 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9723 msgid "Example \\thetheorem."
9724 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9726 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9727 msgid "Problem \\thetheorem."
9728 msgstr "Problem \\thetheorem."
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9731 msgid "Exercise \\thetheorem."
9732 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9734 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9735 msgid "Remark \\thetheorem."
9736 msgstr "Remark \\thetheorem."
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9739 msgid "Claim \\thetheorem."
9740 msgstr "Claim \\thetheorem."
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9743 msgid "Fact \\thefact."
9744 msgstr "Fakta \\thefact."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9747 msgid "Problem \\theproblem."
9748 msgstr "Problem \\theproblem."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9751 msgid "Exercise \\theexercise."
9752 msgstr "Latihan \\theexercise."
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9794 #: lib/layouts/braille.module:2
9798 #: lib/layouts/braille.module:6
9800 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9803 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9804 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9806 #: lib/layouts/braille.module:22
9807 msgid "Braille (default)"
9808 msgstr "Braille (default)"
9810 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9814 #: lib/layouts/braille.module:45
9815 msgid "Braille (textsize)"
9816 msgstr "Braille (textsize)"
9818 #: lib/layouts/braille.module:68
9819 msgid "Braille (dots on)"
9820 msgstr "Braille (dots on)"
9822 #: lib/layouts/braille.module:83
9823 msgid "Braille_dots_on"
9824 msgstr "Braille_dots_on"
9826 #: lib/layouts/braille.module:92
9827 msgid "Braille (dots off)"
9828 msgstr "Braille (dots off)"
9830 #: lib/layouts/braille.module:107
9831 msgid "Braille_dots_off"
9832 msgstr "Braille_dots_off"
9834 #: lib/layouts/braille.module:116
9835 msgid "Braille (mirror on)"
9836 msgstr "Braille (mirror on)"
9838 #: lib/layouts/braille.module:131
9839 msgid "Braille_mirror_on"
9840 msgstr "Braille_mirror_on"
9842 #: lib/layouts/braille.module:140
9843 msgid "Braille (mirror off)"
9844 msgstr "Braille (mirror off)"
9846 #: lib/layouts/braille.module:155
9847 msgid "Braille_mirror_off"
9848 msgstr "Braille_mirror_off"
9850 #: lib/layouts/braille.module:163
9854 #: lib/layouts/braille.module:167
9856 msgstr "Braille box"
9858 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9867 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9868 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9872 msgid "Custom:Endnote"
9873 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9879 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9880 msgid "Number Equations by Section"
9881 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9883 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9885 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9886 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9888 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9889 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9891 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9892 msgid "Number Figures by Section"
9893 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9895 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9897 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9898 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9900 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9901 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9903 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9905 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9907 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9909 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9910 "where you want the endnotes to appear."
9912 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9913 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9917 msgstr "Menggantung"
9919 #: lib/layouts/hanging.module:6
9921 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9922 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9925 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9926 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9927 "lainnya masuk kedalam."
9929 #: lib/layouts/initials.module:2
9933 #: lib/layouts/initials.module:6
9935 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9936 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9939 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9944 #: lib/layouts/initials.module:10
9946 msgid "CharStyle:Initial"
9947 msgstr "CharStyle:Institute"
9949 #: lib/layouts/initials.module:12
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9961 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9964 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9965 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9966 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9969 msgid "Numbered Example (multiline)"
9970 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9972 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9976 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9978 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9980 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9984 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9990 msgstr "Sub contoh:"
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9993 msgid "Custom:Glosse"
9994 msgstr "Custom:Glosse"
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10001 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10002 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10006 msgstr "Tri-Glosse"
10008 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10009 msgid "CharStyle:Expression"
10010 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10017 msgid "CharStyle:Concepts"
10018 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10025 msgid "CharStyle:Meaning"
10026 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10037 msgid "List of Tableaux"
10038 msgstr "Daftar Tableaux"
10040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10041 msgid "Logical Markup"
10042 msgstr "Logika Perubahan"
10044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10049 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10050 "condong, kuat dan kode."
10052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10053 msgid "CharStyle:Noun"
10054 msgstr "CharStyle:Noun"
10056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10061 msgid "CharStyle:Emph"
10062 msgstr "CharStyle:Emph"
10064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10069 msgid "CharStyle:Strong"
10070 msgstr "CharStyle:Strong"
10072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10077 msgid "CharStyle:Code"
10078 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10084 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10085 msgid "Minimalistic"
10086 msgstr "Minimalistik"
10088 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10089 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10091 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10094 #: lib/layouts/noweb.module:2
10096 msgid "Noweb literate programming"
10097 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10099 #: lib/layouts/noweb.module:5
10100 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10103 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10108 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10109 #: lib/configure.py:507
10114 #: lib/layouts/sweave.module:5
10116 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10119 #: lib/layouts/sweave.module:21
10123 #: lib/layouts/sweave.module:47
10125 msgid "Sweave Options"
10126 msgstr "Opsi LaTeX"
10128 #: lib/layouts/sweave.module:48
10130 msgid "Sweave opts"
10131 msgstr "Huruf di layar"
10133 #: lib/layouts/sweave.module:67
10135 msgid "S/R expression"
10136 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10138 #: lib/layouts/sweave.module:68
10143 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10144 msgid "Sweave Input File"
10147 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Tables by Section"
10149 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10151 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10153 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10154 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10156 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10157 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10160 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10161 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10165 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10166 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10167 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10168 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10169 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10170 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10171 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10172 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10174 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10175 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10176 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10177 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10178 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10179 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10180 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10181 "Subbab'/'dalam Bab'."
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10184 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10185 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10190 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10191 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10192 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10193 "in both numbered and non-numbered forms."
10195 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10196 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10197 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10198 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10199 "bintang (non-starred)"
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10203 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10204 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10210 msgid "Criterion \\thetheorem."
10211 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10224 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10225 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10230 msgstr "Algoritma."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10242 msgid "Axiom \\thetheorem."
10243 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10265 msgid "Condition \\thetheorem."
10266 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10279 msgid "Note \\thetheorem."
10280 msgstr "Nota \\thetheorem."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10293 msgid "Notation \\thetheorem."
10294 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10307 msgid "Summary \\thetheorem."
10308 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10313 msgstr "Ringkasan*"
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10318 msgstr "Ringkasan."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10322 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10326 msgid "Acknowledgement*"
10327 msgstr "Acknowledgement*"
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10339 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10340 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10344 msgid "Conclusion*"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10349 msgid "Conclusion."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10362 msgid "Assumption \\thetheorem."
10363 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10367 msgid "Assumption*"
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10372 msgid "Assumption."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10377 msgid "Question \\thetheorem."
10378 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10383 msgstr "Pertanyaan"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10388 msgstr "Pertanyaan"
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10391 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10392 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10396 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10397 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10398 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10399 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10400 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10401 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10402 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10404 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10405 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10406 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10407 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10408 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10409 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10410 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10411 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10414 msgid "Criterion \\thecriterion."
10415 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10418 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10419 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10422 msgid "Axiom \\theaxiom."
10423 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10426 msgid "Condition \\thecondition."
10427 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10430 msgid "Note \\thenote."
10431 msgstr "Nota \\thenote."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10434 msgid "Summary \\thesummary."
10435 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10438 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10439 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10442 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10443 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10446 msgid "Assumption \\theassumption."
10447 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS)"
10451 msgstr "Teorema (AMS)"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10455 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10456 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10457 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10458 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10460 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10461 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10462 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10463 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10465 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10467 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10469 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10472 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10473 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10474 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10475 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10476 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10477 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10479 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10480 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10481 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10482 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10483 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10484 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10485 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10488 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10489 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10494 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10495 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10496 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10497 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10499 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10500 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10501 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10502 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10503 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10504 "diulang ketika mulai bab baru."
10506 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10507 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10508 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10510 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10512 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10513 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10514 "chapter environment."
10516 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10517 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10521 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10536 "diulang ketika mulai subbab baru."
10538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10542 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10544 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10547 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10551 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10552 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10554 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10556 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10557 "using the extended AMS machinery."
10559 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10560 "mengunakan paket AMS-extended."
10562 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10564 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10565 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10566 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10569 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10570 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10571 "(Bernomor menurut ...)."
10573 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10574 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10580 msgstr "Afrika Umum"
10587 msgid "English (USA)"
10588 msgstr "Inggris (USA)"
10590 #: lib/languages:10
10591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10592 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10594 #: lib/languages:11
10595 msgid "Arabic (Arabi)"
10596 msgstr "Arab (Arabi)"
10598 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10602 #: lib/languages:13
10603 msgid "German (Austria, old spelling)"
10604 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10606 #: lib/languages:14
10607 msgid "German (Austria)"
10608 msgstr "Jerman (Austria)"
10610 #: lib/languages:15
10614 #: lib/languages:16
10618 #: lib/languages:17
10622 #: lib/languages:18
10626 #: lib/languages:19
10627 msgid "Portuguese (Brazil)"
10628 msgstr "Portugis (Brazil)"
10630 #: lib/languages:20
10634 #: lib/languages:21
10635 msgid "English (UK)"
10636 msgstr "Inggris (UK)"
10638 #: lib/languages:22
10642 #: lib/languages:23
10643 msgid "English (Canada)"
10644 msgstr "Inggris (Canada)"
10646 #: lib/languages:24
10647 msgid "French (Canada)"
10648 msgstr "Perancis (Canada)"
10650 #: lib/languages:25
10654 #: lib/languages:26
10655 msgid "Chinese (simplified)"
10656 msgstr "Cina (simplified)"
10658 #: lib/languages:27
10659 msgid "Chinese (traditional)"
10660 msgstr "Cina (tradisional)"
10662 #: lib/languages:28
10666 #: lib/languages:29
10670 #: lib/languages:30
10674 #: lib/languages:31
10678 #: lib/languages:32
10682 #: lib/languages:34
10686 #: lib/languages:35
10690 #: lib/languages:37
10694 #: lib/languages:38
10698 #: lib/languages:40
10702 #: lib/languages:41
10706 #: lib/languages:42
10707 msgid "German (old spelling)"
10708 msgstr "Jerman (old spelling)"
10710 #: lib/languages:43
10714 #: lib/languages:44
10716 msgid "German (Switzerland)"
10717 msgstr "Jerman (Austria)"
10719 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10722 msgstr "Huruf Yunani"
10724 #: lib/languages:46
10725 msgid "Greek (polytonic)"
10726 msgstr "Yunani (polytonic)"
10728 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10732 #: lib/languages:51
10736 #: lib/languages:53
10737 msgid "Interlingua"
10738 msgstr "Interlingua"
10740 #: lib/languages:54
10744 #: lib/languages:55
10748 #: lib/languages:56
10752 #: lib/languages:57
10753 msgid "Japanese (CJK)"
10754 msgstr "Jepang (CJK)"
10756 #: lib/languages:58
10760 #: lib/languages:60
10764 #: lib/languages:62
10768 #: lib/languages:63
10772 #: lib/languages:64
10776 #: lib/languages:65
10777 msgid "Lower Sorbian"
10778 msgstr "Lower Sorbian"
10780 #: lib/languages:66
10784 #: lib/languages:67
10788 #: lib/languages:68
10792 #: lib/languages:69
10796 #: lib/languages:70
10800 #: lib/languages:71
10804 #: lib/languages:72
10808 #: lib/languages:73
10812 #: lib/languages:74
10814 msgstr "Sami Utara"
10816 #: lib/languages:75
10820 #: lib/languages:76
10824 #: lib/languages:77
10825 msgid "Serbian (Latin)"
10826 msgstr "Serbia (Latin)"
10828 #: lib/languages:78
10832 #: lib/languages:79
10836 #: lib/languages:80
10840 #: lib/languages:81
10841 msgid "Spanish (Mexico)"
10842 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10844 #: lib/languages:82
10848 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10852 #: lib/languages:84
10856 #: lib/languages:85
10860 #: lib/languages:86
10864 #: lib/languages:87
10865 msgid "Upper Sorbian"
10866 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10868 #: lib/languages:88
10872 #: lib/languages:89
10876 #: lib/encodings:14
10877 msgid "Unicode (utf8)"
10878 msgstr "Unicode (utf8)"
10880 #: lib/encodings:19
10881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10882 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10884 #: lib/encodings:23
10885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10886 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10888 #: lib/encodings:26
10889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10890 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10892 #: lib/encodings:29
10893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10894 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10896 #: lib/encodings:32
10897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10898 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10900 #: lib/encodings:35
10901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10902 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10904 #: lib/encodings:38
10905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10906 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10908 #: lib/encodings:42
10909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10910 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10912 #: lib/encodings:45
10913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10914 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10916 #: lib/encodings:48
10917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10918 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10920 #: lib/encodings:51
10921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10922 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10924 #: lib/encodings:55
10925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10926 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10928 #: lib/encodings:58
10929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10930 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10932 #: lib/encodings:61
10933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10934 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10936 #: lib/encodings:64
10938 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10939 msgstr "Western European (CP 850)"
10941 #: lib/encodings:67
10942 msgid "DOS (CP 437)"
10943 msgstr "DOS (CP 437)"
10945 #: lib/encodings:71
10946 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10947 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10949 #: lib/encodings:74
10950 msgid "Western European (CP 850)"
10951 msgstr "Western European (CP 850)"
10953 #: lib/encodings:77
10954 msgid "Central European (CP 852)"
10955 msgstr "Central European (CP 852)"
10957 #: lib/encodings:80
10958 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10959 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10961 #: lib/encodings:83
10962 msgid "Western European (CP 858)"
10963 msgstr "Western European (CP 858)"
10965 #: lib/encodings:86
10966 msgid "Hebrew (CP 862)"
10967 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10969 #: lib/encodings:89
10970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10971 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10973 #: lib/encodings:92
10974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10975 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10977 #: lib/encodings:95
10978 msgid "Central European (CP 1250)"
10979 msgstr "Central European (CP 1250)"
10981 #: lib/encodings:98
10982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10983 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10985 #: lib/encodings:102
10986 msgid "Western European (CP 1252)"
10987 msgstr "Western European (CP 1252)"
10989 #: lib/encodings:105
10990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10991 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10993 #: lib/encodings:109
10994 msgid "Arabic (CP 1256)"
10995 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10997 #: lib/encodings:112
10998 msgid "Baltic (CP 1257)"
10999 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11001 #: lib/encodings:115
11002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11003 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11005 #: lib/encodings:118
11006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11007 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11009 #: lib/encodings:121
11010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11011 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11013 #: lib/encodings:124
11014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11015 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11017 #: lib/encodings:149
11018 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11019 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11021 #: lib/encodings:153
11022 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11023 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11025 #: lib/encodings:157
11026 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11027 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11029 #: lib/encodings:161
11030 msgid "Korean (EUC-KR)"
11031 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11033 #: lib/encodings:165
11034 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11035 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11037 #: lib/encodings:169
11038 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11039 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11041 #: lib/encodings:173
11042 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11043 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11045 #: lib/encodings:180
11046 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11047 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11049 #: lib/encodings:182
11050 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11051 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11053 #: lib/encodings:184
11054 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11055 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11057 #: lib/encodings:191
11058 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11059 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11061 #: lib/encodings:196
11062 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11063 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11065 #: lib/encodings:200
11069 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11073 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11075 msgstr "Suntingan|u"
11077 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11081 #: lib/ui/classic.ui:35
11083 msgstr "Tata Letak|L"
11085 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11087 msgstr "Tampilan|T"
11089 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11091 msgstr "Navigasi|N"
11093 #: lib/ui/classic.ui:38
11094 msgid "Documents|D"
11097 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11101 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11105 #: lib/ui/classic.ui:48
11106 msgid "New from Template...|T"
11107 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11109 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11111 msgstr "Buka berkas...|B"
11113 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11117 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11121 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11122 msgid "Save As...|A"
11123 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11125 #: lib/ui/classic.ui:54
11127 msgstr "Kembalikan|K"
11129 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11130 msgid "Version Control|V"
11131 msgstr "Kontrol Versi|V"
11133 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11137 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11143 msgstr "Cetak...|C"
11145 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11149 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11153 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11154 msgid "Register...|R"
11155 msgstr "Daftarkan...|r"
11157 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11158 msgid "Check In Changes...|I"
11159 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11161 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11162 msgid "Check Out for Edit|O"
11163 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11165 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11167 msgid "Revert to Repository Version|v"
11168 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11170 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11171 msgid "Undo Last Check In|U"
11172 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11174 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11175 msgid "Show History...|H"
11176 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11178 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11179 msgid "Custom...|C"
11180 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11182 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11184 msgstr "Batalkan|B"
11186 #: lib/ui/classic.ui:91
11188 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11190 #: lib/ui/classic.ui:93
11194 #: lib/ui/classic.ui:94
11198 #: lib/ui/classic.ui:95
11200 msgstr "Tempelkan|T"
11202 #: lib/ui/classic.ui:96
11203 msgid "Paste External Selection|x"
11204 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11206 #: lib/ui/classic.ui:98
11207 msgid "Find & Replace...|F"
11208 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11210 #: lib/ui/classic.ui:100
11214 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11216 msgstr "Rumus Matematika|M"
11218 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11219 msgid "Spellchecker...|S"
11220 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11222 #: lib/ui/classic.ui:105
11223 msgid "Thesaurus..."
11224 msgstr "Padanan Kata..."
11226 #: lib/ui/classic.ui:106
11227 msgid "Statistics...|i"
11228 msgstr "Statistik..."
11230 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11231 msgid "Check TeX|h"
11234 #: lib/ui/classic.ui:108
11235 msgid "Change Tracking|g"
11236 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11238 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11239 msgid "Preferences...|P"
11240 msgstr "Preferensi...|P"
11242 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11243 msgid "Reconfigure|R"
11244 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11246 #: lib/ui/classic.ui:115
11247 msgid "Selection as Lines|L"
11248 msgstr "Sebagai Baris|b"
11250 #: lib/ui/classic.ui:116
11251 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11252 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11254 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11255 msgid "Multicolumn|M"
11256 msgstr "Multikolom|M"
11258 #: lib/ui/classic.ui:122
11260 msgstr "Garis Atas"
11262 #: lib/ui/classic.ui:123
11263 msgid "Line Bottom|B"
11264 msgstr "Garis Bawah|B"
11266 #: lib/ui/classic.ui:124
11267 msgid "Line Left|L"
11268 msgstr "Garis Kiri"
11270 #: lib/ui/classic.ui:125
11271 msgid "Line Right|R"
11272 msgstr "Garis Kanan|G"
11274 #: lib/ui/classic.ui:127
11275 msgid "Alignment|i"
11276 msgstr "Pelurusan|P"
11278 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11280 msgstr "Tambah Baris|s"
11282 #: lib/ui/classic.ui:130
11283 msgid "Delete Row|w"
11284 msgstr "Hapus Baris|H"
11286 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11288 msgstr "Salin Baris"
11290 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11292 msgstr "Tukar Baris"
11294 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11295 msgid "Add Column|u"
11296 msgstr "Tambah Kolom|l"
11298 #: lib/ui/classic.ui:135
11299 msgid "Delete Column|D"
11300 msgstr "Hapus Kolom|u"
11302 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11303 msgid "Copy Column"
11304 msgstr "Salin Kolom"
11306 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11307 msgid "Swap Columns"
11308 msgstr "Tukar Kolom"
11310 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11312 msgstr "Rata kiri|r"
11314 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11316 msgstr "Tengah Antara|T"
11318 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11322 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11326 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11328 msgstr "Tengah Garis"
11330 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11332 msgstr "Rata Bawah|w"
11334 #: lib/ui/classic.ui:159
11335 msgid "Toggle Numbering|N"
11336 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11338 #: lib/ui/classic.ui:160
11339 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11340 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11342 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11343 msgid "Change Limits Type|L"
11344 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11346 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11347 msgid "Change Formula Type|F"
11348 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11350 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11352 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11354 #: lib/ui/classic.ui:168
11355 msgid "Alignment|A"
11356 msgstr "Pelurusan|a"
11358 #: lib/ui/classic.ui:170
11360 msgstr "Tambah Baris|B"
11362 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11363 msgid "Delete Row|D"
11364 msgstr "Hapus Baris|H"
11366 #: lib/ui/classic.ui:175
11367 msgid "Add Column|C"
11368 msgstr "Tambah Kolom|o"
11370 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11371 msgid "Delete Column|e"
11372 msgstr "Hapus Kolom|p"
11374 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11378 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11380 msgstr "Rumus Display|D"
11382 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11384 msgstr "Rumus Inline|I"
11386 #: lib/ui/classic.ui:188
11390 #: lib/ui/classic.ui:189
11394 #: lib/ui/classic.ui:190
11395 msgid "Mathematica"
11396 msgstr "Mathematica"
11398 #: lib/ui/classic.ui:192
11399 msgid "Maple, simplify"
11400 msgstr "Maple, simplify"
11402 #: lib/ui/classic.ui:193
11403 msgid "Maple, factor"
11404 msgstr "Maple, factor"
11406 #: lib/ui/classic.ui:194
11407 msgid "Maple, evalm"
11408 msgstr "Maple, evalm"
11410 #: lib/ui/classic.ui:195
11411 msgid "Maple, evalf"
11412 msgstr "Maple, evalf"
11414 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11416 msgid "Inline Formula|I"
11417 msgstr "Rumus Inline|I"
11419 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11420 msgid "Displayed Formula|D"
11421 msgstr "Rumus Display|D"
11423 #: lib/ui/classic.ui:201
11424 msgid "Eqnarray Environment|q"
11425 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11427 #: lib/ui/classic.ui:202
11428 msgid "Align Environment|A"
11429 msgstr "Lingkungan Align|A"
11431 #: lib/ui/classic.ui:203
11432 msgid "AlignAt Environment"
11433 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11435 #: lib/ui/classic.ui:204
11436 msgid "Flalign Environment|F"
11437 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11439 #: lib/ui/classic.ui:207
11440 msgid "Gather Environment"
11441 msgstr "Lingkungan Gather"
11443 #: lib/ui/classic.ui:208
11444 msgid "Multline Environment"
11445 msgstr "Lingkungan Multline"
11447 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11449 msgstr "Rumus Matematika|M"
11451 #: lib/ui/classic.ui:216
11452 msgid "Special Character|S"
11453 msgstr "Karakter Spesial|K"
11455 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11456 msgid "Citation...|C"
11457 msgstr "Acuan...|A"
11459 #: lib/ui/classic.ui:218
11460 msgid "Cross-reference...|r"
11461 msgstr "Referensi-silang...|s"
11463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11465 msgstr "Label...|L"
11467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11469 msgstr "Catatan kaki|C"
11471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11472 msgid "Marginal Note|M"
11473 msgstr "Catatan tepi|p"
11475 #: lib/ui/classic.ui:222
11476 msgid "Short Title"
11477 msgstr "Judul Singkat"
11479 #: lib/ui/classic.ui:223
11480 msgid "Index Entry|I"
11481 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11483 #: lib/ui/classic.ui:224
11484 msgid "Nomenclature Entry"
11485 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11487 #: lib/ui/classic.ui:225
11491 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11495 #: lib/ui/classic.ui:227
11496 msgid "Lists & TOC|O"
11497 msgstr "Daftar Isi|I"
11499 #: lib/ui/classic.ui:229
11501 msgstr "Perintah TeX|T"
11503 #: lib/ui/classic.ui:230
11505 msgstr "Halaman kecil|k"
11507 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11508 msgid "Graphics...|G"
11509 msgstr "Gambar...|G"
11511 #: lib/ui/classic.ui:232
11512 msgid "Tabular Material...|b"
11513 msgstr "Tabel...|b"
11515 #: lib/ui/classic.ui:233
11519 #: lib/ui/classic.ui:235
11520 msgid "Include File...|d"
11521 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11523 #: lib/ui/classic.ui:236
11524 msgid "Insert File|e"
11525 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11527 #: lib/ui/classic.ui:237
11528 msgid "External Material...|x"
11529 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11531 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11532 msgid "Symbols...|b"
11533 msgstr "Simbol...|b"
11535 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11536 msgid "Superscript|S"
11537 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11539 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11540 msgid "Subscript|u"
11541 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11543 #: lib/ui/classic.ui:244
11544 msgid "Hyphenation Point|P"
11545 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11547 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11548 msgid "Protected Hyphen|y"
11549 msgstr "Pemisah Kata|h"
11551 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11552 msgid "Ligature Break|k"
11553 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11555 #: lib/ui/classic.ui:247
11556 msgid "Protected Space|r"
11557 msgstr "Spasi Protected|r"
11559 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11560 msgid "Interword Space|w"
11561 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11563 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11565 msgid "Thin Space|T"
11566 msgstr "Spasi Tipis|T"
11568 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11569 msgid "Horizontal Space...|o"
11570 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11572 #: lib/ui/classic.ui:251
11573 msgid "Vertical Space..."
