1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 20:49+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Kota&k dalam:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgstr "Halaman kecil"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipe box yang ada"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Cabang yang &ada:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Pilih cabang anda"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Cantumkan Akhiran"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivasi"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Ganti War&na..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 msgstr "&Nama Lain..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "Tambah yang dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgstr "Tambahkan &Semua"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
531 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgstr "Paling Kecil"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgstr "Sangat Kecil"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgstr "Lebih Besar Lagi"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgstr "Sangat Besar"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgstr "Paling Besar"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "Simbol &Lain:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Terima perubahan ini"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Tolak perubahan ini"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgstr "Keluarga huruf"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgstr "Bentuk huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Pilihan Ukuran"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Ukuran huruf"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Setting huruf lainnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Pilihan Gaya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgstr "Tandai Semu&a"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
833 msgstr "&Panggil Ulang"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Corak Ac&uan:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
853 msgstr "Teks se&belum:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 msgstr "Teks sete&lah:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Daftar semua penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
895 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
898 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
899 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
906 msgid "Search field:"
907 msgstr "Ruang Pencarian:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
915 msgid "Regular e&xpression"
916 msgstr "Pernyataan &Reguler"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
919 msgid "Case se&nsitive"
920 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
928 msgid "All entry types"
929 msgstr "Semua Tipe Entri"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
932 msgid "Search as you &type"
933 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
945 msgid "Click to change the color"
946 msgstr "Klik untuk merubah warna"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
954 msgid "Revert the color to the default"
955 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgstr "Kembali Semula"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
963 msgid "Greyed-out notes:"
964 msgstr "Nota Kelabu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
973 msgid "Background colors"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
981 msgid "Shaded boxes:"
982 msgstr "Kotak berlatar:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
985 msgid "Compare Revisions"
986 msgstr "Perbandingan Revisi"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
990 msgstr "Revisi balik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
994 msgstr "A&ntara revisi"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1005 msgid "&New Document:"
1006 msgstr "Dokumen &Baru"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1009 msgid "&Old Document:"
1010 msgstr "&Dokumen lama:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1017 msgid "Copy Document Settings from:"
1018 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1021 msgid "N&ew Document"
1022 msgstr "Dokumen B&aru"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1025 msgid "Ol&d Document"
1026 msgstr "Dokumen &lama"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1031 "resulting document"
1033 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1034 "untuk hasil dokumen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1037 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1038 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sisipkan pembatas"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Buka isi ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Pilih satu berkas"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Templet yang tersedia"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1160 msgid "LaTeX Options"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1173 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1176 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1177 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1208 msgstr "Sudut putaran gambar"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1215 msgstr "Sumbu putaran"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1232 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1237 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1255 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1265 msgstr "Kiri ba&wah:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgstr "&Kanan atas:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "Ambil &dari berkas"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Gant&i dengan:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "Berikutn&ya"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Pencarian semua &kata"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Ganti &Semua"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1369 msgstr "Dokumen pencarian"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "Dokumen seka&rang"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1385 msgstr "Dokumen &Induk"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1404 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1405 "corak paragraf tertentu"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1408 msgid "Ignore &format"
1409 msgstr "Abaikan &Format"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1413 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1415 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "Termasuk Makro"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgstr "Tipe Ambangan:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Pengaturan penempatan"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "&Atas halaman"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "Harus D&isini"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&Halaman bebas"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&Bawah halaman"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "Sepan&jang kolom"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "Puta&r kesamping"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1485 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1486 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1489 msgid "&Default family:"
1490 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1526 msgstr "Ska&la (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Mesinke&tik:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgstr "Sk&ala (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgstr "Ukuran Output"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Putar Gambar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgstr "Sumb&u Putar:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1671 "pengaturan preferensi."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Grup Gambar"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr "Buat grup &baru..."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1750 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1751 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "Pola &Isian:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1763 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1764 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1769 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgstr "Tipe tautan"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Tautan ke alamat email"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Tautkan ke berkas"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parameter Listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "Tanpa &Validasi"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Tanda spasi di &output"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Pemrograman"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Sunting berkas"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1899 msgid "A&vailable Indexes:"
1900 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1903 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1904 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1908 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1910 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1915 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1916 msgid "Index generation"
1917 msgstr "Pembuat Indeks"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1920 msgid "Define program options of the selected processor."
1921 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1924 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1926 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1929 msgid "&Use multiple indexes"
1930 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1934 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1936 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1940 msgid "Add a new index to the list"
1941 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1946 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Tipe Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Nama Informasi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Terapkan se&gera"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2005 msgstr "Sisipan Baru"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Kelas Dokumen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Tataletak lokal..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "&Predefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2037 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "&Suppress default date on front page"
2065 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2068 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2069 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2077 msgstr "Pengubahan bahasa"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Secara &Otomatis"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2094 msgid "Select which language package LyX should use"
2095 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2099 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2100 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2107 msgid "Value of the vertical line offset."
2108 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2116 msgstr "Te&bal Garis"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 msgid "Input here the listings parameters"
2124 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2128 msgid "Feedback window"
2129 msgstr "Jendela informasi"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2132 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 msgid "&Main Settings"
2138 msgstr "Pengaturan &Umum"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2145 msgid "Check for inline listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2149 msgid "&Inline listing"
2150 msgstr "&Inline listing"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgstr "&Penempatan:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2165 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2166 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2169 msgid "Line numbering"
2170 msgstr "Penomoran baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 msgstr "T&empat nomor:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2177 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2178 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 msgstr "&Beda nomor:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2185 msgid "Difference between two numbered lines"
2186 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2190 msgstr "Ukura&n huruf:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2206 msgid "The content's base font size"
2207 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2210 msgid "Font Famil&y:"
2211 msgstr "&Model Huruf:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2214 msgid "The content's base font style"
2215 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2218 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2222 msgid "&Break long lines"
2223 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2226 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2230 msgid "S&pace as symbol"
2231 msgstr "Simb&ol spasi"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2234 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2235 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2238 msgid "Space i&n string as symbol"
2239 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 msgid "&Extended character table"
2251 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2258 msgid "Select the programming language"
2259 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2266 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2267 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2271 msgstr "Baris ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "Baris pertama:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2283 msgstr "Baris terakhir:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2291 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "Parameter lain"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2300 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2301 "memunculkan daftar semua parameter"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2304 msgid "Document-specific layout information"
2305 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2308 msgid "Errors reported in terminal."
2309 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2313 msgid "Press button to check validity..."
2314 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Perbarui tampilan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 msgstr "Dari &Atas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 msgstr "Dari &Bawah:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2412 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2421 msgid "&Maintain counters and references"
2422 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2425 msgid "Include all subdocuments in the output"
2426 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Jumlah baris matriks"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Pelurusan vertikal"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2474 msgstr "&Horisontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2486 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2513 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2514 "matematika disisipkan dalam rumus"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2517 msgid "&Use AMS math package automatically"
2518 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2521 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2530 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2531 "inserted into formulas"
2533 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2542 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Gunakan paket es&int"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2550 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2553 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2557 msgid "Use math&dots package automatically"
2558 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2561 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2562 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2565 msgid "Use mathdo&ts package"
2566 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2570 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2571 "inserted into formulas"
2573 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2577 msgid "Use mhchem &package automatically"
2578 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2581 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2582 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2585 msgid "Use mh&chem package"
2586 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2590 msgstr "&Yang tersedia:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2604 msgstr "Yang d&ipilih:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2607 msgid "Nomenclature"
2608 msgstr "Nomenklatur"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2612 msgstr "Urut sesuai:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2615 msgid "&Description:"
2616 msgstr "&Deskripsi:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2627 msgid "LyX internal only"
2628 msgstr "Hanya internal LyX"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2636 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2643 msgid "Print as grey text"
2644 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 msgstr "Nota Kela&bu"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2651 msgid "&List in Table of Contents"
2652 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2659 msgid "Output Format"
2660 msgstr "Format Hasil"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2672 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2674 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2678 msgid "S&ynchronize with Output"
2679 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2683 msgstr "Makro S&uaian:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2686 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2687 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2690 msgid "XHTML Output Options"
2691 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2694 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2695 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2698 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2699 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2702 msgid "&Math output:"
2703 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2706 msgid "Format to use for math output."
2707 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2722 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2729 msgid "Math &image scaling:"
2730 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2733 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2734 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2737 msgid "&Use hyperref support"
2738 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2746 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2748 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2749 "yang ada judul dan penulisnya"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2752 msgid "Automatically fi&ll header"
2753 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2756 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2757 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2760 msgid "Load in &fullscreen mode"
2761 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2764 msgid "Header Information"
2765 msgstr "Informasi Header"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2781 msgstr "&Katakunci:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 msgstr "H&yperlinks"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2788 msgid "Allows link text to break across lines."
2789 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2792 msgid "B&reak links over lines"
2793 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2796 msgid "No &frames around links"
2797 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2800 msgid "C&olor links"
2801 msgstr "Link ber&warna"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2804 msgid "Bibliographical backreferences"
2805 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2808 msgid "B&ackreferences:"
2809 msgstr "Referensi di &akhir:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 msgstr "&Batas buku"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 msgid "G&enerate Bookmarks"
2817 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2820 msgid "&Numbered bookmarks"
2821 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2824 msgid "Number of levels"
2825 msgstr "Jumlah Level"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "Bu&ka batas buku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2832 msgid "Additional o&ptions"
2833 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2836 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2837 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2840 msgid "Paper Format"
2841 msgstr "Format Kertas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2850 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2852 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2855 msgid "&Orientation:"
2856 msgstr "&Orientasi:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2869 msgstr "Tataletak Halaman"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2872 msgid "Headings &style:"
2873 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2876 msgid "Style used for the page header and footer"
2877 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2881 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2884 msgid "&Two-sided document"
2885 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2889 msgstr "Lebar Label"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2893 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2894 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2897 msgid "Lo&ngest label"
2898 msgstr "&Label terpanjang"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2901 msgid "Line &spacing"
2902 msgstr "Spasi &Baris"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2930 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2932 msgstr "AturSendiri"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2935 msgid "&Indent Paragraph"
2936 msgstr "Paragraf &Masuk"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2940 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2952 msgstr "Rata K&anan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2956 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2959 msgid "Paragraph's &Default"
2960 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2963 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2971 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2972 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2975 msgid "&Horizontal Phantom"
2976 msgstr "Phantom &Horisontal"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2979 msgid "Vertical space of the phantom content"
2980 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2983 msgid "&Vertical Phantom"
2984 msgstr "Phantom &Vertikal"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2988 msgstr "&Alternatif..."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2991 msgid "&Use system colors"
2992 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3004 "matematika setelah jeda."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3007 msgid "Automatic in&line completion"
3008 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3011 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3012 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3015 msgid "Automatic p&opup"
3016 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3019 msgid "Autoco&rrection"
3020 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3035 msgid "Automatic &inline completion"
3036 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3039 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3043 msgid "Automatic &popup"
3044 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3048 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3054 msgid "Cursor i&ndicator"
3055 msgstr "I&ndikator kursor"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3058 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3064 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3065 "if it is available."
3067 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3071 msgid "s inline completion dela&y"
3072 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3076 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3077 "if it is available."
3079 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3084 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3091 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3092 "akan ditampilkan segera."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3095 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3099 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3101 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3104 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3105 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3109 msgstr "Pengk&onversi:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3112 msgid "E&xtra flag:"
3113 msgstr "Tanda E&kstra:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3116 msgid "&From format:"
3117 msgstr "Format &dari:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3121 msgstr "For&mat ke:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3135 msgid "Converter Defi&nitions"
3136 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3139 msgid "Converter File Cache"
3140 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3144 msgstr "Di&bolehkan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3147 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3148 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3151 msgid "Display &Graphics"
3152 msgstr "Tampilan &Gambar"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3155 msgid "Instant &Preview:"
3156 msgstr "M&uncul Seketika:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3161 msgstr "Tidak Aktif"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3165 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 msgid "Factor for the preview size"
3177 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3180 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3181 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3189 msgstr "Penyuntingan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3192 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3193 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3197 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3198 "width used when set to 0."
3200 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3201 "diatur ke angka 0."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3204 msgid "Cursor width (&pixels):"
3205 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3212 msgid "Sort &environments alphabetically"
3213 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3216 msgid "&Group environments by their category"
3217 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3221 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3225 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3229 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3232 msgid "Skip trailing non-word characters"
3233 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3236 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3237 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3241 msgstr "Layar Penuh"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3248 msgid "Hide scr&ollbar"
3249 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3252 msgid "Hide &tabbar"
3253 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3256 msgid "Hide &menubar"
3257 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3260 msgid "&Limit text width"
3261 msgstr "&Batasi area teks"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3264 msgid "Screen used (&pixels):"
3265 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3276 msgid "&Document format"
3277 msgstr "Format &dokumen"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3280 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3281 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3284 msgid "Sho&w in export menu"
3285 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3301 msgstr "Pen&yunting:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3305 msgstr "&Cara pintas:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "Format Bawaan"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "Alamat E-mail anda"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3358 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3359 "time LyX is launched."
3361 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3362 "menjalankan ulang LyX."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3405 msgid "User &interface language:"
3406 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3409 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3410 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3419 msgid "Always Babel"
3420 msgstr "Selalu Babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3424 msgid "None[[language package]]"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3449 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3450 "the language package)"
3452 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3453 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3456 msgid "Set languages &globally"
3457 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3461 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3464 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3465 "perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3473 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3476 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3477 "perintah mengganti bahasa"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3481 msgstr "Otomatis me&nutup"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3484 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3485 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3488 msgid "Mark &foreign languages"
3489 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3492 msgid "Right-to-left language support"
3493 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3497 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3499 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3503 msgid "Enable RTL su&pport"
3504 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3507 msgid "Cursor movement:"
3508 msgstr "Gerakan kursor:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3520 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3522 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3525 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3526 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3529 msgid "Default paper si&ze:"
3530 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3544 msgid "US executive"
3545 msgstr "US executive"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3569 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3572 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3573 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3576 msgid "BibTeX command and options"
3577 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3581 msgid "Processor for &Japanese:"
3582 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3585 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3599 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 msgid "&Nomenclature command:"
3607 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3610 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3611 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3614 msgid "Chec&kTeX command:"
3615 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3618 msgid "CheckTeX start options and flags"
3619 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3625 "rather than the Cygwin teTeX."
3627 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3628 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3629 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3633 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "Panjang &baris output:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3655 msgid "&Date format:"
3656 msgstr "&Format hari:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3659 msgid "Date format for strftime output"
3660 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3663 msgid "&Overwrite on export:"
3664 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3667 msgid "Ask permission"
3668 msgstr "Meminta ijin"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3671 msgid "Main file only"
3672 msgstr "Hanya berkas utama"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3676 msgstr "Semua Berkas "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3679 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3681 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 msgid "DV&I command:"
3690 msgstr "Perintah DV&I:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3693 msgid "&PDF command:"
3694 msgstr "Perintah &PDF:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3697 msgid "&PATH prefix:"
3698 msgstr "&Awalan PATH:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 msgid "&Example files:"
3729 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3732 msgid "&Document templates:"
3733 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3736 msgid "&Working directory:"
3737 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3740 msgid "H&unspell dictionaries:"
3741 msgstr "Kamus H&unspell:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "Set &mesin cetak:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3783 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Perintah spoo&l:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3802 msgid "&Number of copies:"
3803 msgstr "Jumlah salinan:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3806 msgid "Option used to set number of copies."
3807 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3810 msgid "Option used to print a range of pages."
3811 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 msgstr "Susu&n halaman:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3818 msgid "Pa&ge range:"
3819 msgstr "&Range halaman:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3822 msgid "Option used to collate multiple copies."
3823 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3827 msgstr "Halaman &ganjil:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3830 msgid "&Even pages:"
3831 msgstr "&Halaman genap:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3834 msgid "Paper t&ype:"
3835 msgstr "Tipe kert&as:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3838 msgid "Paper si&ze:"
3839 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3843 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3846 msgid "E&xtra options:"
3847 msgstr "Per&intah ekstra:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3853 "mengetahui sekali masalah ini."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3861 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3862 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3863 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Nama printer bawaan"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3882 msgid "Sans Seri&f:"
3883 msgstr "&Sans Serif:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3886 msgid "T&ypewriter:"
3887 msgstr "Mesin&ketik:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3895 msgstr "&Perbesar %:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3899 msgstr "Ukuran Huruf"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3907 msgstr "Lebih Besar:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3911 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3915 msgstr "Sangat Besar:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3919 msgstr "Paling Besar:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3923 msgstr "Sangat Kecil:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3927 msgstr "Lebih Kecil:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3939 msgstr "Paling kecil:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3946 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3950 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3951 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3959 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3962 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3963 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3966 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3968 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3972 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3973 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3989 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3993 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3996 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3997 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4000 msgid "&Escape characters:"
4001 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4005 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4008 msgid "Al&ternative language:"
4009 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4012 msgid "&User interface file:"
4013 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4017 msgstr "Ukuran Ikon:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4021 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4022 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4024 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4025 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4028 msgid "Automatic help"
4029 msgstr "Bantuan Otomatis"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4033 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4034 "the main work area of an edited document"
4036 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4037 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4040 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4041 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4048 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4049 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4052 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4053 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4056 msgid "Restore cursor &positions"
4057 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4060 msgid "&Load opened files from last session"
4061 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4064 msgid "&Clear all session information"
4065 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4072 msgid "Backup original documents when saving"
4073 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4076 msgid "&Backup documents, every"
4077 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4097 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4098 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4100 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4101 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4104 msgid "S&ingle instance"
4105 msgstr "Men&jadi satu"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4114 msgid "&Single close-tab button"
4115 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4123 msgid "Nomenclature settings"
4124 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4128 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4129 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4132 msgid "&List Indentation:"
4133 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4136 msgid "Custom &Width:"
4137 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4140 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4142 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4149 msgid "Page number to print from"
4150 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4154 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4157 msgid "Page number to print to"
4158 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4161 msgid "Print all pages"
4162 msgstr "Cetak semua halaman"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4174 msgid "Print &odd-numbered pages"
4175 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4178 msgid "Print &even-numbered pages"
4179 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4182 msgid "Print in reverse order"
4183 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4186 msgid "Re&verse order"
4187 msgstr "&Urutan dari belakang"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4194 msgid "Number of copies"
4195 msgstr "Jumlah salinan"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4198 msgid "Collate copies"
4199 msgstr "Susun salinan"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4210 msgid "Print Destination"
4211 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4214 msgid "Send output to the printer"
4215 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4219 msgstr "&Mesin Cetak:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4222 msgid "Send output to the given printer"
4223 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4226 msgid "Send output to a file"
4227 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 msgstr "Anak Indeks"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4243 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4255 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4259 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4263 msgid "&Clear automatically"
4264 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "Pesan Awakutu"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 msgstr "Tidak ta&mpil"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 msgstr "Yang d&ipilih:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 msgid "&Statusbar messages"
4296 msgstr "Kotak status pesan"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4303 msgid "Enter string to filter the label list"
4304 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4307 msgid "Filter case-sensitively"
4308 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4311 msgid "Case-sensiti&ve"
4312 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4315 msgid "Update the label list"
4316 msgstr "Perbarui daftar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4320 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4321 "sensitive option is checked)"
4323 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4331 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4332 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4335 msgid "Cas&e-sensitive"
4336 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4339 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4340 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4348 msgid "&Go to Label"
4349 msgstr "Langsung ke label"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4357 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4361 msgstr "<referensi>"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4364 msgid "(<reference>)"
4365 msgstr "(<referensi>)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4372 msgid "on page <page>"
4373 msgstr "pada halaman <halaman>"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4376 msgid "<reference> on page <page>"
4377 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4380 msgid "Formatted reference"
4381 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "Referensi tekstual"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4388 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4389 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4392 msgid "Match w&hole words only"
4393 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4398 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "Format &ekspor:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Send exported file to command:"
4407 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4423 msgstr "&Hapus kunci"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Cara pintas:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4447 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4448 "butang 'Bersihkan'"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4463 msgid "Unknown word:"
4464 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4467 msgid "Current word"
4468 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4478 msgstr "Berikutn&ya"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4481 msgid "Re&placement:"
4482 msgstr "&Disarankan:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4485 msgid "Replace with selected word"
4486 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4489 msgid "S&uggestions:"
4490 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4493 msgid "Ignore this word"
4494 msgstr "Lupakan kata ini"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4501 msgid "Ignore this word throughout this session"
4502 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4506 msgstr "Lewat &Semua"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4510 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4517 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4518 "menampilan berbagai jenis."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4525 msgid "Select this to display all available characters at once"
4526 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4529 msgid "&Display all"
4530 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4533 msgid "&Table Settings"
4534 msgstr "Pengaturan &Umum"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4537 msgid "Column settings"
4538 msgstr "Pengaturan Kolom"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "Posisi &horisontal:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4545 msgid "Horizontal alignment in column"
4546 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4551 msgstr "Rata kiri kanan"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4554 msgid "At Decimal Separator"
4555 msgstr "Rata desimal"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4558 msgid "&Decimal separator:"
4559 msgstr "Tanda desimal:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4562 msgid "Fixed width of the column"
4563 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4566 msgid "&Vertical alignment in row:"
4567 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4571 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4573 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4576 msgid "Merge cells of different columns"
4577 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "Gabung kolo&m"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4585 msgstr "Pengaturan Baris"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4588 msgid "Merge cells of different rows"
4589 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4593 msgstr "Gabung baris"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4600 msgid "Optional vertical offset"
4601 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4604 msgid "Cell setting"
4605 msgstr "Pengaturan Sel"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4608 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4609 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4612 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4613 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4616 msgid "LaTe&X argument:"
4617 msgstr "LaTe&X argumen:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4621 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4624 msgid "Table-wide settings"
4625 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4628 msgid "Table w&idth:"
4629 msgstr "Lebar Tabel:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4632 msgid "Verti&cal alignment:"
4633 msgstr "Perataan v&ertikal"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4636 msgid "Vertical alignment of the table"
4637 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4645 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4649 msgstr "&Garis Batas"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4653 msgstr "Rancang Batas"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4661 msgstr "Batas keliling"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4669 msgstr "&Buat garis"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4677 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4684 msgid "Use default (grid-like) border style"
4685 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4692 msgid "Additional Space"
4693 msgstr "Spasi Tambahan"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4696 msgid "T&op of row:"
4697 msgstr "&Atas baris:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4700 msgid "Botto&m of row:"
4701 msgstr "Ba&wah baris:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4704 msgid "Bet&ween rows:"
4705 msgstr "A&ntara baris:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4709 msgstr "&Tabel Panjang"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4716 msgid "&Use long table"
4717 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4720 msgid "Row settings"
4721 msgstr "Pengaturan baris"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4725 msgstr "Status Aktif"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4728 msgid "Border above"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4732 msgid "Border below"
4733 msgstr "Garis bawah"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4770 msgid "First header:"
4771 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4774 msgid "This row is the header of the first page"
4775 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4778 msgid "Don't output the first header"
4779 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4793 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4797 msgid "Last footer:"
4798 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4801 msgid "This row is the footer of the last page"
4802 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4805 msgid "Don't output the last footer"
4806 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4817 msgid "Page &break on current row"
4818 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4821 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4822 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "Perataan tabel panjang"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "Tutup dialog ini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4855 msgstr "Lihat &Isinya"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4863 msgstr "LaTeX classes"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "LaTeX styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "BibTeX styles"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4875 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4879 msgstr "Tampikan &lokasi"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4894 msgid "Size of the indentation"
4895 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4898 msgid "&Vertical space:"
4899 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4902 msgid "Size of the vertical space"
4903 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4907 msgstr "Pengaturan Spasi"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4910 msgid "&Line spacing:"
4911 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4914 msgid "Spacing type"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4918 msgid "Number of lines"
4919 msgstr "Jumlah baris"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4922 msgid "Format text into two columns"
4923 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4926 msgid "Two-&column document"
4927 msgstr "Dokumen dua kolom"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4930 msgid "Language of the thesaurus"
4931 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4935 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4942 msgid "Word to look up"
4943 msgstr "Kata untuk dilihat"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4951 msgid "The selected entry"
4952 msgstr "Kata yang dipilih"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4959 msgid "Replace the entry with the selection"
4960 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4963 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4964 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4971 msgid "Enter string to filter contents"
4972 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4976 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4977 "tables, and others)"
4979 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4980 "Tabel atau lainnya)"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4983 msgid "Update navigation tree"
4984 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4993 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4994 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4997 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4998 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5001 msgid "Move selected item down by one"
5002 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5005 msgid "Move selected item up by one"
5006 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5013 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5014 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5021 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5022 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5025 msgid "LyX: Enter text"
5026 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5029 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5031 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5035 msgid "&Do not show this warning again!"
5036 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5039 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5040 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5048 msgstr "Lompat Kecil"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5052 msgstr "Lompat Sedang"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5056 msgstr "Lompat Lebar"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5060 msgstr "Lompat Variabel"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5063 msgid "&Output Format:"
5064 msgstr "Format Hasil:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5067 msgid "Select the output format"
5068 msgstr "Pilih format keluaran"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "Keseluruhan"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Otomatis diperbarui"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 msgid "Unit of width value"
5080 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 msgid "use number of lines"
5088 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5092 msgstr "&Jumlah baris:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5095 msgid "Outer (default)"
5096 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5103 msgid "use overhang"
5104 msgstr "Menggunakan overhang"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5111 msgid "Overhang value"
5112 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5115 msgid "Unit of overhang value"
5116 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5119 msgid "Check this to allow flexible placement"
5120 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5123 msgid "Allow &floating"
5124 msgstr "Posisi &floating"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5128 msgstr "JudulSingkat"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5133 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5134 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5135 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5138 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5141 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5142 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5143 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5148 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5153 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5156 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5161 msgstr "BagianDepan"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5164 msgid "Publication Month"
5165 msgstr "Publikasi Bulan"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5168 msgid "Publication Month:"
5169 msgstr "Publikasi Bulan:"
5171 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5172 msgid "Publication Year"
5173 msgstr "Publikasi Tahun"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5176 msgid "Publication Year:"
5177 msgstr "Publikasi Tahun:"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5180 msgid "Publication Volume"
5181 msgstr "Publikasi Volume"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5184 msgid "Publication Volume:"
5185 msgstr "Publikasi Volume:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5188 msgid "Publication Issue"
5189 msgstr "Publikasi Isu:"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5192 msgid "Publication Issue:"
5193 msgstr "Publikasi Isu:"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5196 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5197 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5200 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5202 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5204 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5207 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5210 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5211 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5213 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5214 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5216 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5217 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5218 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5219 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5221 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5223 #: src/output_plaintext.cpp:133
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5228 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5229 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5230 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5241 msgid "Acknowledgement"
5242 msgstr "Penghargaan"
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5248 msgid "Acknowledgement."
5249 msgstr "Penghargaan."
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5253 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5276 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5324 msgid "Case \\thecase."
5325 msgstr "Kasus \\thecase."
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5391 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5475 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5525 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5562 msgid "Remark \\theremark."
5563 msgstr "Catatan \\theremark."
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5566 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5568 msgstr "Penyelesaian"
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5571 msgid "Solution \\thesolution."
5572 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5590 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5593 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5598 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5599 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5612 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5616 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5617 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5625 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5628 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5629 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5637 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5641 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5650 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5653 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5656 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5657 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5663 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5665 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5669 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5677 msgid "IEEE membership"
5678 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5685 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5688 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5689 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5691 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5693 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5709 msgid "Special Paper Notice"
5710 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5713 msgid "After Title Text"
5714 msgstr "Setelah Teks Judul"
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5717 msgid "Page headings"
5718 msgstr "Kepala Halaman"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5725 msgid "Publication ID"
5726 msgstr "ID Publikasi"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5746 msgid "Index Terms---"
5747 msgstr "Index Terms---"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5758 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5762 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5765 msgstr "BagianBelakang"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5771 #: src/rowpainter.cpp:533
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5776 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5779 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5783 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5785 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5786 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5788 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5789 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5790 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5792 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5797 msgid "Bibliography"
5798 msgstr "Bibliografi"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5802 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5804 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5818 msgid "Biography without photo"
5819 msgstr "Biografi tanpa foto"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5822 msgid "BiographyNoPhoto"
5823 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5826 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5829 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5833 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5836 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5837 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5845 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5846 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5848 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5854 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5855 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5860 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5863 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5864 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5865 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5870 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5872 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5880 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5883 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5884 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5888 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5889 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5894 msgid "Subsubsection"
5895 msgstr "Sub-SubSubBab"
5897 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5900 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5901 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5906 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5909 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5911 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5915 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5917 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5918 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5921 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5926 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5929 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5931 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5932 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5933 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5937 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5941 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5946 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5948 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5956 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5961 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5966 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5971 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5975 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5976 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5978 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5986 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5987 #: lib/external_templates:345
5991 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5992 msgid "Offprint Requests to:"
5993 msgstr "Offprint Requests to:"
5995 #: lib/layouts/aa.layout:191
5996 msgid "Correspondence to:"
5997 msgstr "Correspondence to:"
5999 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6001 msgid "Acknowledgements."
6002 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6004 #: lib/layouts/aa.layout:303
6005 msgid "institute mark"
6006 msgstr "institute mark"
6008 #: lib/layouts/aa.layout:367
6010 msgstr "Kata kunci."
6012 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6018 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6022 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6028 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6030 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6032 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6040 msgstr "Padanan Kata"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6043 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6044 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6047 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6057 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6067 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6072 msgid "Acknowledgements"
6073 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6077 msgstr "TempatGambar"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6081 msgstr "TempatTabel"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6084 msgid "TableComments"
6085 msgstr "KomentarTabel"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6089 msgstr "ReferensiTabel"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6096 msgid "NoteToEditor"
6097 msgstr "CatatanKePenyunting"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6112 msgid "Altaffilation"
6113 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6116 msgid "Alternative affiliation:"
6117 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6120 msgid "altaffiliation mark"
6121 msgstr "altaffiliation mark"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6124 msgid "Subject headings:"
6125 msgstr "Subject headings:"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6128 msgid "[Acknowledgements]"
6129 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6139 msgid "Place Figure here:"
6140 msgstr "Letak Gambar disini:"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6143 msgid "Place Table here:"
6144 msgstr "Letak tabel disini:"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6151 msgid "Note to Editor:"
6152 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6155 msgid "References. ---"
6156 msgstr "Referensi. ---"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6168 msgstr "Nota Tabel:"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6171 msgid "tablenote mark"
6172 msgstr "tanda notatabel"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6195 msgid "Alt Affiliation"
6196 msgstr "Afiliasi Lain"
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6199 msgid "Also Affiliation"
6200 msgstr "Afiliasi Lagi"
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6203 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6204 #: lib/configure.py:609
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6209 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6218 msgid "List of Schemes"
6219 msgstr "Daftar Skema"
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6226 msgid "List of Charts"
6227 msgstr "Daftar Diagram"
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6234 msgid "List of Graphs"
6235 msgstr "Daftar Grafik"
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6250 msgid "Teaser image:"
6251 msgstr "Teaser image:"
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6255 msgstr "CR category"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6258 msgid "CR categories"
6259 msgstr "CR categories"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6262 msgid "Computing Review Categories"
6263 msgstr "Computing Review Categories"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6270 msgid "Acknowledgments"
6271 msgstr "Ucapan terima kasih"
6273 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6278 msgid "Affiliation Mark"
6279 msgstr "Tanda Afiliasi "
6281 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6282 msgid "Author affiliation"
6283 msgstr "Afiliasi Penulis"
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6286 msgid "Author affiliation:"
6287 msgstr "Afiliasi penulis:"
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6291 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6292 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6293 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6298 msgid "Acknowledgments."
6299 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6305 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6311 msgid "SpecialSection"
6312 msgstr "SubBab-khusus"
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6315 msgid "SpecialSection*"
6316 msgstr "SubBab-khusus"
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6320 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6325 msgstr "Tanpa Nomor"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6329 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6332 msgstr "Sub-SubBab*"
6334 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6337 msgid "Subsubsection*"
6338 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6340 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6341 msgid "Chapter Exercises"
6342 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:51
6346 msgstr "HeaderKanan"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:60
6349 msgid "Right header:"
6350 msgstr "Header kanan:"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:83
6356 #: lib/layouts/apa.layout:100
6357 msgid "Short title:"
6358 msgstr "Judul Singkat:"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:129
6364 #: lib/layouts/apa.layout:136
6365 msgid "ThreeAuthors"
6366 msgstr "TigaPenulis"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:143
6370 msgstr "EmpatPenulis"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6374 msgid "Affiliation:"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:171
6378 msgid "TwoAffiliations"
6379 msgstr "DuaAfiliasi"
6381 #: lib/layouts/apa.layout:178
6382 msgid "ThreeAffiliations"
6383 msgstr "TigaAfiliasi"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:185
6386 msgid "FourAffiliations"
6387 msgstr "EmpatAfiliasi"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6393 #: lib/layouts/apa.layout:206
6397 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6414 #: lib/layouts/apa.layout:234
6415 msgid "Acknowledgements:"
6416 msgstr "Acknowledgements:"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:248
6422 #: lib/layouts/apa.layout:258
6423 msgid "CenteredCaption"
6424 msgstr "CenteredCaption"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6429 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:278
6435 #: lib/layouts/apa.layout:284
6439 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6444 msgid "Subparagraph"
6445 msgstr "Subparagraf"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6448 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6449 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6453 #: lib/layouts/apa.layout:399
6457 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6459 msgid "(\\alph{enumii})"
6460 msgstr "(\\alph{enumii})"
6462 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6466 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6478 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6479 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6483 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6485 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6486 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6489 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6493 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6494 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6500 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6505 msgid "Section \\arabic{section}"
6506 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6509 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6510 msgid "\\Alph{section}"
6511 msgstr "\\Alph{section}"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6514 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6515 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6518 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6519 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6532 msgid "BeginPlainFrame"
6533 msgstr "BeginPlainFrame"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6536 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6537 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6544 msgid "Again frame with label"
6545 msgstr "Again frame with label"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6552 msgid "________________________________"
6553 msgstr "________________________________"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6556 msgid "FrameSubtitle"
6557 msgstr "FrameSubtitle"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6570 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6571 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6574 msgid "ColumnsCenterAligned"
6575 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6578 msgid "Columns (center aligned)"
6579 msgstr "Columns (center aligned)"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6582 msgid "ColumnsTopAligned"
6583 msgstr "ColumnsTopAligned"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6586 msgid "Columns (top aligned)"
6587 msgstr "Columns (top aligned)"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6591 msgstr "HentiSejenak"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6600 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6601 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6609 msgstr "OverlayArea"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6613 msgstr "Overlayarea"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6620 msgid "Uncovered on slides"
6621 msgstr "Uncovered on slides"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6628 msgid "Only on slides"
6629 msgstr "Only on slides"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6645 msgid "ExampleBlock"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6649 msgid "Example Block:"
6650 msgstr "Blok Contoh:"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6657 msgid "Alert Block:"
6658 msgstr "Blok Peringatan:"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6667 msgid "Title (Plain Frame)"
6668 msgstr "Title (Plain Frame)"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6671 msgid "Institute mark"
6672 msgstr "Institute mark"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6681 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6691 msgid "TitleGraphic"
6692 msgstr "TitleGraphic"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6713 msgid "Definitions."
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6722 msgstr "Contoh-contoh"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6726 msgstr "Contoh-contoh."
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6759 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6777 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6783 msgstr "ModeArtikel"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6790 msgid "PresentationMode"
6791 msgstr "ModePresentasi"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6794 msgid "Presentation"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6799 #: src/insets/Inset.cpp:97
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6806 msgid "List of Tables"
6807 msgstr "Daftar Tabel"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6817 msgid "List of Figures"
6818 msgstr "Daftar Gambar"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6833 msgid "ACT \\arabic{act}"
6834 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6841 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6842 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6850 msgstr "KETIKA NAIK:"
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6857 msgid "Parenthetical"
6858 msgstr "Parenthetical"
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6875 msgid "Right Address"
6876 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:35
6882 #: lib/layouts/chess.layout:42
6884 msgstr "GarisUtama:"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:61
6890 #: lib/layouts/chess.layout:65
6894 #: lib/layouts/chess.layout:71
6895 msgid "SubVariation"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:74
6899 msgid "Subvariation:"
6900 msgstr "Subvariasi:"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:80
6903 msgid "SubVariation2"
6904 msgstr "SubVariasi2"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:83
6907 msgid "Subvariation(2):"
6908 msgstr "Subvariasi(2):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:89
6911 msgid "SubVariation3"
6912 msgstr "SubVariasi3"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:92
6915 msgid "Subvariation(3):"
6916 msgstr "Subvariasi(3):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:98
6919 msgid "SubVariation4"
6920 msgstr "SubVariasi4"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:101
6923 msgid "Subvariation(4):"
6924 msgstr "Subvariasi(4):"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:107
6927 msgid "SubVariation5"
6928 msgstr "SubVariasi5"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:110
6931 msgid "Subvariation(5):"
6932 msgstr "Subvariasi(5):"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:117
6938 #: lib/layouts/chess.layout:122
6942 #: lib/layouts/chess.layout:127
6946 #: lib/layouts/chess.layout:131
6947 msgid "[chessboard]"
6948 msgstr "[chessboard]"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:140
6951 msgid "BoardCentered"
6952 msgstr "BoardCentered"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:145
6955 msgid "[centered board]"
6956 msgstr "[centered board]"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:155
6962 #: lib/layouts/chess.layout:160
6964 msgstr "Highlights:"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:175
6970 #: lib/layouts/chess.layout:180
6974 #: lib/layouts/chess.layout:186
6978 #: lib/layouts/chess.layout:191
6980 msgstr "KnightMove:"
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6987 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6989 msgid "Send To Address"
6990 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7002 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7003 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7005 msgstr "Alamat Saya"
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7008 msgid "Sender Address:"
7009 msgstr "Alamat Pengirim:"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7012 msgid "Return address"
7013 msgstr "Alamat Balasan"
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7017 msgid "Backaddress:"
7018 msgstr "Alamat belakang:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7021 msgid "Postal comment"
7022 msgstr "Kometar Pengiriman"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7025 msgid "Postal Remark:"
7026 msgstr "Catatan Pos:"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7034 msgstr "Penanganan:"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7040 msgstr "PerihalAnda"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7049 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7051 msgstr "PerihalKami"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7056 msgstr "Perihal ttg.:"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7067 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7068 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7072 msgstr "Tandatangan"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7079 msgstr "Tandatangan:"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7086 msgid "Bottom text:"
7087 msgstr "Teks Bawah:"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7139 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7196 msgid "Post Scriptum:"
7197 msgstr "Post Scriptum:"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7200 msgid "SenderAddress"
7201 msgstr "AlamatPengirim"
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7206 msgstr "Alamat belakang"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7209 msgid "RetourAdresse"
7210 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7214 msgstr "Pemilik Alamat"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7218 msgstr "Postvermerk"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7234 msgid "IhrSchreiben"
7235 msgstr "IhrSchreiben"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7239 msgstr "MeinZeichen"
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7242 msgid "Unterschrift"
7243 msgstr "Unterschrift"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7292 msgstr "TeksSingkat"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7320 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7322 msgstr "JudulBerjalan"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7325 msgid "Running Title:"
7326 msgstr "Judul Berjalan:"
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7330 msgstr "PenulisBerjalan"
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7333 msgid "Running Author:"
7334 msgstr "Penulis Berjalan:"
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7345 msgid "Web address:"
7346 msgstr "Alamat Web:"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7349 msgid "Authors Block"
7350 msgstr "Blok Penulis"
7352 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7353 msgid "Authors Block:"
7354 msgstr "Blok Penulis:"
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7357 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7365 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7373 msgstr "Teks Terimakasih"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7376 msgid "Thanks \\theThanks:"
7377 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7385 msgstr "Ref Terimakasih"
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7388 msgid "Internet Addess Ref"
7389 msgstr "Ref Alamat Internet"
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7392 msgid "Corresponding Author"
7393 msgstr "Kontak Penulis"
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7403 msgstr "Nama keluarga"
7405 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7409 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7410 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7414 #: lib/layouts/egs.layout:272
7416 msgstr "LaTeX Title"
7418 #: lib/layouts/egs.layout:306
7422 #: lib/layouts/egs.layout:315
7426 #: lib/layouts/egs.layout:350
7430 #: lib/layouts/egs.layout:359
7434 #: lib/layouts/egs.layout:373
7438 #: lib/layouts/egs.layout:383
7440 msgstr "PenulisUtama"
7442 #: lib/layouts/egs.layout:396
7443 msgid "1st_author_surname:"
7444 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7446 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7451 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7456 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7461 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7466 #: lib/layouts/egs.layout:449
7470 #: lib/layouts/egs.layout:462
7471 msgid "reprint_reqs_to:"
7472 msgstr "permintaan cetak ke:"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7475 msgid "Author Address"
7476 msgstr "Alamat Penulis"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7479 msgid "Author Email"
7480 msgstr "Email Penulis"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7489 msgstr "URL Penulis"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7499 msgstr "Terimakasih"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7502 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7510 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7511 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7514 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7515 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7518 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7519 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7522 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7523 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7526 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7527 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7530 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7531 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7534 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7535 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7538 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7539 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7542 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7543 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7546 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7547 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7550 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7551 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7554 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7555 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7558 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7559 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7562 msgid "Case \\arabic{case}"
7563 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7566 msgid "Titlenote mark"
7567 msgstr "Tanda JudulNota"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7570 msgid "Title footnote"
7571 msgstr "Judul Catatankaki"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7574 msgid "Title footnote:"
7575 msgstr "Judul Catatankaki:"
7577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7579 msgstr "Tanda Penulis"
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7582 msgid "Author footnote"
7583 msgstr "Penulis Catatankaki"
7585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7586 msgid "Author footnote:"
7587 msgstr "Penulis catatankaki:"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7590 msgid "CorAuthor mark"
7591 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7594 msgid "Corresponding author"
7595 msgstr "Penulis Kontak"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7598 msgid "Corresponding author text:"
7599 msgstr "Corresponding author text:"
7601 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7604 msgstr "Kata kunci:"
7606 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7610 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7614 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7615 msgid "BulletedItem"
7616 msgstr "BulletedItem"
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7619 msgid "Bulleted Item:"
7620 msgstr "Bulleted Item:"
7622 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7628 msgstr "Mulai tulis CV"
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7631 msgid "PersonalInfo"
7632 msgstr "InfoPribadi"
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7635 msgid "Personal Info"
7636 msgstr "Info Pribadi"
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7639 msgid "MotherTongue"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7643 msgid "Mother Tongue:"
7644 msgstr "Bahasa Ibu:"
7646 #: lib/layouts/foils.layout:42
7650 #: lib/layouts/foils.layout:61
7651 msgid "ShortFoilhead"
7652 msgstr "ShortFoilhead"
7654 #: lib/layouts/foils.layout:67
7655 msgid "Rotatefoilhead"
7656 msgstr "Rotatefoilhead"
7658 #: lib/layouts/foils.layout:73
7659 msgid "ShortRotatefoilhead"
7660 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7662 #: lib/layouts/foils.layout:82
7666 #: lib/layouts/foils.layout:97
7670 #: lib/layouts/foils.layout:101
7674 #: lib/layouts/foils.layout:116
7678 #: lib/layouts/foils.layout:160
7682 #: lib/layouts/foils.layout:168
7686 #: lib/layouts/foils.layout:177
7688 msgstr "Restriction"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:181
7691 msgid "Restriction:"
7692 msgstr "Restriction:"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7697 msgstr "Kepala Kiri"
7699 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7701 msgid "Left Header:"
7702 msgstr "Kepala Kiri:"
7704 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7706 msgid "Right Header"
7707 msgstr "Kepala Kanan"
7709 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7711 msgid "Right Header:"
7712 msgstr "Kepala Kanan:"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7715 msgid "Right Footer"
7718 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7719 msgid "Right Footer:"
7720 msgstr "Kaki Kanan:"
7722 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7725 msgstr "Theorema #."
7727 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7732 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7734 msgid "Corollary #."
7735 msgstr "Korolari #."
7737 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7739 msgid "Proposition #."
7740 msgstr "Proposisi #."
7742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7744 msgid "Definition #."
7745 msgstr "Definisi #."
7747 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7752 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7757 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7761 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7766 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7768 msgid "Proposition*"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7772 msgid "Proposition."
7775 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7787 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7827 msgid "ReturnAddress"
7828 msgstr "AlamatBalasan"
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7831 msgid "ReturnAddress:"
7832 msgstr "AlamatBalasan:"
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7835 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7840 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7902 msgstr "NomorAccount"
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7905 msgid "BankAccount:"
7906 msgstr "NomorAccount:"
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7909 msgid "PostalComment"
7910 msgstr "KomentarPos"
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7913 msgid "PostalComment:"
7914 msgstr "KomentarPos:"
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7930 msgstr "NamaBarisA:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7938 msgstr "NamaBarisB:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7946 msgstr "NamaBarisC:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7954 msgstr "NamaBarisD:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7962 msgstr "NamaBarisE:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7970 msgstr "NamaBarisF:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7978 msgstr "NamaBarisG:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7982 msgstr "AlamatBarisA"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7985 msgid "AddressRowA:"
7986 msgstr "AlamatBarisA:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7990 msgstr "AlamatBarisB"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7993 msgid "AddressRowB:"
7994 msgstr "AlamatBarisB:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7998 msgstr "AlamatBarisC"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8001 msgid "AddressRowC:"
8002 msgstr "AlamatBarisC:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8006 msgstr "AlamatBarisD"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8009 msgid "AddressRowD:"
8010 msgstr "AlamatBarisD:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8014 msgstr "AlamatBarisE"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8017 msgid "AddressRowE:"
8018 msgstr "AlamatBarisE:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8022 msgstr "AlamatBarisF"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8025 msgid "AddressRowF:"
8026 msgstr "AlamatBarisF:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8029 msgid "TelephoneRowA"
8030 msgstr "TeleponBarisA"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8033 msgid "TelephoneRowA:"
8034 msgstr "TeleponBarisA:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8037 msgid "TelephoneRowB"
8038 msgstr "TeleponBarisB"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8041 msgid "TelephoneRowB:"
8042 msgstr "TeleponBarisB:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8045 msgid "TelephoneRowC"
8046 msgstr "TeleponBarisC"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8049 msgid "TelephoneRowC:"
8050 msgstr "TeleponBarisC:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8053 msgid "TelephoneRowD"
8054 msgstr "TeleponBarisD"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8057 msgid "TelephoneRowD:"
8058 msgstr "TeleponBarisD:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8061 msgid "TelephoneRowE"
8062 msgstr "TeleponBarisE"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8065 msgid "TelephoneRowE:"
8066 msgstr "TeleponBarisE:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8069 msgid "TelephoneRowF"
8070 msgstr "TeleponBarisF"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8073 msgid "TelephoneRowF:"
8074 msgstr "TeleponBarisF:"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8077 msgid "InternetRowA"
8078 msgstr "InternetBarisA"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8081 msgid "InternetRowA:"
8082 msgstr "InternetBarisA:"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8085 msgid "InternetRowB"
8086 msgstr "InternetBarisB"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8089 msgid "InternetRowB:"
8090 msgstr "InternetBarisB:"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8093 msgid "InternetRowC"
8094 msgstr "InternetBarisC"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8097 msgid "InternetRowC:"
8098 msgstr "InternetBarisC:"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8101 msgid "InternetRowD"
8102 msgstr "InternetBarisD"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8105 msgid "InternetRowD:"
8106 msgstr "InternetBarisD:"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8109 msgid "InternetRowE"
8110 msgstr "InternetBarisE"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8113 msgid "InternetRowE:"
8114 msgstr "InternetBarisE:"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8117 msgid "InternetRowF"
8118 msgstr "InternetBarisF"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8121 msgid "InternetRowF:"
8122 msgstr "InternetBarisF:"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8130 msgstr "BankBarisA:"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8138 msgstr "BankBarisB:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8146 msgstr "BankBarisC:"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8154 msgstr "BankBarisD:"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8162 msgstr "BankBarisE:"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8170 msgstr "BankBarisF:"
8172 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8176 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8180 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8184 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8188 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8192 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8196 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8200 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8204 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8213 msgid "(continuing)"
8214 msgstr "(continuing)"
8216 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8222 msgstr "TITLE OVER:"
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8229 msgid "INTERCUT WITH:"
8230 msgstr "INTERCUT WITH:"
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8241 msgid "Classification Codes"
8242 msgstr "Kode Klasifikasi"
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8246 msgid "Definition \\thedefinition."
8247 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8254 msgid "Step \\thestep."
8255 msgstr "Step \\thestep."