11574 msgstr "Spasi Vertikal..."
11576 #: lib/ui/classic.ui:252
11577 msgid "Line Break|L"
11578 msgstr "Pemisah Garis|i"
11580 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11582 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11584 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11585 msgid "End of Sentence|E"
11586 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11588 #: lib/ui/classic.ui:255
11589 msgid "Protected Dash|D"
11590 msgstr "Pemisah kata|i"
11592 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11593 msgid "Breakable Slash|a"
11594 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11596 #: lib/ui/classic.ui:257
11597 msgid "Single Quote|Q"
11598 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11600 #: lib/ui/classic.ui:258
11601 msgid "Ordinary Quote|O"
11602 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11604 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11605 msgid "Menu Separator|M"
11606 msgstr "Pemisah Menu|M"
11608 #: lib/ui/classic.ui:260
11609 msgid "Horizontal Line"
11610 msgstr "Garis Horisontal"
11612 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11614 msgstr "Pemisah halaman"
11616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11617 msgid "Display Formula|D"
11618 msgstr "Rumus Display|D"
11620 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11622 msgid "Eqnarray Environment|E"
11623 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11625 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11627 msgid "AMS align Environment|a"
11628 msgstr "Rumus AMS align|a"
11630 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11632 msgid "AMS alignat Environment|t"
11633 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11637 msgid "AMS flalign Environment|f"
11638 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11640 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11642 msgid "AMS gather Environment|g"
11643 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11647 msgid "AMS multline Environment|m"
11648 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11650 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11651 msgid "Array Environment|y"
11652 msgstr "Lingkungan Array|y"
11654 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11655 msgid "Cases Environment|C"
11656 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11658 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11659 msgid "Split Environment|S"
11660 msgstr "Lingkungan Split|S"
11662 #: lib/ui/classic.ui:280
11663 msgid "Font Change|o"
11664 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11666 #: lib/ui/classic.ui:284
11667 msgid "Math Normal Font"
11668 msgstr "Matematika Normal"
11670 #: lib/ui/classic.ui:286
11671 msgid "Math Calligraphic Family"
11672 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11674 #: lib/ui/classic.ui:287
11675 msgid "Math Fraktur Family"
11676 msgstr "Matematika Fraktur"
11678 #: lib/ui/classic.ui:288
11679 msgid "Math Roman Family"
11680 msgstr "Matematika Roman"
11682 #: lib/ui/classic.ui:289
11683 msgid "Math Sans Serif Family"
11684 msgstr "Matematika Sans Serif"
11686 #: lib/ui/classic.ui:291
11687 msgid "Math Bold Series"
11688 msgstr "Matematika Tebal"
11690 #: lib/ui/classic.ui:293
11691 msgid "Text Normal Font"
11692 msgstr "Teks Normal"
11694 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11695 msgid "Text Roman Family"
11696 msgstr "Teks Roman"
11698 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11699 msgid "Text Sans Serif Family"
11700 msgstr "Teks Sans Serif"
11702 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11703 msgid "Text Typewriter Family"
11704 msgstr "Teks Mesinketik"
11706 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11707 msgid "Text Bold Series"
11708 msgstr "Teks Tebal"
11710 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11711 msgid "Text Medium Series"
11712 msgstr "Teks medium"
11714 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11715 msgid "Text Italic Shape"
11716 msgstr "Teks Miring"
11718 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11719 msgid "Text Small Caps Shape"
11720 msgstr "Teks Small Caps"
11722 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11723 msgid "Text Slanted Shape"
11724 msgstr "Teks Condong"
11726 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11727 msgid "Text Upright Shape"
11728 msgstr "Teks Tegak"
11730 #: lib/ui/classic.ui:310
11731 msgid "Floatflt Figure"
11732 msgstr "Obyek Float"
11734 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11735 msgid "Table of Contents|C"
11736 msgstr "Daftar Isi|D"
11738 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11739 msgid "Index List|I"
11742 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11743 msgid "Nomenclature|N"
11744 msgstr "Nomenklatur|N"
11746 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11747 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11748 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11750 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11751 msgid "LyX Document...|X"
11752 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11754 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11755 msgid "Plain Text...|T"
11756 msgstr "Teks Biasa...|B"
11758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11759 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11760 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11762 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11763 msgid "Track Changes|T"
11764 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11766 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11767 msgid "Merge Changes...|M"
11768 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11770 #: lib/ui/classic.ui:330
11771 msgid "Accept All Changes|A"
11772 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11774 #: lib/ui/classic.ui:331
11775 msgid "Reject All Changes|R"
11776 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11778 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11779 msgid "Show Changes in Output|S"
11780 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11782 #: lib/ui/classic.ui:339
11783 msgid "Character...|C"
11784 msgstr "Karakter...|k"
11786 #: lib/ui/classic.ui:340
11787 msgid "Paragraph...|P"
11788 msgstr "Paragraf...|P"
11790 #: lib/ui/classic.ui:341
11791 msgid "Document...|D"
11792 msgstr "Dokumen...|D"
11794 #: lib/ui/classic.ui:342
11795 msgid "Tabular...|T"
11796 msgstr "Tabel...|T"
11798 #: lib/ui/classic.ui:344
11799 msgid "Emphasize Style|E"
11800 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11802 #: lib/ui/classic.ui:345
11803 msgid "Noun Style|N"
11804 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11806 #: lib/ui/classic.ui:346
11807 msgid "Bold Style|B"
11808 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11810 #: lib/ui/classic.ui:349
11811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11812 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11814 #: lib/ui/classic.ui:350
11815 msgid "Increase Environment Depth|i"
11816 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11818 #: lib/ui/classic.ui:351
11819 msgid "Start Appendix Here|S"
11820 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11823 msgid "Build Program|B"
11824 msgstr "Build Program|B"
11826 #: lib/ui/classic.ui:361
11828 msgstr "Perbarui|i"
11830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11831 msgid "LaTeX Log|L"
11832 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11836 msgstr "Paparan Isi|P"
11838 #: lib/ui/classic.ui:365
11839 msgid "TeX Information|X"
11840 msgstr "Informasi TeX|X"
11842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11843 msgid "Next Note|N"
11844 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11846 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11847 msgid "Go to Label|L"
11848 msgstr "Ke Label|L"
11850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11851 msgid "Bookmarks|B"
11852 msgstr "Batas Buku|B"
11854 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11855 msgid "Save Bookmark 1|S"
11856 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11858 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11859 msgid "Save Bookmark 2"
11860 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11862 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11863 msgid "Save Bookmark 3"
11864 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11866 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11867 msgid "Save Bookmark 4"
11868 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11870 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11871 msgid "Save Bookmark 5"
11872 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11874 #: lib/ui/classic.ui:390
11875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11876 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11878 #: lib/ui/classic.ui:391
11879 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11880 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11882 #: lib/ui/classic.ui:392
11883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11884 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11886 #: lib/ui/classic.ui:393
11887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11888 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11890 #: lib/ui/classic.ui:394
11891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11892 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11895 msgid "Introduction|I"
11896 msgstr "Pengantar|P"
11898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11900 msgstr "Tutorial|T"
11902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11903 msgid "User's Guide|U"
11904 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11906 #: lib/ui/classic.ui:412
11907 msgid "Extended Features|E"
11908 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11910 #: lib/ui/classic.ui:413
11911 msgid "Embedded Objects|m"
11912 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11915 msgid "Customization|C"
11916 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11919 msgid "LaTeX Configuration|L"
11920 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11923 msgid "About LyX|X"
11924 msgstr "Tentang LyX|X"
11926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11928 msgstr "Tentang LyX"
11930 #: lib/ui/classic.ui:426
11931 msgid "Preferences..."
11932 msgstr "Preferensi..."
11934 #: lib/ui/classic.ui:427
11936 msgstr "Keluar dari LyX"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11939 msgid "Aligned Environment|l"
11940 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11943 msgid "AlignedAt Environment|v"
11944 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11947 msgid "Gathered Environment|h"
11948 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11951 msgid "Delimiters...|r"
11952 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11955 msgid "Matrix...|x"
11956 msgstr "Matriks..."
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11963 msgid "AMS Environment|A"
11964 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11967 msgid "Number Whole Formula|N"
11968 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11971 msgid "Number This Line|u"
11972 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11975 msgid "Equation Label|L"
11976 msgstr "Label Rumus|L"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11979 msgid "Copy as Reference|R"
11980 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11983 msgid "Split Cell|C"
11984 msgstr "Memisah Sel|h"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11992 msgid "Add Line Above|o"
11993 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11996 msgid "Add Line Below|B"
11997 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12001 msgid "Delete Line Above|v"
12002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12006 msgid "Delete Line Below|w"
12007 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12010 msgid "Add Line to Left"
12011 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12014 msgid "Add Line to Right"
12015 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12018 msgid "Delete Line to Left"
12019 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12022 msgid "Delete Line to Right"
12023 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12026 msgid "Show Math Toolbar"
12027 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12030 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12031 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12034 msgid "Show Table Toolbar"
12035 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12039 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12040 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12043 msgid "Next Cross-Reference|N"
12044 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12047 msgid "Go to Label|G"
12048 msgstr "Ke lokasi label|e"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12051 msgid "<Reference>|R"
12052 msgstr "<Referensi>|R"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12055 msgid "(<Reference>)|e"
12056 msgstr "(<Referensi>)|e"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12060 msgstr "<Halaman>|H"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12063 msgid "On Page <Page>|O"
12064 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12067 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12068 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12071 msgid "Formatted Reference|t"
12072 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12088 msgid "Settings...|S"
12089 msgstr "Pengaturan...|a"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12096 msgid "Copy as Reference|C"
12097 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12100 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12101 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12107 msgid "Open Inset|O"
12108 msgstr "Buka sisipan|B"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12114 msgid "Close Inset|C"
12115 msgstr "Tutup sisipan|u"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12122 msgid "Dissolve Inset|D"
12123 msgstr "Hapus sisipan|H"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12126 msgid "Show Label|L"
12127 msgstr "Tampilkan Label|L"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12130 msgid "Frameless|l"
12131 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12134 msgid "Simple Frame|F"
12135 msgstr "Bingkai Garis|G"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12138 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12139 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12142 msgid "Oval, Thin|a"
12143 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12146 msgid "Oval, Thick|v"
12147 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12150 msgid "Drop Shadow|w"
12151 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12154 msgid "Shaded Background|B"
12155 msgstr "Latar Berwarna|w"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12158 msgid "Double Frame|u"
12159 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12163 msgstr "Nota LyX|N"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12167 msgstr "Komentar|K"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12170 msgid "Greyed Out|G"
12171 msgstr "Nota Kelabu|b"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12174 msgid "Open All Notes|A"
12175 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12178 msgid "Close All Notes|l"
12179 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12182 msgid "Horiz. Phantom"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12186 msgid "Vert. Phantom"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12190 msgid "Protected Space|o"
12191 msgstr "Spasi Protected|"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12194 msgid "Negative Thin Space|N"
12195 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12198 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12199 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12202 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12203 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12206 msgid "Quad Space|Q"
12207 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12210 msgid "Double Quad Space|u"
12211 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12214 msgid "Horizontal Fill|F"
12215 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12218 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12219 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12222 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12223 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12226 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12227 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12231 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12235 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12239 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12243 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12246 msgid "Custom Length|C"
12247 msgstr "Atur Lebar Isian"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12250 msgid "Medium Space|M"
12251 msgstr "Spasi Sedang|S"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12254 msgid "Thick Space|h"
12255 msgstr "Spasi Tebal|b"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12258 msgid "Negative Medium Space|u"
12259 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12262 msgid "Negative Thick Space|i"
12263 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12267 msgstr "Lompat Normal|N"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12270 msgid "SmallSkip|S"
12271 msgstr "Lompat Kecil|K"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12275 msgstr "Lompat Sedang|S"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12279 msgstr "Lompat Lebar|L"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12283 msgstr "Lompat Variabel|V"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12287 msgstr "Atur Lompatan|A"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12290 msgid "Settings...|e"
12291 msgstr "Pengaturan...|e"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12295 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12299 msgstr "Kode Input|p"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12303 msgstr "Kode Verbatim|V"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12306 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12307 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12311 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12314 msgid "Edit Included File...|E"
12315 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12319 msgstr "Halaman Baru|B"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12322 msgid "Page Break|a"
12323 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12326 msgid "Clear Page|C"
12327 msgstr "Halaman Kosong|K"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12330 msgid "Clear Double Page|D"
12331 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12334 msgid "Ragged Line Break|R"
12335 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12338 msgid "Justified Line Break|J"
12339 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12360 msgid "Paste Recent|e"
12361 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12364 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12365 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12368 msgid "Forward search|F"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12372 msgid "Move Paragraph Up|o"
12373 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12376 msgid "Move Paragraph Down|v"
12377 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12380 msgid "Promote Section|r"
12381 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12384 msgid "Demote Section|m"
12385 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12388 msgid "Move Section Down|D"
12389 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12392 msgid "Move Section Up|U"
12393 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12396 msgid "Insert Short Title|T"
12397 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12401 msgid "Accept Change|c"
12402 msgstr "Terima Perubahan|T"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12406 msgid "Reject Change|j"
12407 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12410 msgid "Apply Last Text Style|A"
12411 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12414 msgid "Text Style|S"
12415 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12418 msgid "Paragraph Settings...|P"
12419 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12422 msgid "Fullscreen Mode"
12423 msgstr "Tampilan layar penuh"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12428 msgstr "varnothing"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12431 msgid "Anything Non-Empty|o"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12441 msgid "Any Number|N"
12442 msgstr "Tanpa Nomor"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12446 msgid "User Defined|U"
12447 msgstr "De&finisi awal:"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12450 msgid "Append Argument"
12451 msgstr "Tambahkan argumen"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12454 msgid "Remove Last Argument"
12455 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12458 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12459 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12462 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12463 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12466 msgid "Insert Optional Argument"
12467 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12470 msgid "Remove Optional Argument"
12471 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12474 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12475 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12478 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12479 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12482 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12483 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12487 msgstr "Muat Ulang|g"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12491 msgid "Edit Externally...|x"
12492 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12497 msgstr "Multikolom|M"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12501 msgstr "Garis Atas"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12504 msgid "Bottom Line|B"
12505 msgstr "Garis Bawah|B"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12508 msgid "Left Line|L"
12509 msgstr "Garis Kiri|i"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12512 msgid "Right Line|R"
12513 msgstr "Garis Kanan"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12518 msgstr "Rata kiri|r"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12528 msgstr "Tengah Garis"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12532 msgstr "Salin Baris"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12535 msgid "Copy Column|p"
12536 msgstr "Salin kolom|o"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12540 msgid "Settings...|g"
12541 msgstr "Pengaturan...|a"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12546 msgstr "Direktori dan Folder"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12555 msgid "File Revision|R"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12560 msgid "Tree Revision|T"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12565 msgid "Revision Author|A"
12566 msgstr "Riwayat Perubahan"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12570 msgid "Revision Date|D"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12575 msgid "Revision Time|i"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12580 msgid "LyX Version|X"
12581 msgstr "Versi Indonesia"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12585 msgid "Document Info|D"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12590 msgid "Copy Text|o"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12595 msgid "Activate Branch|A"
12596 msgstr "Status Aktif"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12600 msgid "Deactivate Branch|e"
12601 msgstr "(&De)aktivasi"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12604 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12609 msgid "All Indexes|A"
12610 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12617 msgid "Reject Change|R"
12618 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12622 msgid "Promote Section|P"
12623 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12627 msgid "Demote Section|D"
12628 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12632 msgid "Move Section Down|w"
12633 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12637 msgid "Select Section|S"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12642 msgid "Wrap by Preview|P"
12643 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12651 msgstr "AlatBantuan|A"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12654 msgid "New from Template...|m"
12655 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Buka terkini|a"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12663 msgstr "Tutup Semua"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12667 msgstr "Simpan Semua|n"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12670 msgid "Revert to Saved|R"
12671 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12674 msgid "New Window|W"
12675 msgstr "Jendela Baru|d"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12678 msgid "Close Window|d"
12679 msgstr "Tutup Jendela|p"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12683 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12684 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12687 msgid "Compare with Older Revision|C"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12691 msgid "Use Locking Property|L"
12692 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12696 msgstr "Kembalikan|K"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12699 msgid "Paste Special"
12700 msgstr "Tempelkan spesial"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12704 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12708 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12709 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12713 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12714 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12721 msgid "Rows & Columns|C"
12722 msgstr "Baris & Kolom|o"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12725 msgid "Increase List Depth|I"
12726 msgstr "Increase List Depth|I"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12729 msgid "Decrease List Depth|D"
12730 msgstr "Decrease List Depth|D"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12734 msgid "Dissolve Inset"
12735 msgstr "Hapus sisipan|H"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12738 msgid "TeX Code Settings...|C"
12739 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12742 msgid "Float Settings...|a"
12743 msgstr "Pengaturan Float..."
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12747 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12750 msgid "Note Settings...|N"
12751 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12755 msgid "Phantom Settings...|h"
12756 msgstr "Pengaturan Float..."
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12759 msgid "Branch Settings...|B"
12760 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12763 msgid "Box Settings...|x"
12764 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12768 msgid "Index Entry Settings...|y"
12769 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12773 msgid "Index Settings...|x"
12774 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12778 msgid "Info Settings...|n"
12779 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12782 msgid "Listings Settings...|g"
12783 msgstr "Pengaturan Listing..."
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12786 msgid "Table Settings...|a"
12787 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12790 msgid "Plain Text|T"
12791 msgstr "Teks Biasa|T"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12795 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12798 msgid "Selection|S"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12802 msgid "Selection, Join Lines|i"
12803 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12806 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12807 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12810 msgid "Paste as PDF"
12811 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12814 msgid "Paste as PNG"
12815 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12818 msgid "Paste as JPEG"
12819 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12822 msgid "Dissolve Text Style"
12823 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12826 msgid "Customized...|C"
12827 msgstr "Pengaturan...|P"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12830 msgid "Capitalize|a"
12831 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12834 msgid "Uppercase|U"
12835 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12838 msgid "Lowercase|L"
12839 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12849 msgstr "Tengah Garis"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12854 msgstr "Rata Bawah|w"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12857 msgid "Macro Definition"
12858 msgstr "Definisi Makro"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12861 msgid "Text Style|T"
12862 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12865 msgid "Add Line Above|A"
12866 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12869 msgid "Delete Line Above|D"
12870 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12873 msgid "Delete Line Below|e"
12874 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12878 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12881 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12882 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12885 msgid "Math Normal Font|N"
12886 msgstr "Matematika Normal|N"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12889 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12890 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12893 msgid "Math Fraktur Family|F"
12894 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12897 msgid "Math Roman Family|R"
12898 msgstr "Matematika Roman|R"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12902 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12905 msgid "Math Bold Series|B"
12906 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12909 msgid "Text Normal Font|T"
12910 msgstr "Teks Normal|T"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12921 msgid "Mathematica|a"
12922 msgstr "Mathematica|a"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12925 msgid "Maple, Simplify|S"
12926 msgstr "Maple, Simplify|S"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12929 msgid "Maple, Factor|F"
12930 msgstr "Maple, Factor|F"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12933 msgid "Maple, Evalm|E"
12934 msgstr "Maple, Evalm|E"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12937 msgid "Maple, Evalf|v"
12938 msgstr "Maple, Evalf|v"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12941 msgid "Open All Insets|O"
12942 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12945 msgid "Close All Insets|C"
12946 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12950 msgid "Unfold Math Macro|n"
12951 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12955 msgid "Fold Math Macro|d"
12956 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12959 msgid "View Messages|g"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12963 msgid "View Source|S"
12964 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12968 msgid "View Master Document|M"
12969 msgstr "Dokumen Utama"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12973 msgid "Update Master Document|a"
12974 msgstr "Dokumen Utama"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12977 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12978 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12982 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12983 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12986 msgid "Close Current View|w"
12987 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12990 msgid "Fullscreen|l"
12991 msgstr "Layar Penuh|L"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12995 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12998 msgid "Special Character|p"
12999 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13002 msgid "Formatting|o"
13003 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13006 msgid "List / TOC|i"
13007 msgstr "Daftar Isi|i"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13011 msgstr "Obyek Float|F"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13018 msgid "Custom Insets"
13019 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13026 msgid "Box[[Menu]]"
13027 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13030 msgid "Cross-Reference...|R"
13031 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13034 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13035 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13039 msgstr "Tabel...|T"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13046 msgid "Hyperlink...|k"
13047 msgstr "Hyperlink...|y"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13050 msgid "Short Title|S"
13051 msgstr "Judul Singkat|J"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13055 msgstr "Perintah TeX|X"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13059 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13064 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13067 msgid "Ordinary Quote|Q"
13068 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13071 msgid "Single Quote|S"
13072 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13075 msgid "Phonetic Symbols|P"
13076 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13079 msgid "Protected Space|P"
13080 msgstr "Spasi Protected|r"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13083 msgid "Horizontal Line|L"
13084 msgstr "Garis Horisontal|G"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13087 msgid "Vertical Space...|V"
13088 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13091 msgid "Hyphenation Point|H"
13092 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13095 msgid "Numbered Formula|N"
13096 msgstr "Rumus Numbered|N"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13099 msgid "Figure Wrap Float|F"
13100 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13103 msgid "Table Wrap Float|T"
13104 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13107 msgid "External Material...|M"
13108 msgstr "Material Eksternal...|M"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13111 msgid "Child Document...|d"
13112 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13116 msgstr "Komentar|K"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13119 msgid "Insert New Branch...|I"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13124 msgid "Horizontal Phantom"
13125 msgstr "Garis Horisontal"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13129 msgid "Vertical Phantom"
13130 msgstr "Pelurusan vertikal"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13133 msgid "Change Tracking|C"
13134 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13137 msgid "Start Appendix Here|A"
13138 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13141 msgid "Save in Bundled Format|F"
13142 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13145 msgid "Compressed|m"
13146 msgstr "Pemampatan|m"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13149 msgid "Accept Change|A"
13150 msgstr "Terima Perubahan|T"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13153 msgid "Accept All Changes|c"
13154 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13157 msgid "Reject All Changes|e"
13158 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13161 msgid "Next Change|C"
13162 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13165 msgid "Next Cross-Reference|R"
13166 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13169 msgid "Clear Bookmarks|C"
13170 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13173 msgid "Navigate Back|B"
13174 msgstr "Navigasi mundur"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13177 msgid "Thesaurus...|T"
13178 msgstr "Padanan Kata...|K"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13181 msgid "Statistics...|a"
13182 msgstr "Statistik...|a"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13185 msgid "TeX Information|I"
13186 msgstr "Informasi TeX|I"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13190 msgid "Compare...|C"
13191 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13194 msgid "Additional Features|F"
13195 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13198 msgid "Embedded Objects|O"
13199 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13202 msgid "Shortcuts|S"
13203 msgstr "Cara Pintas|C"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13206 msgid "LyX Functions|y"
13207 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13210 msgid "Specific Manuals|p"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13214 msgid "Linguistics Manual|L"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13218 msgid "Braille Manual|B"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13222 msgid "XY-pic Manual|X"
13223 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13226 msgid "Multicolumn Manual|M"
13227 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13230 msgid "New document"
13231 msgstr "Dokumen Baru"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13234 msgid "Open document"
13235 msgstr "Buka dokumen"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13238 msgid "Save document"
13239 msgstr "Simpan dokumen"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13242 msgid "Print document"
13243 msgstr "Cetak dokumen"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13246 msgid "Check spelling"
13247 msgstr "Periksa ejaan"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13255 msgstr "Kembalikan"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13258 msgid "Find and replace"
13259 msgstr "Cari dan Ganti"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13263 msgid "Find and replace (advanced)"
13264 msgstr "Cari dan Ganti"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13267 msgid "Navigate back"
13268 msgstr "Navigasi mundur"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13271 msgid "Toggle emphasis"
13272 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13275 msgid "Toggle noun"
13276 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13280 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13283 msgid "Insert math"
13284 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13287 msgid "Insert graphics"
13288 msgstr "Sisipkan Gambar"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13291 msgid "Insert table"
13292 msgstr "Sisipkan Tabel"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13295 msgid "Toggle outline"
13296 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13299 msgid "Toggle math toolbar"
13300 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13303 msgid "Toggle table toolbar"
13304 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13307 msgid "View/Update"
13308 msgstr "Lihat/Update"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13313 msgstr "Lihat &Isinya"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13322 msgid "View master document"
13323 msgstr "Pilih dokumen master"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13327 msgid "Update master document"
13328 msgstr "Pilih dokumen master"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13331 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13336 msgid "View other formats"
13337 msgstr "Berbagai format berkas"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13341 msgid "Update other formats"
13342 msgstr "Format hari"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13349 msgid "Numbered list"
13350 msgstr "Daftar bernomor"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13353 msgid "Itemized list"
13354 msgstr "Daftar bersimbol"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13357 msgid "Increase depth"
13358 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13361 msgid "Decrease depth"
13362 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13365 msgid "Insert figure float"
13366 msgstr "Sisipkan float gambar"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13369 msgid "Insert table float"
13370 msgstr "Sisipkan float tabel"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13373 msgid "Insert label"
13374 msgstr "Sisipkan label"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13377 msgid "Insert cross-reference"
13378 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13381 msgid "Insert citation"
13382 msgstr "Sisipkan acuan"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13385 msgid "Insert index entry"
13386 msgstr "Sisipkan indeks"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13389 msgid "Insert nomenclature entry"
13390 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13393 msgid "Insert footnote"
13394 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13397 msgid "Insert margin note"
13398 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13401 msgid "Insert note"
13402 msgstr "Sisipkan Nota"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13406 msgstr "Sisipkan kotak"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13409 msgid "Insert hyperlink"
13410 msgstr "Sisipkan tautan"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13413 msgid "Insert TeX code"
13414 msgstr "Sisipkan program TeX"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13417 msgid "Insert math macro"
13418 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13421 msgid "Include file"
13422 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13426 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13429 msgid "Paragraph settings"
13430 msgstr "Pengaturan paragraf"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13434 msgstr "Sisipkan baris"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13438 msgstr "Sisipkan Kolom"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13442 msgstr "Hilangkan baris"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13445 msgid "Delete column"
13446 msgstr "Hilangkan Kolom"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13449 msgid "Set top line"
13450 msgstr "Tambah garis di atas"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13453 msgid "Set bottom line"
13454 msgstr "Tambah garis di bawah"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13457 msgid "Set left line"
13458 msgstr "Tambah garis di kiri"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13461 msgid "Set right line"
13462 msgstr "Tambah garis di kanan"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13465 msgid "Set border lines"
13466 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13469 msgid "Set all lines"
13470 msgstr "Garis semuanya"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13473 msgid "Unset all lines"
13474 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13481 msgid "Align center"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13485 msgid "Align right"
13486 msgstr "Rata kanan"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13489 msgid "Align on decimal"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13497 msgid "Align middle"
13498 msgstr "Tengah baris"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13501 msgid "Align bottom"
13502 msgstr "Rata bawah"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13505 msgid "Rotate cell"
13506 msgstr "Putar sel tabel"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13509 msgid "Rotate table"
13510 msgstr "Putar tabel"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13513 msgid "Set multi-column"
13514 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13518 msgid "Set multi-row"
13519 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13523 msgstr "Matematika"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13526 msgid "Set display mode"
13527 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13531 msgstr "Sisipan bawah garis"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13534 msgid "Superscript"
13535 msgstr "Sisipan atas garis"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13538 msgid "Insert square root"
13539 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13542 msgid "Insert root"
13543 msgstr "Sisipan akar"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13546 msgid "Insert standard fraction"
13547 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13551 msgstr "Sisipan jumlah"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13554 msgid "Insert integral"
13555 msgstr "Sisipan Integral"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13558 msgid "Insert product"
13559 msgstr "Sisipan perkalian"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13563 msgstr "Sisipan ( )"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13567 msgstr "Sisipan [ ]"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13571 msgstr "Sisipan { }"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13574 msgid "Insert delimiters"
13575 msgstr "Sisipan pembatas"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13578 msgid "Insert matrix"
13579 msgstr "Sisipan Matriks"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13582 msgid "Insert cases environment"
13583 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13586 msgid "Toggle math panels"
13587 msgstr "Kontrol panel matematika"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13590 msgid "Math Macros"
13591 msgstr "Makro Matematika"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13594 msgid "Remove last argument"
13595 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13598 msgid "Append argument"
13599 msgstr "Tambahkan argumen"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13602 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13603 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13606 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13607 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13610 msgid "Remove optional argument"
13611 msgstr "Hapus argumen optional"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13614 msgid "Insert optional argument"
13615 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13618 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13619 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13622 msgid "Append argument eating from the right"
13623 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13626 msgid "Append optional argument eating from the right"
13627 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13630 msgid "Command Buffer"
13631 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13634 msgid "Review[[Toolbar]]"
13635 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13638 msgid "Track changes"
13639 msgstr "Jejak perubahan"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13642 msgid "Show changes in output"
13643 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13646 msgid "Next change"
13647 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13650 msgid "Accept change inside selection"
13651 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13654 msgid "Reject change inside selection"
13655 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13658 msgid "Merge changes"
13659 msgstr "Gabungkan perubahan"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13662 msgid "Accept all changes"
13663 msgstr "Terima semua perubahan"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13666 msgid "Reject all changes"
13667 msgstr "Tolak semua perubahan"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13671 msgstr "Catatan selanjutnya"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13675 msgid "View Other Formats"
13676 msgstr "Format Kertas"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13680 msgid "Update Other Formats"
13681 msgstr "Perbarui daftar"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13684 msgid "Version Control"
13685 msgstr "Kontrol Versi"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13692 msgid "Check-out for edit"
13693 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13696 msgid "Check-in changes"
13697 msgstr "Masukkan perubahan"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13700 msgid "View revision log"
13701 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13704 msgid "Revert changes"
13705 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13708 msgid "Compare with older revision"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13712 msgid "Compare with last revision"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13717 msgid "Insert Version Info"
13718 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13721 msgid "Use SVN file locking property"
13722 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13725 msgid "Update local directory from repository"
13726 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13729 msgid "Math Panels"
13730 msgstr "Panel Matematika"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13733 msgid "Math spacings"
13734 msgstr "Spasi matematika"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13738 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13742 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13747 msgstr "Model Huruf"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13751 msgstr "Fungsi Matematika"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13754 msgid "Frame decorations"
13755 msgstr "Dekorasi bingkai"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13758 msgid "Big operators"
13759 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13762 msgid "Miscellaneous"
13763 msgstr "Berbagai simbol lain"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13768 msgstr "Tanda panah biasa"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13772 msgstr "Tanda panah AMS"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13776 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13780 msgstr "Simbol relasi matematika"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13783 msgid "AMS relations"
13784 msgstr "Simbol relasi AMS"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13787 msgid "AMS negative relations"
13788 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13792 msgstr "Simbol titik"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13795 msgid "AMS operators"
13796 msgstr "Operator matematika AMS"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13799 msgid "AMS miscellaneous"
13800 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13939 msgid "Thin space\t\\,"
13940 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13943 msgid "Medium space\t\\:"
13944 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13947 msgid "Thick space\t\\;"
13948 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13951 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13952 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13955 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13956 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13959 msgid "Negative space\t\\!"
13960 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13963 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13964 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13967 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13968 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13971 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13972 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13979 msgid "Square root\t\\sqrt"
13980 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13983 msgid "Other root\t\\root"
13984 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13987 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13988 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13991 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13992 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13995 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13996 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13999 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14000 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14003 msgid "Standard\t\\frac"
14004 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14007 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14008 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14011 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14012 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14015 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14016 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14019 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14020 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14023 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14024 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14027 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14028 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14031 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14032 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14035 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14036 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14039 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14040 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14043 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14044 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14047 msgid "Binomial\t\\binom"
14048 msgstr "Binomial\t\\binom"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14051 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14052 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14055 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14056 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14059 msgid "Roman\t\\mathrm"
14060 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14063 msgid "Bold\t\\mathbf"
14064 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14067 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14068 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14071 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14072 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14075 msgid "Italic\t\\mathit"
14076 msgstr "Miring\t\\mathit"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14079 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14080 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14083 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14084 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14087 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14088 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14091 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14092 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14096 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14115 msgid "Frame Decorations"
14116 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14128 msgstr "garis-lurus"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14132 msgstr "garis-miring-kanan"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14140 msgstr "Topi-terbalik"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14144 msgstr "topi-lebar"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14148 msgstr "gelombang-lebar"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14152 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14156 msgstr "garis-miring-kiri"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14172 msgstr "tanda-cekung"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14176 msgstr "garis-penuh-diatas"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14180 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14183 msgid "overleftarrow"
14184 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14187 msgid "overrightarrow"
14188 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14191 msgid "overleftrightarrow"
14192 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14196 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14200 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14204 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14207 msgid "underleftarrow"
14208 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14211 msgid "underrightarrow"
14212 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14215 msgid "underleftrightarrow"
14216 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14220 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14228 msgstr "rightarrow"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14239 msgid "updownarrow"
14240 msgstr "updownarrow"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14243 msgid "leftrightarrow"
14244 msgstr "leftrightarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14252 msgstr "Rightarrow"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14263 msgid "Updownarrow"
14264 msgstr "Updownarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14267 msgid "Leftrightarrow"
14268 msgstr "Leftrightarrow"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14271 msgid "Longleftrightarrow"
14272 msgstr "Longleftrightarrow"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14275 msgid "Longleftarrow"
14276 msgstr "Longleftarrow"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14279 msgid "Longrightarrow"
14280 msgstr "Longrightarrow"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14283 msgid "longleftrightarrow"
14284 msgstr "longleftrightarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14287 msgid "longleftarrow"
14288 msgstr "longleftarrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14291 msgid "longrightarrow"
14292 msgstr "longrightarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14295 msgid "leftharpoondown"
14296 msgstr "leftharpoondown"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14299 msgid "rightharpoondown"
14300 msgstr "rightharpoondown"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14308 msgstr "longmapsto"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14319 msgid "leftharpoonup"
14320 msgstr "leftharpoonup"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14323 msgid "rightharpoonup"
14324 msgstr "rightharpoonup"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14327 msgid "hookleftarrow"
14328 msgstr "hookleftarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14331 msgid "hookrightarrow"
14332 msgstr "hookrightarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14343 msgid "rightleftharpoons"
14344 msgstr "rightleftharpoons"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14371 msgid "bigtriangleup"
14372 msgstr "bigtriangleup"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14387 msgid "bigtriangledown"
14388 msgstr "bigtriangledown"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14403 msgid "triangleright"
14404 msgstr "triangleright"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14419 msgid "triangleleft"
14420 msgstr "triangleleft"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14568 msgstr "sqsubseteq"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14572 msgstr "sqsupseteq"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14628 msgstr "varepsilon"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14867 msgid "diamondsuit"
14868 msgstr "diamondsuit"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14883 msgid "textrm \\AA"
14884 msgstr "textrm \\AA"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14888 msgstr "textrm \\O"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14891 msgid "mathcircumflex"
14892 msgstr "mathcircumflex"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14943 msgid "Big Operators"
14944 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15003 msgid "ointctrclockwiseop"
15004 msgstr "ointctrclockwiseop"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15007 msgid "ointctrclockwise"
15008 msgstr "ointctrclockwise"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15011 msgid "ointclockwiseop"
15012 msgstr "ointclockwiseop"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15015 msgid "ointclockwise"
15016 msgstr "ointclockwise"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15047 msgid "landupintop"
15048 msgstr "landupintop"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15051 msgid "landdownint"
15052 msgstr "landdownint"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15055 msgid "landdownintop"
15056 msgstr "landdownintop"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15107 msgid "AMS Miscellaneous"
15108 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15151 msgid "vartriangle"
15152 msgstr "vartriangle"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15155 msgid "triangledown"
15156 msgstr "triangledown"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15171 msgid "measuredangle"
15172 msgstr "measuredangle"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15200 msgstr "varnothing"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15207 msgid "blacktriangle"
15208 msgstr "blacktriangle"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15211 msgid "blacktriangledown"
15212 msgstr "blacktriangledown"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15215 msgid "blacksquare"
15216 msgstr "blacksquare"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15219 msgid "blacklozenge"
15220 msgstr "blacklozenge"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15227 msgid "sphericalangle"
15228 msgstr "sphericalangle"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15232 msgstr "complement"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15248 msgstr "Tanda panah AMS"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15251 msgid "dashleftarrow"
15252 msgstr "dashleftarrow"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15255 msgid "dashrightarrow"
15256 msgstr "dashrightarrow"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15259 msgid "leftleftarrows"
15260 msgstr "leftleftarrows"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15263 msgid "leftrightarrows"
15264 msgstr "leftrightarrows"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15267 msgid "rightrightarrows"
15268 msgstr "rightrightarrows"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15271 msgid "rightleftarrows"
15272 msgstr "rightleftarrows"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15276 msgstr "Lleftarrow"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15279 msgid "Rrightarrow"
15280 msgstr "Rrightarrow"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15283 msgid "twoheadleftarrow"
15284 msgstr "twoheadleftarrow"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15287 msgid "twoheadrightarrow"
15288 msgstr "twoheadrightarrow"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15291 msgid "leftarrowtail"
15292 msgstr "leftarrowtail"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15295 msgid "rightarrowtail"