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8259 msgid "Example \\theexample."
8260 msgstr "Contoh \\theexample."
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8264 msgid "Notation \\thenotation."
8265 msgstr "Notasi \\thenotation."
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8270 msgid "Theorem \\thetheorem."
8271 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8275 msgid "Corollary \\thecorollary."
8276 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8280 msgid "Lemma \\thelemma."
8281 msgstr "Lemma \\thelemma."
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8285 msgid "Proposition \\theproposition."
8286 msgstr "Proposition \\theproposition."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8293 msgid "Prop \\theprop."
8294 msgstr "Prop \\theprop."
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8307 msgid "Question \\thequestion."
8308 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8312 msgid "Claim \\theclaim."
8313 msgstr "Klaim \\theclaim."
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8317 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8318 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8321 msgid "Appendices Section"
8322 msgstr "Appendices Section"
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8325 msgid "--- Appendices ---"
8326 msgstr "--- Lampiran ---"
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8329 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8330 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8344 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8350 msgstr "Pemeriksaan awal"
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8362 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8363 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8370 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8371 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8378 msgid "submit to paper:"
8379 msgstr "submit to paper:"
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8382 msgid "Bibliography (plain)"
8383 msgstr "Bibliography (plain)"
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8386 msgid "Bibliography heading"
8387 msgstr "Bibliography heading"
8389 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8393 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8395 msgstr "KATA KUNCI:"
8397 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8401 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8402 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8403 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8405 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8406 msgid "AddressForOffprints"
8407 msgstr "AddressForOffprints"
8409 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8410 msgid "Address for Offprints:"
8411 msgstr "Address for Offprints:"
8413 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8414 msgid "RunningTitle"
8415 msgstr "RunningTitle"
8417 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8419 msgid "Running title:"
8420 msgstr "Running title:"
8422 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8423 msgid "RunningAuthor"
8424 msgstr "RunningAuthor"
8426 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8427 msgid "Running author:"
8428 msgstr "Running author:"
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8435 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8440 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8450 msgid "Post Scriptum"
8451 msgstr "Post Scriptum"
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8454 msgid "EndOfMessage"
8455 msgstr "AkhirDariPesan"
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8459 msgstr "AkhirDariBerkas"
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8468 msgstr "Kepala Judul"
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8496 msgid "EndOfMessage."
8497 msgstr "AkhirDariPesan."
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8501 msgstr "AkhirDariBerkas."
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8509 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8512 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8517 msgid "Running LaTeX Title"
8518 msgstr "Running LaTeX Title"
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8522 msgstr "Judul Daftar Isi"
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8526 msgstr "Judul daftar isi:"
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8529 msgid "Author Running"
8530 msgstr "Author Running"
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8533 msgid "Author Running:"
8534 msgstr "Author Running:"
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8538 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8542 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8545 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8557 msgid "Conjecture #."
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8573 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8583 msgstr "Properti #."
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8593 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8594 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8596 msgstr "Penyelesain #."
8598 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8599 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8604 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8605 msgid "Chapterprecis"
8606 msgstr "Chapterprecis"
8608 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8612 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8616 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8620 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8622 msgstr "JudulSyair*"
8624 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8628 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8630 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8632 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8636 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8638 msgstr "Daftar-item"
8640 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8642 msgstr "Daftar item:"
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8648 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8649 msgid "Double Item:"
8650 msgstr "Item Ganda:"
8652 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8656 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8660 #: lib/layouts/paper.layout:147
8664 #: lib/layouts/paper.layout:159
8668 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8669 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8673 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8677 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8681 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8689 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8691 msgstr "SlideKosong"
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8694 msgid "Empty slide:"
8695 msgstr "Slide kosong:"
8697 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8698 msgid "\\arabic{section}"
8699 msgstr "\\arabic{section}"
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8702 msgid "ItemizeType1"
8703 msgstr "TipePerincian1"
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8706 msgid "EnumerateType1"
8707 msgstr "TipeBernomor1"
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8710 msgid "List of Algorithms"
8711 msgstr "Daftar Algoritma"
8713 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8714 msgid "\\thechapter"
8715 msgstr "\\thechapter"
8717 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8721 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8725 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8729 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8730 msgid "Ingredients:"
8733 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8737 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8738 msgid "AltAffiliation"
8739 msgstr "AfiliasiLain"
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8743 msgstr "Terima Kasih:"
8745 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8746 msgid "Electronic Address:"
8747 msgstr "Alamat Elektronik:"
8749 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8750 msgid "acknowledgments"
8751 msgstr "ucapan terima kasih"
8753 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8754 msgid "PACS number:"
8755 msgstr "Nomor PACS:"
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8759 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8781 msgstr "Alamat khusus"
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8784 msgid "Specialmail:"
8785 msgstr "Alamat khusus:"
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8793 msgstr "PerihalAnda"
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8797 msgstr "Surat saudara"
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8800 msgid "Your letter of:"
8801 msgstr "Surat saudara tentang:"
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8805 msgstr "Perihal kami"
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8812 msgid "Customer no.:"
8813 msgstr "Pelanggan no.:"
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8820 msgid "Invoice no.:"
8821 msgstr "Invoice no.:"
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8825 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8828 msgid "Next Address:"
8829 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8832 msgid "Sender Name:"
8833 msgstr "Nama Pengirim:"
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8836 msgid "Sender Phone:"
8837 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8841 msgstr "No Faks Pengirim:"
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8844 msgid "Sender E-Mail:"
8845 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8849 msgstr "URL Pengirim:"
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8864 msgid "End of letter"
8865 msgstr "Akhir dari Surat"
8867 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8868 msgid "LandscapeSlide"
8869 msgstr "SlideLansekap"
8871 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8872 msgid "Landscape Slide:"
8873 msgstr "Slide Lansekap:"
8875 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8876 msgid "PortraitSlide"
8877 msgstr "Slide Potret"
8879 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8880 msgid "Portrait Slide:"
8881 msgstr "Slide Potret:"
8883 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8887 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8889 msgstr "AkhirDariSlide"
8891 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8892 msgid "SlideHeading"
8893 msgstr "SlideHeading"
8895 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8896 msgid "SlideSubHeading"
8897 msgstr "SlideSubHeading"
8899 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8900 msgid "ListOfSlides"
8901 msgstr "DaftarDariSlide"
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8904 msgid "[List Of Slides]"
8905 msgstr "[Daftar Slide]"
8907 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8908 msgid "SlideContents"
8909 msgstr "DaftarIsiSlide"
8911 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8912 msgid "[Slide Contents]"
8913 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8916 msgid "ProgressContents"
8917 msgstr "ProgressContents"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8920 msgid "[Progress Contents]"
8921 msgstr "[Progress Contents]"
8923 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8928 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8938 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8939 msgid "Subjectclass"
8940 msgstr "KelasSubyek"
8942 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8943 msgid "AMS subject classifications:"
8944 msgstr "AMS subject classifications:"
8946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8952 msgstr "Konferensi:"
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8955 msgid "CopyrightYear"
8956 msgstr "TahunHakCipta"
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8959 msgid "Copyright year:"
8960 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8963 msgid "Copyrightdata"
8964 msgstr "DataHakcipta"
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8967 msgid "Copyright data:"
8968 msgstr "Data Hak Cipta:"
8970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8972 msgstr "Persyaratan"
8974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8976 msgstr "Persyaratan:"
8978 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8982 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8986 #: lib/layouts/slides.layout:105
8988 msgstr "Slide Baru:"
8990 #: lib/layouts/slides.layout:127
8994 #: lib/layouts/slides.layout:142
8995 msgid "New Overlay:"
8996 msgstr "Overlay Baru:"
8998 #: lib/layouts/slides.layout:182
9002 #: lib/layouts/slides.layout:207
9003 msgid "InvisibleText"
9006 #: lib/layouts/slides.layout:214
9007 msgid "<Invisible Text Follows>"
9008 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9010 #: lib/layouts/slides.layout:231
9012 msgstr "VisibleText"
9014 #: lib/layouts/slides.layout:238
9015 msgid "<Visible Text Follows>"
9016 msgstr "<Visible Text Follows>"
9018 #: lib/layouts/spie.layout:55
9020 msgstr "InfoPenulis"
9022 #: lib/layouts/spie.layout:67
9024 msgstr "InfoPenulis:"
9026 #: lib/layouts/spie.layout:80
9030 #: lib/layouts/spie.layout:95
9031 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9032 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9038 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9043 msgid "Front Matter"
9044 msgstr "Bagian Depan"
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9047 msgid "--- Front Matter ---"
9048 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9052 msgstr "Bagian Utama"
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9055 msgid "--- Main Matter ---"
9056 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9058 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9060 msgstr "Bagian Akhir"
9062 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9063 msgid "--- Back Matter ---"
9064 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9079 msgid "Proof(smartQED)"
9080 msgstr "Proof(smartQED)"
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9083 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9084 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9090 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9091 msgid "Institute and e-mail: "
9092 msgstr "Institut dan emel:"
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9096 msgstr "Daftar Isi mini"
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9099 msgid "TOC depth (provide a number):"
9100 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9103 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9104 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9106 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9112 msgstr "Untuk Penyunting"
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9115 msgid "List of Contributors"
9116 msgstr "Daftar Penyumbang"
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9124 msgstr "Nota samping"
9126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9132 msgstr "PemikiranBaru"
9134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9136 msgstr "SemuaHurufBesar"
9138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9140 msgstr "HurufBesarKecil"
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9144 msgstr "Lebar Penuh"
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9151 msgid "MarginFigure"
9154 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9158 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9160 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9188 msgid "Citation-number"
9189 msgstr "Nomor-acuan"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9208 msgid "Issue-number"
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9216 msgid "Issue-months"
9219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9220 msgid "Subsubparagraph"
9221 msgstr "Subsubparagraf"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9228 msgid "-- Header --"
9229 msgstr "-- Header --"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9232 msgid "Special-section"
9233 msgstr "SubBab-khusus"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9236 msgid "Special-section:"
9237 msgstr "SubBab-khusus:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9241 msgstr "AGU-journal"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9244 msgid "AGU-journal:"
9245 msgstr "AGU-journal:"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9248 msgid "Citation-number:"
9249 msgstr "Numor-acuan:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9257 msgstr "AGU-volume:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9273 msgstr "Index-terms"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9276 msgid "Index-terms..."
9277 msgstr "Index-terms..."
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9285 msgstr "Index-term:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9293 msgstr "Cross-term:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9296 msgid "Supplementary"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9300 msgid "Supplementary..."
9301 msgstr "Tambahan..."
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9308 msgid "Sup-mat-note:"
9309 msgstr "Sup-mat-note:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9317 msgstr "Cite-other:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9333 msgstr "Ident-line:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9344 msgid "Published-online:"
9345 msgstr "Published-online:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9356 msgid "Posting-order"
9357 msgstr "Posting-order"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9360 msgid "Posting-order:"
9361 msgstr "Posting-order:"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9365 msgstr "AGU-halaman"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9369 msgstr "AGU-halaman:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9438 msgstr "NamaOrganisasi"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9461 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9475 msgstr "AlmtPenulis"
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9478 msgid "Author Address:"
9479 msgstr "Alamat Penulis:"
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9483 msgstr "Komentar Slug"
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9486 msgid "Slug Comment:"
9487 msgstr "Komentar Slug:"
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9495 msgstr "Tabel Plano"
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9498 msgid "Table Caption"
9499 msgstr "Judul Tabel"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9502 msgid "TableCaption"
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9506 msgid "Current Address"
9507 msgstr "Alamat Terkini"
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9510 msgid "Current address:"
9511 msgstr "Alamat Terkini:"
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9514 msgid "E-mail address:"
9515 msgstr "Alamat E-mail:"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9518 msgid "Key words and phrases:"
9519 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9523 msgstr "Persembahan"
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9527 msgstr "Persembahan:"
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9535 msgstr "Penerjemah:"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9538 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9539 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9559 msgstr "MenuItemGui"
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9567 msgstr "PilihanMenu"
9569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9574 msgid "Subparagraph*"
9575 msgstr "Subparagraf*"
9577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9579 msgstr "KelompokPenulis"
9581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9582 msgid "RevisionHistory"
9583 msgstr "RiwayatPerubahan"
9585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9586 msgid "Revision History"
9587 msgstr "Riwayat Perubahan"
9589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9594 msgid "RevisionRemark"
9595 msgstr "CatatanPerubahan"
9597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9601 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9602 #: lib/layouts/sweave.module:49
9606 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9607 msgid "\\arabic{chapter}"
9608 msgstr "\\arabic{chapter}"
9610 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9611 msgid "\\Alph{chapter}"
9612 msgstr "\\Alph{chapter}"
9614 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9615 msgid "\\arabic{footnote}"
9616 msgstr "\\arabic{footnote}"
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9619 msgid "\\Roman{section}."
9620 msgstr "\\Roman{section}."
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9624 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9627 msgid "\\Alph{subsection}."
9628 msgstr "\\Alph{subsection}."
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9631 msgid "\\arabic{subsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsection}."
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9639 msgid "\\alph{subsubsection}."
9640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9643 msgid "\\alph{paragraph}."
9644 msgstr "\\alph{paragraph}."
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9648 msgstr "BagianTambahan"
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9652 msgstr "TambahanBab"
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9656 msgstr "TambahanSubBab"
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9660 msgstr "TambahanBab*"
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9664 msgstr "TambahanSubBab*"
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9668 msgstr "Mini-SubBab"
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9676 msgstr "Persembahan"
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9680 msgstr "Kepala Judul"
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9683 msgid "Uppertitleback"
9684 msgstr "Judulbelakang atas"
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9687 msgid "Lowertitleback"
9688 msgstr "Judulbelakang bawah"
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9692 msgstr "Judul tambahan"
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9695 msgid "Captionabove"
9696 msgstr "Caption atas"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9699 msgid "Captionbelow"
9700 msgstr "Caption bawah"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9708 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9710 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9714 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9718 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9722 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9726 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9731 msgid "\\Roman{part}"
9732 msgstr "\\Roman{part}"
9734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9735 msgid "Part \\Roman{part}"
9736 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9748 msgid "Paragraph ##"
9749 msgstr "Paragraf ##"
9751 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9752 msgid "\\arabic{enumi}."
9753 msgstr "\\arabic{enumi}."
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9756 msgid "\\roman{enumiii}."
9757 msgstr "\\roman{enumiii}."
9759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9760 msgid "\\Alph{enumiv}."
9761 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9765 msgstr "Persamaan ##"
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9769 msgstr "Catatan kaki ##"
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9784 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9790 msgstr "Macam-macam Daftar"
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9798 msgstr "JudulSingkat"
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
9802 msgstr "Pra Tampilan"
9804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9805 msgid "--Separator--"
9806 msgstr "--Pemisah--"
9808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9809 msgid "--- Separate Environment ---"
9810 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9812 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9813 msgid "Part \\thepart"
9814 msgstr "Bagian \\thepart"
9816 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9817 msgid "Chapter \\thechapter"
9818 msgstr "Bab \\thechapter"
9820 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9821 msgid "Appendix \\thechapter"
9822 msgstr "Appendix \\thechapter"
9824 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9828 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9829 msgid "Headnote (optional):"
9830 msgstr "KepalaNota (optional):"
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9833 msgid "Corr Author:"
9834 msgstr "Kontak Penulis:"
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9838 msgstr "Cetakan lepas"
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9842 msgstr "Cetakan lepas:"
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
9845 msgid "Fact \\thefact."
9846 msgstr "Fakta \\thefact."
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
9849 msgid "Problem \\theproblem."
9850 msgstr "Problem \\theproblem."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
9853 msgid "Exercise \\theexercise."
9854 msgstr "Latihan \\theexercise."
9856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9857 msgid "Corollary \\thetheorem."
9858 msgstr "Korolari \\thetheorem."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9861 msgid "Lemma \\thetheorem."
9862 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9865 msgid "Proposition \\thetheorem."
9866 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9870 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9873 msgid "Fact \\thetheorem."
9874 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9877 msgid "Definition \\thetheorem."
9878 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9881 msgid "Example \\thetheorem."
9882 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9885 msgid "Problem \\thetheorem."
9886 msgstr "Masalah \\thetheorem."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9889 msgid "Exercise \\thetheorem."
9890 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9893 msgid "Remark \\thetheorem."
9894 msgstr "Catatan \\thetheorem."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9897 msgid "Claim \\thetheorem."
9898 msgstr "Klaim \\thetheorem."
9900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9940 #: lib/layouts/braille.module:2
9944 #: lib/layouts/braille.module:6
9946 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9949 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9950 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9952 #: lib/layouts/braille.module:22
9953 msgid "Braille (default)"
9954 msgstr "Braille (bawaan)"
9956 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9960 #: lib/layouts/braille.module:45
9961 msgid "Braille (textsize)"
9962 msgstr "Braille (textsize)"
9964 #: lib/layouts/braille.module:68
9965 msgid "Braille (dots on)"
9966 msgstr "Braille (dots on)"
9968 #: lib/layouts/braille.module:83
9969 msgid "Braille_dots_on"
9970 msgstr "Braille_dots_on"
9972 #: lib/layouts/braille.module:92
9973 msgid "Braille (dots off)"
9974 msgstr "Braille (dots off)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:107
9977 msgid "Braille_dots_off"
9978 msgstr "Braille_dots_off"
9980 #: lib/layouts/braille.module:116
9981 msgid "Braille (mirror on)"
9982 msgstr "Braille (mirror on)"
9984 #: lib/layouts/braille.module:131
9985 msgid "Braille_mirror_on"
9986 msgstr "Braille_mirror_on"
9988 #: lib/layouts/braille.module:140
9989 msgid "Braille (mirror off)"
9990 msgstr "Braille (mirror off)"
9992 #: lib/layouts/braille.module:155
9993 msgid "Braille_mirror_off"
9994 msgstr "Braille_mirror_off"
9996 #: lib/layouts/braille.module:167
9998 msgstr "Braille box"
10000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10001 msgid "Custom Header/Footerlines"
10002 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10006 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10007 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10008 "Page Layout to 'fancy'!"
10010 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10011 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10012 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10015 msgid "Center Header"
10016 msgstr "Kepala Tengah"
10018 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10019 msgid "Center Header:"
10020 msgstr "Kepala Tengah:"
10022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10023 msgid "Left Footer"
10026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10027 msgid "Left Footer:"
10028 msgstr "Kaki Kiri:"
10030 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10031 msgid "Center Footer"
10032 msgstr "Kaki Tengah"
10034 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10035 msgid "Center Footer:"
10036 msgstr "Kaki Tengah:"
10038 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10042 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10044 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10045 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10047 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10048 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10055 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10056 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10057 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10059 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10061 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10062 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10063 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10065 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
10066 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10067 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10069 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10070 msgid "Enumerate-Resume"
10071 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10073 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10074 msgid "Number Equations by Section"
10075 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10077 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10079 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10080 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10082 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10083 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10085 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10086 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10087 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10089 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10090 msgid "Number Figures by Section"
10091 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10093 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10095 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10096 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10098 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10099 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10101 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10105 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10107 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10108 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10109 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10111 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10112 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10113 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10116 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10120 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10122 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10123 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10124 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10125 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10126 "may provide more bugfixes in future versions."
10128 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10129 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10130 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10131 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10132 "untuk versi yang baru."
10134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10135 msgid "Foot to End"
10136 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10138 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10140 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10141 "code where you want the endnotes to appear."
10143 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10144 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10149 msgstr "Menggantung"
10151 #: lib/layouts/hanging.module:6
10153 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10154 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10157 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10158 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10159 "lainnya masuk kedalam."
10161 #: lib/layouts/initials.module:2
10165 #: lib/layouts/initials.module:6
10167 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10168 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10170 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10171 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10173 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10175 msgstr "CorakHuruf"
10177 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10181 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10182 msgid "LilyPond Book"
10183 msgstr "Buku LilyPond"
10185 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10187 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10188 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10190 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10191 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10194 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10199 msgid "Linguistics"
10200 msgstr "Linguistik"
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10204 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10205 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10208 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10209 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10210 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10213 msgid "Numbered Example (multiline)"
10214 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10221 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10222 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10230 msgstr "Sub contoh"
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10233 msgid "Subexample:"
10234 msgstr "Sub contoh:"
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10242 msgstr "Tri-Glosse"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10273 msgid "List of Tableaux"
10274 msgstr "Daftar Tableaux"
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10277 msgid "Logical Markup"
10278 msgstr "Logika Perubahan"
10280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10282 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10285 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10286 "condong, kuat dan kode."
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10290 msgstr "Huruf Besar"
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10312 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10313 msgid "Minimalistic"
10314 msgstr "Minimalistik"
10316 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10317 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10319 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10322 #: lib/layouts/noweb.module:2
10326 #: lib/layouts/noweb.module:5
10327 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10328 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10330 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10334 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10335 #: lib/configure.py:541
10339 #: lib/layouts/sweave.module:6
10341 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10342 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10344 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10345 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10347 #: lib/layouts/sweave.module:29
10351 #: lib/layouts/sweave.module:54
10352 msgid "Sweave opts"
10353 msgstr "Sweave opts"
10355 #: lib/layouts/sweave.module:76
10359 #: lib/layouts/sweave.module:98
10360 msgid "Sweave Input File"
10361 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10364 msgid "Number Tables by Section"
10365 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10367 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10369 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10370 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10372 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10373 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10376 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10377 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10383 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10386 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10387 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10388 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10390 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10391 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10392 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10393 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10394 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10395 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10396 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10397 "Subbab'/'dalam Bab'."
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10400 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10401 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10408 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10409 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10410 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10411 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10413 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10414 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10415 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10416 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10417 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10418 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10419 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10420 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10423 msgid "Criterion \\thecriterion."
10424 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10437 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10438 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10443 msgstr "Algoritma."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10446 msgid "Axiom \\theaxiom."
10447 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10460 msgid "Condition \\thecondition."
10461 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10474 msgid "Note \\thenote."
10475 msgstr "Nota \\thenote."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10498 msgid "Summary \\thesummary."
10499 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10504 msgstr "Ringkasan*"
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10509 msgstr "Ringkasan."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10512 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10513 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10517 msgid "Acknowledgement*"
10518 msgstr "Penghargaan*"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10521 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10522 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10526 msgid "Conclusion*"
10527 msgstr "Kesimpulan*"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10531 msgid "Conclusion."
10532 msgstr "Kesimpulan."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10548 msgid "Assumption \\theassumption."
10549 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10553 msgid "Assumption*"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10558 msgid "Assumption."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10562 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10563 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10567 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10568 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10569 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10570 "in both numbered and non-numbered forms."
10572 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10573 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10574 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10575 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10580 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10585 msgid "Criterion \\thetheorem."
10586 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10589 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10590 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10593 msgid "Axiom \\thetheorem."
10594 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10597 msgid "Condition \\thetheorem."
10598 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10601 msgid "Note \\thetheorem."
10602 msgstr "Nota \\thetheorem."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10605 msgid "Notation \\thetheorem."
10606 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10609 msgid "Summary \\thetheorem."
10610 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10613 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10614 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10617 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10618 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10621 msgid "Assumption \\thetheorem."
10622 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10625 msgid "Question \\thetheorem."
10626 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10630 msgstr "Pertanyaan*"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10634 msgstr "Pertanyaan."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10637 msgid "Theorems (AMS)"
10638 msgstr "Teorema (AMS)"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10645 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10647 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
10648 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10649 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10650 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10652 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10653 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10654 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10656 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10658 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10659 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10660 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10661 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10662 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10663 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10664 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10666 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10667 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10668 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10669 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10670 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10671 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10672 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10675 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10676 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10681 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10682 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10683 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10684 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10686 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10687 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10688 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10689 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10690 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10691 "diulang ketika mulai bab baru."
10693 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10694 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10695 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10697 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10699 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10700 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10701 "chapter environment."
10703 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10704 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10706 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10707 msgid "Named Theorems"
10708 msgstr "Teorema Bernama"
10710 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10712 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10713 "'Short Title' inset."
10715 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10716 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10718 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10719 msgid "Named Theorem"
10720 msgstr "Teorema Bernama"
10722 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10723 msgid "Named Theorem."
10724 msgstr "Teorema Bernama."
10726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10727 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10728 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10733 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10734 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10735 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10736 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10738 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10739 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10740 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10741 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10742 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10743 "diulang ketika mulai subbab baru."
10745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10746 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10747 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10749 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10751 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10754 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10758 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10759 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10763 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10764 "using the extended AMS machinery."