15296 msgstr "rightarrowtail"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15299 msgid "looparrowleft"
15300 msgstr "looparrowleft"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15303 msgid "looparrowright"
15304 msgstr "looparrowright"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15307 msgid "curvearrowleft"
15308 msgstr "curvearrowleft"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15311 msgid "curvearrowright"
15312 msgstr "curvearrowright"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15315 msgid "circlearrowleft"
15316 msgstr "circlearrowleft"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15319 msgid "circlearrowright"
15320 msgstr "circlearrowright"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15332 msgstr "upuparrows"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15335 msgid "downdownarrows"
15336 msgstr "downdownarrows"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15339 msgid "upharpoonleft"
15340 msgstr "upharpoonleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15343 msgid "upharpoonright"
15344 msgstr "upharpoonright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15347 msgid "downharpoonleft"
15348 msgstr "downharpoonleft"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15351 msgid "downharpoonright"
15352 msgstr "downharpoonright"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15355 msgid "leftrightharpoons"
15356 msgstr "leftrightharpoons"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15359 msgid "rightsquigarrow"
15360 msgstr "rightsquigarrow"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15363 msgid "leftrightsquigarrow"
15364 msgstr "leftrightsquigarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15368 msgstr "nleftarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15371 msgid "nrightarrow"
15372 msgstr "nrightarrow"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15375 msgid "nleftrightarrow"
15376 msgstr "nleftrightarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15380 msgstr "nLeftarrow"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15383 msgid "nRightarrow"
15384 msgstr "nRightarrow"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15387 msgid "nLeftrightarrow"
15388 msgstr "nLeftrightarrow"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15395 msgid "AMS Relations"
15396 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15415 msgid "eqslantless"
15416 msgstr "eqslantless"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15420 msgstr "eqslantgtr"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15432 msgstr "lessapprox"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15480 msgstr "lesseqqgtr"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15484 msgstr "gtreqqless"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15499 msgid "thickapprox"
15500 msgstr "thickapprox"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15535 msgid "preccurlyeq"
15536 msgstr "preccurlyeq"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15539 msgid "succcurlyeq"
15540 msgstr "succcurlyeq"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15543 msgid "curlyeqprec"
15544 msgstr "curlyeqprec"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15547 msgid "curlyeqsucc"
15548 msgstr "curlyeqsucc"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15560 msgstr "precapprox"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15564 msgstr "succapprox"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15567 msgid "vartriangleleft"
15568 msgstr "vartriangleleft"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15571 msgid "vartriangleright"
15572 msgstr "vartriangleright"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15575 msgid "trianglelefteq"
15576 msgstr "trianglelefteq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15579 msgid "trianglerighteq"
15580 msgstr "trianglerighteq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15595 msgid "risingdotseq"
15596 msgstr "risingdotseq"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15599 msgid "fallingdotseq"
15600 msgstr "fallingdotseq"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15619 msgid "shortparallel"
15620 msgstr "shortparallel"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15624 msgstr "smallsmile"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15628 msgstr "smallfrown"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15631 msgid "blacktriangleleft"
15632 msgstr "blacktriangleleft"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15635 msgid "blacktriangleright"
15636 msgstr "blacktriangleright"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15647 msgid "backepsilon"
15648 msgstr "backepsilon"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15663 msgid "AMS Negative Relations"
15664 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15763 msgid "precnapprox"
15764 msgstr "precnapprox"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15767 msgid "succnapprox"
15768 msgstr "succnapprox"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15780 msgstr "subsetneqq"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15784 msgstr "supsetneqq"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15796 msgstr "nsupseteqq"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15811 msgid "varsubsetneq"
15812 msgstr "varsubsetneq"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15815 msgid "varsupsetneq"
15816 msgstr "varsupsetneq"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15819 msgid "varsubsetneqq"
15820 msgstr "varsubsetneqq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15823 msgid "varsupsetneqq"
15824 msgstr "varsupsetneqq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15827 msgid "ntriangleleft"
15828 msgstr "ntriangleleft"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15831 msgid "ntriangleright"
15832 msgstr "ntriangleright"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15835 msgid "ntrianglelefteq"
15836 msgstr "ntrianglelefteq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15839 msgid "ntrianglerighteq"
15840 msgstr "ntrianglerighteq"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15863 msgid "nshortparallel"
15864 msgstr "nshortparallel"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15867 msgid "AMS Operators"
15868 msgstr "Operator matematika AMS"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15875 msgid "smallsetminus"
15876 msgstr "smallsetminus"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15895 msgid "doublebarwedge"
15896 msgstr "doublebarwedge"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15915 msgid "divideontimes"
15916 msgstr "divideontimes"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15927 msgid "leftthreetimes"
15928 msgstr "leftthreetimes"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15931 msgid "rightthreetimes"
15932 msgstr "rightthreetimes"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15936 msgstr "curlywedge"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15943 msgid "circleddash"
15944 msgstr "circleddash"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15948 msgstr "circledast"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15951 msgid "circledcirc"
15952 msgstr "circledcirc"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15962 #: lib/external_templates:37
15963 msgid "RasterImage"
15964 msgstr "RasterImage"
15966 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15967 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15968 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15970 #: lib/external_templates:45
15971 msgid "A bitmap file.\n"
15972 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15974 #: lib/external_templates:109
15978 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15979 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15980 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15982 #: lib/external_templates:112
15983 msgid "An Xfig figure.\n"
15984 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15986 #: lib/external_templates:162
15987 msgid "ChessDiagram"
15988 msgstr "Diagram Catur"
15990 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15991 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15992 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15994 #: lib/external_templates:165
15996 "A chess position diagram.\n"
15997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15999 "the position that you want to display.\n"
16000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16001 "and remember to type in a relative path\n"
16002 "to the LyX document location.\n"
16003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16004 "to enable general editing of the board.\n"
16005 "You might also check out the\n"
16006 "'Options->Test legality' option, and\n"
16007 "remember to middle and right click to\n"
16008 "insert new material in the board.\n"
16009 "In order for this to work, you have to\n"
16010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16011 "that TeX will find it, and you will need\n"
16012 "to install the skak package from CTAN.\n"
16014 "Diagram posisi papan catur.\n"
16015 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16016 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16018 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16019 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16020 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16021 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16022 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16023 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16024 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16025 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16026 "material baru pada papan catur.\n"
16027 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16028 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16029 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16030 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16032 #: lib/external_templates:212
16036 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16037 msgid "Lilypond typeset music"
16038 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16040 #: lib/external_templates:215
16042 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16043 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16044 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16045 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16047 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16048 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16049 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16050 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16052 #: lib/external_templates:261
16056 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16057 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16058 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16060 #: lib/external_templates:264
16062 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16063 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16064 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16066 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16067 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16068 "* pages=- (to include all pages)\n"
16069 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16070 "for further options and details.\n"
16072 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16073 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16074 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16076 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16077 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16078 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16079 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16080 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16082 #: lib/external_templates:304
16085 "Read 'info date' for more information.\n"
16087 "Tanggal hari ini.\n"
16088 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16090 #: lib/external_templates:333
16094 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16095 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16096 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16098 #: lib/external_templates:336
16099 msgid "Dia diagram.\n"
16100 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16102 #: lib/configure.py:445
16106 #: lib/configure.py:448
16110 #: lib/configure.py:451
16114 #: lib/configure.py:454
16118 #: lib/configure.py:457
16122 #: lib/configure.py:460
16126 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16130 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16134 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16139 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16143 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16147 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16152 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16156 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16160 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16164 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16168 #: lib/configure.py:498
16169 msgid "Plain text (chess output)"
16170 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16172 #: lib/configure.py:499
16173 msgid "Plain text (image)"
16174 msgstr "Teks Plain (image)"
16176 #: lib/configure.py:500
16177 msgid "Plain text (Xfig output)"
16178 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16180 #: lib/configure.py:501
16181 msgid "date (output)"
16182 msgstr "Tanggal (output)"
16184 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16188 #: lib/configure.py:502
16192 #: lib/configure.py:503
16193 msgid "Docbook (XML)"
16194 msgstr "Docbook (XML)"
16196 #: lib/configure.py:504
16197 msgid "Graphviz Dot"
16198 msgstr "Graphviz Dot"
16200 #: lib/configure.py:505
16201 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16202 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16204 #: lib/configure.py:506
16208 #: lib/configure.py:506
16212 #: lib/configure.py:507
16217 #: lib/configure.py:508
16218 msgid "LilyPond music"
16219 msgstr "LilyPond musik"
16221 #: lib/configure.py:509
16222 msgid "LaTeX (plain)"
16223 msgstr "LaTeX (plain)"
16225 #: lib/configure.py:509
16226 msgid "LaTeX (plain)|L"
16227 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16229 #: lib/configure.py:510
16230 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16231 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16233 #: lib/configure.py:511
16234 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16235 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16237 #: lib/configure.py:512
16239 msgstr "Plain text"
16241 #: lib/configure.py:512
16242 msgid "Plain text|a"
16243 msgstr "Plain text|x"
16245 #: lib/configure.py:513
16246 msgid "Plain text (pstotext)"
16247 msgstr "Plain text (pstotext)"
16249 #: lib/configure.py:514
16250 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16251 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16253 #: lib/configure.py:515
16254 msgid "Plain text (catdvi)"
16255 msgstr "Plain text (catdvi)"
16257 #: lib/configure.py:516
16258 msgid "Plain Text, Join Lines"
16259 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16261 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16265 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16269 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16273 #: lib/configure.py:533
16277 #: lib/configure.py:534
16279 msgstr "Postscript"
16281 #: lib/configure.py:534
16282 msgid "Postscript|t"
16283 msgstr "Postscript|o"
16285 #: lib/configure.py:538
16286 msgid "PDF (ps2pdf)"
16287 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16289 #: lib/configure.py:538
16290 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16291 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16293 #: lib/configure.py:539
16294 msgid "PDF (pdflatex)"
16295 msgstr "PDF (pdflatex)"
16297 #: lib/configure.py:539
16298 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16299 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16301 #: lib/configure.py:540
16302 msgid "PDF (dvipdfm)"
16303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16305 #: lib/configure.py:540
16306 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16307 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16309 #: lib/configure.py:541
16310 msgid "PDF (XeTeX)"
16313 #: lib/configure.py:541
16314 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16317 #: lib/configure.py:544
16321 #: lib/configure.py:544
16325 #: lib/configure.py:547
16329 #: lib/configure.py:550
16333 #: lib/configure.py:553
16337 #: lib/configure.py:556
16338 msgid "OpenDocument"
16339 msgstr "OpenDocument"
16341 #: lib/configure.py:557
16342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16345 #: lib/configure.py:560
16346 msgid "Rich Text Format"
16347 msgstr "Rich Text Format"
16349 #: lib/configure.py:561
16353 #: lib/configure.py:561
16357 #: lib/configure.py:564
16358 msgid "date command"
16359 msgstr "Perintah tanggal"
16361 #: lib/configure.py:565
16362 msgid "Table (CSV)"
16363 msgstr "Tabel (CSV)"
16365 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16370 #: lib/configure.py:568
16374 #: lib/configure.py:569
16378 #: lib/configure.py:570
16382 #: lib/configure.py:571
16386 #: lib/configure.py:572
16387 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16390 #: lib/configure.py:573
16391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16394 #: lib/configure.py:574
16395 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16396 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16398 #: lib/configure.py:575
16399 msgid "LyX Preview"
16400 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16402 #: lib/configure.py:576
16403 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16404 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16406 #: lib/configure.py:577
16410 #: lib/configure.py:578
16414 #: lib/configure.py:579
16418 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16419 msgid "Windows Metafile"
16420 msgstr "Windows Metafile"
16422 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16423 msgid "Enhanced Metafile"
16424 msgstr "Enhanced Metafile"
16426 #: lib/configure.py:582
16427 msgid "HTML (MS Word)"
16428 msgstr "HTML (MS Word)"
16430 #: lib/configure.py:653
16434 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16436 msgid "%1$s and %2$s"
16437 msgstr "%1$s dan %2$s"
16439 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16441 msgid "%1$s et al."
16444 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16445 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16449 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16453 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16454 msgid "Add to bibliography only."
16455 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16457 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16461 #: src/Buffer.cpp:136
16464 "Could not print the document %1$s.\n"
16465 "Check that your printer is set up correctly."
16467 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16468 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16470 #: src/Buffer.cpp:139
16471 msgid "Print document failed"
16472 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16474 #: src/Buffer.cpp:309
16475 msgid "Disk Error: "
16476 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16478 #: src/Buffer.cpp:310
16481 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16483 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16485 #: src/Buffer.cpp:390
16486 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16487 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16489 #: src/Buffer.cpp:392
16490 msgid "Attempting to close changed document!"
16491 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16493 #: src/Buffer.cpp:400
16494 msgid "Could not remove temporary directory"
16495 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16497 #: src/Buffer.cpp:401
16499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16500 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16502 #: src/Buffer.cpp:710
16503 msgid "Unknown document class"
16504 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16506 #: src/Buffer.cpp:711
16508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16509 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16511 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16514 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16516 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16517 msgid "Document header error"
16518 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16520 #: src/Buffer.cpp:725
16521 msgid "\\begin_header is missing"
16522 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16524 #: src/Buffer.cpp:745
16525 msgid "\\begin_document is missing"
16526 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16528 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16529 #: src/BufferView.cpp:1381
16530 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16531 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16533 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16536 "xcolor/ulem are installed.\n"
16537 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16540 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16541 "ulem tidak diinstal .\n"
16542 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16543 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16545 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16548 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16549 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16552 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16553 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16554 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16555 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16557 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16558 msgid "Document format failure"
16559 msgstr "Format dokumen gagal"
16561 #: src/Buffer.cpp:883
16563 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16564 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16566 #: src/Buffer.cpp:920
16567 msgid "Conversion failed"
16568 msgstr "Konversi gagal"
16570 #: src/Buffer.cpp:921
16573 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16574 "it could not be created."
16576 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16577 "tidak bisa dibuat."
16579 #: src/Buffer.cpp:930
16580 msgid "Conversion script not found"
16581 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16583 #: src/Buffer.cpp:931
16586 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16587 "could not be found."
16589 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16592 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16593 msgid "Conversion script failed"
16594 msgstr "Konversi skrip gagal"
16596 #: src/Buffer.cpp:952
16599 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16602 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16605 #: src/Buffer.cpp:958
16608 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16611 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16614 #: src/Buffer.cpp:973
16616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16618 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16620 #: src/Buffer.cpp:990
16623 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16624 "overwrite this file?"
16626 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16629 #: src/Buffer.cpp:992
16630 msgid "Overwrite modified file?"
16631 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16633 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16639 #: src/Buffer.cpp:1017
16640 msgid "Backup failure"
16641 msgstr "Backup gagal"
16643 #: src/Buffer.cpp:1018
16646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16649 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16650 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16652 #: src/Buffer.cpp:1044
16654 msgid "Saving document %1$s..."
16655 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16657 #: src/Buffer.cpp:1059
16658 msgid " could not write file!"
16659 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16661 #: src/Buffer.cpp:1067
16665 #: src/Buffer.cpp:1082
16667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16668 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16670 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16672 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16673 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16675 #: src/Buffer.cpp:1095
16676 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16677 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16679 #: src/Buffer.cpp:1109
16680 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16681 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16683 #: src/Buffer.cpp:1123
16684 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16685 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16687 #: src/Buffer.cpp:1207
16688 msgid "Iconv software exception Detected"
16689 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16691 #: src/Buffer.cpp:1207
16694 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16696 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16698 #: src/Buffer.cpp:1229
16700 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16702 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16704 #: src/Buffer.cpp:1232
16706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16707 "chosen encoding.\n"
16708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16710 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16711 "encoding yang dipilih.\n"
16712 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16714 #: src/Buffer.cpp:1239
16715 msgid "iconv conversion failed"
16716 msgstr "konversi icon gagal"
16718 #: src/Buffer.cpp:1244
16719 msgid "conversion failed"
16720 msgstr "konversi gagal"
16722 #: src/Buffer.cpp:1341
16724 msgid "Uncodable character in file path"
16725 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16727 #: src/Buffer.cpp:1342
16730 "The path of your document\n"
16732 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16733 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16734 "This will likely result in incomplete output.\n"
16736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16737 "or change the file path name."
16739 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16741 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16742 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16743 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16745 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16746 "atau ubahlah nama lokasi."
16748 #: src/Buffer.cpp:1627
16749 msgid "Running chktex..."
16750 msgstr "Menjalankan chktex..."
16752 #: src/Buffer.cpp:1641
16753 msgid "chktex failure"
16754 msgstr "chktex gagal"
16756 #: src/Buffer.cpp:1642
16757 msgid "Could not run chktex successfully."
16758 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16760 #: src/Buffer.cpp:1850
16762 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16763 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16765 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16767 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16768 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16770 #: src/Buffer.cpp:2004
16772 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16773 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16775 #: src/Buffer.cpp:2034
16777 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16780 #: src/Buffer.cpp:2091
16782 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16783 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16785 #: src/Buffer.cpp:2098
16787 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16788 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16790 #: src/Buffer.cpp:2108
16792 msgid "Error exporting to DVI."
16793 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16795 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16798 "The file %1$s already exists.\n"
16800 "Do you want to overwrite that file?"
16802 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16804 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16806 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16807 msgid "Overwrite file?"
16808 msgstr "Berkas ditindih?"
16810 #: src/Buffer.cpp:2190
16812 msgid "Error running external commands."
16813 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16815 #: src/Buffer.cpp:2965
16816 msgid "Preview source code"
16817 msgstr "Tampilan program asal"
16819 #: src/Buffer.cpp:2979
16821 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16822 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16824 #: src/Buffer.cpp:2983
16826 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16827 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16829 #: src/Buffer.cpp:3091
16831 msgid "Auto-saving %1$s"
16832 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16834 #: src/Buffer.cpp:3145
16835 msgid "Autosave failed!"
16836 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16838 #: src/Buffer.cpp:3203
16839 msgid "Autosaving current document..."
16840 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16842 #: src/Buffer.cpp:3271
16843 msgid "Couldn't export file"
16844 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16846 #: src/Buffer.cpp:3272
16848 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16849 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16851 #: src/Buffer.cpp:3332
16852 msgid "File name error"
16853 msgstr "Nama berkas salah"
16855 #: src/Buffer.cpp:3333
16856 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16857 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16859 #: src/Buffer.cpp:3408
16860 msgid "Document export cancelled."
16861 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16863 #: src/Buffer.cpp:3418
16865 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16866 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16868 #: src/Buffer.cpp:3424
16870 msgid "Document exported as %1$s"
16871 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16873 #: src/Buffer.cpp:3502
16876 "The specified document\n"
16878 "could not be read."
16880 "Dokumen yang dipiliht\n"
16882 "tidak bisa dibaca."
16884 #: src/Buffer.cpp:3504
16885 msgid "Could not read document"
16886 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16888 #: src/Buffer.cpp:3514
16891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16893 "Recover emergency save?"
16895 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16897 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16899 #: src/Buffer.cpp:3517
16900 msgid "Load emergency save?"
16901 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16903 #: src/Buffer.cpp:3518
16905 msgstr "&Panggil Ulang"
16907 #: src/Buffer.cpp:3518
16908 msgid "&Load Original"
16909 msgstr "&Muat Aslinya"
16911 #: src/Buffer.cpp:3528
16912 msgid "Document was successfully recovered."
16913 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16915 #: src/Buffer.cpp:3530
16916 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16917 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16919 #: src/Buffer.cpp:3531
16922 "Remove emergency file now?\n"
16925 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16928 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16929 msgid "Delete emergency file?"
16930 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16932 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16934 msgstr "Abai&kan saja"
16936 #: src/Buffer.cpp:3538
16937 msgid "Emergency file deleted"
16938 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16940 #: src/Buffer.cpp:3539
16941 msgid "Do not forget to save your file now!"
16942 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16944 #: src/Buffer.cpp:3545
16945 msgid "Remove emergency file now?"
16946 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16948 #: src/Buffer.cpp:3560
16951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16953 "Load the backup instead?"
16955 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16957 "Akan memuat backup?"
16959 #: src/Buffer.cpp:3563
16960 msgid "Load backup?"
16961 msgstr "Memuat backup?"
16963 #: src/Buffer.cpp:3564
16964 msgid "&Load backup"
16965 msgstr "&Muat backup"
16967 #: src/Buffer.cpp:3564
16968 msgid "Load &original"
16969 msgstr "Muat &Aslinya"
16971 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16972 msgid "Senseless!!! "
16973 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16975 #: src/Buffer.cpp:3980
16977 msgid "Document %1$s reloaded."
16978 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16980 #: src/Buffer.cpp:3982
16982 msgid "Could not reload document %1$s."
16983 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16985 #: src/Buffer.cpp:4017
16987 msgid "Included File Invalid"
16988 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16990 #: src/Buffer.cpp:4018
16993 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16995 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16998 #: src/BufferParams.cpp:553
17001 "The used document class\n"
17003 "requires external files that are not available.\n"
17004 "The document class can still be used, but LyX\n"
17005 "will not be able to produce output until the\n"
17006 "following prerequisites are installed:\n"
17008 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17009 "more information."
17012 #: src/BufferParams.cpp:563
17013 msgid "Document class not available"
17014 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17016 #: src/BufferParams.cpp:1909
17019 "The layout file:\n"
17021 "could not be found. A default textclass with default\n"
17022 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17025 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17026 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17028 #: src/BufferParams.cpp:1915
17029 msgid "Document class not found"
17030 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17032 #: src/BufferParams.cpp:1922
17035 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17037 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17038 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17041 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17042 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17044 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17045 msgid "Could not load class"
17046 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17048 #: src/BufferParams.cpp:1962
17049 msgid "Error reading internal layout information"
17050 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17052 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17054 msgstr "Kesalahan membaca"
17056 #: src/BufferView.cpp:182
17057 msgid "No more insets"
17058 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17060 #: src/BufferView.cpp:718
17061 msgid "Save bookmark"
17062 msgstr "Simpan batas buku"
17064 #: src/BufferView.cpp:927
17065 msgid "Converting document to new document class..."
17066 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17068 #: src/BufferView.cpp:971
17069 msgid "Document is read-only"
17070 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17072 #: src/BufferView.cpp:980
17073 msgid "This portion of the document is deleted."
17074 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17076 #: src/BufferView.cpp:1280
17077 msgid "No further undo information"
17078 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17080 #: src/BufferView.cpp:1289
17081 msgid "No further redo information"
17082 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17084 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17085 msgid "String not found!"
17086 msgstr "String tidak ditemukan!"
17088 #: src/BufferView.cpp:1500
17090 msgstr "Tanda hilang"
17092 #: src/BufferView.cpp:1506
17096 #: src/BufferView.cpp:1513
17097 msgid "Mark removed"
17098 msgstr "Tanda dihilangkan"
17100 #: src/BufferView.cpp:1516
17102 msgstr "Beri Tanda"
17104 #: src/BufferView.cpp:1567
17105 msgid "Statistics for the selection:"
17106 msgstr "Data statistik pilihan:"
17108 #: src/BufferView.cpp:1569
17109 msgid "Statistics for the document:"
17110 msgstr "Data statistik dokumen:"
17112 #: src/BufferView.cpp:1572
17117 #: src/BufferView.cpp:1574
17121 #: src/BufferView.cpp:1577
17123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17124 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17126 #: src/BufferView.cpp:1580
17127 msgid "One character (including blanks)"
17128 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17130 #: src/BufferView.cpp:1583
17132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17133 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17135 #: src/BufferView.cpp:1586
17136 msgid "One character (excluding blanks)"
17137 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17139 #: src/BufferView.cpp:1588
17143 #: src/BufferView.cpp:1714
17146 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17149 #: src/BufferView.cpp:1716
17151 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17154 #: src/BufferView.cpp:1724
17156 msgid "Branch name"
17159 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17160 msgid "Branch already exists"
17163 #: src/BufferView.cpp:2449
17165 msgid "Inserting document %1$s..."
17166 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17168 #: src/BufferView.cpp:2460
17170 msgid "Document %1$s inserted."
17171 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17173 #: src/BufferView.cpp:2462
17175 msgid "Could not insert document %1$s"
17176 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17178 #: src/BufferView.cpp:2728
17181 "Could not read the specified document\n"
17183 "due to the error: %2$s"
17185 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17187 "karena kesalahan: %2$s"
17189 #: src/BufferView.cpp:2730
17190 msgid "Could not read file"
17191 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17193 #: src/BufferView.cpp:2737
17197 " is not readable."
17200 "tidak bisa dibaca."
17202 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17203 msgid "Could not open file"
17204 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17206 #: src/BufferView.cpp:2745
17207 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17208 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17210 #: src/BufferView.cpp:2746
17212 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17213 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17214 "If this does not give the correct result\n"
17215 "then please change the encoding of the file\n"
17216 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17218 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17219 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17220 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17221 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17222 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17224 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17225 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17229 msgid "LyX Warning: "
17230 msgstr "Peringatan LyX: "
17232 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17235 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17239 #: src/Changes.cpp:379
17240 msgid "Uncodable character in author name"
17241 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17243 #: src/Changes.cpp:380
17246 "The author name '%1$s',\n"
17247 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17248 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17249 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17251 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17252 "or change the spelling of the author name."
17254 "Nama penulis '%1$s',\n"
17255 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17256 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17257 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17259 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17260 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17262 #: src/Chktex.cpp:63
17264 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17265 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17267 #: src/Chktex.cpp:65
17268 msgid "ChkTeX warning id # "
17269 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17271 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17276 #: src/Color.cpp:159
17280 #: src/Color.cpp:160
17284 #: src/Color.cpp:161
17288 #: src/Color.cpp:162
17292 #: src/Color.cpp:163
17296 #: src/Color.cpp:164
17300 #: src/Color.cpp:165
17302 msgstr "merah muda"
17304 #: src/Color.cpp:166
17308 #: src/Color.cpp:167
17312 #: src/Color.cpp:168
17314 msgstr "latar belakang"
17316 #: src/Color.cpp:169
17320 #: src/Color.cpp:170
17324 #: src/Color.cpp:171
17325 msgid "selected text"
17326 msgstr "teks yang dipilih"
17328 #: src/Color.cpp:173
17330 msgstr "teks LaTeX"
17332 #: src/Color.cpp:174
17333 msgid "inline completion"
17334 msgstr "pengisian baris"
17336 #: src/Color.cpp:176
17337 msgid "non-unique inline completion"
17338 msgstr "pengisian baris non-unique"
17340 #: src/Color.cpp:178
17341 msgid "previewed snippet"
17342 msgstr "tampilan potongan"
17344 #: src/Color.cpp:179
17346 msgstr "label nota"
17348 #: src/Color.cpp:180
17349 msgid "note background"
17350 msgstr "latarbelakang nota"
17352 #: src/Color.cpp:181
17353 msgid "comment label"
17354 msgstr "label komentar"
17356 #: src/Color.cpp:182
17357 msgid "comment background"
17358 msgstr "latarbelakang komentar"
17360 #: src/Color.cpp:183
17361 msgid "greyedout inset label"
17362 msgstr "label sisipan kelabu"
17364 #: src/Color.cpp:184
17366 msgid "greyedout inset text"
17367 msgstr "label sisipan kelabu"
17369 #: src/Color.cpp:185
17370 msgid "greyedout inset background"
17371 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17373 #: src/Color.cpp:186
17375 msgid "phantom inset text"
17376 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17378 #: src/Color.cpp:187
17380 msgstr "kotak shaded"
17382 #: src/Color.cpp:188
17383 msgid "listings background"
17384 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17386 #: src/Color.cpp:189
17387 msgid "branch label"
17388 msgstr "label branch"
17390 #: src/Color.cpp:190
17391 msgid "footnote label"
17392 msgstr "label catatan kaki"
17394 #: src/Color.cpp:191
17395 msgid "index label"
17396 msgstr "label indeks"
17398 #: src/Color.cpp:192
17399 msgid "margin note label"
17400 msgstr "label catatan tepi"
17402 #: src/Color.cpp:193
17406 #: src/Color.cpp:194
17410 #: src/Color.cpp:195
17412 msgstr "kedalaman bar"
17414 #: src/Color.cpp:196
17418 #: src/Color.cpp:197
17419 msgid "command inset"
17420 msgstr "sisipan perintah"
17422 #: src/Color.cpp:198
17423 msgid "command inset background"
17424 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17426 #: src/Color.cpp:199
17427 msgid "command inset frame"
17428 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17430 #: src/Color.cpp:200
17431 msgid "special character"
17432 msgstr "karakter khusus"
17434 #: src/Color.cpp:201
17436 msgstr "rumus matematika"
17438 #: src/Color.cpp:202
17439 msgid "math background"
17440 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17442 #: src/Color.cpp:203
17443 msgid "graphics background"
17444 msgstr "latarbelakang gambar"
17446 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17447 msgid "math macro background"
17448 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17450 #: src/Color.cpp:205
17452 msgstr "bingkai rumus matematika"
17454 #: src/Color.cpp:206
17455 msgid "math corners"
17456 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17458 #: src/Color.cpp:207
17460 msgstr "garis rumus matematika"
17462 #: src/Color.cpp:209
17463 msgid "math macro hovered background"
17464 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17466 #: src/Color.cpp:210
17467 msgid "math macro label"
17468 msgstr "label makro matematika"
17470 #: src/Color.cpp:211
17471 msgid "math macro frame"
17472 msgstr "bingkai makro matematika"
17474 #: src/Color.cpp:212
17475 msgid "math macro blended out"
17476 msgstr "makro matematika yang digabung"
17478 #: src/Color.cpp:213
17479 msgid "math macro old parameter"
17480 msgstr "makro matematika parameter lama"
17482 #: src/Color.cpp:214
17483 msgid "math macro new parameter"
17484 msgstr "makro matematika parameter baru"
17486 #: src/Color.cpp:215
17487 msgid "caption frame"
17488 msgstr "bingkai caption"
17490 #: src/Color.cpp:216
17491 msgid "collapsable inset text"
17492 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17494 #: src/Color.cpp:217
17495 msgid "collapsable inset frame"
17496 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17498 #: src/Color.cpp:218
17499 msgid "inset background"
17500 msgstr "latarbelakang sisipan"
17502 #: src/Color.cpp:219
17503 msgid "inset frame"
17504 msgstr "sisipan bingkai"
17506 #: src/Color.cpp:220
17507 msgid "LaTeX error"
17508 msgstr "LaTeX error"
17510 #: src/Color.cpp:221
17511 msgid "end-of-line marker"
17512 msgstr "tanda akhir baris"
17514 #: src/Color.cpp:222
17515 msgid "appendix marker"
17516 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17518 #: src/Color.cpp:223
17520 msgstr "garis perubahan"
17522 #: src/Color.cpp:224
17523 msgid "deleted text"
17524 msgstr "teks yang dihapus"
17526 #: src/Color.cpp:225
17528 msgstr "teks tambahan"
17530 #: src/Color.cpp:226
17531 msgid "changed text 1st author"
17532 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17534 #: src/Color.cpp:227
17535 msgid "changed text 2nd author"
17536 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17538 #: src/Color.cpp:228
17539 msgid "changed text 3rd author"
17540 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17542 #: src/Color.cpp:229
17543 msgid "changed text 4th author"
17544 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17546 #: src/Color.cpp:230
17547 msgid "changed text 5th author"
17548 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "deleted text modifier"
17552 msgstr "perubah teks dihapus"
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "added space markers"
17556 msgstr "tanda tambahan spasi"
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "top/bottom line"
17560 msgstr "garis atas/bawah"
17562 #: src/Color.cpp:234
17564 msgstr "garis tabel"
17566 #: src/Color.cpp:235
17567 msgid "table on/off line"
17568 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17570 #: src/Color.cpp:237
17571 msgid "bottom area"
17572 msgstr "area bagian bawah"
17574 #: src/Color.cpp:238
17576 msgstr "halaman baru"
17578 #: src/Color.cpp:239
17579 msgid "page break / line break"
17580 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17582 #: src/Color.cpp:240
17583 msgid "frame of button"
17584 msgstr "bingkai butang"
17586 #: src/Color.cpp:241
17587 msgid "button background"
17588 msgstr "latarbelakang tombol"
17590 #: src/Color.cpp:242
17591 msgid "button background under focus"
17592 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17594 #: src/Color.cpp:243
17595 msgid "paragraph marker"
17596 msgstr "penanda paragraf"
17598 #: src/Color.cpp:244
17600 msgid "preview frame"
17601 msgstr "Pra tampilan gagal"
17603 #: src/Color.cpp:245
17607 #: src/Color.cpp:246
17609 msgid "regexp frame"
17610 msgstr "sisipan bingkai"
17612 #: src/Color.cpp:247
17616 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17617 #: src/Converter.cpp:536
17618 msgid "Cannot convert file"
17619 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17621 #: src/Converter.cpp:317
17624 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17625 "Define a converter in the preferences."
17627 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17628 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17630 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17631 msgid "Executing command: "
17632 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17634 #: src/Converter.cpp:465
17635 msgid "Build errors"
17636 msgstr "Kesalahan Build"
17638 #: src/Converter.cpp:466
17639 msgid "There were errors during the build process."
17640 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17642 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17644 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17645 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17647 #: src/Converter.cpp:494
17649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17650 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17652 #: src/Converter.cpp:538
17654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17655 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17657 #: src/Converter.cpp:539
17659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17660 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17662 #: src/Converter.cpp:595
17663 msgid "Running LaTeX..."
17664 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17666 #: src/Converter.cpp:613
17669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17672 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17675 #: src/Converter.cpp:616
17676 msgid "LaTeX failed"
17677 msgstr "LaTeX gagal"
17679 #: src/Converter.cpp:618
17680 msgid "Output is empty"
17681 msgstr "Output kosong"
17683 #: src/Converter.cpp:619
17684 msgid "An empty output file was generated."
17685 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17687 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17690 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17691 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17693 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17695 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17697 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17699 msgid "Unknown branch"
17700 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17702 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17706 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17709 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17712 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17715 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17716 msgid "Undefined flex inset"
17717 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17719 #: src/Exporter.cpp:50
17722 msgstr "Abai&kan saja"
17724 #: src/Exporter.cpp:51
17726 msgid "Overwrite &all"
17727 msgstr "Tindih &Semua"
17729 #: src/Exporter.cpp:51
17730 msgid "&Cancel export"
17731 msgstr "Tunda &Ekspor"
17733 #: src/Exporter.cpp:96
17734 msgid "Couldn't copy file"
17735 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17737 #: src/Exporter.cpp:97
17739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17740 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17742 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17748 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17752 msgstr "Sans Serif"
17754 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17758 msgstr "Mesin ketik"
17764 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17769 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17785 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17795 msgstr "Diperbesar"
17797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17799 msgstr "Diperkecil"
17805 #: src/Font.cpp:160
17807 msgid "Emphasis %1$s, "
17808 msgstr "Condong %1$s, "
17810 #: src/Font.cpp:163
17812 msgid "Underline %1$s, "
17813 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17815 #: src/Font.cpp:166
17817 msgid "Strikeout %1$s, "
17818 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17820 #: src/Font.cpp:169
17822 msgid "Double underline %1$s, "
17823 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17825 #: src/Font.cpp:172
17827 msgid "Wavy underline %1$s, "
17828 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17830 #: src/Font.cpp:175
17832 msgid "Noun %1$s, "
17833 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17835 #: src/Font.cpp:189
17837 msgid "Language: %1$s, "
17838 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17840 #: src/Font.cpp:192
17842 msgid " Number %1$s"
17843 msgstr " Angka %1$s"
17845 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17846 msgid "Cannot view file"
17847 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17849 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17851 msgid "File does not exist: %1$s"
17852 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17854 #: src/Format.cpp:280
17856 msgid "No information for viewing %1$s"
17857 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17859 #: src/Format.cpp:290
17861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17862 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17864 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17865 #: src/Format.cpp:396
17866 msgid "Cannot edit file"
17867 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17869 #: src/Format.cpp:350
17870 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17872 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17875 #: src/Format.cpp:363
17877 msgid "No information for editing %1$s"
17878 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17880 #: src/Format.cpp:374
17882 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17883 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17885 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17887 msgid "Could not find bind file"
17888 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17890 #: src/KeyMap.cpp:222
17893 "Unable to find the bind file\n"
17895 "Please check your installation."
17897 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17899 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17901 #: src/KeyMap.cpp:229
17903 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17904 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17906 #: src/KeyMap.cpp:230
17909 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17910 "Please check your installation."
17912 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17913 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17915 #: src/KeyMap.cpp:237
17918 "Unable to find the bind file\n"
17920 "Falling back to default."
17923 #: src/KeySequence.cpp:166
17925 msgstr " pilihan: "
17927 #: src/LaTeX.cpp:57
17929 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17930 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17932 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17933 msgid "Running Index Processor."
17934 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17936 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17937 msgid "Running BibTeX."
17938 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17940 #: src/LaTeX.cpp:440
17941 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17942 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17944 #: src/LayoutFile.cpp:321
17946 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17947 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17950 msgid "Could not read configuration file"
17951 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17956 "Error while reading the configuration file\n"
17958 "Please check your installation."
17960 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17962 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17966 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17974 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17975 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17978 msgid "Cannot remove temporary directory"
17979 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17983 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17984 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17987 msgid "Unable to remove temporary directory"
17988 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17992 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17993 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17996 msgid "No textclass is found"
17997 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18002 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18003 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18004 "using only the defaults, or continue."
18006 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18007 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18010 msgid "&Reconfigure"
18011 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18015 msgid "&Use Defaults"
18016 msgstr "G&unakan Standar"
18021 msgstr "Continuing"
18025 "SIGHUP signal caught!\n"
18031 "SIGFPE signal caught!\n"
18037 "SIGSEGV signal caught!\n"
18038 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18039 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18040 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18045 msgid "LyX crashed!"
18048 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18053 msgid "Could not create temporary directory"
18054 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18059 "Could not create a temporary directory in\n"
18061 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18063 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18065 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18068 msgid "Missing user LyX directory"
18069 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18074 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18075 "It is needed to keep your own configuration."
18077 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18078 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18081 msgid "&Create directory"
18082 msgstr "Membuat &direktori"
18086 msgstr "K&eluar LyX"
18089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18090 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18094 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18095 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18098 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18099 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18102 msgid "List of supported debug flags:"
18103 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18107 msgid "Setting debug level to %1$s"
18108 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18113 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18114 "Command line switches (case sensitive):\n"
18115 "\t-help summarize LyX usage\n"
18116 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18117 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18118 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18120 " select the features to debug.\n"
18121 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18122 "\t-x [--execute] command\n"
18123 " where command is a lyx command.\n"
18124 "\t-e [--export] fmt\n"
18125 " where fmt is the export format of choice.\n"
18126 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18127 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18128 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18130 " where fmt is the import format of choice\n"
18131 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18132 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18133 " where what is either `all' or `main'.\n"
18134 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18135 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18136 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18138 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18139 "\t-version summarize version and build info\n"
18140 "Check the LyX man page for more details."
18142 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18143 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18144 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18145 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18146 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18147 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18148 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18149 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18150 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18151 "\t-x [--execute] command\n"
18152 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18153 "\t-e [--export] fmt\n"
18154 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18155 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18156 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18157 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18158 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18159 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18160 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18161 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18163 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18164 msgid "No system directory"
18165 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18167 #: src/LyX.cpp:1039
18168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18169 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18171 #: src/LyX.cpp:1050
18172 msgid "No user directory"
18173 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18175 #: src/LyX.cpp:1051
18176 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18177 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18179 #: src/LyX.cpp:1062
18180 msgid "Incomplete command"
18181 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18183 #: src/LyX.cpp:1063
18184 msgid "Missing command string after --execute switch"
18185 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18187 #: src/LyX.cpp:1074
18188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18190 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18192 #: src/LyX.cpp:1087
18193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18194 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18196 #: src/LyX.cpp:1092
18197 msgid "Missing filename for --import"
18198 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18200 #: src/LyXRC.cpp:2915
18202 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18205 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18206 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18208 #: src/LyXRC.cpp:2920
18210 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18213 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18214 "digunakan dokumen."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2924
18218 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18219 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18220 "specified, an internal routine is used."
18222 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18223 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18224 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18226 #: src/LyXRC.cpp:2932
18228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18229 "automatically by what you type."
18231 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18232 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18234 #: src/LyXRC.cpp:2936
18236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18239 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18240 "default setelah class berubah."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2940
18244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18246 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18247 "penyimpanan otomatis."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2947
18251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18252 "the backup file in the same directory as the original file."
18254 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18255 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2951
18259 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18260 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18262 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18263 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18265 #: src/LyXRC.cpp:2955
18266 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18267 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2959
18271 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18272 "its global and local bind/ directories."
18274 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18275 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2963
18278 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18279 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18281 #: src/LyXRC.cpp:2967
18283 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18284 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18286 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18287 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18289 #: src/LyXRC.cpp:2977
18291 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18292 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18294 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18295 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18297 #: src/LyXRC.cpp:2981
18300 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18301 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18302 "the top of the screen"
18304 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18305 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2985
18308 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18309 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18311 #: src/LyXRC.cpp:2989
18313 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18316 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18317 "kursor berada dalam kotak makro."
18319 #: src/LyXRC.cpp:2994
18322 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18323 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18325 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18326 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2998
18330 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18331 "look in its global and local commands/ directories."
18333 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18334 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3002
18337 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3006
18341 msgid "New documents will be assigned this language."
18342 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3010
18345 msgid "Specify the default paper size."
18346 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18348 #: src/LyXRC.cpp:3014
18350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18351 "shown after the change has been made.)"
18353 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18354 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18356 #: src/LyXRC.cpp:3018
18357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18358 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18360 #: src/LyXRC.cpp:3022
18362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18363 "LyX was started from."
18365 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18368 #: src/LyXRC.cpp:3027
18369 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18370 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18372 #: src/LyXRC.cpp:3031
18374 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18375 "value selects the directory LyX was started from."
18377 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18378 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3035
18382 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18383 "recommended for non-English languages."
18385 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18386 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18388 #: src/LyXRC.cpp:3042
18390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18391 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18392 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18394 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18395 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18396 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3046
18399 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18400 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3050
18404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18405 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18407 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18408 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3059
18412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18415 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18416 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18417 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3063
18421 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18423 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3067
18427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18428 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3071
18432 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18433 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18434 "name of the second language."
18436 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18437 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3075
18440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18442 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3079
18445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18446 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3083
18450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18453 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18454 "argumen untuk \\documentclass."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3087
18458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18461 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18462 "\"\\usepackage{omega}\"."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3091
18466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18467 "document is the default language."
18469 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18470 "dokumen adalah bahasa default."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3095
18473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18475 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18476 "posisi ketika disimpan."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3099
18479 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18481 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18482 "LyX yang terakhir."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3103
18485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18487 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18490 #: src/LyXRC.cpp:3107
18492 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18495 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18496 "yang bukan bahasa dokumen."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3111
18499 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18500 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3116
18503 msgid "The completion popup delay."
18504 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3120
18507 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18508 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3124
18511 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18512 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3128
18516 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18518 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3132
18522 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18525 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3136
18529 msgid "The inline completion delay."