10766 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10767 "mengunakan paket AMS-extended."
10769 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10771 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10773 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10775 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10776 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10777 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10778 "(Bernomor menurut ...)."
10780 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10781 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10785 #: lib/languages:79
10787 msgstr "Afrika Umum"
10789 #: lib/languages:86
10793 #: lib/languages:94
10794 msgid "English (USA)"
10795 msgstr "Inggris (USA)"
10797 #: lib/languages:113
10798 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10799 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10801 #: lib/languages:122
10802 msgid "Arabic (Arabi)"
10803 msgstr "Arab (Arabi)"
10805 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10809 #: lib/languages:138
10810 msgid "German (Austria, old spelling)"
10811 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10813 #: lib/languages:145
10814 msgid "German (Austria)"
10815 msgstr "Jerman (Austria)"
10817 #: lib/languages:152
10821 #: lib/languages:160
10825 #: lib/languages:168
10829 #: lib/languages:176
10833 #: lib/languages:183
10834 msgid "Portuguese (Brazil)"
10835 msgstr "Portugis (Brazil)"
10837 #: lib/languages:191
10841 #: lib/languages:199
10842 msgid "English (UK)"
10843 msgstr "Inggris (UK)"
10845 #: lib/languages:208
10849 #: lib/languages:217
10850 msgid "English (Canada)"
10851 msgstr "Inggris (Canada)"
10853 #: lib/languages:227
10854 msgid "French (Canada)"
10855 msgstr "Perancis (Canada)"
10857 #: lib/languages:236
10861 #: lib/languages:246
10862 msgid "Chinese (simplified)"
10863 msgstr "Cina (ringkas)"
10865 #: lib/languages:253
10866 msgid "Chinese (traditional)"
10867 msgstr "Cina (tradisional)"
10869 #: lib/languages:266
10873 #: lib/languages:274
10877 #: lib/languages:282
10881 #: lib/languages:297
10885 #: lib/languages:306
10889 #: lib/languages:315
10893 #: lib/languages:323
10897 #: lib/languages:334
10901 #: lib/languages:347
10905 #: lib/languages:356
10909 #: lib/languages:370
10913 #: lib/languages:379
10914 msgid "German (old spelling)"
10915 msgstr "Jerman (old spelling)"
10917 #: lib/languages:389
10921 #: lib/languages:400
10922 msgid "German (Switzerland)"
10923 msgstr "Jerman (Swiss)"
10925 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10928 msgstr "Huruf Yunani"
10930 #: lib/languages:418
10931 msgid "Greek (polytonic)"
10932 msgstr "Yunani (polytonic)"
10934 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10938 #: lib/languages:456
10942 #: lib/languages:465
10943 msgid "Interlingua"
10944 msgstr "Interlingua"
10946 #: lib/languages:473
10950 #: lib/languages:481
10954 #: lib/languages:492
10958 #: lib/languages:501
10959 msgid "Japanese (CJK)"
10960 msgstr "Jepang (CJK)"
10962 #: lib/languages:507
10966 #: lib/languages:515
10970 #: lib/languages:536
10974 #: lib/languages:546
10978 #: lib/languages:557
10982 #: lib/languages:566
10983 msgid "Lower Sorbian"
10984 msgstr "Lower Sorbian"
10986 #: lib/languages:574
10990 #: lib/languages:591
10994 #: lib/languages:599
10995 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10996 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10998 #: lib/languages:607
10999 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11000 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11002 #: lib/languages:632
11006 #: lib/languages:640
11010 #: lib/languages:648
11014 #: lib/languages:656
11018 #: lib/languages:664
11020 msgstr "Sami Utara"
11022 #: lib/languages:679
11026 #: lib/languages:687
11030 #: lib/languages:695
11031 msgid "Serbian (Latin)"
11032 msgstr "Serbia (Latin)"
11034 #: lib/languages:704
11038 #: lib/languages:712
11042 #: lib/languages:720
11046 #: lib/languages:732
11047 msgid "Spanish (Mexico)"
11048 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11050 #: lib/languages:743
11054 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11058 #: lib/languages:783
11062 #: lib/languages:793
11066 #: lib/languages:802
11070 #: lib/languages:810
11071 msgid "Upper Sorbian"
11072 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11074 #: lib/languages:828
11078 #: lib/languages:837
11082 #: lib/encodings:14
11083 msgid "Unicode (utf8)"
11084 msgstr "Unicode (utf8)"
11086 #: lib/encodings:19
11087 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11088 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11090 #: lib/encodings:23
11091 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11092 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11094 #: lib/encodings:26
11095 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11096 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11098 #: lib/encodings:29
11099 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11100 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11102 #: lib/encodings:32
11103 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11104 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11106 #: lib/encodings:35
11107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11108 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11110 #: lib/encodings:38
11111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11112 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11114 #: lib/encodings:42
11115 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11116 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11118 #: lib/encodings:45
11119 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11120 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11122 #: lib/encodings:48
11123 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11124 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11126 #: lib/encodings:51
11127 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11128 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11130 #: lib/encodings:55
11131 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11132 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11134 #: lib/encodings:58
11135 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11136 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11138 #: lib/encodings:61
11139 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11140 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11142 #: lib/encodings:64
11143 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11144 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11146 #: lib/encodings:67
11147 msgid "DOS (CP 437)"
11148 msgstr "DOS (CP 437)"
11150 #: lib/encodings:71
11151 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11152 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11154 #: lib/encodings:74
11155 msgid "Western European (CP 850)"
11156 msgstr "Western European (CP 850)"
11158 #: lib/encodings:77
11159 msgid "Central European (CP 852)"
11160 msgstr "Central European (CP 852)"
11162 #: lib/encodings:80
11163 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11164 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11166 #: lib/encodings:83
11167 msgid "Western European (CP 858)"
11168 msgstr "Western European (CP 858)"
11170 #: lib/encodings:86
11171 msgid "Hebrew (CP 862)"
11172 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11174 #: lib/encodings:89
11175 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11176 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11178 #: lib/encodings:92
11179 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11180 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11182 #: lib/encodings:95
11183 msgid "Central European (CP 1250)"
11184 msgstr "Central European (CP 1250)"
11186 #: lib/encodings:98
11187 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11188 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11190 #: lib/encodings:102
11191 msgid "Western European (CP 1252)"
11192 msgstr "Western European (CP 1252)"
11194 #: lib/encodings:105
11195 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11196 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11198 #: lib/encodings:109
11199 msgid "Arabic (CP 1256)"
11200 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11202 #: lib/encodings:112
11203 msgid "Baltic (CP 1257)"
11204 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11206 #: lib/encodings:115
11207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11208 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11210 #: lib/encodings:118
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11212 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11214 #: lib/encodings:121
11215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11216 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11218 #: lib/encodings:124
11219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11220 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11222 #: lib/encodings:149
11223 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11224 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11226 #: lib/encodings:153
11227 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11228 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11230 #: lib/encodings:157
11231 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11232 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11234 #: lib/encodings:161
11235 msgid "Korean (EUC-KR)"
11236 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11238 #: lib/encodings:165
11239 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11240 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11242 #: lib/encodings:169
11243 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11244 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11246 #: lib/encodings:173
11247 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11248 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11250 #: lib/encodings:180
11251 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11252 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11254 #: lib/encodings:182
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11256 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11258 #: lib/encodings:184
11259 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11260 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11262 #: lib/encodings:191
11263 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11264 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11266 #: lib/encodings:196
11267 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11268 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11270 #: lib/encodings:200
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11275 msgid "Array Environment|y"
11276 msgstr "Lingkungan Array|y"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11279 msgid "Cases Environment|C"
11280 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11283 msgid "Aligned Environment|l"
11284 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11287 msgid "AlignedAt Environment|v"
11288 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11291 msgid "Gathered Environment|h"
11292 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11295 msgid "Split Environment|S"
11296 msgstr "Lingkungan Split|S"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11299 msgid "Delimiters...|r"
11300 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11303 msgid "Matrix...|x"
11304 msgstr "Matriks..."
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11311 msgid "AMS align Environment|a"
11312 msgstr "Rumus AMS align|a"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11315 msgid "AMS alignat Environment|t"
11316 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11319 msgid "AMS flalign Environment|f"
11320 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11323 msgid "AMS gather Environment|g"
11324 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11327 msgid "AMS multline Environment|m"
11328 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11331 msgid "Inline Formula|I"
11332 msgstr "Rumus Inline|I"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11335 msgid "Displayed Formula|D"
11336 msgstr "Rumus Display|D"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11339 msgid "Eqnarray Environment|E"
11340 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11343 msgid "AMS Environment|A"
11344 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11347 msgid "Number Whole Formula|N"
11348 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11351 msgid "Number This Line|u"
11352 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11355 msgid "Equation Label|L"
11356 msgstr "Label Rumus|L"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11359 msgid "Copy as Reference|R"
11360 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11363 msgid "Split Cell|C"
11364 msgstr "Memisah Sel|h"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11371 msgid "Add Line Above|o"
11372 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11375 msgid "Add Line Below|B"
11376 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11379 msgid "Delete Line Above|v"
11380 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11383 msgid "Delete Line Below|w"
11384 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11387 msgid "Add Line to Left"
11388 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11391 msgid "Add Line to Right"
11392 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11395 msgid "Delete Line to Left"
11396 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11399 msgid "Delete Line to Right"
11400 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11403 msgid "Show Math Toolbar"
11404 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11407 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11408 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11411 msgid "Show Table Toolbar"
11412 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11415 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11416 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11419 msgid "Next Cross-Reference|N"
11420 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11423 msgid "Go to Label|G"
11424 msgstr "Ke lokasi label|e"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11427 msgid "<Reference>|R"
11428 msgstr "<Referensi>|R"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11431 msgid "(<Reference>)|e"
11432 msgstr "(<Referensi>)|e"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11436 msgstr "<Halaman>|H"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11439 msgid "On Page <Page>|O"
11440 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11443 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11444 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11447 msgid "Formatted Reference|t"
11448 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11451 msgid "Textual Reference|x"
11452 msgstr "Referensi Tekstual"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11467 msgid "Settings...|S"
11468 msgstr "Pengaturan...|a"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11475 msgid "Copy as Reference|C"
11476 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11479 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11480 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11483 msgid "Open Inset|O"
11484 msgstr "Buka sisipan|B"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11487 msgid "Close Inset|C"
11488 msgstr "Tutup sisipan|u"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11492 msgid "Dissolve Inset|D"
11493 msgstr "Hapus sisipan"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11496 msgid "Show Label|L"
11497 msgstr "Tampilkan Label|L"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11500 msgid "Frameless|l"
11501 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11504 msgid "Simple Frame|F"
11505 msgstr "Bingkai Garis|G"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11508 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11509 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11512 msgid "Oval, Thin|a"
11513 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11516 msgid "Oval, Thick|v"
11517 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11520 msgid "Drop Shadow|w"
11521 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11524 msgid "Shaded Background|B"
11525 msgstr "Latar Berwarna|w"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11528 msgid "Double Frame|u"
11529 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11533 msgstr "Nota LyX|N"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11537 msgstr "Komentar|K"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11540 msgid "Greyed Out|G"
11541 msgstr "Nota Kelabu|b"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11544 msgid "Open All Notes|A"
11545 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11548 msgid "Close All Notes|l"
11549 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11556 msgid "Horizontal Phantom|H"
11557 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11560 msgid "Vertical Phantom|V"
11561 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11564 msgid "Interword Space|w"
11565 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11568 msgid "Protected Space|o"
11569 msgstr "Spasi Protected|"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11572 msgid "Thin Space|T"
11573 msgstr "Spasi Tipis|T"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11576 msgid "Negative Thin Space|N"
11577 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11580 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11581 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11584 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11585 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11588 msgid "Quad Space|Q"
11589 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11592 msgid "Double Quad Space|u"
11593 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11596 msgid "Horizontal Fill|F"
11597 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11601 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11604 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11605 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11608 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11609 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11612 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11613 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11617 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11621 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11625 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11628 msgid "Custom Length|C"
11629 msgstr "Atur Lebar Isian"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11632 msgid "Medium Space|M"
11633 msgstr "Spasi Sedang|S"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11636 msgid "Thick Space|h"
11637 msgstr "Spasi Tebal|b"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11640 msgid "Negative Medium Space|u"
11641 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11644 msgid "Negative Thick Space|i"
11645 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11649 msgstr "Lompat Normal|N"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11652 msgid "SmallSkip|S"
11653 msgstr "Lompat Kecil|K"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11657 msgstr "Lompat Sedang|S"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11661 msgstr "Lompat Lebar|L"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11665 msgstr "Lompat Variabel|V"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11669 msgstr "Atur Lompatan|A"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11672 msgid "Settings...|e"
11673 msgstr "Pengaturan...|e"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11677 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11681 msgstr "Kode Input|p"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11685 msgstr "Kode Verbatim|V"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11688 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11689 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11693 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11696 msgid "Edit Included File...|E"
11697 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11701 msgstr "Halaman Baru|B"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11704 msgid "Page Break|a"
11705 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11708 msgid "Clear Page|C"
11709 msgstr "Halaman Kosong|K"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11712 msgid "Clear Double Page|D"
11713 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11716 msgid "Ragged Line Break|R"
11717 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11720 msgid "Justified Line Break|J"
11721 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11724 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11729 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11734 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11740 msgid "Paste Recent|e"
11741 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11744 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11745 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11748 msgid "Forward search|F"
11749 msgstr "Pencarian maju|m"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11752 msgid "Move Paragraph Up|o"
11753 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11756 msgid "Move Paragraph Down|v"
11757 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11760 msgid "Promote Section|r"
11761 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11764 msgid "Demote Section|m"
11765 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11768 msgid "Move Section Down|D"
11769 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11772 msgid "Move Section Up|U"
11773 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11776 msgid "Insert Short Title|T"
11777 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11780 msgid "Accept Change|c"
11781 msgstr "Terima Perubahan"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11784 msgid "Reject Change|j"
11785 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11788 msgid "Apply Last Text Style|A"
11789 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11792 msgid "Text Style|S"
11793 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11796 msgid "Paragraph Settings...|P"
11797 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11800 msgid "Fullscreen Mode"
11801 msgstr "Tampilan layar penuh"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11805 msgstr "Apa saja|j"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11808 msgid "Anything Non-Empty|o"
11809 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11813 msgstr "Kata apa saja|t"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11816 msgid "Any Number|N"
11817 msgstr "Angka apa saja|g"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11820 msgid "User Defined|U"
11821 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11824 msgid "Append Argument"
11825 msgstr "Tambahkan argumen"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11828 msgid "Remove Last Argument"
11829 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11832 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11833 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11836 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11837 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11840 msgid "Insert Optional Argument"
11841 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11844 msgid "Remove Optional Argument"
11845 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11848 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11849 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11852 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11853 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11856 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11857 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11861 msgstr "Muat Ulang|g"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11865 msgid "Edit Externally...|x"
11866 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11869 msgid "Multicolumn|u"
11870 msgstr "Gabung kolom"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11874 msgstr "Gabung baris"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11878 msgstr "Garis Atas"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11881 msgid "Bottom Line|i"
11882 msgstr "Garis Bawah"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11885 msgid "Left Line|L"
11886 msgstr "Garis Kiri"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11889 msgid "Right Line|R"
11890 msgstr "Garis Kanan"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11894 msgstr "Rata kiri|r"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11902 msgstr "Rata Kanan|K"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11906 msgstr "Rata Desimal"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11914 msgstr "Tengah Garis"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11918 msgstr "Rata Bawah"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11921 msgid "Append Row|A"
11922 msgstr "Tambah Baris|s"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11925 msgid "Delete Row|D"
11926 msgstr "Hapus Baris|H"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11930 msgstr "Salin Baris"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11933 msgid "Append Column|p"
11934 msgstr "Tambah Kolom"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11937 msgid "Delete Column|e"
11938 msgstr "Hapus Kolom|p"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
11941 msgid "Copy Column|y"
11942 msgstr "Salin Kolom|o"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11945 msgid "Settings...|g"
11946 msgstr "Pengaturan...|a"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11961 msgid "File Revision|R"
11962 msgstr "Perubahan Berkas|r"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11965 msgid "Tree Revision|T"
11966 msgstr "Perubahan Pohon|h"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
11969 msgid "Revision Author|A"
11970 msgstr "Perubahan Penulis|u"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
11973 msgid "Revision Date|D"
11974 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
11977 msgid "Revision Time|i"
11978 msgstr "Waktu Perubahan|W"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
11981 msgid "LyX Version|X"
11982 msgstr "Versi LyX|X"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
11985 msgid "Document Info|D"
11986 msgstr "Info Dokumen|D"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
11989 msgid "Copy Text|o"
11990 msgstr "Salin Teks|S"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
11993 msgid "Activate Branch|A"
11994 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
11997 msgid "Deactivate Branch|e"
11998 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12001 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12002 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12005 msgid "All Indexes|A"
12006 msgstr "Semua Indeks|k"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12010 msgstr "Anak Indeks|d"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12013 msgid "Reject Change|R"
12014 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12017 msgid "Promote Section|P"
12018 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12021 msgid "Demote Section|D"
12022 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12025 msgid "Move Section Down|w"
12026 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12029 msgid "Select Section|S"
12030 msgstr "Pilih SubBab|S"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12033 msgid "Wrap by Preview|P"
12034 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12038 msgstr "Suntingan|u"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12042 msgstr "Tampilan|T"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12050 msgstr "Navigasi|N"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12058 msgstr "AlatBantuan|A"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12069 msgid "New from Template...|m"
12070 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12074 msgstr "Buka berkas...|B"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12077 msgid "Open Recent|t"
12078 msgstr "Buka terkini|a"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12086 msgstr "Tutup Semua"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12093 msgid "Save As...|A"
12094 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12098 msgstr "Simpan Semua|n"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12101 msgid "Revert to Saved|R"
12102 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12105 msgid "Version Control|V"
12106 msgstr "Kontrol Versi|V"
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12118 msgstr "Cetak...|C"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12125 msgid "New Window|W"
12126 msgstr "Jendela Baru|d"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12129 msgid "Close Window|d"
12130 msgstr "Tutup Jendela|p"
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12137 msgid "Register...|R"
12138 msgstr "Daftarkan...|r"
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12141 msgid "Check In Changes...|I"
12142 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12145 msgid "Check Out for Edit|O"
12146 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12148 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12149 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12150 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12153 msgid "Revert to Repository Version|v"
12154 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12157 msgid "Undo Last Check In|U"
12158 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12161 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12162 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12165 msgid "Show History...|H"
12166 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12169 msgid "Use Locking Property|L"
12170 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12173 msgid "More Formats & Options...|O"
12174 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12182 msgstr "Kembalikan|K"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12185 msgid "Paste Special"
12186 msgstr "Tempelkan spesial"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12190 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12193 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12194 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12197 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12198 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12206 msgstr "Rumus Matematika|M"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12209 msgid "Rows & Columns|C"
12210 msgstr "Baris & Kolom|o"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12213 msgid "Increase List Depth|I"
12214 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12217 msgid "Decrease List Depth|D"
12218 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12221 msgid "Dissolve Inset"
12222 msgstr "Hapus sisipan"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12225 msgid "TeX Code Settings...|C"
12226 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12229 msgid "Float Settings...|a"
12230 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12233 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12234 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12237 msgid "Note Settings...|N"
12238 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12241 msgid "Phantom Settings...|h"
12242 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12245 msgid "Branch Settings...|B"
12246 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12249 msgid "Box Settings...|x"
12250 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12253 msgid "Index Entry Settings...|y"
12254 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12257 msgid "Index Settings...|x"
12258 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12261 msgid "Info Settings...|n"
12262 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12265 msgid "Listings Settings...|g"
12266 msgstr "Pengaturan Listing..."