18530 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3140
18533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18534 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3144
18537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18538 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3148
18541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18542 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3152
18545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3156
18550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18552 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3161
18556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18557 "variable. Use the OS native format."
18559 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18560 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3167
18563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18564 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3171
18567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18569 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18572 #: src/LyXRC.cpp:3175
18573 msgid "Scale the preview size to suit."
18574 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3179
18577 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18578 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3183
18581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18582 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3187
18586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18587 "environment variable PRINTER."
18589 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18590 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3191
18593 msgid "The option to print only even pages."
18594 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3195
18598 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18599 "the filename of the DVI file to be printed."
18601 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18602 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3199
18605 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18606 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3203
18609 msgid "The option to print out in landscape."
18610 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3207
18613 msgid "The option to print only odd pages."
18614 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3211
18617 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18619 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18620 "dengan pemisah koma."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3215
18623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18624 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3219
18627 msgid "The option to specify paper type."
18628 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3223
18631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18632 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3227
18636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18640 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18641 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18642 "nama dan argumen."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3231
18646 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18647 "prepended along with the printer name after the spool command."
18649 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18650 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3235
18653 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18654 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3239
18657 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18659 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18662 #: src/LyXRC.cpp:3243
18664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18667 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18670 #: src/LyXRC.cpp:3247
18671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18672 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3255
18676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18678 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18679 "pergerakan logical."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3259
18683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18684 "wrong, override the setting here."
18686 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18687 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3265
18690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18692 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18695 #: src/LyXRC.cpp:3274
18697 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18698 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18699 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18701 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18702 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18703 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18704 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3278
18707 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18709 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3283
18714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18715 "roughly the same size as on paper."
18717 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18718 "akan sebesar ukuran kertas."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3287
18721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18723 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18726 #: src/LyXRC.cpp:3291
18728 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18729 "\".out\". Only for advanced users."
18731 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18732 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3298
18735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18736 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3302
18740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18741 "when you quit LyX."
18743 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18744 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3306
18747 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3310
18752 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18753 "value selects the directory LyX was started from."
18755 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18756 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3320
18760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18761 "will look in its global and local ui/ directories."
18763 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18764 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3333
18767 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18768 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3337
18772 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18773 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3344
18776 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18778 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18779 "gunakan \"-paper\")"
18781 #: src/LyXVC.cpp:85
18783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18784 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18786 #: src/LyXVC.cpp:87
18787 msgid "Retrieve from version control?"
18788 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18790 #: src/LyXVC.cpp:88
18794 #: src/LyXVC.cpp:114
18795 msgid "Document not saved"
18796 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18798 #: src/LyXVC.cpp:115
18799 msgid "You must save the document before it can be registered."
18800 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18802 #: src/LyXVC.cpp:147
18803 msgid "LyX VC: Initial description"
18804 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18806 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18807 msgid "(no initial description)"
18808 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18810 #: src/LyXVC.cpp:163
18811 msgid "(no log message)"
18812 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18814 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18815 msgid "LyX VC: Log Message"
18816 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18818 #: src/LyXVC.cpp:212
18821 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18824 "Do you want to revert to the older version?"
18826 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18827 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18829 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18831 #: src/LyXVC.cpp:215
18832 msgid "Revert to stored version of document?"
18833 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18835 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18837 msgstr "&Kembalikan"
18839 #: src/Paragraph.cpp:1654
18840 msgid "Senseless with this layout!"
18841 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18843 #: src/Paragraph.cpp:1716
18844 msgid "Alignment not permitted"
18845 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18847 #: src/Paragraph.cpp:1717
18849 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18850 "Setting to default."
18852 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18854 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18856 #: src/Paragraph.cpp:2745
18857 msgid "Memory problem"
18858 msgstr "Masalah dengan memori"
18860 #: src/Paragraph.cpp:2745
18861 msgid "Paragraph not properly initialized"
18862 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18864 #: src/Text.cpp:384
18865 msgid "Unknown Inset"
18866 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18868 #: src/Text.cpp:470
18869 msgid "Change tracking error"
18870 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18872 #: src/Text.cpp:471
18874 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18875 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18877 #: src/Text.cpp:482
18878 msgid "Unknown token"
18879 msgstr "Token tidak dikenal"
18881 #: src/Text.cpp:945
18883 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18886 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18888 #: src/Text.cpp:956
18889 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18891 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18894 #: src/Text.cpp:1780
18895 msgid "[Change Tracking] "
18896 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18898 #: src/Text.cpp:1786
18900 msgstr "Perubahan: "
18902 #: src/Text.cpp:1790
18906 #: src/Text.cpp:1800
18909 msgstr "Huruf: %1$s"
18911 #: src/Text.cpp:1805
18913 msgid ", Depth: %1$d"
18914 msgstr ", Masuk: %1$d"
18916 #: src/Text.cpp:1811
18917 msgid ", Spacing: "
18920 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18922 msgstr "SatuSetengah"
18924 #: src/Text.cpp:1823
18928 #: src/Text.cpp:1832
18930 msgstr ", Sisipan: "
18932 #: src/Text.cpp:1833
18933 msgid ", Paragraph: "
18934 msgstr ", Paragraf: "
18936 #: src/Text.cpp:1834
18940 #: src/Text.cpp:1835
18941 msgid ", Position: "
18942 msgstr ", Posisi: "
18944 #: src/Text.cpp:1841
18948 #: src/Text.cpp:1843
18949 msgid ", Boundary: "
18952 #: src/Text2.cpp:384
18953 msgid "No font change defined."
18954 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18956 #: src/Text2.cpp:424
18957 msgid "Nothing to index!"
18958 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18960 #: src/Text2.cpp:426
18961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18962 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18964 #: src/Text3.cpp:193
18965 msgid "Math editor mode"
18966 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18968 #: src/Text3.cpp:195
18969 msgid "No valid math formula"
18970 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18972 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18974 msgid "Already in regular expression mode"
18975 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18977 #: src/Text3.cpp:216
18979 msgid "Regexp editor mode"
18980 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18982 #: src/Text3.cpp:1238
18986 #: src/Text3.cpp:1239
18988 msgstr "tidak dikenal"
18990 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18991 msgid "Missing argument"
18992 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18994 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18995 msgid "Character set"
18996 msgstr "Atur Karakter"
18998 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18999 msgid "Paragraph layout set"
19000 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19002 #: src/TextClass.cpp:145
19003 msgid "Plain Layout"
19004 msgstr "Layout Plain"
19006 #: src/TextClass.cpp:721
19007 msgid "Missing File"
19008 msgstr "Berkas kurang"
19010 #: src/TextClass.cpp:722
19011 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19013 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19015 #: src/TextClass.cpp:725
19016 msgid "Corrupt File"
19017 msgstr "Berkas Rusak"
19019 #: src/TextClass.cpp:726
19020 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19022 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19024 #: src/TextClass.cpp:1283
19027 "The module %1$s has been requested by\n"
19028 "this document but has not been found in the list of\n"
19029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19032 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19033 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19034 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19035 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19037 #: src/TextClass.cpp:1287
19038 msgid "Module not available"
19039 msgstr "Modul tidak tersedia"
19041 #: src/TextClass.cpp:1292
19044 "The module %1$s requires a package that is\n"
19045 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19046 "may not be possible.\n"
19048 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19049 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19050 "tidak akan dibuat.\n"
19052 #: src/TextClass.cpp:1295
19053 msgid "Package not available"
19054 msgstr "Paket tidak tersedia"
19056 #: src/TextClass.cpp:1300
19058 msgid "Error reading module %1$s\n"
19059 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19061 #: src/TextClass.cpp:1370
19063 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19064 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19065 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19068 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19069 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19071 msgid "Revision control error."
19072 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19074 #: src/VCBackend.cpp:61
19077 "Some problem occured while running the command:\n"
19080 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19083 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19084 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19085 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19086 msgid "Error: Could not generate logfile."
19087 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19089 #: src/VCBackend.cpp:674
19092 "Error when committing to repository.\n"
19093 "You have to manually resolve the problem.\n"
19094 "LyX will reopen the document after you press OK."
19096 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19097 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19098 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19100 #: src/VCBackend.cpp:743
19103 "Error while acquiring write lock.\n"
19104 "Another user is most probably editing\n"
19105 "the current document now!\n"
19106 "Also check the access to the repository."
19108 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19109 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19110 "dokumen yang terkini!\n"
19111 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19113 #: src/VCBackend.cpp:749
19116 "Error while releasing write lock.\n"
19117 "Check the access to the repository."
19119 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19120 "Periksa akses ke repositori."
19122 #: src/VCBackend.cpp:770
19125 "Error when updating from repository.\n"
19126 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19129 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19131 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19132 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19135 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19136 "diselesaikan masalahnya."
19138 #: src/VCBackend.cpp:806
19141 "There were detected changes in the working directory:\n"
19144 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19149 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19152 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19156 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19157 msgid "Changes detected"
19158 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19160 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19165 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19170 #: src/VCBackend.cpp:812
19171 msgid "View &Log ..."
19172 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19174 #: src/VCBackend.cpp:878
19175 msgid "VCN File Locking"
19176 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19178 #: src/VCBackend.cpp:879
19179 msgid "Locking property unset."
19180 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19182 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19183 msgid "Locking property set."
19184 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19186 #: src/VCBackend.cpp:880
19187 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19188 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19190 #: src/VSpace.cpp:468
19191 msgid "Default skip"
19194 #: src/VSpace.cpp:471
19196 msgstr "Lompat Kecil"
19198 #: src/VSpace.cpp:474
19199 msgid "Medium skip"
19200 msgstr "Lompat Sedang"
19202 #: src/VSpace.cpp:477
19204 msgstr "Lompat Lebar"
19206 #: src/VSpace.cpp:480
19207 msgid "Vertical fill"
19208 msgstr "Isian vertikal"
19210 #: src/VSpace.cpp:487
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19220 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19221 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19225 msgid "Reload saved document?"
19226 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19230 msgstr "&Muat Ulang"
19232 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19233 msgid "&Keep Changes"
19234 msgstr "&Simpan Perubahan"
19236 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19238 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19239 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19242 msgid "File not readable!"
19243 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19248 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19250 "Do you want to create a new document?"
19252 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19254 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19257 msgid "Create new document?"
19258 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19260 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19262 msgstr "&Buat Baru"
19264 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19267 "The specified document template\n"
19269 "could not be read."
19271 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19273 "tidak bisa dibaca."
19275 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19276 msgid "Could not read template"
19277 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19280 msgid "Standard[[Bullets]]"
19281 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19285 msgstr "Matematika"
19287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19304 msgid "Directories"
19307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19308 msgid "file[[scope]]"
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19313 msgid "master document[[scope]]"
19314 msgstr "Dokumen Utama"
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19317 msgid "open files[[scope]]"
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19321 msgid "manuals[[scope]]"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19327 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19328 "Continue searching from the beginning?"
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19334 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19335 "Continue searching from the end?"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19339 msgid "Wrap search?"
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19344 msgid "Nothing to search"
19345 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19349 msgid "No open document(s) in which to search"
19350 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19354 msgid "Advanced Find and Replace"
19355 msgstr "Cari dan Ganti"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19358 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19359 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19362 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19363 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19366 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19367 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19372 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19373 "1995--%1$s LyX Team"
19375 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19376 "1995--%1$s Tim LyX"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19383 "any later version."
19385 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19386 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19387 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19388 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19389 "versi terbaru yang ada."
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19399 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19401 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19402 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19404 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19405 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19406 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19407 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19411 msgid "not released yet"
19412 msgstr "belum dirilis"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19417 "LyX Version %1$s\n"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19424 msgid "Library directory: "
19425 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19428 msgid "User directory: "
19429 msgstr "Direktori pengguna: "
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19440 msgstr "Tentang %1"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19444 msgid "Preferences"
19445 msgstr "Preferensi"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19448 msgid "Reconfigure"
19449 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19456 msgid "Nothing to do"
19457 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19460 msgid "Unknown action"
19461 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19465 msgid "Command not handled"
19466 msgstr "Perintah dibekukan"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19469 msgid "Command disabled"
19470 msgstr "Perintah dibekukan"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19473 msgid "Running configure..."
19474 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19477 msgid "Reloading configuration..."
19478 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19481 msgid "System reconfiguration failed"
19482 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19486 "The system reconfiguration has failed.\n"
19487 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19488 "Please reconfigure again if needed."
19490 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19491 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19493 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19496 msgid "System reconfigured"
19497 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19501 "The system has been reconfigured.\n"
19502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19503 "updated document class specifications."
19505 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19506 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19507 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19511 msgstr "Sedang Keluar."
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19515 msgid "Opening help file %1$s..."
19516 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19520 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19526 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19527 "didefinisikan ulang"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19531 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19532 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19535 msgid "Unable to save document defaults"
19536 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19539 msgid "Unknown function."
19540 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19543 msgid "The current document was closed."
19544 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19549 "documents and exit.\n"
19553 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19560 msgid "Software exception Detected"
19561 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19566 "unsaved documents and exit."
19568 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19569 "perubahan kemudian keluart."
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19573 msgid "Could not find UI definition file"
19574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19579 "Error while reading the included file\n"
19581 "Please check your installation."
19583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19588 msgid "Could not find default UI file"
19589 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19593 "LyX could not find the default UI file!\n"
19594 "Please check your installation."
19596 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19597 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19602 "Error while reading the configuration file\n"
19604 "Falling back to default.\n"
19605 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19606 "check which User Interface file you are using."
19608 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19610 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19611 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19612 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19615 msgid "BibTeX Bibliography"
19616 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19625 msgid "Documents|#o#O"
19626 msgstr "Dokumen|#o#O"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19630 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19633 msgid "Select a BibTeX database to add"
19634 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19638 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19641 msgid "Select a BibTeX style"
19642 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19646 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19649 msgid "Simple rectangular frame"
19650 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19653 msgid "Oval frame, thin"
19654 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19657 msgid "Oval frame, thick"
19658 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19661 msgid "Drop shadow"
19662 msgstr "Bingkai bayangan"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19665 msgid "Shaded background"
19666 msgstr "Latar berwarna"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19669 msgid "Double rectangular frame"
19670 msgstr "Bingkai dua garis"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19681 msgid "Total Height"
19682 msgstr "Tinggi total"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19689 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19696 msgstr "Status Aktif"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19704 msgid "Filename Suffix"
19705 msgstr "Namaberkas"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19727 msgid "Enter new branch name"
19728 msgstr "Nama Grup:"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19733 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19734 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19736 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19738 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19747 msgid "Renaming failed"
19748 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19752 msgid "The branch could not be renamed."
19753 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19756 msgid "Merge Changes"
19757 msgstr "Gabung Perubahan"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19765 "Perubahan oleh %1$s\n"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19770 msgid "Change made at %1$s\n"
19771 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19779 msgstr "tidak berubah"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19783 msgstr "Kapital Kecil"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19792 msgstr "Kembali Semula"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19796 msgstr "Garis bawah"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19800 msgid "Double underbar"
19801 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19805 msgid "Wavy underbar"
19806 msgstr "Garis bawah"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19815 msgstr "Huruf Besar"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19819 msgstr "Tidak berwarna"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19847 msgstr "Merah muda"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19855 msgstr "Teks Style"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19859 msgstr "Tempat kunci"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19862 msgid "LinkBack PDF"
19863 msgstr "LinkBack PDF"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19871 msgstr "sudah ditempel"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19876 msgstr "%1$s Berkas"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19879 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19881 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19888 msgstr "Dibatalkan."
19890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19891 msgid "Overwrite external file?"
19892 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19897 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19900 msgid "List of previous commands"
19901 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19904 msgid "Next command"
19905 msgstr "Perintah selanjutnya"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19908 msgid "Compare LyX files"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19913 msgid "Select document"
19914 msgstr "Pilih dokumen master"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19920 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19929 msgid "Error while comparing documents."
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19935 msgstr "Selesai mengimpor."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19944 msgid "Aborting process..."
19945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19949 msgid "differences"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19953 msgid "big[[delimiter size]]"
19954 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19957 msgid "Big[[delimiter size]]"
19958 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19961 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19962 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19965 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19969 msgid "Math Delimiter"
19970 msgstr "Pembatas Matematika"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19975 msgstr "(TidakAda)"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19982 msgid "Computer Modern Roman"
19983 msgstr "Computer Modern Roman"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19986 msgid "Latin Modern Roman"
19987 msgstr "Latin Modern Roman"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19990 msgid "AE (Almost European)"
19991 msgstr "AE (Almost European)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19994 msgid "Times Roman"
19995 msgstr "Times Roman"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20002 msgid "Bitstream Charter"
20003 msgstr "Bitstream Charter"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20006 msgid "New Century Schoolbook"
20007 msgstr "New Century Schoolbook"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20019 msgstr "Bera Serif"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20022 msgid "Concrete Roman"
20023 msgstr "Concrete Roman"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20026 msgid "Zapf Chancery"
20027 msgstr "Zapf Chancery"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20030 msgid "Computer Modern Sans"
20031 msgstr "Computer Modern Sans"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20034 msgid "Latin Modern Sans"
20035 msgstr "Latin Modern Sans"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 msgid "Avant Garde"
20043 msgstr "Avant Garde"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20054 msgid "Computer Modern Typewriter"
20055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20058 msgid "Latin Modern Typewriter"
20059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 msgid "CM Typewriter Light"
20075 msgstr "CM Typewriter Light"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20082 msgid "Module not found!"
20083 msgstr "Module not found!"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20086 msgid "Document Settings"
20087 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20091 msgid "Child Document"
20092 msgstr "Anak dokumen"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20096 msgid "Include to Output"
20097 msgstr "Tanggal (output)"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20112 msgid "None (no fontenc)"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20202 msgid "Language Default (no inputenc)"
20203 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20234 msgid "Appears in TOC"
20235 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20238 msgid "Author-year"
20239 msgstr "Pengarang-tahun"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20247 msgid "Unavailable: %1$s"
20248 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20253 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20256 "memunculkan daftar semua parameter"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20261 msgid "Document Class"
20262 msgstr "Class Dokumen"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20268 msgid "Child Documents"
20269 msgstr "Anak dokumen"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20276 msgid "Text Layout"
20277 msgstr "Tata Letak Teks"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20280 msgid "Page Margins"
20281 msgstr "Batas Halaman"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20288 msgid "Numbering & TOC"
20289 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20297 msgid "PDF Properties"
20298 msgstr "Tampilan PDF"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20301 msgid "Math Options"
20302 msgstr "Pilihan Matematika"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20305 msgid "Float Placement"
20306 msgstr "Penempatan Float"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20310 msgstr "Tanda khusus"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20318 msgid "LaTeX Preamble"
20319 msgstr "LaTeX Preamble"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20324 msgid " (not installed)"
20325 msgstr "(belum di install)"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20328 msgid "Layouts|#o#O"
20329 msgstr "Layouts|#o#O"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20332 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20333 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20337 msgid "Local layout file"
20338 msgstr "Berkas layout lokal"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20342 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20343 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20344 "document may not work with this layout if you do not\n"
20345 "keep the layout file in the document directory."
20347 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20348 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20349 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20350 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20353 msgid "&Set Layout"
20354 msgstr "&Set Layout"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20357 msgid "Unable to read local layout file."
20358 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20361 msgid "Select master document"
20362 msgstr "Pilih dokumen master"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20365 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20366 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20370 msgid "Unapplied changes"
20371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20379 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20380 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20389 msgid "Unable to set document class."
20390 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20395 msgstr "%1$s, %2$s"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20400 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20403 msgid "Module provided by document class."
20404 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20408 msgid "Package(s) required: %1$s."
20409 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20417 msgid "Module required: %1$s."
20418 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20422 msgid "Modules excluded: %1$s."
20423 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20426 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20427 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20430 msgid "[No options predefined]"
20431 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20434 msgid "Can't set layout!"
20435 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20440 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20444 msgstr "Tidak Ditemukan"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20447 msgid "Assigned master does not include this file"
20448 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20453 "You must include this file in the document\n"
20454 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20457 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20458 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20461 msgid "Could not load master"
20462 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20467 "The master document '%1$s'\n"
20468 "could not be loaded."
20470 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20471 "tidak bisa dimuat."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20483 msgstr "Daftar Kesalahan"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20488 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 msgid "Bottom left"
20496 msgstr "Kiri Bawah"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20499 msgid "Baseline left"
20500 msgstr "Garisdasar kiri"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20504 msgstr "Tengah Atas"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20507 msgid "Bottom center"
20508 msgstr "Tengah Bawah"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20511 msgid "Baseline center"
20512 msgstr "Garisdasar tengah"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20516 msgstr "Kanan Atas"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20519 msgid "Bottom right"
20520 msgstr "Kanan Bawah"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20523 msgid "Baseline right"
20524 msgstr "Garisdasar kanan"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20527 msgid "External Material"
20528 msgstr "Material Eksternal"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20535 msgid "Select external file"
20536 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20540 msgid "automatically"
20541 msgstr "Bantuan Otomatis"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20548 msgid "Dissolve previous group?"
20549 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20556 "because this graphic was its only member.\n"
20557 "How do you want to proceed?"