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12269 msgid "Table Settings...|a"
12270 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12273 msgid "Plain Text|T"
12274 msgstr "Teks Biasa|T"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12278 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12281 msgid "Selection|S"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12285 msgid "Selection, Join Lines|i"
12286 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12289 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12290 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12293 msgid "Paste as PDF"
12294 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12297 msgid "Paste as PNG"
12298 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12301 msgid "Paste as JPEG"
12302 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12305 msgid "Dissolve Text Style"
12306 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12309 msgid "Customized...|C"
12310 msgstr "Pengaturan...|P"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12313 msgid "Capitalize|a"
12314 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12317 msgid "Uppercase|U"
12318 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12321 msgid "Lowercase|L"
12322 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12325 msgid "Multicolumn|M"
12326 msgstr "Gabung kolom|u"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12330 msgstr "Gabung baris|G"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12334 msgstr "Garis Atas"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12337 msgid "Bottom Line|B"
12338 msgstr "Garis Bawah"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12346 msgstr "Tengah Garis"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12350 msgstr "Rata Bawah|w"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12354 msgstr "Rata kiri|r"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12362 msgstr "Tambah Baris|s"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12365 msgid "Add Column|u"
12366 msgstr "Tambah Kolom"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12369 msgid "Copy Column|p"
12370 msgstr "Salin kolom|o"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12373 msgid "Change Limits Type|L"
12374 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12377 msgid "Macro Definition"
12378 msgstr "Definisi Makro"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12381 msgid "Change Formula Type|F"
12382 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12385 msgid "Text Style|T"
12386 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12389 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12390 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12393 msgid "Add Line Above|A"
12394 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12397 msgid "Delete Line Above|D"
12398 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12401 msgid "Delete Line Below|e"
12402 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12405 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12406 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12409 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12410 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12418 msgstr "Rumus Display|D"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12422 msgstr "Rumus Inline|I"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12425 msgid "Math Normal Font|N"
12426 msgstr "Matematika Normal|N"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12429 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12430 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12433 msgid "Math Formal Script Family|o"
12434 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12437 msgid "Math Fraktur Family|F"
12438 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12441 msgid "Math Roman Family|R"
12442 msgstr "Matematika Roman|R"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12445 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12446 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12449 msgid "Math Bold Series|B"
12450 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12453 msgid "Text Normal Font|T"
12454 msgstr "Teks Normal|T"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12457 msgid "Text Roman Family"
12458 msgstr "Teks Roman"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12461 msgid "Text Sans Serif Family"
12462 msgstr "Teks Sans Serif"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12465 msgid "Text Typewriter Family"
12466 msgstr "Teks Mesinketik"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12469 msgid "Text Bold Series"
12470 msgstr "Teks Tebal"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12473 msgid "Text Medium Series"
12474 msgstr "Teks medium"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12477 msgid "Text Italic Shape"
12478 msgstr "Teks Miring"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12481 msgid "Text Small Caps Shape"
12482 msgstr "Teks Small Caps"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12485 msgid "Text Slanted Shape"
12486 msgstr "Teks Condong"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12489 msgid "Text Upright Shape"
12490 msgstr "Teks Tegak"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12501 msgid "Mathematica|a"
12502 msgstr "Mathematica|a"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12505 msgid "Maple, Simplify|S"
12506 msgstr "Maple, Simplify|S"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12509 msgid "Maple, Factor|F"
12510 msgstr "Maple, Factor|F"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12513 msgid "Maple, Evalm|E"
12514 msgstr "Maple, Evalm|E"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12517 msgid "Maple, Evalf|v"
12518 msgstr "Maple, Evalf|v"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12521 msgid "Open All Insets|O"
12522 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12525 msgid "Close All Insets|C"
12526 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12529 msgid "Unfold Math Macro|n"
12530 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12533 msgid "Fold Math Macro|d"
12534 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12537 msgid "View Source|S"
12538 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12541 msgid "View Messages|g"
12542 msgstr "Tampilkan Pesan"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12545 msgid "View Master Document|M"
12546 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12549 msgid "Update Master Document|a"
12550 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12553 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12554 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12557 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12558 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12561 msgid "Close Current View|w"
12562 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12565 msgid "Fullscreen|l"
12566 msgstr "Layar Penuh|L"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12570 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12574 msgstr "Rumus Matematika|M"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12577 msgid "Special Character|p"
12578 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12581 msgid "Formatting|o"
12582 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12585 msgid "List / TOC|i"
12586 msgstr "Daftar Isi|i"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12590 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12601 msgid "Custom Insets"
12602 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12609 msgid "Box[[Menu]]"
12610 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12613 msgid "Citation...|C"
12614 msgstr "Acuan...|A"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12617 msgid "Cross-Reference...|R"
12618 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12622 msgstr "Label...|L"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12625 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12626 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12630 msgstr "Tabel...|T"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12633 msgid "Graphics...|G"
12634 msgstr "Gambar...|G"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12641 msgid "Hyperlink...|k"
12642 msgstr "Hyperlink...|y"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12646 msgstr "Catatan kaki|C"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12649 msgid "Marginal Note|M"
12650 msgstr "Catatan tepi|p"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12653 msgid "Short Title|S"
12654 msgstr "Judul Singkat|J"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12658 msgstr "Perintah TeX|X"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12661 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12662 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12666 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12669 msgid "Symbols...|b"
12670 msgstr "Simbol...|b"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12674 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12677 msgid "End of Sentence|E"
12678 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12681 msgid "Ordinary Quote|Q"
12682 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12685 msgid "Single Quote|S"
12686 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12689 msgid "Protected Hyphen|y"
12690 msgstr "Pemisah Kata|h"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12693 msgid "Breakable Slash|a"
12694 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12697 msgid "Menu Separator|M"
12698 msgstr "Pemisah Menu|M"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12701 msgid "Phonetic Symbols|P"
12702 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12705 msgid "Superscript|S"
12706 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12709 msgid "Subscript|u"
12710 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12713 msgid "Protected Space|P"
12714 msgstr "Spasi Protected|r"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12717 msgid "Horizontal Space...|o"
12718 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12721 msgid "Horizontal Line...|L"
12722 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12725 msgid "Vertical Space...|V"
12726 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12733 msgid "Hyphenation Point|H"
12734 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12737 msgid "Ligature Break|k"
12738 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12741 msgid "Display Formula|D"
12742 msgstr "Rumus Display|D"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12745 msgid "Numbered Formula|N"
12746 msgstr "Rumus Numbered|N"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12749 msgid "Figure Wrap Float|F"
12750 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12753 msgid "Table Wrap Float|T"
12754 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12757 msgid "Table of Contents|C"
12758 msgstr "Daftar Isi|D"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12761 msgid "Nomenclature|N"
12762 msgstr "Nomenklatur|N"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12765 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12766 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12769 msgid "LyX Document...|X"
12770 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12773 msgid "Plain Text...|T"
12774 msgstr "Teks Biasa...|B"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12778 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12781 msgid "External Material...|M"
12782 msgstr "Material Eksternal...|M"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12785 msgid "Child Document...|d"
12786 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12790 msgstr "Komentar|K"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12793 msgid "Insert New Branch...|I"
12794 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12797 msgid "Change Tracking|C"
12798 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12801 msgid "Build Program|B"
12802 msgstr "Build Program|B"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12805 msgid "LaTeX Log|L"
12806 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12810 msgstr "Paparan Isi|P"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12813 msgid "Start Appendix Here|A"
12814 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12817 msgid "Save in Bundled Format|F"
12818 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12821 msgid "Compressed|m"
12822 msgstr "Pemampatan|m"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12825 msgid "Track Changes|T"
12826 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12829 msgid "Merge Changes...|M"
12830 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12833 msgid "Accept Change|A"
12834 msgstr "Terima Perubahan"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12837 msgid "Accept All Changes|c"
12838 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12841 msgid "Reject All Changes|e"
12842 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12845 msgid "Show Changes in Output|S"
12846 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12849 msgid "Bookmarks|B"
12850 msgstr "Batas Buku|B"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12853 msgid "Next Note|N"
12854 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12857 msgid "Next Change|C"
12858 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12861 msgid "Next Cross-Reference|R"
12862 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12865 msgid "Go to Label|L"
12866 msgstr "Ke Label|L"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12869 msgid "Save Bookmark 1|S"
12870 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12873 msgid "Save Bookmark 2"
12874 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12877 msgid "Save Bookmark 3"
12878 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12881 msgid "Save Bookmark 4"
12882 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12885 msgid "Save Bookmark 5"
12886 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12889 msgid "Clear Bookmarks|C"
12890 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12893 msgid "Navigate Back|B"
12894 msgstr "Navigasi mundur"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12897 msgid "Spellchecker...|S"
12898 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12901 msgid "Thesaurus...|T"
12902 msgstr "Padanan Kata...|K"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12905 msgid "Statistics...|a"
12906 msgstr "Statistik...|a"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12909 msgid "Check TeX|h"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12913 msgid "TeX Information|I"
12914 msgstr "Informasi TeX|I"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12917 msgid "Compare...|C"
12918 msgstr "Membandingkan...|M"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12921 msgid "Reconfigure|R"
12922 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12925 msgid "Preferences...|P"
12926 msgstr "Preferensi...|P"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12929 msgid "Introduction|I"
12930 msgstr "Pengantar|P"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12934 msgstr "Tutorial|T"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12937 msgid "User's Guide|U"
12938 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12941 msgid "Additional Features|F"
12942 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12945 msgid "Embedded Objects|O"
12946 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12949 msgid "Customization|C"
12950 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
12953 msgid "Shortcuts|S"
12954 msgstr "Cara Pintas|C"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12957 msgid "LyX Functions|y"
12958 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12961 msgid "LaTeX Configuration|L"
12962 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
12965 msgid "Specific Manuals|p"
12966 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12969 msgid "About LyX|X"
12970 msgstr "Tentang LyX|X"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
12973 msgid "Linguistics Manual|L"
12974 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
12977 msgid "Braille Manual|B"
12978 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
12981 msgid "XY-pic Manual|X"
12982 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
12985 msgid "Multicolumn Manual|M"
12986 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
12989 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
12990 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12993 msgid "New document"
12994 msgstr "Dokumen Baru"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12997 msgid "Open document"
12998 msgstr "Buka dokumen"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13001 msgid "Save document"
13002 msgstr "Simpan dokumen"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13005 msgid "Print document"
13006 msgstr "Cetak dokumen"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13009 msgid "Check spelling"
13010 msgstr "Periksa ejaan"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13018 msgstr "Kembalikan"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13021 msgid "Find and replace"
13022 msgstr "Cari dan Ganti"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13025 msgid "Find and replace (advanced)"
13026 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13029 msgid "Navigate back"
13030 msgstr "Navigasi mundur"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13033 msgid "Toggle emphasis"
13034 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13037 msgid "Toggle noun"
13038 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13042 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13045 msgid "Insert math"
13046 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13049 msgid "Insert graphics"
13050 msgstr "Sisipkan Gambar"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13053 msgid "Insert table"
13054 msgstr "Sisipkan Tabel"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13057 msgid "Toggle outline"
13058 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13061 msgid "Toggle math toolbar"
13062 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13065 msgid "Toggle table toolbar"
13066 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13069 msgid "View/Update"
13070 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13074 msgstr "Lihat Isinya"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13081 msgid "View master document"
13082 msgstr "Lihat dokumen induk"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13085 msgid "Update master document"
13086 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13089 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13090 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13093 msgid "View other formats"
13094 msgstr "Lihat dengan format lain"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13097 msgid "Update other formats"
13098 msgstr "Perbarui format lain"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13105 msgid "Numbered list"
13106 msgstr "Daftar bernomor"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13109 msgid "Itemized list"
13110 msgstr "Daftar bersimbol"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13113 msgid "Increase depth"
13114 msgstr "Lebih masuk kanan"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13117 msgid "Decrease depth"
13118 msgstr "Balik kiri sedikit"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13121 msgid "Insert figure float"
13122 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13125 msgid "Insert table float"
13126 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13129 msgid "Insert label"
13130 msgstr "Sisipkan label"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13133 msgid "Insert cross-reference"
13134 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13137 msgid "Insert citation"
13138 msgstr "Sisipkan acuan"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13141 msgid "Insert index entry"
13142 msgstr "Sisipkan indeks"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13145 msgid "Insert nomenclature entry"
13146 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13149 msgid "Insert footnote"
13150 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13153 msgid "Insert margin note"
13154 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13157 msgid "Insert note"
13158 msgstr "Sisipkan Nota"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13162 msgstr "Sisipkan kotak"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13165 msgid "Insert hyperlink"
13166 msgstr "Sisipkan tautan"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13169 msgid "Insert TeX code"
13170 msgstr "Sisipkan program TeX"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13173 msgid "Insert math macro"
13174 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13177 msgid "Include file"
13178 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13182 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13185 msgid "Paragraph settings"
13186 msgstr "Pengaturan paragraf"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13190 msgstr "Sisipkan baris"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13194 msgstr "Sisipkan Kolom"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13198 msgstr "Hilangkan baris"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13201 msgid "Delete column"
13202 msgstr "Hilangkan Kolom"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13205 msgid "Set top line"
13206 msgstr "Tambah garis di atas"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13209 msgid "Set bottom line"
13210 msgstr "Tambah garis di bawah"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13213 msgid "Set left line"
13214 msgstr "Tambah garis di kiri"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13217 msgid "Set right line"
13218 msgstr "Tambah garis di kanan"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13221 msgid "Set border lines"
13222 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13225 msgid "Set all lines"
13226 msgstr "Garis semuanya"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13229 msgid "Unset all lines"
13230 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13237 msgid "Align center"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13241 msgid "Align right"
13242 msgstr "Rata kanan"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13245 msgid "Align on decimal"
13246 msgstr "Perataan pada desimal"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13253 msgid "Align middle"
13254 msgstr "Tengah baris"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13257 msgid "Align bottom"
13258 msgstr "Rata bawah"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13261 msgid "Rotate cell"
13262 msgstr "Putar sel tabel"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13265 msgid "Rotate table"
13266 msgstr "Putar tabel"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13269 msgid "Set multi-column"
13270 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13273 msgid "Set multi-row"
13274 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13278 msgstr "Matematika"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13281 msgid "Set display mode"
13282 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13286 msgstr "Sisipan bawah garis"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13289 msgid "Superscript"
13290 msgstr "Sisipan atas garis"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13293 msgid "Insert square root"
13294 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13297 msgid "Insert root"
13298 msgstr "Sisipan akar"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13301 msgid "Insert standard fraction"
13302 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13306 msgstr "Sisipan jumlah"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13309 msgid "Insert integral"
13310 msgstr "Sisipan Integral"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13313 msgid "Insert product"
13314 msgstr "Sisipan perkalian"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13318 msgstr "Sisipan ( )"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13322 msgstr "Sisipan [ ]"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13326 msgstr "Sisipan { }"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13329 msgid "Insert delimiters"
13330 msgstr "Sisipan pembatas"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13333 msgid "Insert matrix"
13334 msgstr "Sisipan Matriks"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13337 msgid "Insert cases environment"
13338 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13341 msgid "Toggle math panels"
13342 msgstr "Kontrol panel matematika"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13345 msgid "Math Macros"
13346 msgstr "Makro Matematika"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13349 msgid "Remove last argument"
13350 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13353 msgid "Append argument"
13354 msgstr "Tambahkan argumen"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13357 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13358 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13361 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13362 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13365 msgid "Remove optional argument"
13366 msgstr "Hapus argumen optional"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13369 msgid "Insert optional argument"
13370 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13373 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13374 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13377 msgid "Append argument eating from the right"
13378 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13381 msgid "Append optional argument eating from the right"
13382 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13385 msgid "Command Buffer"
13386 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13389 msgid "Review[[Toolbar]]"
13390 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13393 msgid "Track changes"
13394 msgstr "Jejak perubahan"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13397 msgid "Show changes in output"
13398 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13401 msgid "Next change"
13402 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13405 msgid "Accept change inside selection"
13406 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13409 msgid "Reject change inside selection"
13410 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13413 msgid "Merge changes"
13414 msgstr "Gabungkan perubahan"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13417 msgid "Accept all changes"
13418 msgstr "Terima semua perubahan"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13421 msgid "Reject all changes"
13422 msgstr "Tolak semua perubahan"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13426 msgstr "Catatan selanjutnya"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13429 msgid "View Other Formats"
13430 msgstr "Lihat Format Lain"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13433 msgid "Update Other Formats"
13434 msgstr "Perbarui Format Lain"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13437 msgid "Version Control"
13438 msgstr "Kontrol Versi"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13445 msgid "Check-out for edit"
13446 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13449 msgid "Check-in changes"
13450 msgstr "Masukkan perubahan"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13453 msgid "View revision log"
13454 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13457 msgid "Revert changes"
13458 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13461 msgid "Compare with older revision"
13462 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13465 msgid "Compare with last revision"
13466 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13469 msgid "Insert Version Info"
13470 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13473 msgid "Use SVN file locking property"
13474 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13477 msgid "Update local directory from repository"
13478 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13481 msgid "Math Panels"
13482 msgstr "Panel Matematika"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13485 msgid "Math spacings"
13486 msgstr "Spasi matematika"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13490 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13494 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13499 msgstr "Model Huruf"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13503 msgstr "Fungsi Matematika"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13506 msgid "Frame decorations"
13507 msgstr "Dekorasi bingkai"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13510 msgid "Big operators"
13511 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13514 msgid "Miscellaneous"
13515 msgstr "Berbagai simbol lain"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13520 msgstr "Tanda panah biasa"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13524 msgstr "Tanda panah AMS"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13528 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13532 msgstr "Simbol relasi matematika"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13535 msgid "AMS relations"
13536 msgstr "Simbol relasi AMS"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13539 msgid "AMS negative relations"
13540 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13544 msgstr "Simbol titik"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13547 msgid "AMS operators"
13548 msgstr "Operator matematika AMS"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13551 msgid "AMS miscellaneous"
13552 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13691 msgid "Thin space\t\\,"
13692 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13695 msgid "Medium space\t\\:"
13696 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13699 msgid "Thick space\t\\;"
13700 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13703 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13704 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13707 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13708 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13711 msgid "Negative space\t\\!"
13712 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13715 msgid "Phantom\t\\phantom"
13716 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13719 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13720 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13723 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13724 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13731 msgid "Square root\t\\sqrt"
13732 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13735 msgid "Other root\t\\root"
13736 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13739 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13740 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13743 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13744 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13747 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13748 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13752 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13755 msgid "Standard\t\\frac"
13756 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13759 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13760 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13763 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13764 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13767 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13768 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13771 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13772 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13775 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13776 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13779 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13780 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13783 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13784 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13787 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13788 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13791 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13792 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13795 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13796 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13799 msgid "Binomial\t\\binom"
13800 msgstr "Binomial\t\\binom"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13803 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13804 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13807 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13808 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13811 msgid "Roman\t\\mathrm"
13812 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13815 msgid "Bold\t\\mathbf"
13816 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13819 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13820 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13823 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13824 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13827 msgid "Italic\t\\mathit"
13828 msgstr "Miring\t\\mathit"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13831 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13832 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13835 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13836 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13839 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13840 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13843 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13844 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13847 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13848 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13852 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13875 msgid "Frame Decorations"
13876 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13888 msgstr "garis-lurus"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13892 msgstr "garis-miring-kanan"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13900 msgstr "Topi-terbalik"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13904 msgstr "topi-lebar"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13908 msgstr "gelombang-lebar"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13912 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13916 msgstr "garis-miring-kiri"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13932 msgstr "tanda-cekung"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13936 msgstr "garis-penuh-diatas"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13940 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13943 msgid "overleftarrow"
13944 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13947 msgid "overrightarrow"
13948 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13951 msgid "overleftrightarrow"
13952 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13956 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13960 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13964 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13967 msgid "underleftarrow"
13968 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13971 msgid "underrightarrow"
13972 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13975 msgid "underleftrightarrow"
13976 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13980 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13988 msgstr "rightarrow"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13999 msgid "updownarrow"
14000 msgstr "updownarrow"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14003 msgid "leftrightarrow"
14004 msgstr "leftrightarrow"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14012 msgstr "Rightarrow"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14023 msgid "Updownarrow"
14024 msgstr "Updownarrow"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14027 msgid "Leftrightarrow"
14028 msgstr "Leftrightarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14031 msgid "Longleftrightarrow"
14032 msgstr "Longleftrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14035 msgid "Longleftarrow"
14036 msgstr "Longleftarrow"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14039 msgid "Longrightarrow"
14040 msgstr "Longrightarrow"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14043 msgid "longleftrightarrow"
14044 msgstr "longleftrightarrow"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14047 msgid "longleftarrow"
14048 msgstr "longleftarrow"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14051 msgid "longrightarrow"
14052 msgstr "longrightarrow"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14055 msgid "leftharpoondown"
14056 msgstr "leftharpoondown"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14059 msgid "rightharpoondown"
14060 msgstr "rightharpoondown"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14068 msgstr "longmapsto"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14079 msgid "leftharpoonup"
14080 msgstr "leftharpoonup"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14083 msgid "rightharpoonup"
14084 msgstr "rightharpoonup"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14087 msgid "hookleftarrow"
14088 msgstr "hookleftarrow"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14091 msgid "hookrightarrow"
14092 msgstr "hookrightarrow"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14103 msgid "rightleftharpoons"
14104 msgstr "rightleftharpoons"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14131 msgid "bigtriangleup"
14132 msgstr "bigtriangleup"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14147 msgid "bigtriangledown"
14148 msgstr "bigtriangledown"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14163 msgid "triangleright"
14164 msgstr "triangleright"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14179 msgid "triangleleft"
14180 msgstr "triangleleft"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14328 msgstr "sqsubseteq"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14332 msgstr "sqsupseteq"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14343 msgid "in[[math relation]]"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14392 msgstr "varepsilon"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14631 msgid "diamondsuit"
14632 msgstr "diamondsuit"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14647 msgid "textrm \\AA"
14648 msgstr "textrm \\AA"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14652 msgstr "textrm \\O"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14655 msgid "mathcircumflex"
14656 msgstr "mathcircumflex"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14707 msgid "Big Operators"
14708 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14767 msgid "ointctrclockwiseop"
14768 msgstr "ointctrclockwiseop"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14771 msgid "ointctrclockwise"
14772 msgstr "ointctrclockwise"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14775 msgid "ointclockwiseop"
14776 msgstr "ointclockwiseop"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14779 msgid "ointclockwise"
14780 msgstr "ointclockwise"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14811 msgid "landupintop"
14812 msgstr "landupintop"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14815 msgid "landdownint"
14816 msgstr "landdownint"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14819 msgid "landdownintop"
14820 msgstr "landdownintop"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14871 msgid "AMS Miscellaneous"
14872 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14915 msgid "vartriangle"
14916 msgstr "vartriangle"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14919 msgid "triangledown"
14920 msgstr "triangledown"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14935 msgid "measuredangle"
14936 msgstr "measuredangle"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14964 msgstr "varnothing"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14971 msgid "blacktriangle"
14972 msgstr "blacktriangle"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14975 msgid "blacktriangledown"
14976 msgstr "blacktriangledown"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14979 msgid "blacksquare"
14980 msgstr "blacksquare"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14983 msgid "blacklozenge"
14984 msgstr "blacklozenge"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14991 msgid "sphericalangle"
14992 msgstr "sphericalangle"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14996 msgstr "complement"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15012 msgstr "Tanda panah AMS"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15015 msgid "dashleftarrow"
15016 msgstr "dashleftarrow"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15019 msgid "dashrightarrow"
15020 msgstr "dashrightarrow"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15023 msgid "leftleftarrows"
15024 msgstr "leftleftarrows"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15027 msgid "leftrightarrows"
15028 msgstr "leftrightarrows"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15031 msgid "rightrightarrows"
15032 msgstr "rightrightarrows"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15035 msgid "rightleftarrows"
15036 msgstr "rightleftarrows"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15040 msgstr "Lleftarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15043 msgid "Rrightarrow"
15044 msgstr "Rrightarrow"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15047 msgid "twoheadleftarrow"
15048 msgstr "twoheadleftarrow"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15051 msgid "twoheadrightarrow"
15052 msgstr "twoheadrightarrow"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15055 msgid "leftarrowtail"
15056 msgstr "leftarrowtail"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15059 msgid "rightarrowtail"
15060 msgstr "rightarrowtail"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15063 msgid "looparrowleft"
15064 msgstr "looparrowleft"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15067 msgid "looparrowright"
15068 msgstr "looparrowright"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15071 msgid "curvearrowleft"
15072 msgstr "curvearrowleft"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15075 msgid "curvearrowright"
15076 msgstr "curvearrowright"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15079 msgid "circlearrowleft"
15080 msgstr "circlearrowleft"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15083 msgid "circlearrowright"
15084 msgstr "circlearrowright"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15096 msgstr "upuparrows"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15099 msgid "downdownarrows"
15100 msgstr "downdownarrows"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15103 msgid "upharpoonleft"
15104 msgstr "upharpoonleft"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15107 msgid "upharpoonright"
15108 msgstr "upharpoonright"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15111 msgid "downharpoonleft"