20559 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20560 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20561 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20562 "Apakah akan meneruskannya?"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20566 msgid "Stick with group '%1$s'"
20567 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20571 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20572 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20577 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20578 "the group will be dissolved,\n"
20579 "because this graphic was its only member.\n"
20580 "How do you want to proceed?"
20582 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20583 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20584 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20585 "Apakah proses akan diteruskan?"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20589 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20590 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20593 msgid "Enter unique group name:"
20594 msgstr "Nama Grup:"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20597 msgid "Group already defined!"
20598 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20602 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20603 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20618 msgid "Select graphics file"
20619 msgstr "Pilih berkas gambar"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20622 msgid "Clipart|#C#c"
20623 msgstr "Clipart|#C#c"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20628 msgstr "Spasi Tipis"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Spasi Sedang"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20635 msgid "Thick Space"
20636 msgstr "Spasi Tebal"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20640 msgid "Negative Thin Space"
20641 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20648 msgid "Negative Thick Space"
20649 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20653 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20656 msgid "Quad (1 em)"
20657 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20660 msgid "Double Quad (2 em)"
20661 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20664 msgid "Interword Space"
20665 msgstr "Spasi Antara Kata"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20668 msgid "Horizontal Fill"
20669 msgstr "Isian horisontal"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20673 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20674 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20675 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20677 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20678 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20679 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20689 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20691 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20692 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20695 msgid "Select document to include"
20696 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20699 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20704 msgid "Index Entry Settings"
20705 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20709 msgid "Label Color"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20714 msgid "Cannot remove standard index"
20715 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20719 msgid "The default index cannot be removed."
20720 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20724 msgid "Enter new index name"
20725 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20728 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 msgstr "tidak diketahui"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20737 msgstr "cara pintas"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 msgstr "cara pintas"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20776 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20793 msgid "No language"
20794 msgstr "Tanpa pilihan"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20797 msgid "Program Listing Settings"
20798 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20802 msgstr "Tanpa dialek"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20806 msgstr "Catatan LaTeX"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20813 msgid "Literate Programming Build Log"
20814 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20817 msgid "lyx2lyx Error Log"
20818 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20821 msgid "Version Control Log"
20822 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20826 msgid "Log file not found."
20827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20830 msgid "No literate programming build log file found."
20831 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20838 msgid "No version control log file found."
20839 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20842 msgid "Math Matrix"
20843 msgstr "Matriks Matematika"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20846 msgid "Nomenclature"
20847 msgstr "Nomenklatur"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20850 msgid "Note Settings"
20851 msgstr "Pengaturan Nota"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20854 msgid "Paragraph Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20863 "the items is used."
20865 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20866 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20867 "lingkungan Daftar.\n"
20869 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20870 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20874 msgid "Phantom Settings"
20875 msgstr "Pengaturan &Umum"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20882 msgid "User files|#U#u"
20883 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20886 msgid "Look & Feel"
20887 msgstr "Penampilan"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20890 msgid "Language Settings"
20891 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20894 msgid "File Handling"
20895 msgstr "Penanganan Berkas"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20898 msgid "Keyboard/Mouse"
20899 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Cara Melengkapi"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20909 msgstr "&Perintah:"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Huruf di layar"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20917 msgstr "Direktori dan Folder"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20920 msgid "Select directory for example files"
20921 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20924 msgid "Select a document templates directory"
20925 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "Pilih direktori sementara"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20932 msgid "Select a backups directory"
20933 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20936 msgid "Select a document directory"
20937 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20940 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20946 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20950 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20954 msgid "Spellchecker"
20955 msgstr "Koreksi ejaan"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20972 msgstr "Pengkonversi"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20975 msgid "File formats"
20976 msgstr "Berbagai format berkas"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20979 msgid "Format in use"
20980 msgstr "Format yang digunakan"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20985 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20986 "konverternya dahulu."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20989 msgid "LyX needs to be restarted!"
20990 msgstr "LyX perlu di restart"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20994 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20997 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21002 msgstr "Mesin Cetak"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21005 msgid "User interface"
21006 msgstr "Sistem Antarmuka"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21014 msgstr "Cara pintas"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21022 msgstr "Cara Pintas"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21026 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21029 msgid "Mathematical Symbols"
21030 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21038 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21042 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21050 msgid "Failed to create shortcut"
21051 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21055 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21058 msgid "Invalid or empty key sequence"
21059 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21066 "You need to remove that binding before creating a new one."
21068 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21070 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21081 msgid "Choose bind file"
21082 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21086 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21089 msgid "Choose UI file"
21090 msgstr "Pilih berkas UI"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21094 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21097 msgid "Choose keyboard map"
21098 msgstr "Pilih peta papanketik"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21102 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21105 msgid "Print Document"
21106 msgstr "Cetak Dokumen"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21109 msgid "Print to file"
21110 msgstr "Cetak ke berkas"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21113 msgid "PostScript files (*.ps)"
21114 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21118 msgid "Nomenclature settings"
21119 msgstr "Nomenklatur"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21123 msgid "Longest label width"
21124 msgstr "&Label terpanjang"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21128 msgid "Index Settings"
21129 msgstr "Pengaturan Kotak"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21133 msgid "<All indexes>"
21134 msgstr "Semua tempat"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21137 msgid "Progress/Debug Messages"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21141 msgid "Debug Level"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21147 msgstr "&Buat garis"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21150 msgid "Cross-reference"
21151 msgstr "Referensi Silang"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21155 msgstr "Balik La&gi"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21159 msgstr "Lompat balik lagi"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21162 msgid "Jump to label"
21163 msgstr "Lompat ke label"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21166 msgid "<No prefix>"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21170 msgid "Find and Replace"
21171 msgstr "Cari dan Ganti"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21174 msgid "Send Document to Command"
21175 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21179 msgstr "Tunjukkan berkas"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21182 msgid "Error -> Cannot load file!"
21183 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21187 msgid "%1$d words checked."
21188 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21191 msgid "One word checked."
21192 msgstr "Satu kata telah dicek"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21195 msgid "Spelling check completed"
21196 msgstr "Cek ejaan selesai"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21199 msgid "Basic Latin"
21200 msgstr "Latin Dasar"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21203 msgid "Latin-1 Supplement"
21204 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21207 msgid "Latin Extended-A"
21208 msgstr "Latin Tambahan-A"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21211 msgid "Latin Extended-B"
21212 msgstr "Latin Tambahan-B"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21215 msgid "IPA Extensions"
21216 msgstr "IPA Tambahan"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21219 msgid "Spacing Modifier Letters"
21220 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21223 msgid "Combining Diacritical Marks"
21224 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21236 msgstr "Devanagari"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21283 msgid "Hangul Jamo"
21284 msgstr "Hangul Jamo"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21287 msgid "Phonetic Extensions"
21288 msgstr "Fonetik tambahan"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21291 msgid "Latin Extended Additional"
21292 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21295 msgid "Greek Extended"
21296 msgstr "Yunani Tambahan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21299 msgid "General Punctuation"
21300 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21303 msgid "Superscripts and Subscripts"
21304 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21307 msgid "Currency Symbols"
21308 msgstr "Simbol Mata Uang"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21311 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21312 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21315 msgid "Letterlike Symbols"
21316 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Berbagai Format Angka"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21323 msgid "Mathematical Operators"
21324 msgstr "Operator Matematika"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21327 msgid "Miscellaneous Technical"
21328 msgstr "Simbol Teknik"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21331 msgid "Control Pictures"
21332 msgstr "Simbol Kontrol"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21335 msgid "Optical Character Recognition"
21336 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21340 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21343 msgid "Box Drawing"
21344 msgstr "Simbol Kotak"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21351 msgid "Geometric Shapes"
21352 msgstr "Bentuk Geometri"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21355 msgid "Miscellaneous Symbols"
21356 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21360 msgstr "Simbol Dingbats"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21363 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21364 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21367 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21368 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21384 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21392 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21395 msgid "CJK Compatibility"
21396 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21399 msgid "CJK Unified Ideographs"
21400 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21403 msgid "Hangul Syllables"
21404 msgstr "Hangul Syllables"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21407 msgid "High Surrogates"
21408 msgstr "High Surrogates"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21411 msgid "Private Use High Surrogates"
21412 msgstr "Private Use High Surrogates"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21415 msgid "Low Surrogates"
21416 msgstr "Low Surrogates"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21419 msgid "Private Use Area"
21420 msgstr "Private Use Area"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21424 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21428 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21432 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21435 msgid "Combining Half Marks"
21436 msgstr "Tanda Combining Half"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21439 msgid "CJK Compatibility Forms"
21440 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21443 msgid "Small Form Variants"
21444 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21448 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21452 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21456 msgstr "Simbol Khusus"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21459 msgid "Linear B Syllabary"
21460 msgstr "Linear B Syllabary"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21463 msgid "Linear B Ideograms"
21464 msgstr "Linear B Ideograms"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21467 msgid "Aegean Numbers"
21468 msgstr "Aegean Numbers"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21471 msgid "Ancient Greek Numbers"
21472 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21476 msgstr "Old Italic"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21487 msgid "Old Persian"
21488 msgstr "Old Persian"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21503 msgid "Cypriot Syllabary"
21504 msgstr "Cypriot Syllabary"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21508 msgstr "Kharoshthi"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21512 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21515 msgid "Musical Symbols"
21516 msgstr "Simbol Musik"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21520 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21524 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21528 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21532 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21536 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21540 msgstr "Tanda Penncirian"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21543 msgid "Variation Selectors Supplement"
21544 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21547 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21548 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21551 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21552 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21555 msgid "Character: "
21556 msgstr "Karakter: "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21559 msgid "Code Point: "
21560 msgstr "Kode Titik: "
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21564 msgstr "Macam-macam Simbol"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21567 msgid "Insert Table"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21571 msgid "TeX Information"
21572 msgstr "Informasi TeX "
21574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21575 msgid "No thesaurus available for this language!"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21580 msgstr "Tampilan Isi"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21592 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21593 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21597 msgstr "Versi Indonesia "
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21600 msgid "unknown version"
21601 msgstr "versi tak dikenal"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21604 msgid "Small-sized icons"
21605 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21608 msgid "Normal-sized icons"
21609 msgstr "Ikon ukuran normal"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21612 msgid "Big-sized icons"
21613 msgstr "Ikon ukuran besar"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21618 msgstr "K&eluar LyX"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21621 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21625 msgid "Welcome to LyX!"
21626 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21630 msgid "Automatic save failed!"
21631 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21635 msgid "Automatic save done."
21636 msgstr "Otomatis diperbarui"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21639 msgid "Command not allowed without any document open"
21640 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21644 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21648 msgid "Select template file"
21649 msgstr "Pilih berkas templet"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21652 msgid "Templates|#T#t"
21653 msgstr "Templet|#T#t"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21656 msgid "Document not loaded."
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21660 msgid "Select document to open"
21661 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21665 msgid "Examples|#E#e"
21666 msgstr "Contoh|#E#e"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21669 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21670 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21673 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21674 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21677 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21678 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21681 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21682 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21685 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21687 msgid "Invalid filename"
21688 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21693 "The directory in the given path\n"
21697 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21703 msgid "Opening document %1$s..."
21704 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21708 msgid "Document %1$s opened."
21709 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21712 msgid "Version control detected."
21713 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21717 msgid "Could not open document %1$s"
21718 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21721 msgid "Couldn't import file"
21722 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21726 msgid "No information for importing the format %1$s."
21727 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21731 msgid "Select %1$s file to import"
21732 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21737 "The document %1$s already exists.\n"
21739 "Do you want to overwrite that document?"
21741 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21743 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21746 msgid "Overwrite document?"
21747 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21751 msgid "Importing %1$s..."
21752 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21756 msgstr "Selesai mengimpor."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21759 msgid "file not imported!"
21760 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21768 msgid "Select LyX document to insert"
21769 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21772 msgid "Absolute filename expected."
21773 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21776 msgid "Select file to insert"
21777 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21780 msgid "All Files (*)"
21781 msgstr "Semua berkas (*)"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21784 msgid "Choose a filename to save document as"
21785 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21789 msgstr "&Nama Lain"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21794 "The document %1$s could not be saved.\n"
21796 "Do you want to rename the document and try again?"
21798 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21800 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21803 msgid "Rename and save?"
21804 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21808 msgstr "&Coba Lagi"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21812 msgid "Close document "
21813 msgstr "Dokumen Baru"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21816 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21824 "Do you want to save the document?"
21826 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21828 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21831 msgid "Save new document?"
21832 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21841 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21843 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21846 msgid "Save changed document?"
21847 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21851 msgstr "&Tidak Perlu"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21858 "Do you want to save the document?"
21860 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21862 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21869 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21873 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21874 "Perubahan lokal akan dihapus."
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21877 msgid "Reload externally changed document?"
21878 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21881 msgid "Error when setting the locking property."
21882 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21885 msgid "Directory is not accessible."
21886 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21890 msgid "Opening child document %1$s..."
21891 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21895 msgid "Successful export to format: %1$s"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21900 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21901 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21905 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21910 msgid "Error previewing format: %1$s"
21911 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21915 msgid "Exporting ..."
21916 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21920 msgid "Previewing ..."
21921 msgstr "Memuat pra tampilan"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21924 msgid "Document not loaded"
21925 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21931 "version of the document %1$s?"
21933 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21934 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21937 msgid "Revert to saved document?"
21938 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21941 msgid "Saving all documents..."
21942 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21945 msgid "All documents saved."
21946 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21950 msgid "%1$s unknown command!"
21951 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21955 msgid "Please, preview the document first."
21956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21960 msgid "Couldn't proceed."
21961 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21965 msgid "LaTeX Source"
21966 msgstr "Program LaTeX"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21969 msgid "DocBook Source"
21970 msgstr "Sumber DocBook"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21973 msgid "Literate Source"
21974 msgstr "Sumber Literate"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
21977 msgid " (version control, locking)"
21978 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
21981 msgid " (version control)"
21982 msgstr " (kontrol versi)"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21986 msgstr " (ada perubahan)"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
21989 msgid " (read only)"
21990 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
21994 msgstr "Tutup Berkas"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
21998 msgstr "Sembunyikan Tab"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22005 msgid "Wrap Float Settings"
22006 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22008 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22009 msgid "Click to detach"
22010 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22012 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22014 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22015 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22017 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22018 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22019 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22023 msgstr "(tdk dikenal)"
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22027 msgstr "Tidak Ada Grup"
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22030 msgid "More Spelling Suggestions"
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22035 msgid "Add to personal dictionary|c"
22036 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22040 msgid "Ignore all|I"
22041 msgstr "Lewat &Semua"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22050 msgid "More Languages ...|M"
22051 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22060 msgid "<No Documents Open>"
22061 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22068 msgid "View (Other Formats)|F"
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22073 msgid "Update (Other Formats)|p"
22074 msgstr "Perbarui tampilan"
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22078 msgid "View [%1$s]|V"
22079 msgstr "Tampilan|T"
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22083 msgid "Update [%1$s]|U"
22084 msgstr "Perbarui|i"
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22088 msgid "No Custom Insets Defined!"
22089 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22093 msgid "<No Document Open>"
22094 msgstr "Tidak ada berkas !"
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22097 msgid "Master Document"
22098 msgstr "Dokumen Utama"
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22101 msgid "Open Navigator..."
22102 msgstr "Buka Navigator..."
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22105 msgid "Other Lists"
22106 msgstr "Daftar Lainnya"
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22110 msgid "<Empty Table of Contents>"
22111 msgstr "Daftar Isi"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22114 msgid "Other Toolbars"
22115 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22119 msgid "No Branches Set for Document!"
22120 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22123 msgid "Index Entry|d"
22124 msgstr "Catat dalam Index|d"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22129 msgid "Index Entry"
22130 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22133 msgid "No Citation in Scope!"
22134 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22138 msgid "No Action Defined!"
22139 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22143 msgid "Export %1$s"
22144 msgstr "Huruf: %1$s"
22146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22148 msgid "Import %1$s"
22149 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22153 msgid "Update %1$s"
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22170 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22171 "karakter berikut:\n"
22173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22174 msgid "Could not update TeX information"
22175 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22179 msgid "The script `%1$s' failed."
22180 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22184 msgstr "Semua Berkas "
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22188 msgid "Table of Contents"
22189 msgstr "Daftar Isi"
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22192 msgid "List of Graphics"
22193 msgstr "Daftar Gambar"
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22196 msgid "List of Equations"
22197 msgstr "Daftar Persamaan"
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22200 msgid "List of Footnotes"
22201 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22204 msgid "List of Listings"
22205 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22208 msgid "List of Indexes"
22209 msgstr "Daftar Indeks"
22211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22212 msgid "List of Marginal notes"
22213 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22216 msgid "List of Notes"
22217 msgstr "Daftar Catatan"
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22220 msgid "List of Citations"
22221 msgstr "Daftar Acuan"
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22224 msgid "Labels and References"
22225 msgstr "Label dan Referensi"
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22228 msgid "List of Branches"
22229 msgstr "Daftar Cabang"
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22232 msgid "List of Changes"
22233 msgstr "Daftar Perubahan"
22235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22239 "file through LaTeX: "
22241 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22242 "mengekspor melalui LaTeX: "
22244 #: src/insets/Inset.cpp:88
22246 msgid "Bibliography Entry"
22247 msgstr "Bibliografi"
22249 #: src/insets/Inset.cpp:91
22252 msgstr "Kode TeX: "
22254 #: src/insets/Inset.cpp:111
22256 msgid "Horizontal Space"
22257 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22259 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22260 msgid "Vertical Space"
22261 msgstr "Spasi Vertical"
22263 #: src/insets/Inset.cpp:157
22265 msgid "Horizontal Math Space"
22266 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22269 msgid "Keys must be unique!"
22270 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22275 "The key %1$s already exists,\n"
22276 "it will be changed to %2$s."
22278 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22279 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22285 "If you proceed, all of them will be opened."
22287 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22288 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22291 msgid "Open Databases?"
22292 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22300 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22304 msgstr "Basis data:"
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22307 msgid "Style File:"
22308 msgstr "Berkas Model:"
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22315 msgid "included in TOC"
22316 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22319 msgid "Export Warning!"
22320 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22325 "BibTeX will be unable to find them."
22327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22328 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22333 "BibTeX will be unable to find it."
22335 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22336 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "bingkai garis"
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22344 msgstr "tanpa bingkai garis"
22346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22347 msgid "simple frame, page breaks"
22348 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22352 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22355 msgid "oval, thick"
22356 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22359 msgid "drop shadow"
22360 msgstr "bayangan bingkai"
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22363 msgid "shaded background"
22364 msgstr "latar berwarna"
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22367 msgid "double frame"
22368 msgstr "bingkai dua garis"
22370 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22372 msgid "%1$s (%2$s)"
22373 msgstr "%1$s (%2$s)"
22375 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22377 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22378 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22386 msgstr "tidak-aktif"
22388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22391 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22398 msgid "Branch (child only): "
22399 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22403 msgid "Branch (undefined): "
22404 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22408 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22420 msgid "No bibliography defined!"
22421 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22424 msgid "No citations selected!"
22425 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22429 msgstr "tidak diacu"
22431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22432 msgid "LaTeX Command: "
22433 msgstr "Perintah LaTeX: "
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22436 msgid "InsetCommand Error: "
22437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22440 msgid "Incompatible command name."
22441 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22444 msgid "InsetCommandParams Error: "
22445 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22448 msgid "InsetCommandParams: "
22449 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22452 msgid "Unknown parameter name: "
22453 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22457 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22458 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22462 msgid "Uncodable characters"
22463 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22472 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22473 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22478 msgid "External template %1$s is not installed"
22479 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22487 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22488 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22496 msgstr "subfloat: "
22498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22499 msgid " (sideways)"
22500 msgstr " (kesamping)"
22502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22504 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22508 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22513 msgid "List of %1$s"
22514 msgstr "Daftar %1$s"
22516 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22518 msgstr "catatan kaki"
22520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22523 "Could not copy the file\n"
22525 "into the temporary directory."
22527 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22529 "dalam ditektori sementara."
22531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22533 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22534 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22538 msgid "Graphics file: %1$s"
22539 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22542 msgid "Verbatim Input"
22543 msgstr "Verbatim Input"
22545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22546 msgid "Verbatim Input*"
22547 msgstr "Verbatim Input*"
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22551 msgid "Include (excluded)"
22552 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22556 msgid "Recursive input"
22557 msgstr "Inpur rekursif"
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22564 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22569 "Included file `%1$s'\n"
22570 "has textclass `%2$s'\n"
22571 "while parent file has textclass `%3$s'."
22573 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22574 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22575 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22578 msgid "Different textclasses"
22579 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22584 "Included file `%1$s'\n"
22585 "uses module `%2$s'\n"
22586 "which is not used in parent file."
22588 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22589 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22590 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22593 msgid "Module not found"
22594 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22597 msgid "Unsupported Inclusion"
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22604 "Offending file:\n"
22608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22620 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22621 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22622 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22623 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22627 msgid "unknown type!"
22628 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22632 msgid "Unknown index type!"