15112 msgstr "downharpoonleft"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15115 msgid "downharpoonright"
15116 msgstr "downharpoonright"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15119 msgid "leftrightharpoons"
15120 msgstr "leftrightharpoons"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15123 msgid "rightsquigarrow"
15124 msgstr "rightsquigarrow"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15127 msgid "leftrightsquigarrow"
15128 msgstr "leftrightsquigarrow"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15132 msgstr "nleftarrow"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15135 msgid "nrightarrow"
15136 msgstr "nrightarrow"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15139 msgid "nleftrightarrow"
15140 msgstr "nleftrightarrow"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15144 msgstr "nLeftarrow"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15147 msgid "nRightarrow"
15148 msgstr "nRightarrow"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15151 msgid "nLeftrightarrow"
15152 msgstr "nLeftrightarrow"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15159 msgid "AMS Relations"
15160 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15179 msgid "eqslantless"
15180 msgstr "eqslantless"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15184 msgstr "eqslantgtr"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15196 msgstr "lessapprox"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15244 msgstr "lesseqqgtr"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15248 msgstr "gtreqqless"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15263 msgid "thickapprox"
15264 msgstr "thickapprox"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15299 msgid "preccurlyeq"
15300 msgstr "preccurlyeq"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15303 msgid "succcurlyeq"
15304 msgstr "succcurlyeq"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15307 msgid "curlyeqprec"
15308 msgstr "curlyeqprec"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15311 msgid "curlyeqsucc"
15312 msgstr "curlyeqsucc"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15324 msgstr "precapprox"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15328 msgstr "succapprox"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15331 msgid "vartriangleleft"
15332 msgstr "vartriangleleft"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15335 msgid "vartriangleright"
15336 msgstr "vartriangleright"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15339 msgid "trianglelefteq"
15340 msgstr "trianglelefteq"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15343 msgid "trianglerighteq"
15344 msgstr "trianglerighteq"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15359 msgid "risingdotseq"
15360 msgstr "risingdotseq"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15363 msgid "fallingdotseq"
15364 msgstr "fallingdotseq"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15383 msgid "shortparallel"
15384 msgstr "shortparallel"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15388 msgstr "smallsmile"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15392 msgstr "smallfrown"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15395 msgid "blacktriangleleft"
15396 msgstr "blacktriangleleft"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15399 msgid "blacktriangleright"
15400 msgstr "blacktriangleright"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15411 msgid "backepsilon"
15412 msgstr "backepsilon"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15427 msgid "AMS Negative Relations"
15428 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15527 msgid "precnapprox"
15528 msgstr "precnapprox"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15531 msgid "succnapprox"
15532 msgstr "succnapprox"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15544 msgstr "subsetneqq"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15548 msgstr "supsetneqq"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15560 msgstr "nsupseteqq"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15575 msgid "varsubsetneq"
15576 msgstr "varsubsetneq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15579 msgid "varsupsetneq"
15580 msgstr "varsupsetneq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15583 msgid "varsubsetneqq"
15584 msgstr "varsubsetneqq"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15587 msgid "varsupsetneqq"
15588 msgstr "varsupsetneqq"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15591 msgid "ntriangleleft"
15592 msgstr "ntriangleleft"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15595 msgid "ntriangleright"
15596 msgstr "ntriangleright"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15599 msgid "ntrianglelefteq"
15600 msgstr "ntrianglelefteq"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15603 msgid "ntrianglerighteq"
15604 msgstr "ntrianglerighteq"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15627 msgid "nshortparallel"
15628 msgstr "nshortparallel"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15631 msgid "AMS Operators"
15632 msgstr "Operator matematika AMS"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15639 msgid "smallsetminus"
15640 msgstr "smallsetminus"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15659 msgid "doublebarwedge"
15660 msgstr "doublebarwedge"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15679 msgid "divideontimes"
15680 msgstr "divideontimes"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15691 msgid "leftthreetimes"
15692 msgstr "leftthreetimes"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15695 msgid "rightthreetimes"
15696 msgstr "rightthreetimes"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15700 msgstr "curlywedge"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15707 msgid "circleddash"
15708 msgstr "circleddash"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15712 msgstr "circledast"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15715 msgid "circledcirc"
15716 msgstr "circledcirc"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15726 #: lib/external_templates:36
15727 msgid "GnumericSpreadsheet"
15728 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15730 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15731 msgid "Spreadsheet"
15732 msgstr "Lembarkerja"
15734 #: lib/external_templates:39
15736 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15737 "It imports as a long table, so any length\n"
15738 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15739 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15740 "both for gnumeric and excel files.\n"
15742 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15743 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15744 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15745 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15746 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15748 #: lib/external_templates:76
15749 msgid "RasterImage"
15750 msgstr "RasterImage"
15752 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15753 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15754 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15756 #: lib/external_templates:84
15757 msgid "A bitmap file.\n"
15758 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15760 #: lib/external_templates:148
15764 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15765 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15766 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15768 #: lib/external_templates:151
15769 msgid "An Xfig figure.\n"
15770 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15772 #: lib/external_templates:201
15773 msgid "ChessDiagram"
15774 msgstr "Diagram Catur"
15776 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15777 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15778 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15780 #: lib/external_templates:204
15782 "A chess position diagram.\n"
15783 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15784 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15785 "the position that you want to display.\n"
15786 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15787 "and remember to type in a relative path\n"
15788 "to the LyX document location.\n"
15789 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15790 "to enable general editing of the board.\n"
15791 "You might also check out the\n"
15792 "'Options->Test legality' option, and\n"
15793 "remember to middle and right click to\n"
15794 "insert new material in the board.\n"
15795 "In order for this to work, you have to\n"
15796 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15797 "that TeX will find it, and you will need\n"
15798 "to install the skak package from CTAN.\n"
15800 "Diagram posisi papan catur.\n"
15801 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15802 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15804 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15805 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15806 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15807 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15808 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15809 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15810 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15811 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15812 "material baru pada papan catur.\n"
15813 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15814 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15815 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15816 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15818 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15819 msgid "Lilypond typeset music"
15820 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15822 #: lib/external_templates:254
15824 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15825 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15826 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15827 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15829 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15830 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15831 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15832 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15834 #: lib/external_templates:300
15838 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15839 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15840 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15842 #: lib/external_templates:303
15844 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15845 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15846 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15848 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15849 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15850 "* pages=- (to include all pages)\n"
15851 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15852 "for further options and details.\n"
15854 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15855 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15856 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15858 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15859 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15860 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15861 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15862 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15864 #: lib/external_templates:343
15867 "Read 'info date' for more information.\n"
15869 "Tanggal hari ini.\n"
15870 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15872 #: lib/external_templates:372
15876 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15877 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15878 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15880 #: lib/external_templates:375
15881 msgid "Dia diagram.\n"
15882 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15884 #: lib/configure.py:479
15888 #: lib/configure.py:482
15892 #: lib/configure.py:485
15896 #: lib/configure.py:488
15900 #: lib/configure.py:491
15904 #: lib/configure.py:494
15908 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15912 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15916 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15921 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15925 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
15929 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15934 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
15938 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
15942 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
15946 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
15950 #: lib/configure.py:532
15951 msgid "Plain text (chess output)"
15952 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15954 #: lib/configure.py:533
15955 msgid "Plain text (image)"
15956 msgstr "Teks Plain (image)"
15958 #: lib/configure.py:534
15959 msgid "Plain text (Xfig output)"
15960 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15962 #: lib/configure.py:535
15963 msgid "date (output)"
15964 msgstr "Tanggal (output)"
15966 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
15970 #: lib/configure.py:536
15974 #: lib/configure.py:537
15975 msgid "Docbook (XML)"
15976 msgstr "Docbook (XML)"
15978 #: lib/configure.py:538
15979 msgid "Graphviz Dot"
15980 msgstr "Graphviz Dot"
15982 #: lib/configure.py:539
15983 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15984 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15986 #: lib/configure.py:540
15990 #: lib/configure.py:540
15994 #: lib/configure.py:541
15998 #: lib/configure.py:542
15999 msgid "LilyPond music"
16000 msgstr "LilyPond musik"
16002 #: lib/configure.py:543
16003 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16004 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16006 #: lib/configure.py:544
16007 msgid "LaTeX (plain)"
16008 msgstr "LaTeX (plain)"
16010 #: lib/configure.py:544
16011 msgid "LaTeX (plain)|L"
16012 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16014 #: lib/configure.py:545
16015 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16016 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16018 #: lib/configure.py:546
16019 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16020 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16022 #: lib/configure.py:547
16023 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16024 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16026 #: lib/configure.py:548
16028 msgstr "Plain text"
16030 #: lib/configure.py:548
16031 msgid "Plain text|a"
16032 msgstr "Plain text|x"
16034 #: lib/configure.py:549
16035 msgid "Plain text (pstotext)"
16036 msgstr "Plain text (pstotext)"
16038 #: lib/configure.py:550
16039 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16040 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16042 #: lib/configure.py:551
16043 msgid "Plain text (catdvi)"
16044 msgstr "Plain text (catdvi)"
16046 #: lib/configure.py:552
16047 msgid "Plain Text, Join Lines"
16048 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16050 #: lib/configure.py:555
16051 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16052 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16054 #: lib/configure.py:556
16055 msgid "Excel spreadsheet"
16056 msgstr "Lembarkerja Excel"
16058 #: lib/configure.py:557
16059 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16060 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16062 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16066 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16070 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16074 #: lib/configure.py:574
16078 #: lib/configure.py:575
16080 msgstr "Postscript"
16082 #: lib/configure.py:575
16083 msgid "Postscript|t"
16084 msgstr "Postscript|o"
16086 #: lib/configure.py:579
16087 msgid "PDF (ps2pdf)"
16088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16090 #: lib/configure.py:579
16091 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16092 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16094 #: lib/configure.py:580
16095 msgid "PDF (pdflatex)"
16096 msgstr "PDF (pdflatex)"
16098 #: lib/configure.py:580
16099 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16100 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16102 #: lib/configure.py:581
16103 msgid "PDF (dvipdfm)"
16104 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16106 #: lib/configure.py:581
16107 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16108 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16110 #: lib/configure.py:582
16111 msgid "PDF (XeTeX)"
16112 msgstr "PDF (XeTeX)"
16114 #: lib/configure.py:582
16115 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16116 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16118 #: lib/configure.py:583
16119 msgid "PDF (LuaTeX)"
16120 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16122 #: lib/configure.py:583
16123 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16124 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16126 #: lib/configure.py:586
16130 #: lib/configure.py:586
16134 #: lib/configure.py:587
16135 msgid "DVI (LuaTeX)"
16136 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16138 #: lib/configure.py:587
16139 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16140 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16142 #: lib/configure.py:590
16146 #: lib/configure.py:593
16150 #: lib/configure.py:596
16154 #: lib/configure.py:599
16155 msgid "OpenDocument"
16156 msgstr "OpenDocument"
16158 #: lib/configure.py:600
16159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16162 #: lib/configure.py:603
16163 msgid "Rich Text Format"
16164 msgstr "Rich Text Format"
16166 #: lib/configure.py:604
16170 #: lib/configure.py:604
16174 #: lib/configure.py:607
16175 msgid "date command"
16176 msgstr "Perintah tanggal"
16178 #: lib/configure.py:608
16179 msgid "Table (CSV)"
16180 msgstr "Tabel (CSV)"
16182 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16187 #: lib/configure.py:611
16191 #: lib/configure.py:612
16195 #: lib/configure.py:613
16199 #: lib/configure.py:614
16203 #: lib/configure.py:615
16204 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16205 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16207 #: lib/configure.py:616
16208 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16209 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16211 #: lib/configure.py:617
16212 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16213 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16215 #: lib/configure.py:618
16216 msgid "LyX Preview"
16217 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16219 #: lib/configure.py:619
16220 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16221 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16223 #: lib/configure.py:620
16224 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16225 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16227 #: lib/configure.py:621
16231 #: lib/configure.py:622
16235 #: lib/configure.py:623
16239 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16240 msgid "Windows Metafile"
16241 msgstr "Windows Metafile"
16243 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16244 msgid "Enhanced Metafile"
16245 msgstr "Enhanced Metafile"
16247 #: lib/configure.py:626
16248 msgid "HTML (MS Word)"
16249 msgstr "HTML (MS Word)"
16251 #: lib/configure.py:708
16253 msgstr "LyXBlogger"
16255 #: lib/configure.py:911
16256 msgid "LyX Archive (zip)"
16257 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16259 #: lib/configure.py:914
16260 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16261 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16263 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16265 msgid "%1$s and %2$s"
16266 msgstr "%1$s dan %2$s"
16268 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16270 msgid "%1$s et al."
16273 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16274 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16276 msgstr "KESALAHAN!"
16278 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16282 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16283 msgid "Add to bibliography only."
16284 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16286 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16290 #: src/Buffer.cpp:137
16293 "Could not print the document %1$s.\n"
16294 "Check that your printer is set up correctly."
16296 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16297 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16299 #: src/Buffer.cpp:140
16300 msgid "Print document failed"
16301 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16303 #: src/Buffer.cpp:318
16304 msgid "Disk Error: "
16305 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16307 #: src/Buffer.cpp:319
16310 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16312 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16314 #: src/Buffer.cpp:401
16315 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16316 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16318 #: src/Buffer.cpp:403
16319 msgid "Attempting to close changed document!"
16320 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16322 #: src/Buffer.cpp:411
16323 msgid "Could not remove temporary directory"
16324 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16326 #: src/Buffer.cpp:412
16328 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16329 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16331 #: src/Buffer.cpp:722
16332 msgid "Unknown document class"
16333 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16335 #: src/Buffer.cpp:723
16337 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16338 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16340 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16342 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16343 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16345 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16346 msgid "Document header error"
16347 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16349 #: src/Buffer.cpp:737
16350 msgid "\\begin_header is missing"
16351 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16353 #: src/Buffer.cpp:760
16354 msgid "\\begin_document is missing"
16355 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16357 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16358 #: src/BufferView.cpp:1423
16359 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16360 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16362 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16365 "xcolor/ulem are installed.\n"
16366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16369 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16370 "ulem tidak diinstal .\n"
16371 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16372 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16374 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16376 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16377 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16378 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16381 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16382 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16383 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16384 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16386 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16392 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16393 msgid "Document format failure"
16394 msgstr "Format dokumen gagal"
16396 #: src/Buffer.cpp:892
16398 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16400 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16402 #: src/Buffer.cpp:936
16404 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16405 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16407 #: src/Buffer.cpp:961
16408 msgid "Conversion failed"
16409 msgstr "Konversi gagal"
16411 #: src/Buffer.cpp:962
16414 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16415 "it could not be created."
16417 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16418 "tidak bisa dibuat."
16420 #: src/Buffer.cpp:972
16421 msgid "Conversion script not found"
16422 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16424 #: src/Buffer.cpp:973
16427 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16428 "could not be found."
16430 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16433 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16434 msgid "Conversion script failed"
16435 msgstr "Konversi skrip gagal"
16437 #: src/Buffer.cpp:997
16440 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16443 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16445 #: src/Buffer.cpp:1004
16448 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16451 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16453 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16454 msgid "File is read-only"
16455 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16457 #: src/Buffer.cpp:1026
16459 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16460 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16462 #: src/Buffer.cpp:1035
16465 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16466 "overwrite this file?"
16468 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16471 #: src/Buffer.cpp:1037
16472 msgid "Overwrite modified file?"
16473 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16475 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16481 #: src/Buffer.cpp:1067
16482 msgid "Backup failure"
16483 msgstr "Backup gagal"
16485 #: src/Buffer.cpp:1068
16488 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16489 "Please check whether the directory exists and is writable."
16491 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16492 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16494 #: src/Buffer.cpp:1094
16496 msgid "Saving document %1$s..."
16497 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16499 #: src/Buffer.cpp:1109
16500 msgid " could not write file!"
16501 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16503 #: src/Buffer.cpp:1117
16507 #: src/Buffer.cpp:1132
16509 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16510 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16512 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16514 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16515 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16517 #: src/Buffer.cpp:1145
16518 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16519 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16521 #: src/Buffer.cpp:1159
16522 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16523 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16525 #: src/Buffer.cpp:1173
16526 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16527 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16529 #: src/Buffer.cpp:1260
16530 msgid "Iconv software exception Detected"
16531 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16533 #: src/Buffer.cpp:1260
16536 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16538 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16540 #: src/Buffer.cpp:1283
16542 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16544 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16546 #: src/Buffer.cpp:1286
16548 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16549 "chosen encoding.\n"
16550 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16552 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16553 "encoding yang dipilih.\n"
16554 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16556 #: src/Buffer.cpp:1293
16557 msgid "iconv conversion failed"
16558 msgstr "konversi icon gagal"
16560 #: src/Buffer.cpp:1298
16561 msgid "conversion failed"
16562 msgstr "konversi gagal"
16564 #: src/Buffer.cpp:1391
16565 msgid "Uncodable character in file path"
16566 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16568 #: src/Buffer.cpp:1392
16571 "The path of your document\n"
16573 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16574 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16575 "This will likely result in incomplete output.\n"
16577 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16578 "or change the file path name."
16580 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16582 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16583 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16584 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16586 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16587 "atau ubah nama lokasi."
16589 #: src/Buffer.cpp:1670
16590 msgid "Running chktex..."
16591 msgstr "Menjalankan chktex..."
16593 #: src/Buffer.cpp:1684
16594 msgid "chktex failure"
16595 msgstr "chktex gagal"
16597 #: src/Buffer.cpp:1685
16598 msgid "Could not run chktex successfully."
16599 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16601 #: src/Buffer.cpp:1944
16603 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16604 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16606 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16608 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16609 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16611 #: src/Buffer.cpp:2099
16613 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16614 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16616 #: src/Buffer.cpp:2129
16618 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16619 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16621 #: src/Buffer.cpp:2189
16623 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16624 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16626 #: src/Buffer.cpp:2196
16628 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16629 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16631 #: src/Buffer.cpp:2206
16632 msgid "Error exporting to DVI."
16633 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16635 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16638 "The file %1$s already exists.\n"
16640 "Do you want to overwrite that file?"
16642 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16644 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16646 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16647 msgid "Overwrite file?"
16648 msgstr "Berkas ditindih?"
16650 #: src/Buffer.cpp:2288
16651 msgid "Error running external commands."
16652 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16654 #: src/Buffer.cpp:3093
16655 msgid "Preview source code"
16656 msgstr "Tampilan program asal"
16658 #: src/Buffer.cpp:3111
16660 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16661 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16663 #: src/Buffer.cpp:3115
16665 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16666 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16668 #: src/Buffer.cpp:3228
16670 msgid "Auto-saving %1$s"
16671 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16673 #: src/Buffer.cpp:3282
16674 msgid "Autosave failed!"
16675 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16677 #: src/Buffer.cpp:3343
16678 msgid "Autosaving current document..."
16679 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16681 #: src/Buffer.cpp:3501
16682 msgid "Couldn't export file"
16683 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16685 #: src/Buffer.cpp:3502
16687 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16688 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16690 #: src/Buffer.cpp:3570
16691 msgid "File name error"
16692 msgstr "Nama berkas salah"
16694 #: src/Buffer.cpp:3571
16695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16696 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16698 #: src/Buffer.cpp:3656
16699 msgid "Document export cancelled."
16700 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16702 #: src/Buffer.cpp:3666
16704 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16705 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16707 #: src/Buffer.cpp:3672
16709 msgid "Document exported as %1$s"
16710 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16712 #: src/Buffer.cpp:3774
16715 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16717 "Recover emergency save?"
16719 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16721 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16723 #: src/Buffer.cpp:3777
16724 msgid "Load emergency save?"
16725 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16727 #: src/Buffer.cpp:3778
16729 msgstr "&Panggil Ulang"
16731 #: src/Buffer.cpp:3778
16732 msgid "&Load Original"
16733 msgstr "&Muat Aslinya"
16735 #: src/Buffer.cpp:3789
16738 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16739 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16741 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16742 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16744 #: src/Buffer.cpp:3795
16745 msgid "Document was successfully recovered."
16746 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16748 #: src/Buffer.cpp:3797
16749 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16750 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16752 #: src/Buffer.cpp:3798
16755 "Remove emergency file now?\n"
16758 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16761 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
16762 msgid "Delete emergency file?"
16763 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16765 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
16769 #: src/Buffer.cpp:3807
16770 msgid "Emergency file deleted"
16771 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16773 #: src/Buffer.cpp:3808
16774 msgid "Do not forget to save your file now!"
16775 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16777 #: src/Buffer.cpp:3815
16778 msgid "Remove emergency file now?"
16779 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16781 #: src/Buffer.cpp:3838
16784 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16786 "Load the backup instead?"
16788 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16790 "Akan memuat backup?"
16792 #: src/Buffer.cpp:3840
16793 msgid "Load backup?"
16794 msgstr "Memuat backup?"
16796 #: src/Buffer.cpp:3841
16797 msgid "&Load backup"
16798 msgstr "&Muat backup"
16800 #: src/Buffer.cpp:3841
16801 msgid "Load &original"
16802 msgstr "Muat &Aslinya"
16804 #: src/Buffer.cpp:3851
16807 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16808 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16810 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16811 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16813 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
16814 msgid "Senseless!!! "
16815 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16817 #: src/Buffer.cpp:4309
16819 msgid "Document %1$s reloaded."
16820 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16822 #: src/Buffer.cpp:4312
16824 msgid "Could not reload document %1$s."
16825 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16827 #: src/Buffer.cpp:4378
16828 msgid "Included File Invalid"
16829 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16831 #: src/Buffer.cpp:4379
16834 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16836 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16838 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16840 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16842 #: src/BufferParams.cpp:570
16845 "The selected document class\n"
16847 "requires external files that are not available.\n"
16848 "The document class can still be used, but the\n"
16849 "document cannot be compiled until the following\n"
16850 "prerequisites are installed:\n"
16852 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16853 "User's Guide for more information."
16855 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16857 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16858 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16859 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16860 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16862 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16863 "untuk penjelasan lengkap."
16865 #: src/BufferParams.cpp:579
16866 msgid "Document class not available"
16867 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16869 #: src/BufferParams.cpp:1977
16872 "The layout file:\n"
16874 "could not be found. A default textclass with default\n"
16875 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16878 "Berkas tata letak:\n"
16880 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16881 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16882 "keluaran yang diinginkan."
16884 #: src/BufferParams.cpp:1983
16885 msgid "Document class not found"
16886 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16888 #: src/BufferParams.cpp:1990
16891 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16893 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16894 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16897 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16899 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16900 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16901 "keluaran yang diinginkan."
16903 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
16904 msgid "Could not load class"
16905 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16907 #: src/BufferParams.cpp:2030
16908 msgid "Error reading internal layout information"
16909 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16911 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16913 msgstr "Kesalahan membaca"
16915 #: src/BufferView.cpp:188
16916 msgid "No more insets"
16917 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16919 #: src/BufferView.cpp:728
16920 msgid "Save bookmark"
16921 msgstr "Simpan batas buku"
16923 #: src/BufferView.cpp:937
16924 msgid "Converting document to new document class..."
16925 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16927 #: src/BufferView.cpp:980
16928 msgid "Document is read-only"
16929 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16931 #: src/BufferView.cpp:989
16932 msgid "This portion of the document is deleted."
16933 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16935 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
16937 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
16938 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
16940 #: src/BufferView.cpp:1315
16941 msgid "No further undo information"
16942 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16944 #: src/BufferView.cpp:1325
16945 msgid "No further redo information"
16946 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16948 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
16949 msgid "String not found!"
16950 msgstr "String tidak ditemukan!"
16952 #: src/BufferView.cpp:1555
16954 msgstr "Tanda hilang"
16956 #: src/BufferView.cpp:1561
16960 #: src/BufferView.cpp:1568
16961 msgid "Mark removed"
16962 msgstr "Tanda dihilangkan"
16964 #: src/BufferView.cpp:1571
16966 msgstr "Beri Tanda"
16968 #: src/BufferView.cpp:1626
16969 msgid "Statistics for the selection:"
16970 msgstr "Data statistik pilihan:"
16972 #: src/BufferView.cpp:1628
16973 msgid "Statistics for the document:"
16974 msgstr "Data statistik dokumen:"
16976 #: src/BufferView.cpp:1631
16981 #: src/BufferView.cpp:1633
16985 #: src/BufferView.cpp:1636
16987 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16988 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16990 #: src/BufferView.cpp:1639
16991 msgid "One character (including blanks)"
16992 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16994 #: src/BufferView.cpp:1642
16996 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16997 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16999 #: src/BufferView.cpp:1645
17000 msgid "One character (excluding blanks)"
17001 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17003 #: src/BufferView.cpp:1647
17007 #: src/BufferView.cpp:1777
17010 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17011 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17013 #: src/BufferView.cpp:1779
17015 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17016 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17018 #: src/BufferView.cpp:1787
17019 msgid "Branch name"
17022 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17023 msgid "Branch already exists"
17024 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17026 #: src/BufferView.cpp:2553
17028 msgid "Inserting document %1$s..."
17029 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17031 #: src/BufferView.cpp:2564
17033 msgid "Document %1$s inserted."
17034 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17036 #: src/BufferView.cpp:2566
17038 msgid "Could not insert document %1$s"
17039 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17041 #: src/BufferView.cpp:2831
17044 "Could not read the specified document\n"
17046 "due to the error: %2$s"
17048 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17050 "karena kesalahan: %2$s"
17052 #: src/BufferView.cpp:2833
17053 msgid "Could not read file"
17054 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17056 #: src/BufferView.cpp:2840
17060 " is not readable."
17063 "tidak bisa dibaca."
17065 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17066 msgid "Could not open file"
17067 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17069 #: src/BufferView.cpp:2848
17070 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17071 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17073 #: src/BufferView.cpp:2849
17075 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17076 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17077 "If this does not give the correct result\n"
17078 "then please change the encoding of the file\n"
17079 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17081 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17082 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17083 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17084 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17085 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17087 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17088 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17090 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17091 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17092 msgid "LyX Warning: "
17093 msgstr "Peringatan LyX: "
17095 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17097 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17098 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17099 msgid "uncodable character"
17100 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17102 #: src/Changes.cpp:379
17103 msgid "Uncodable character in author name"
17104 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17106 #: src/Changes.cpp:380
17109 "The author name '%1$s',\n"
17110 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17111 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17112 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17114 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17115 "or change the spelling of the author name."
17117 "Nama penulis '%1$s',\n"
17118 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17119 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17120 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17122 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17123 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17125 #: src/Chktex.cpp:63
17127 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17128 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17130 #: src/Chktex.cpp:65
17131 msgid "ChkTeX warning id # "
17132 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17134 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17139 #: src/Color.cpp:202
17143 #: src/Color.cpp:203
17147 #: src/Color.cpp:204
17151 #: src/Color.cpp:205
17155 #: src/Color.cpp:206
17159 #: src/Color.cpp:207
17163 #: src/Color.cpp:208
17165 msgstr "merah muda"
17167 #: src/Color.cpp:209
17171 #: src/Color.cpp:210
17175 #: src/Color.cpp:211
17177 msgstr "latar belakang"
17179 #: src/Color.cpp:212
17183 #: src/Color.cpp:213
17187 #: src/Color.cpp:214
17188 msgid "selected text"
17189 msgstr "teks yang dipilih"
17191 #: src/Color.cpp:216
17193 msgstr "teks LaTeX"
17195 #: src/Color.cpp:217
17196 msgid "inline completion"
17197 msgstr "pengisian baris"
17199 #: src/Color.cpp:219
17200 msgid "non-unique inline completion"
17201 msgstr "pengisian baris non-unique"
17203 #: src/Color.cpp:221
17204 msgid "previewed snippet"
17205 msgstr "tampilan potongan"
17207 #: src/Color.cpp:222
17209 msgstr "label nota"
17211 #: src/Color.cpp:223
17212 msgid "note background"
17213 msgstr "latarbelakang nota"
17215 #: src/Color.cpp:224
17216 msgid "comment label"
17217 msgstr "label komentar"
17219 #: src/Color.cpp:225
17220 msgid "comment background"
17221 msgstr "latarbelakang komentar"
17223 #: src/Color.cpp:226
17224 msgid "greyedout inset label"
17225 msgstr "label sisipan kelabu"
17227 #: src/Color.cpp:227
17228 msgid "greyedout inset text"
17229 msgstr "teks sisipan kelabu"
17231 #: src/Color.cpp:228
17232 msgid "greyedout inset background"
17233 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17235 #: src/Color.cpp:229
17236 msgid "phantom inset text"
17237 msgstr "sisipan phantom teks"
17239 #: src/Color.cpp:230
17241 msgstr "kotak shaded"
17243 #: src/Color.cpp:231
17244 msgid "listings background"
17245 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17247 #: src/Color.cpp:232
17248 msgid "branch label"
17249 msgstr "label cabang"
17251 #: src/Color.cpp:233
17252 msgid "footnote label"
17253 msgstr "label catatan kaki"
17255 #: src/Color.cpp:234
17256 msgid "index label"
17257 msgstr "label indeks"
17259 #: src/Color.cpp:235
17260 msgid "margin note label"
17261 msgstr "label catatan tepi"
17263 #: src/Color.cpp:236
17267 #: src/Color.cpp:237
17271 #: src/Color.cpp:238
17273 msgstr "kedalaman bar"
17275 #: src/Color.cpp:239
17279 #: src/Color.cpp:240
17280 msgid "command inset"
17281 msgstr "sisipan perintah"
17283 #: src/Color.cpp:241
17284 msgid "command inset background"
17285 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17287 #: src/Color.cpp:242
17288 msgid "command inset frame"
17289 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17291 #: src/Color.cpp:243
17292 msgid "special character"
17293 msgstr "karakter khusus"
17295 #: src/Color.cpp:244
17297 msgstr "rumus matematika"
17299 #: src/Color.cpp:245
17300 msgid "math background"
17301 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17303 #: src/Color.cpp:246
17304 msgid "graphics background"
17305 msgstr "latarbelakang gambar"
17307 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17308 msgid "math macro background"
17309 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17311 #: src/Color.cpp:248
17313 msgstr "bingkai rumus matematika"
17315 #: src/Color.cpp:249
17316 msgid "math corners"
17317 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17319 #: src/Color.cpp:250
17321 msgstr "garis rumus matematika"
17323 #: src/Color.cpp:252
17324 msgid "math macro hovered background"
17325 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17327 #: src/Color.cpp:253
17328 msgid "math macro label"
17329 msgstr "label makro matematika"
17331 #: src/Color.cpp:254
17332 msgid "math macro frame"
17333 msgstr "bingkai makro matematika"
17335 #: src/Color.cpp:255
17336 msgid "math macro blended out"
17337 msgstr "makro matematika yang digabung"
17339 #: src/Color.cpp:256
17340 msgid "math macro old parameter"
17341 msgstr "makro matematika parameter lama"
17343 #: src/Color.cpp:257
17344 msgid "math macro new parameter"
17345 msgstr "makro matematika parameter baru"
17347 #: src/Color.cpp:258
17348 msgid "collapsable inset text"
17349 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17351 #: src/Color.cpp:259
17352 msgid "collapsable inset frame"
17353 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17355 #: src/Color.cpp:260
17356 msgid "inset background"
17357 msgstr "latarbelakang sisipan"
17359 #: src/Color.cpp:261
17360 msgid "inset frame"
17361 msgstr "sisipan bingkai"
17363 #: src/Color.cpp:262
17364 msgid "LaTeX error"
17365 msgstr "LaTeX error"
17367 #: src/Color.cpp:263
17368 msgid "end-of-line marker"
17369 msgstr "tanda akhir baris"
17371 #: src/Color.cpp:264
17372 msgid "appendix marker"
17373 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17375 #: src/Color.cpp:265
17377 msgstr "garis perubahan"
17379 #: src/Color.cpp:266
17380 msgid "deleted text"
17381 msgstr "teks yang dihapus"
17383 #: src/Color.cpp:267
17385 msgstr "teks tambahan"
17387 #: src/Color.cpp:268
17388 msgid "changed text 1st author"
17389 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17391 #: src/Color.cpp:269
17392 msgid "changed text 2nd author"
17393 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17395 #: src/Color.cpp:270
17396 msgid "changed text 3rd author"
17397 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17399 #: src/Color.cpp:271
17400 msgid "changed text 4th author"
17401 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17403 #: src/Color.cpp:272
17404 msgid "changed text 5th author"
17405 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17407 #: src/Color.cpp:273
17408 msgid "deleted text modifier"
17409 msgstr "perubah teks dihapus"
17411 #: src/Color.cpp:274
17412 msgid "added space markers"
17413 msgstr "tanda tambahan spasi"
17415 #: src/Color.cpp:275
17417 msgstr "garis tabel"
17419 #: src/Color.cpp:276
17420 msgid "table on/off line"
17421 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17423 #: src/Color.cpp:278
17424 msgid "bottom area"
17425 msgstr "area bagian bawah"
17427 #: src/Color.cpp:279
17429 msgstr "halaman baru"
17431 #: src/Color.cpp:280
17432 msgid "page break / line break"
17433 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17435 #: src/Color.cpp:281
17436 msgid "frame of button"
17437 msgstr "bingkai butang"
17439 #: src/Color.cpp:282
17440 msgid "button background"
17441 msgstr "latarbelakang tombol"
17443 #: src/Color.cpp:283
17444 msgid "button background under focus"
17445 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17447 #: src/Color.cpp:284
17448 msgid "paragraph marker"
17449 msgstr "penanda paragraf"
17451 #: src/Color.cpp:285
17452 msgid "preview frame"
17453 msgstr "bingkai pra tampilan"
17455 #: src/Color.cpp:286
17459 #: src/Color.cpp:287
17460 msgid "regexp frame"
17461 msgstr "bingkai regexp"
17463 #: src/Color.cpp:288
17467 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17468 #: src/Converter.cpp:550
17469 msgid "Cannot convert file"
17470 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17472 #: src/Converter.cpp:327
17475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17476 "Define a converter in the preferences."
17478 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17479 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17481 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17482 msgid "Executing command: "
17483 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17485 #: src/Converter.cpp:479
17486 msgid "Build errors"
17487 msgstr "Kesalahan Build"
17489 #: src/Converter.cpp:480
17490 msgid "There were errors during the build process."
17491 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17493 #: src/Converter.cpp:485
17496 "An error occurred while running:\n"
17499 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17502 #: src/Converter.cpp:508
17504 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17505 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17507 #: src/Converter.cpp:552
17509 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17510 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17512 #: src/Converter.cpp:553
17514 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17515 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17517 #: src/Converter.cpp:609
17518 msgid "Running LaTeX..."
17519 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17521 #: src/Converter.cpp:627
17524 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17527 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17530 #: src/Converter.cpp:630
17531 msgid "LaTeX failed"
17532 msgstr "LaTeX gagal"
17534 #: src/Converter.cpp:632
17535 msgid "Output is empty"
17536 msgstr "Output kosong"
17538 #: src/Converter.cpp:633
17539 msgid "An empty output file was generated."
17540 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17542 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17545 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17546 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17548 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17549 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17551 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17552 msgid "Unknown branch"
17553 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17555 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17557 msgstr "Jangan Tambahkan"
17559 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17561 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17562 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
17564 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17567 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17570 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
17573 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17574 msgid "Undefined flex inset"
17575 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17577 #: src/Exporter.cpp:50
17579 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17581 #: src/Exporter.cpp:51
17582 msgid "Overwrite &all"
17583 msgstr "Tindih &Semua"
17585 #: src/Exporter.cpp:51
17586 msgid "&Cancel export"
17587 msgstr "Tunda &Ekspor"
17589 #: src/Exporter.cpp:96
17590 msgid "Couldn't copy file"
17591 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17593 #: src/Exporter.cpp:97
17595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17596 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17598 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17604 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17608 msgstr "Sans Serif"
17610 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17614 msgstr "Mesin ketik"
17620 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17625 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17629 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17633 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17637 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17641 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17649 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17651 msgstr "Diperbesar"
17653 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17655 msgstr "Diperkecil"
17661 #: src/Font.cpp:160
17663 msgid "Emphasis %1$s, "
17664 msgstr "Condong %1$s, "
17666 #: src/Font.cpp:163
17668 msgid "Underline %1$s, "
17669 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17671 #: src/Font.cpp:166
17673 msgid "Strikeout %1$s, "
17674 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17676 #: src/Font.cpp:169
17678 msgid "Double underline %1$s, "
17679 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17681 #: src/Font.cpp:172
17683 msgid "Wavy underline %1$s, "
17684 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17686 #: src/Font.cpp:175
17688 msgid "Noun %1$s, "
17689 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17691 #: src/Font.cpp:189
17693 msgid "Language: %1$s, "
17694 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17696 #: src/Font.cpp:192
17698 msgid "Number %1$s"
17699 msgstr "Angka %1$s"
17701 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17702 msgid "Cannot view file"
17703 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17705 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17707 msgid "File does not exist: %1$s"
17708 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17710 #: src/Format.cpp:281
17712 msgid "No information for viewing %1$s"
17713 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17715 #: src/Format.cpp:291
17717 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17718 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17720 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17721 msgid "Cannot edit file"
17722 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17724 #: src/Format.cpp:346
17725 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17727 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17730 #: src/Format.cpp:359
17732 msgid "No information for editing %1$s"
17733 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17735 #: src/Format.cpp:370
17737 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17738 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17740 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17741 msgid "Could not find bind file"
17742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17744 #: src/KeyMap.cpp:228
17747 "Unable to find the bind file\n"
17749 "Please check your installation."
17751 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17753 "Periksa instalasi anda."
17755 #: src/KeyMap.cpp:235
17756 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17757 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17759 #: src/KeyMap.cpp:236
17761 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17762 "Please check your installation."
17764 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17765 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17767 #: src/KeyMap.cpp:243
17770 "Unable to find the bind file\n"
17772 "Falling back to default."
17774 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17776 "Dikembalikan ke bawaan."
17778 #: src/KeySequence.cpp:182
17780 msgstr " pilihan: "
17782 #: src/LaTeX.cpp:58
17784 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17785 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17787 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17788 msgid "Running Index Processor."
17789 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17791 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17792 msgid "Running BibTeX."
17793 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17795 #: src/LaTeX.cpp:460
17796 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17797 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17800 msgid "Could not read configuration file"
17801 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17806 "Error while reading the configuration file\n"
17808 "Please check your installation."
17810 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17812 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17815 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17816 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17823 msgid "The following files could not be loaded:"
17824 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17828 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17829 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17832 msgid "Cannot remove temporary directory"
17833 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17837 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17838 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17841 msgid "Unable to remove temporary directory"
17842 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17846 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17847 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17850 msgid "No textclass is found"
17851 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17855 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17856 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17857 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17859 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17860 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17861 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17864 msgid "&Reconfigure"
17865 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17868 msgid "&Without LaTeX"
17869 msgstr "Tanpa LaTeX"
17871 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17873 msgstr "Lan&jutkan"
17877 "SIGHUP signal caught!\n"
17880 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17885 "SIGFPE signal caught!\n"
17888 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17893 "SIGSEGV signal caught!\n"
17894 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17895 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17896 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17899 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17900 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17901 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17902 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17906 msgid "LyX crashed!"
17907 msgstr "LyX gagal!"
17909 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17914 msgid "Could not create temporary directory"
17915 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17920 "Could not create a temporary directory in\n"
17922 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17924 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17926 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17929 msgid "Missing user LyX directory"
17930 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17935 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17936 "It is needed to keep your own configuration."
17938 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17939 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17942 msgid "&Create directory"
17943 msgstr "Membuat &direktori"
17947 msgstr "K&eluar LyX"
17950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17951 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17956 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17960 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17962 #: src/LyX.cpp:1032
17963 msgid "List of supported debug flags:"
17964 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17966 #: src/LyX.cpp:1036
17968 msgid "Setting debug level to %1$s"
17969 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17971 #: src/LyX.cpp:1047
17973 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17974 "Command line switches (case sensitive):\n"
17975 "\t-help summarize LyX usage\n"
17976 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17977 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17978 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17980 " select the features to debug.\n"
17981 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17982 "\t-x [--execute] command\n"
17983 " where command is a lyx command.\n"
17984 "\t-e [--export] fmt\n"
17985 " where fmt is the export format of choice.\n"
17986 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17987 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17988 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17989 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17990 " where fmt is the import format of choice\n"
17991 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17992 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17993 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
17994 " specifying whether all files, main file only, or no "
17996 " respectively, are to be overwritten during a batch "
17998 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18000 "\t-n [--no-remote]\n"
18001 " open documents in a new instance\n"
18002 "\t-r [--remote]\n"
18003 " open documents in an already running instance\n"
18004 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18005 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18006 "\t-version summarize version and build info\n"
18007 "Check the LyX man page for more details."
18009 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18010 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18011 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18012 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18013 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18014 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18016 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18017 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18018 "\t-x [--execute] perintah\n"
18019 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18020 "\t-e [--export] fmt\n"
18021 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18022 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18023 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18025 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18026 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18027 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18028 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18029 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18030 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18031 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18033 "\t-n [--no-remote]\n"
18034 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18035 "\t-r [--remote]\n"
18036 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18037 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18038 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18039 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18040 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18042 #: src/LyX.cpp:1099
18043 msgid "No system directory"
18044 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18046 #: src/LyX.cpp:1100
18047 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18048 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18050 #: src/LyX.cpp:1111
18051 msgid "No user directory"
18052 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18054 #: src/LyX.cpp:1112
18055 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18056 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18058 #: src/LyX.cpp:1123
18059 msgid "Incomplete command"
18060 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18062 #: src/LyX.cpp:1124
18063 msgid "Missing command string after --execute switch"
18064 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18066 #: src/LyX.cpp:1135
18067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18069 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18071 #: src/LyX.cpp:1148
18072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18073 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18075 #: src/LyX.cpp:1153
18076 msgid "Missing filename for --import"
18077 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18079 #: src/LyXRC.cpp:3063
18081 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18084 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18085 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18087 #: src/LyXRC.cpp:3067
18089 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18092 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18093 "digunakan dokumen."
18095 #: src/LyXRC.cpp:3075
18097 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18098 "automatically by what you type."
18100 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18101 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3079
18105 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18108 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18109 "bawaan setelah kelas berubah."
18111 #: src/LyXRC.cpp:3083
18113 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18115 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18116 "penyimpanan otomatis."
18118 #: src/LyXRC.cpp:3090
18120 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18121 "the backup file in the same directory as the original file."
18123 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18124 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18126 #: src/LyXRC.cpp:3094
18128 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18129 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18131 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18132 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18134 #: src/LyXRC.cpp:3098
18135 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18136 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18138 #: src/LyXRC.cpp:3102
18140 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18141 "its global and local bind/ directories."
18143 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18144 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18146 #: src/LyXRC.cpp:3106
18147 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18148 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18150 #: src/LyXRC.cpp:3110
18152 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18153 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18155 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18156 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18158 #: src/LyXRC.cpp:3120
18160 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18161 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18163 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18164 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18166 #: src/LyXRC.cpp:3128
18168 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18169 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18170 "the top of the screen"
18172 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18173 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18175 #: src/LyXRC.cpp:3132
18176 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18178 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18180 #: src/LyXRC.cpp:3136
18181 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18182 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18184 #: src/LyXRC.cpp:3140
18186 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18189 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18190 "kursor berada dalam kotak makro."
18192 #: src/LyXRC.cpp:3145
18195 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18196 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18198 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18199 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18201 #: src/LyXRC.cpp:3149
18203 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18204 "look in its global and local commands/ directories."
18206 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18207 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18209 #: src/LyXRC.cpp:3153
18210 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18211 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18213 #: src/LyXRC.cpp:3157
18214 msgid "New documents will be assigned this language."
18215 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18217 #: src/LyXRC.cpp:3161
18218 msgid "Specify the default paper size."
18219 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18221 #: src/LyXRC.cpp:3165
18223 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18224 "shown after the change has been made.)"
18226 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18227 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18229 #: src/LyXRC.cpp:3169
18230 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18231 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18233 #: src/LyXRC.cpp:3173
18235 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18236 "LyX was started from."
18238 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18241 #: src/LyXRC.cpp:3177
18242 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18243 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18245 #: src/LyXRC.cpp:3181
18247 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18248 "value selects the directory LyX was started from."
18250 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18251 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18253 #: src/LyXRC.cpp:3185
18255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18256 "recommended for non-English languages."
18258 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18259 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18261 #: src/LyXRC.cpp:3189
18262 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18263 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18265 #: src/LyXRC.cpp:3196
18267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18268 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18269 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18271 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18272 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18273 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18275 #: src/LyXRC.cpp:3200
18276 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18277 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18279 #: src/LyXRC.cpp:3204
18281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18282 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18284 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18285 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18287 #: src/LyXRC.cpp:3213
18289 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18290 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18292 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18293 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18294 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3217
18298 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18300 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18302 #: src/LyXRC.cpp:3221
18304 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18305 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18307 #: src/LyXRC.cpp:3225
18309 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18310 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18311 "name of the second language."
18313 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18314 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3229
18317 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18319 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3233
18322 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18323 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3237
18327 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18330 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18331 "argumen untuk \\documentclass."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3241
18335 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18336 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18338 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18339 "\"\\usepackage{omega}\"."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3245
18343 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18344 "document is the default language."
18346 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18347 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18349 #: src/LyXRC.cpp:3249
18350 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18352 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18353 "posisi ketika disimpan."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3253
18356 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18358 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18359 "LyX yang terakhir."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3257
18362 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18364 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18367 #: src/LyXRC.cpp:3261
18369 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18372 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18373 "yang bukan bahasa dokumen."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3265
18376 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18377 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3270
18380 msgid "The completion popup delay."
18381 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18383 #: src/LyXRC.cpp:3274
18384 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18385 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3278
18388 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18389 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3282
18393 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18395 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3286
18399 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18402 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18405 #: src/LyXRC.cpp:3290
18406 msgid "The inline completion delay."
18407 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3294
18410 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18411 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3298
18414 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18415 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3302
18418 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18419 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3306
18422 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18423 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3310
18427 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18429 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3315
18433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18434 "variable. Use the OS native format."
18436 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18437 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3321
18440 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18441 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3325
18444 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18446 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18449 #: src/LyXRC.cpp:3329
18450 msgid "Scale the preview size to suit."
18451 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18453 #: src/LyXRC.cpp:3333
18454 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18455 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3337
18458 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18459 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3341
18463 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18464 "environment variable PRINTER."
18466 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18467 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3345
18470 msgid "The option to print only even pages."
18471 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3349
18475 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18476 "the filename of the DVI file to be printed."
18478 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18479 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3353
18482 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18483 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3357
18486 msgid "The option to print out in landscape."
18487 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3361
18490 msgid "The option to print only odd pages."
18491 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3365
18494 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18496 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18497 "dengan pemisah koma."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3369
18500 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18501 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3373
18504 msgid "The option to specify paper type."
18505 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3377
18508 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18509 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3381
18513 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18514 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18517 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18518 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18519 "nama dan argumen."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3385
18523 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18524 "prepended along with the printer name after the spool command."
18526 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18527 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3389
18530 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18531 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3393
18534 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18536 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18539 #: src/LyXRC.cpp:3397
18541 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18544 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18547 #: src/LyXRC.cpp:3401
18548 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18549 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3409
18553 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18555 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18556 "pergerakan logical."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3413
18560 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18561 "wrong, override the setting here."
18563 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18564 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3419
18567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18569 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18572 #: src/LyXRC.cpp:3428
18574 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18575 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18576 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18578 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18579 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18580 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18581 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3432
18584 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18586 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3437
18591 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18592 "roughly the same size as on paper."
18594 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18595 "akan sebesar ukuran kertas."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3441
18598 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18600 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18603 #: src/LyXRC.cpp:3445
18605 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18606 "\".out\". Only for advanced users."
18608 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18609 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3452
18612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18613 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3456
18617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18618 "when you quit LyX."
18620 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18621 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3460
18624 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18625 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3464
18629 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18630 "value selects the directory LyX was started from."
18632 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18633 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3474
18637 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18638 "will look in its global and local ui/ directories."
18640 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18641 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3484
18645 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18648 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18651 #: src/LyXRC.cpp:3488
18652 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18653 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3492
18657 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18658 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3496
18661 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18663 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18664 "gunakan \"-paper\")"
18666 #: src/LyXVC.cpp:86
18668 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18669 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18671 #: src/LyXVC.cpp:88
18672 msgid "Retrieve from version control?"
18673 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18675 #: src/LyXVC.cpp:89
18679 #: src/LyXVC.cpp:115
18680 msgid "Document not saved"
18681 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18683 #: src/LyXVC.cpp:116
18684 msgid "You must save the document before it can be registered."
18685 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18687 #: src/LyXVC.cpp:148
18688 msgid "LyX VC: Initial description"
18689 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18691 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18692 msgid "(no initial description)"
18693 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18695 #: src/LyXVC.cpp:165
18696 msgid "(no log message)"
18697 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18699 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18700 msgid "LyX VC: Log Message"
18701 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18703 #: src/LyXVC.cpp:218
18706 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18709 "Do you want to revert to the older version?"
18711 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18712 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18714 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18716 #: src/LyXVC.cpp:223
18717 msgid "Revert to stored version of document?"
18718 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18720 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18722 msgstr "&Kembalikan"
18724 #: src/Paragraph.cpp:1955
18725 msgid "Senseless with this layout!"
18726 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18728 #: src/Paragraph.cpp:2017
18729 msgid "Alignment not permitted"
18730 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18732 #: src/Paragraph.cpp:2018
18734 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18735 "Setting to default."
18737 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18739 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18741 #: src/Paragraph.cpp:3102
18742 msgid "Memory problem"
18743 msgstr "Masalah dengan memori"
18745 #: src/Paragraph.cpp:3102
18746 msgid "Paragraph not properly initialized"
18747 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18749 #: src/Text.cpp:383
18750 msgid "Unknown Inset"
18751 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18753 #: src/Text.cpp:464
18754 msgid "Change tracking error"
18755 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18757 #: src/Text.cpp:465
18759 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18760 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18762 #: src/Text.cpp:476
18763 msgid "Unknown token"
18764 msgstr "Token tidak dikenal"
18766 #: src/Text.cpp:939
18768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18771 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18773 #: src/Text.cpp:947
18774 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18776 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18779 #: src/Text.cpp:1767
18780 msgid "[Change Tracking] "
18781 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18783 #: src/Text.cpp:1773
18785 msgstr "Perubahan: "
18787 #: src/Text.cpp:1777
18791 #: src/Text.cpp:1787
18794 msgstr "Huruf: %1$s"
18796 #: src/Text.cpp:1792
18798 msgid ", Depth: %1$d"
18799 msgstr ", Masuk: %1$d"
18801 #: src/Text.cpp:1798
18802 msgid ", Spacing: "
18805 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18807 msgstr "SatuSetengah"
18809 #: src/Text.cpp:1810
18813 #: src/Text.cpp:1819
18815 msgstr ", Sisipan: "
18817 #: src/Text.cpp:1820
18818 msgid ", Paragraph: "
18819 msgstr ", Paragraf: "
18821 #: src/Text.cpp:1821
18825 #: src/Text.cpp:1822
18826 msgid ", Position: "
18827 msgstr ", Posisi: "
18829 #: src/Text.cpp:1828
18833 #: src/Text.cpp:1830
18834 msgid ", Boundary: "
18837 #: src/Text2.cpp:384
18838 msgid "No font change defined."
18839 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18841 #: src/Text2.cpp:424
18842 msgid "Nothing to index!"
18843 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18845 #: src/Text2.cpp:426
18846 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18847 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18849 #: src/Text3.cpp:193
18850 msgid "Math editor mode"
18851 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18853 #: src/Text3.cpp:195
18854 msgid "No valid math formula"
18855 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18857 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18858 msgid "Already in regular expression mode"
18859 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18861 #: src/Text3.cpp:216
18862 msgid "Regexp editor mode"
18863 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18865 #: src/Text3.cpp:1287
18867 msgstr "Tataletak "
18869 #: src/Text3.cpp:1288
18871 msgstr "tidak dikenal"
18873 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18874 msgid "Missing argument"
18875 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18877 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
18878 msgid "Character set"
18879 msgstr "Atur Karakter"
18881 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
18882 msgid "Paragraph layout set"
18883 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18885 #: src/TextClass.cpp:155
18886 msgid "Plain Layout"
18887 msgstr "Tataletak Umum"
18889 #: src/TextClass.cpp:741
18890 msgid "Missing File"
18891 msgstr "Berkas kurang"
18893 #: src/TextClass.cpp:742
18894 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18896 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18898 #: src/TextClass.cpp:745
18899 msgid "Corrupt File"
18900 msgstr "Berkas Rusak"
18902 #: src/TextClass.cpp:746
18903 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18905 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18907 #: src/TextClass.cpp:1323
18910 "The module %1$s has been requested by\n"
18911 "this document but has not been found in the list of\n"
18912 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18913 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18915 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18916 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18917 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18918 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18920 #: src/TextClass.cpp:1327
18921 msgid "Module not available"
18922 msgstr "Modul tidak tersedia"
18924 #: src/TextClass.cpp:1333
18927 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18928 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18929 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18930 "Missing prerequisites:\n"
18932 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18934 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18935 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
18936 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
18937 "Program yang masih kurang:\n"
18939 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
18941 #: src/TextClass.cpp:1340
18942 msgid "Package not available"
18943 msgstr "Paket tidak tersedia"
18945 #: src/TextClass.cpp:1345
18947 msgid "Error reading module %1$s\n"
18948 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18950 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18951 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18952 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18953 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
18955 msgid "Revision control error."