22633 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22637 msgid "All indices"
22638 msgstr "Semua tempat"
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22647 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22648 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22651 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22657 msgstr "tidak didefinisikan"
22659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22669 msgid "No version control"
22670 msgstr " (kontrol versi)"
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22674 msgid "[[%1$s unknown]]"
22675 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22678 msgid "Label names must be unique!"
22679 msgstr "Nama label harus unik!"
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22684 "The label %1$s already exists,\n"
22685 "it will be changed to %2$s."
22687 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22688 "akan diganti menjadi %2$s."
22690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22691 msgid "DUPLICATE: "
22692 msgstr "DUPLIKASI: "
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22695 msgid "no more lstline delimiters available"
22696 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22699 msgid "Running out of delimiters"
22700 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22702 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22704 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22705 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22706 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22707 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22708 "must investigate!"
22710 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22711 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22712 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22713 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22714 "anda perlu meneliti sendiri!"
22716 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22721 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22724 "The following characters in one of the program listings are\n"
22725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22728 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22729 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22733 msgid "A value is expected."
22734 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22742 msgid "Unbalanced braces!"
22743 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22746 msgid "Please specify true or false."
22747 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22750 msgid "Only true or false is allowed."
22751 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22754 msgid "Please specify an integer value."
22755 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22758 msgid "An integer is expected."
22759 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22762 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22763 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22766 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22767 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22771 msgid "Please specify one of %1$s."
22772 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22776 msgid "Try one of %1$s."
22777 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22781 msgid "I guess you mean %1$s."
22782 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22786 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22787 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22791 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22792 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22796 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22797 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22801 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22804 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22810 "right, bottom left and top left corner."
22812 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22813 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22816 msgid "Enter something like \\color{white}"
22817 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22820 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22821 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22824 msgid "auto, last or a number"
22825 msgstr "auto, last atau satu angka"
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22829 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22831 "defining a listing inset)"
22833 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22834 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22835 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22839 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22843 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22844 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22845 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22848 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22849 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22853 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22854 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22858 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22859 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22863 msgid "Parameter %1$s: "
22864 msgstr "Parameter %1$s: "
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22869 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22874 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22878 msgstr "Halaman Baru"
22880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22882 msgstr "Halaman Kosong"
22884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22885 msgid "Clear Double Page"
22886 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22893 msgid "Nomenclature Symbol: "
22894 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22897 msgid "Description: "
22898 msgstr "Deskripsi: "
22900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22905 msgid "Note[[InsetNote]]"
22906 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Nomor Halaman"
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22963 msgid "Textual Page Number"
22964 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22968 msgstr "HalamanTeks: "
22970 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22971 msgid "Standard+Textual Page"
22972 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22974 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22976 msgstr "Ref+Teks: "
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22985 msgstr "FormatRef: "
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22988 msgid "Protected Space"
22989 msgstr "Spasi Protected"
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22993 msgstr "Spasi Normal Quad"
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22997 msgid "Double Quad Space"
22998 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23009 msgid "Protected Horizontal Fill"
23010 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23014 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23018 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23022 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23026 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23030 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23034 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23039 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23044 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23052 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23064 msgstr "Tidak ditampilkan."
23066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23068 msgstr "Sedang Memuat..."
23070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23071 msgid "Converting to loadable format..."
23072 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23076 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23079 msgid "Scaling etc..."
23080 msgstr "Perbasaran dll..."
23082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23083 msgid "Ready to display"
23084 msgstr "Siap ditampilkan"
23086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23087 msgid "No file found!"
23088 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23091 msgid "Error converting to loadable format"
23092 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23095 msgid "Error loading file into memory"
23096 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23099 msgid "Error generating the pixmap"
23100 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23104 msgstr "Tidak ada gambar"
23106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23107 msgid "Preview loading"
23108 msgstr "Memuat pra tampilan"
23110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23111 msgid "Preview ready"
23112 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23114 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23115 msgid "Preview failed"
23116 msgstr "Pra tampilan gagal"
23118 #: src/lengthcommon.cpp:37
23119 msgid "cc[[unit of measure]]"
23120 msgstr "cc[[ukuran]]"
23122 #: src/lengthcommon.cpp:37
23126 #: src/lengthcommon.cpp:37
23130 #: src/lengthcommon.cpp:38
23134 #: src/lengthcommon.cpp:38
23135 msgid "mu[[unit of measure]]"
23136 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23138 #: src/lengthcommon.cpp:38
23142 #: src/lengthcommon.cpp:39
23146 #: src/lengthcommon.cpp:39
23150 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 msgid "Text Width %"
23152 msgstr "Lebar teks %"
23154 #: src/lengthcommon.cpp:40
23155 msgid "Column Width %"
23156 msgstr "Lebar kolom %"
23158 #: src/lengthcommon.cpp:40
23159 msgid "Page Width %"
23160 msgstr "Lebar halaman %"
23162 #: src/lengthcommon.cpp:40
23163 msgid "Line Width %"
23164 msgstr "Lebar baris %"
23166 #: src/lengthcommon.cpp:41
23167 msgid "Text Height %"
23168 msgstr "Tinggi teks %"
23170 #: src/lengthcommon.cpp:41
23171 msgid "Page Height %"
23172 msgstr "Tinggi halaman %"
23174 #: src/lyxfind.cpp:138
23175 msgid "Search error"
23176 msgstr "Salah Pencarian"
23178 #: src/lyxfind.cpp:138
23179 msgid "Search string is empty"
23180 msgstr "Pencarian kata kosong"
23182 #: src/lyxfind.cpp:338
23183 msgid "String has been replaced."
23184 msgstr "String telah diganti"
23186 #: src/lyxfind.cpp:341
23187 msgid " strings have been replaced."
23188 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23190 #: src/lyxfind.cpp:1212
23192 msgid "Search text is empty!"
23193 msgstr "Pencarian kata kosong"
23195 #: src/lyxfind.cpp:1226
23197 msgid "Invalid regular expression!"
23198 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23200 #: src/lyxfind.cpp:1231
23202 msgid "Match not found!"
23203 msgstr "String tidak ditemukan!"
23205 #: src/lyxfind.cpp:1235
23207 msgid "Match found!"
23208 msgstr "Module not found!"
23210 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23211 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23213 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23214 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23218 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23219 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23223 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23224 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23228 msgid "Cursor not in table"
23229 msgstr "(belum di install)"
23231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23232 msgid "Only one row"
23233 msgstr "Hanya satu baris"
23235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23236 msgid "Only one column"
23237 msgstr "Hanya satu kolom"
23239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23240 msgid "No hline to delete"
23241 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23244 msgid "No vline to delete"
23245 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23250 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23254 msgstr "Tanpa Nomor"
23256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23263 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23268 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23273 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23276 msgid "create new math text environment ($...$)"
23277 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23280 msgid "entered math text mode (textrm)"
23281 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23285 msgid "Regular expression editor mode"
23286 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23289 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23293 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23297 msgid "Standard[[mathref]]"
23300 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23301 msgid "FormatRef: "
23302 msgstr "FormatRef: "
23304 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23314 msgstr "makro matematika"
23316 #: src/output.cpp:37
23319 "Could not open the specified document\n"
23322 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23325 #: src/output_plaintext.cpp:136
23329 #: src/output_plaintext.cpp:148
23330 msgid "References: "
23331 msgstr "Referensi: "
23333 #: src/support/Package.cpp:425
23335 msgid "LyX binary not found"
23336 msgstr "String tidak ditemukan!"
23338 #: src/support/Package.cpp:426
23341 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23344 #: src/support/Package.cpp:545
23347 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23349 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23350 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23353 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23355 msgid "File not found"
23356 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23358 #: src/support/Package.cpp:627
23361 "Invalid %1$s switch.\n"
23362 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23365 #: src/support/Package.cpp:654
23368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23369 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23372 #: src/support/Package.cpp:678
23375 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23376 "%2$s is not a directory."
23379 #: src/support/Package.cpp:680
23381 msgid "Directory not found"
23382 msgstr "String tidak ditemukan!"
23384 #: src/support/debug.cpp:40
23386 msgid "No debugging messages"
23387 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23389 #: src/support/debug.cpp:41
23390 msgid "General information"
23391 msgstr "Informasi umum"
23393 #: src/support/debug.cpp:42
23394 msgid "Program initialisation"
23395 msgstr "Inisialisasi program"
23397 #: src/support/debug.cpp:43
23398 msgid "Keyboard events handling"
23399 msgstr "Penanganan papanketik"
23401 #: src/support/debug.cpp:44
23402 msgid "GUI handling"
23403 msgstr "Penanganan GUI"
23405 #: src/support/debug.cpp:45
23406 msgid "Lyxlex grammar parser"
23407 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23409 #: src/support/debug.cpp:46
23410 msgid "Configuration files reading"
23411 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23413 #: src/support/debug.cpp:47
23414 msgid "Custom keyboard definition"
23415 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23417 #: src/support/debug.cpp:48
23418 msgid "LaTeX generation/execution"
23419 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23421 #: src/support/debug.cpp:49
23422 msgid "Math editor"
23423 msgstr "Editor Matematika"
23425 #: src/support/debug.cpp:50
23426 msgid "Font handling"
23427 msgstr "Penanganan Huruf"
23429 #: src/support/debug.cpp:51
23430 msgid "Textclass files reading"
23431 msgstr "Membaca berkas class teks"
23433 #: src/support/debug.cpp:52
23434 msgid "Version control"
23435 msgstr "Kontrol versi"
23437 #: src/support/debug.cpp:53
23438 msgid "External control interface"
23439 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23441 #: src/support/debug.cpp:54
23442 msgid "Undo/Redo mechanism"
23443 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23445 #: src/support/debug.cpp:55
23446 msgid "User commands"
23447 msgstr "Perintah Pengguna"
23449 #: src/support/debug.cpp:56
23451 msgid "The LyX Lexer"
23452 msgstr "LyX Lexxer"
23454 #: src/support/debug.cpp:57
23455 msgid "Dependency information"
23456 msgstr "Informasi dependensi"
23458 #: src/support/debug.cpp:58
23460 msgstr "Sisipan LyX"
23462 #: src/support/debug.cpp:59
23463 msgid "Files used by LyX"
23464 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23466 #: src/support/debug.cpp:60
23467 msgid "Workarea events"
23468 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23470 #: src/support/debug.cpp:61
23471 msgid "Insettext/tabular messages"
23472 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23474 #: src/support/debug.cpp:62
23475 msgid "Graphics conversion and loading"
23476 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23478 #: src/support/debug.cpp:63
23479 msgid "Change tracking"
23480 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23482 #: src/support/debug.cpp:64
23483 msgid "External template/inset messages"
23484 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23486 #: src/support/debug.cpp:65
23487 msgid "RowPainter profiling"
23488 msgstr "RowPainter profiling"
23490 #: src/support/debug.cpp:66
23492 msgid "Scrolling debugging"
23493 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23495 #: src/support/debug.cpp:67
23496 msgid "Math macros"
23497 msgstr "Makro Matematika"
23499 #: src/support/debug.cpp:68
23503 #: src/support/debug.cpp:69
23504 msgid "Locale/Internationalisation"
23505 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23507 #: src/support/debug.cpp:70
23508 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23509 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23511 #: src/support/debug.cpp:71
23513 msgid "Find and replace mechanism"
23514 msgstr "Cari dan Ganti"
23516 #: src/support/debug.cpp:72
23517 msgid "Developers' general debug messages"
23518 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23520 #: src/support/debug.cpp:73
23521 msgid "All debugging messages"
23522 msgstr "Semua pesan debugging"
23524 #: src/support/debug.cpp:152
23526 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23527 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23529 #: src/support/filetools.cpp:264
23530 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23533 #: src/support/os_win32.cpp:464
23534 msgid "System file not found"
23535 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23537 #: src/support/os_win32.cpp:465
23539 "Unable to load shfolder.dll\n"
23542 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23543 "Pastikan diinstal."
23545 #: src/support/os_win32.cpp:470
23546 msgid "System function not found"
23547 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23549 #: src/support/os_win32.cpp:471
23551 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23552 "Don't know how to proceed. Sorry."
23554 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23555 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23557 #: src/support/userinfo.cpp:45
23558 msgid "Unknown user"
23559 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23565 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23566 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23569 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23575 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23578 #~ msgid "Publisher ID"
23579 #~ msgstr "Penerbit"
23584 #~ msgid "TheoremTemplate"
23585 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23587 #~ msgid "Theorem #:"
23588 #~ msgstr "Teorema #:"
23590 #~ msgid "Lemma #:"
23591 #~ msgstr "Lemma #:"
23593 #~ msgid "Corollary #:"
23594 #~ msgstr "Corollary #:"
23596 #~ msgid "Proposition #:"
23597 #~ msgstr "Rencana #:"
23599 #~ msgid "Conjecture #:"
23600 #~ msgstr "Dugaan #:"
23602 #~ msgid "Criterion #:"
23603 #~ msgstr "Kriteria #:"
23606 #~ msgstr "Fakta #:"
23608 #~ msgid "Axiom #:"
23609 #~ msgstr "Axiom #:"
23611 #~ msgid "Definition #:"
23612 #~ msgstr "Definisi #:"
23614 #~ msgid "Example #:"
23615 #~ msgstr "Contoh #:"
23617 #~ msgid "Condition #:"
23618 #~ msgstr "Kondisi #:"
23620 #~ msgid "Problem #:"
23621 #~ msgstr "Masalah #:"
23623 #~ msgid "Exercise #:"
23624 #~ msgstr "Latihan #:"
23626 #~ msgid "Remark #:"
23627 #~ msgstr "Catatan #:"
23629 #~ msgid "Claim #:"
23630 #~ msgstr "Klaim #:"
23633 #~ msgstr "Nota #:"
23635 #~ msgid "Notation #:"
23636 #~ msgstr "Notasi #:"
23639 #~ msgstr "Kasus #:"
23641 #~ msgid "Footernote"
23642 #~ msgstr "Footernote"
23644 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23645 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23648 #~ msgid "Overwrite all files?"
23649 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23652 #~ msgid "Continue &asking"
23653 #~ msgstr "Continuing"
23655 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23656 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23658 #~ msgid "Thin space"
23659 #~ msgstr "Spasi tipis"
23661 #~ msgid "Medium space"
23662 #~ msgstr "Spasi sedang"
23664 #~ msgid "Thick space"
23665 #~ msgstr "Spasi tebal"
23667 #~ msgid "Negative thin space"
23668 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23670 #~ msgid "Negative medium space"
23671 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23673 #~ msgid "Negative thick space"
23674 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23676 #~ msgid "Inter-word space"
23677 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23679 #~ msgid "Date format"
23680 #~ msgstr "Format hari"
23682 #~ msgid "Unknown buffer info"
23683 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23685 #~ msgid "QQuad Space"
23686 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23689 #~ msgid "Preview\t"
23690 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23692 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23693 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23697 #~ msgstr "Opsion-"
23700 #~ msgid "Find LyX Text"
23701 #~ msgstr "&Berikutnya"
23704 #~ msgid "&Replace with..."
23705 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23712 #~ msgid "Pre&vious"
23713 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23716 #~ msgid "&Keep case"
23717 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23720 #~ msgid "&Find..."
23724 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23725 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23732 #~ msgid "&Previous"
23733 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23736 #~ msgid "&Advanced"
23737 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23743 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23744 #~ "%1$s.layout,\n"
23745 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23746 #~ "class or style file required by it is not\n"
23747 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23748 #~ "for more information.\n"
23750 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23751 #~ "%1$s.layout,\n"
23752 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23753 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23754 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23755 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23757 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23758 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23760 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23762 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23765 #~ msgid "Any &word"
23766 #~ msgstr "Satu kata"
23769 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23772 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23781 #~ msgid "The Enter key works, too"
23782 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23784 #~ msgid "The delete key works, too"
23785 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23790 #~ msgid "&Default language:"
23791 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23793 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23794 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23796 #~ msgid "&BibTeX command:"
23797 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23799 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23800 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23802 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23803 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23805 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23806 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23808 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23809 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23811 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23812 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23814 #~ msgid "Use input encod&ing"
23815 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23817 #~ msgid "Jump to the label"
23818 #~ msgstr "Lompat ke label"
23820 #~ msgid "Merge cells"
23821 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23823 #~ msgid "Listing settings"
23824 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23826 #~ msgid "LangHeader"
23827 #~ msgstr "HeaderBhs"
23829 #~ msgid "Language Header:"
23830 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23832 #~ msgid "Language:"
23833 #~ msgstr "Bahasa:"
23835 #~ msgid "LastLanguage"
23836 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23838 #~ msgid "Last Language:"
23839 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23841 #~ msgid "LangFooter"
23842 #~ msgstr "FooterBahasa"
23847 #~ msgid "End of CV"
23848 #~ msgstr "End of CV"
23851 #~ msgstr "Strasse"
23862 #~ msgid "Computer"
23863 #~ msgstr "Komputer"
23865 #~ msgid "Computer:"
23866 #~ msgstr "Komputer:"
23868 #~ msgid "EmptySection"
23869 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23871 #~ msgid "Empty Section"
23872 #~ msgstr "SubBabKosong"
23874 #~ msgid "CloseSection"
23875 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23877 #~ msgid "Close Section"
23878 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23880 #~ msgid "Insert|n"
23881 #~ msgstr "Sisipan|n"
23883 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23884 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23886 #~ msgid "View DVI"
23887 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23889 #~ msgid "Update DVI"
23890 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23892 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23893 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23895 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23896 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23898 #~ msgid "View PostScript"
23899 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23901 #~ msgid "Update PostScript"
23902 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23904 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23905 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23907 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23908 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23910 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23911 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23914 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23915 #~ "You may not have the right languages installed."
23917 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23918 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23921 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23922 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23924 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23925 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23928 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23931 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23932 #~ "encoding `%2$s'."
23934 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23935 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23938 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23941 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23942 #~ "encoding `%2$s'."
23945 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23946 #~ "encoding `%2$s'."
23948 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23949 #~ "encoding `%2$s'."
23952 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23954 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23956 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23957 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23960 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23961 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23962 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23964 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23965 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23966 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23968 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23969 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23971 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23972 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23974 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23975 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23978 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23982 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23986 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23987 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23989 #~ msgid "Branch Settings"
23990 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23993 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23995 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23996 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23999 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24001 #~ msgid "TeX Code Settings"
24002 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24004 #~ msgid "Float Settings"
24005 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24007 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24008 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24010 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24011 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24016 #~ msgid "pspell (library)"
24017 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24019 #~ msgid "aspell (library)"
24020 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24025 #~ msgid "*.ispell"
24026 #~ msgstr "*.ispell"
24028 #~ msgid "Spellchecker error"
24029 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24032 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24033 #~ "Maybe it has been killed."
24035 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24036 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24038 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24039 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24041 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24042 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24044 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24045 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24047 #~ msgid "No Table of contents"
24048 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24050 #~ msgid "Opened inset"
24051 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24053 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24054 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24057 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24058 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24061 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24062 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24065 #~ msgid "Opened Box Inset"
24066 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24068 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24069 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24071 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24072 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24074 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24075 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24077 #~ msgid "Opened Float Inset"
24078 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24080 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24081 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24083 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24084 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24086 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24087 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24089 #~ msgid "Opened Note Inset"
24090 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24092 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24093 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24095 #~ msgid "Opened table"
24096 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24098 #~ msgid "Opened Text Inset"
24099 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24101 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24102 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24104 #~ msgid "Anschrift:"
24105 #~ msgstr "Anschrift:"
24107 #~ msgid "Briefkopf:"
24108 #~ msgstr "Briefkopf:"
24110 #~ msgid "Absender:"
24111 #~ msgstr "Absender:"
24114 #~ msgstr "Zusatz:"
24116 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24117 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24119 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24120 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24122 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24123 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24125 #~ msgid "Unterschrift:"
24126 #~ msgstr "Unterschrift:"
24128 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24129 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24131 #~ msgid "Vorwahl:"
24132 #~ msgstr "Vorwahl:"
24134 #~ msgid "Telefon:"
24135 #~ msgstr "Telepon:"
24143 #~ msgid "Betreff:"
24144 #~ msgstr "Betreff:"
24147 #~ msgstr "Anrede:"
24152 #~ msgid "Anlage(n):"
24153 #~ msgstr "Anlage(n):"
24155 #~ msgid "Verteiler:"
24156 #~ msgstr "Verteiler:"
24164 #~ msgid "Strasse:"
24165 #~ msgstr "Strasse:"
24170 #~ msgid "RetourAdresse:"
24171 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24173 #~ msgid "MeinZeichen:"
24174 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24176 #~ msgid "IhrZeichen:"
24177 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24179 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24180 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24188 #~ msgid "Adresse:"
24189 #~ msgstr "Pengirim:"
24191 #~ msgid "Anlagen:"
24192 #~ msgstr "Anlagen:"
24194 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24195 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24200 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24201 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24203 #~ msgid "No file open!"
24204 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24206 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24207 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24209 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24210 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24212 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24213 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24215 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24216 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24218 #~ msgid "Toggle Label|L"
24219 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24221 #~ msgid "B&rowse..."
24222 #~ msgstr "C&ari..."
24224 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24225 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24227 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24228 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24233 #~ msgid "Add row "
24234 #~ msgstr "Sisipkan Baris"