18956 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
18958 #: src/VCBackend.cpp:61
18961 "Some problem occured while running the command:\n"
18964 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18967 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
18968 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
18969 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
18970 msgid "Error: Could not generate logfile."
18971 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18973 #: src/VCBackend.cpp:498
18975 msgstr "Paling baru"
18977 #: src/VCBackend.cpp:500
18978 msgid "Locally Modified"
18979 msgstr "Perubahan lokal"
18981 #: src/VCBackend.cpp:502
18982 msgid "Locally Added"
18983 msgstr "Penambahan lokal"
18985 #: src/VCBackend.cpp:504
18986 msgid "Needs Merge"
18987 msgstr "Memerlukan Merge"
18989 #: src/VCBackend.cpp:506
18990 msgid "Needs Checkout"
18991 msgstr "Memerlukan Checkout"
18993 #: src/VCBackend.cpp:508
18994 msgid "No CVS file"
18995 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
18997 #: src/VCBackend.cpp:510
18998 msgid "Cannot retrieve CVS status"
18999 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19001 #: src/VCBackend.cpp:694
19003 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19004 "You have to update from repository first or revert your changes."
19006 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19007 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19009 #: src/VCBackend.cpp:699
19012 "Bad status when checking in changes.\n"
19017 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19022 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19025 "Error when updating from repository.\n"
19026 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19029 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19031 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19032 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19035 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19038 #: src/VCBackend.cpp:781
19041 "There were detected changes in the working directory:\n"
19044 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19045 "revert back to the repository version."
19047 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19050 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19053 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19054 #: src/VCBackend.cpp:1250
19055 msgid "Changes detected"
19056 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19058 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19062 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19063 msgid "View &Log ..."
19064 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19066 #: src/VCBackend.cpp:808
19069 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19070 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19073 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19075 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19076 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19079 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19081 #: src/VCBackend.cpp:869
19084 "The document %1$s is not in repository.\n"
19085 "You have to check in the first revision before you can revert."
19087 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19088 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19090 #: src/VCBackend.cpp:877
19093 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19094 "The status '%2$s' is unexpected."
19096 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19097 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19099 #: src/VCBackend.cpp:1085
19101 "Error when committing to repository.\n"
19102 "You have to manually resolve the problem.\n"
19103 "LyX will reopen the document after you press OK."
19105 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19106 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19107 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19109 #: src/VCBackend.cpp:1178
19111 "Error while acquiring write lock.\n"
19112 "Another user is most probably editing\n"
19113 "the current document now!\n"
19114 "Also check the access to the repository."
19116 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19117 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19118 "dokumen yang terkini!\n"
19119 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19121 #: src/VCBackend.cpp:1184
19123 "Error while releasing write lock.\n"
19124 "Check the access to the repository."
19126 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19127 "Periksa akses ke repositori."
19129 #: src/VCBackend.cpp:1241
19132 "There were detected changes in the working directory:\n"
19135 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19140 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19143 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19147 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19152 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19157 #: src/VCBackend.cpp:1313
19158 msgid "VCN File Locking"
19159 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19161 #: src/VCBackend.cpp:1314
19162 msgid "Locking property unset."
19163 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19165 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19166 msgid "Locking property set."
19167 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19169 #: src/VCBackend.cpp:1315
19170 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19171 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19173 #: src/VSpace.cpp:468
19174 msgid "Default skip"
19177 #: src/VSpace.cpp:471
19179 msgstr "Lompat Kecil"
19181 #: src/VSpace.cpp:474
19182 msgid "Medium skip"
19183 msgstr "Lompat Sedang"
19185 #: src/VSpace.cpp:477
19187 msgstr "Lompat Lebar"
19189 #: src/VSpace.cpp:480
19190 msgid "Vertical fill"
19191 msgstr "Isian vertikal"
19193 #: src/VSpace.cpp:487
19197 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19200 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19201 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19203 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19204 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19208 msgid "Reload saved document?"
19209 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19211 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19213 msgstr "&Muat Ulang"
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19216 msgid "&Keep Changes"
19217 msgstr "&Simpan Perubahan"
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19221 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19222 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19225 msgid "File not readable!"
19226 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19231 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19233 "Do you want to create a new document?"
19235 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19237 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19240 msgid "Create new document?"
19241 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19243 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19245 msgstr "&Buat Baru"
19247 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19250 "The specified document template\n"
19252 "could not be read."
19254 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19256 "tidak bisa dibaca."
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19259 msgid "Could not read template"
19260 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19263 msgid "Standard[[Bullets]]"
19264 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19268 msgstr "Matematika"
19270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19286 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19287 msgid "Directories"
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19295 msgid "Master document"
19296 msgstr "Dokumen Induk"
19298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19300 msgstr "Buka berkas"
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19304 msgstr "Buku panduan"
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19309 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19310 "Continue searching from the beginning?"
19312 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19313 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19318 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19319 "Continue searching from the end?"
19321 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19322 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19325 msgid "Wrap search?"
19326 msgstr "Melipat pencarian?"
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19329 msgid "Nothing to search"
19330 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19333 msgid "No open document(s) in which to search"
19334 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19337 msgid "Advanced Find and Replace"
19338 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19342 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19346 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19350 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19355 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19356 "1995--%1$s LyX Team"
19358 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s Tim LyX"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19363 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19364 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19365 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19366 "any later version."
19368 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19369 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19370 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19371 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19372 "versi terbaru yang ada."
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19376 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19381 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19382 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19384 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19385 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19387 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19388 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19389 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19390 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19394 msgid "not released yet"
19395 msgstr "belum dirilis"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19400 "LyX Version %1$s\n"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19407 msgid "Library directory: "
19408 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19411 msgid "User directory: "
19412 msgstr "Direktori pengguna: "
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19416 msgstr "Tentang LyX"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19419 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19427 msgstr "Tentang %1"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19431 msgid "Preferences"
19432 msgstr "Preferensi"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19435 msgid "Reconfigure"
19436 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19443 msgid "Nothing to do"
19444 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19447 msgid "Unknown action"
19448 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19451 msgid "Command not handled"
19452 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19455 msgid "Command disabled"
19456 msgstr "Perintah dibekukan"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19459 msgid "Running configure..."
19460 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19463 msgid "Reloading configuration..."
19464 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19467 msgid "System reconfiguration failed"
19468 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19472 "The system reconfiguration has failed.\n"
19473 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19474 "Please reconfigure again if needed."
19476 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19477 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19479 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19482 msgid "System reconfigured"
19483 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19487 "The system has been reconfigured.\n"
19488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19489 "updated document class specifications."
19491 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19492 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19493 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19497 msgstr "Sedang Keluar."
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19501 msgid "Opening help file %1$s..."
19502 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19505 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19506 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19510 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19512 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19513 "didefinisikan ulang"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19517 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19518 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19521 msgid "Unable to save document defaults"
19522 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19525 msgid "Unknown function."
19526 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19529 msgid "The current document was closed."
19530 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19534 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19535 "documents and exit.\n"
19539 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19546 msgid "Software exception Detected"
19547 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19551 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19552 "unsaved documents and exit."
19554 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19555 "perubahan kemudian keluart."
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19559 msgid "Could not find UI definition file"
19560 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19565 "Error while reading the included file\n"
19567 "Please check your installation."
19569 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19571 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19574 msgid "Could not find default UI file"
19575 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19579 "LyX could not find the default UI file!\n"
19580 "Please check your installation."
19582 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19583 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19588 "Error while reading the configuration file\n"
19590 "Falling back to default.\n"
19591 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19592 "check which User Interface file you are using."
19594 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19596 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19597 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19598 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19601 msgid "BibTeX Bibliography"
19602 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19611 msgid "Documents|#o#O"
19612 msgstr "Dokumen|#o#O"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19616 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19619 msgid "Select a BibTeX database to add"
19620 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19624 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19627 msgid "Select a BibTeX style"
19628 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19632 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19635 msgid "Simple rectangular frame"
19636 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19639 msgid "Oval frame, thin"
19640 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19643 msgid "Oval frame, thick"
19644 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19647 msgid "Drop shadow"
19648 msgstr "Bingkai bayangan"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19651 msgid "Shaded background"
19652 msgstr "Latar berwarna"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19655 msgid "Double rectangular frame"
19656 msgstr "Bingkai dua garis"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19667 msgid "Total Height"
19668 msgstr "Tinggi total"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19675 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19685 msgstr "Status Aktif"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19692 msgid "Filename Suffix"
19693 msgstr "Status Akhiran"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19714 msgid "Enter new branch name"
19715 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19720 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19721 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19723 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19724 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19731 msgid "Renaming failed"
19732 msgstr "Penggantian nama gagal"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19735 msgid "The branch could not be renamed."
19736 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19739 msgid "Merge Changes"
19740 msgstr "Gabung Perubahan"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19748 "Perubahan oleh %1$s\n"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19753 msgid "Change made at %1$s\n"
19754 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19762 msgstr "tidak berubah"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19766 msgstr "Kapital Kecil"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19775 msgstr "Kembali Semula"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19779 msgstr "Garis bawah"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19782 msgid "Double underbar"
19783 msgstr "Garis bawah ganda"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19786 msgid "Wavy underbar"
19787 msgstr "Garis bawah gelombang"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19791 msgstr "Coret tengah"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19795 msgstr "Tidak berwarna"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19823 msgstr "Merah muda"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19831 msgstr "Corak dan gaya teks"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19835 msgstr "Tempat kunci"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19838 msgid "LinkBack PDF"
19839 msgstr "LinkBack PDF"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19847 msgstr "sudah ditempel"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19852 msgstr "%1$s Berkas"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19855 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19857 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19864 msgstr "Dibatalkan."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19867 msgid "Overwrite external file?"
19868 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19872 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19873 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19876 msgid "List of previous commands"
19877 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19880 msgid "Next command"
19881 msgstr "Perintah selanjutnya"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19884 msgid "Compare LyX files"
19885 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19888 msgid "Select document"
19889 msgstr "Pilih dokumen"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19895 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19904 msgid "Error while comparing documents."
19905 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19909 msgstr "Dibatalkan"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19916 msgid "Aborting process..."
19917 msgstr "Proses pembatalan..."
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19920 msgid "differences"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19924 msgid "Compare different revisions"
19925 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19928 msgid "big[[delimiter size]]"
19929 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19932 msgid "Big[[delimiter size]]"
19933 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19936 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19937 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19940 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19941 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19944 msgid "Math Delimiter"
19945 msgstr "Pembatas Matematika"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19950 msgstr "(TidakAda)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19957 msgid "Computer Modern Roman"
19958 msgstr "Computer Modern Roman"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19961 msgid "Latin Modern Roman"
19962 msgstr "Latin Modern Roman"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19965 msgid "AE (Almost European)"
19966 msgstr "AE (Almost European)"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19969 msgid "Times Roman"
19970 msgstr "Times Roman"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19977 msgid "Bitstream Charter"
19978 msgstr "Bitstream Charter"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19981 msgid "New Century Schoolbook"
19982 msgstr "New Century Schoolbook"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19994 msgstr "Bera Serif"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19997 msgid "Concrete Roman"
19998 msgstr "Concrete Roman"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20001 msgid "Zapf Chancery"
20002 msgstr "Zapf Chancery"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20005 msgid "Computer Modern Sans"
20006 msgstr "Computer Modern Sans"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20009 msgid "Latin Modern Sans"
20010 msgstr "Latin Modern Sans"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20017 msgid "Avant Garde"
20018 msgstr "Avant Garde"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20029 msgid "Computer Modern Typewriter"
20030 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20033 msgid "Latin Modern Typewriter"
20034 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20049 msgid "CM Typewriter Light"
20050 msgstr "CM Typewriter Light"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20057 msgid "Module not found!"
20058 msgstr "Module not found!"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20061 msgid "Layout is valid!"
20062 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20065 msgid "Layout is invalid!"
20066 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20069 msgid "Document Settings"
20070 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20074 msgid "Child Document"
20075 msgstr "Anak dokumen"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20078 msgid "Include to Output"
20079 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20094 msgid "None (no fontenc)"
20095 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20099 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20100 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20102 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20218 msgid "Language Default (no inputenc)"
20219 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20250 msgid "Appears in TOC"
20251 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20254 msgid "Author-year"
20255 msgstr "Penulis-tahun"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20263 msgid "Unavailable: %1$s"
20264 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20268 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20270 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20271 "memunculkan daftar semua parameter"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20276 msgid "Document Class"
20277 msgstr "Kelas Dokumen"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20283 msgid "Child Documents"
20284 msgstr "Anak dokumen"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20291 msgid "Local Layout"
20292 msgstr "Tataletak Lokal"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20295 msgid "Text Layout"
20296 msgstr "Tata Letak Teks"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20299 msgid "Page Margins"
20300 msgstr "Batas Halaman"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20307 msgid "Numbering & TOC"
20308 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20315 msgid "PDF Properties"
20316 msgstr "Tampilan PDF"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20319 msgid "Math Options"
20320 msgstr "Pilihan Matematika"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20323 msgid "Float Placement"
20324 msgstr "Penempatan Ambangan"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20328 msgstr "Simbol Label"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20335 msgid "LaTeX Preamble"
20336 msgstr "LaTeX Preamble"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20340 msgid "&Default..."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20349 msgid " (not installed)"
20350 msgstr "(belum di install)"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20353 msgid "Layouts|#o#O"
20354 msgstr "Tataletak|#o#O"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20357 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20358 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20362 msgid "Local layout file"
20363 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20367 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20368 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20369 "document may not work with this layout if you do not\n"
20370 "keep the layout file in the document directory."
20372 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20373 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20374 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20375 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20378 msgid "&Set Layout"
20379 msgstr "Atur Tataletak"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20382 msgid "Unable to read local layout file."
20383 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20386 msgid "Select master document"
20387 msgstr "Pilih dokumen master"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20390 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20391 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20395 msgid "Unapplied changes"
20396 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20401 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20402 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20404 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20405 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20414 msgid "Unable to set document class."
20415 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20420 msgstr "%1$s, %2$s"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20425 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20429 msgid "%1$s (unavailable)"
20430 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20433 msgid "Module provided by document class."
20434 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20438 msgid "Package(s) required: %1$s."
20439 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20447 msgid "Modules required: %1$s."
20448 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20452 msgid "Modules excluded: %1$s."
20453 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20456 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20457 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20460 msgid "[No options predefined]"
20461 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20464 msgid "Can't set layout!"
20465 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20470 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20474 msgstr "Tidak Ditemukan"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20477 msgid "Assigned master does not include this file"
20478 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20483 "You must include this file in the document\n"
20484 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20487 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20488 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20491 msgid "Could not load master"
20492 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20497 "The master document '%1$s'\n"
20498 "could not be loaded."
20500 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20501 "tidak bisa dimuat."
20503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20511 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20513 msgstr "Daftar Kesalahan"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20517 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20518 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20525 msgid "Bottom left"
20526 msgstr "Kiri Bawah"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20529 msgid "Baseline left"
20530 msgstr "Garisdasar kiri"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20534 msgstr "Tengah Atas"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20537 msgid "Bottom center"
20538 msgstr "Tengah Bawah"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20541 msgid "Baseline center"
20542 msgstr "Garisdasar tengah"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20546 msgstr "Kanan Atas"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20549 msgid "Bottom right"
20550 msgstr "Kanan Bawah"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20553 msgid "Baseline right"
20554 msgstr "Garisdasar kanan"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20557 msgid "External Material"
20558 msgstr "Material Eksternal"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20565 msgid "Select external file"
20566 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20569 msgid "automatically"
20570 msgstr "secara otomatis"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20577 msgid "Dissolve previous group?"
20578 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20583 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20584 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20585 "because this graphic was its only member.\n"
20586 "How do you want to proceed?"
20588 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20589 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20590 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20591 "Apakah akan meneruskannya?"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20595 msgid "Stick with group '%1$s'"
20596 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20600 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20601 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20606 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20607 "the group will be dissolved,\n"
20608 "because this graphic was its only member.\n"
20609 "How do you want to proceed?"
20611 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20612 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20613 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20614 "Apakah proses akan diteruskan?"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20618 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20619 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20622 msgid "Enter unique group name:"
20623 msgstr "Nama Grup:"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20626 msgid "Group already defined!"
20627 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20631 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20632 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20647 msgid "in[[unit of measure]]"
20648 msgstr "in[[ukuran]]"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20651 msgid "Select graphics file"
20652 msgstr "Pilih berkas gambar"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20655 msgid "Clipart|#C#c"
20656 msgstr "Clipart|#C#c"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20661 msgstr "Spasi Tipis"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20664 msgid "Medium Space"
20665 msgstr "Spasi Sedang"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20668 msgid "Thick Space"
20669 msgstr "Spasi Tebal"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20673 msgid "Negative Thin Space"
20674 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20677 msgid "Negative Medium Space"
20678 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20681 msgid "Negative Thick Space"
20682 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20685 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20686 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20689 msgid "Quad (1 em)"
20690 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20693 msgid "Double Quad (2 em)"
20694 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20697 msgid "Interword Space"
20698 msgstr "Spasi Antara Kata"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20701 msgid "Horizontal Fill"
20702 msgstr "Isian horisontal"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20706 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20707 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20708 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20710 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20711 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20712 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20718 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20720 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20721 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20724 msgid "Select document to include"
20725 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20728 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20729 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20732 msgid "Index Entry Settings"
20733 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20736 msgid "Label Color"
20737 msgstr "Warna Label"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20740 msgid "Cannot remove standard index"
20741 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20744 msgid "The default index cannot be removed."
20745 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20748 msgid "Enter new index name"
20749 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20752 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20753 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20757 msgstr "tidak diketahui"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20761 msgstr "cara pintas"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20765 msgstr "cara pintas"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20795 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20799 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20807 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20812 msgid "No language"
20813 msgstr "Tanpa pilihan"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20816 msgid "Program Listing Settings"
20817 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20821 msgstr "Tanpa dialek"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20825 msgstr "Catatan LaTeX"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20832 msgid "Literate Programming Build Log"
20833 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20836 msgid "lyx2lyx Error Log"
20837 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20840 msgid "Version Control Log"
20841 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20844 msgid "Log file not found."
20845 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20848 msgid "No literate programming build log file found."
20849 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20852 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20853 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20856 msgid "No version control log file found."
20857 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20860 msgid "Math Matrix"
20861 msgstr "Matriks Matematika"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20864 msgid "Note Settings"
20865 msgstr "Pengaturan Nota"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20868 msgid "Paragraph Settings"
20869 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20873 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20874 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20876 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20877 "the items is used."
20879 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20880 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20881 "lingkungan Daftar.\n"
20883 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20884 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20887 msgid "Phantom Settings"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20891 msgid "System files|#S#s"
20892 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20895 msgid "User files|#U#u"
20896 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20899 msgid "Look & Feel"
20900 msgstr "Penampilan"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20903 msgid "Language Settings"
20904 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20907 msgid "File Handling"
20908 msgstr "Penanganan Berkas"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20911 msgid "Keyboard/Mouse"
20912 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20915 msgid "Input Completion"
20916 msgstr "Cara Melengkapi"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20921 msgstr "&Perintah:"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20924 msgid "Screen Fonts"
20925 msgstr "Huruf di layar"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20929 msgstr "Direktori dan Folder"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20932 msgid "Select directory for example files"
20933 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20936 msgid "Select a document templates directory"
20937 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20940 msgid "Select a temporary directory"
20941 msgstr "Pilih direktori sementara"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20944 msgid "Select a backups directory"
20945 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20948 msgid "Select a document directory"
20949 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20952 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20953 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20956 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20957 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20960 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20961 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
20965 msgid "Spellchecker"
20966 msgstr "Koreksi ejaan"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
20986 msgstr "Pengkonversi"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
20989 msgid "File Formats"
20990 msgstr "Format Berkas"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20993 msgid "Format in use"
20994 msgstr "Format yang digunakan"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20998 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20999 "converter. Please remove the converter first."
21001 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21002 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21005 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21007 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21008 "konverternya dahulu."
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21011 msgid "LyX needs to be restarted!"
21012 msgstr "LyX perlu di restart"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21016 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21019 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21024 msgstr "Mesin Cetak"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21027 msgid "User Interface"
21028 msgstr "Sistem Antarmuka"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21044 msgstr "Cara pintas"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21052 msgstr "Cara Pintas"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21055 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21056 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21059 msgid "Mathematical Symbols"
21060 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21063 msgid "Document and Window"
21064 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21067 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21068 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21071 msgid "System and Miscellaneous"
21072 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21080 msgid "Failed to create shortcut"
21081 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21084 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21085 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21088 msgid "Invalid or empty key sequence"
21089 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21094 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21096 "You need to remove that binding before creating a new one."
21098 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21100 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21103 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21104 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21111 msgid "Choose bind file"
21112 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21116 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21119 msgid "Choose UI file"
21120 msgstr "Pilih berkas UI"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21124 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21127 msgid "Choose keyboard map"
21128 msgstr "Pilih peta papanketik"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21132 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21135 msgid "Print Document"
21136 msgstr "Cetak Dokumen"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21139 msgid "Print to file"
21140 msgstr "Cetak ke berkas"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21143 msgid "PostScript files (*.ps)"
21144 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21147 msgid "Longest label width"
21148 msgstr "&Label terpanjang"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21151 msgid "Index Settings"
21152 msgstr "Pengaturan Indeks"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21155 msgid "<All indexes>"
21156 msgstr "<Semua indeks>"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21159 msgid "Progress/Debug Messages"
21160 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21163 msgid "Debug Level"
21164 msgstr "Pilihan Awakutu"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21171 msgid "Cross-reference"
21172 msgstr "Referensi Silang"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21176 msgstr "Balik La&gi"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21180 msgstr "Lompat balik lagi"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21183 msgid "Jump to label"
21184 msgstr "Lompat ke label"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21187 msgid "<No prefix>"
21188 msgstr "<Tanpa awalan>"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21191 msgid "Find and Replace"
21192 msgstr "Cari dan Ganti"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21195 msgid "Export or Send Document"
21196 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21200 msgstr "Tunjukkan berkas"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21203 msgid "Error -> Cannot load file!"
21204 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21208 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21211 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21214 msgid "Basic Latin"
21215 msgstr "Latin Dasar"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21218 msgid "Latin-1 Supplement"
21219 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21222 msgid "Latin Extended-A"
21223 msgstr "Latin Tambahan-A"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21226 msgid "Latin Extended-B"
21227 msgstr "Latin Tambahan-B"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21230 msgid "IPA Extensions"
21231 msgstr "IPA Tambahan"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21234 msgid "Spacing Modifier Letters"
21235 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21238 msgid "Combining Diacritical Marks"
21239 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21251 msgstr "Devanagari"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21298 msgid "Hangul Jamo"
21299 msgstr "Hangul Jamo"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21302 msgid "Phonetic Extensions"
21303 msgstr "Fonetik tambahan"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21306 msgid "Latin Extended Additional"
21307 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21310 msgid "Greek Extended"
21311 msgstr "Yunani Tambahan"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21314 msgid "General Punctuation"
21315 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21318 msgid "Superscripts and Subscripts"
21319 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21322 msgid "Currency Symbols"
21323 msgstr "Simbol Mata Uang"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21326 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21327 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21330 msgid "Letterlike Symbols"
21331 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21334 msgid "Number Forms"
21335 msgstr "Berbagai Format Angka"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21338 msgid "Mathematical Operators"
21339 msgstr "Operator Matematika"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21342 msgid "Miscellaneous Technical"
21343 msgstr "Simbol Teknik"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21346 msgid "Control Pictures"
21347 msgstr "Simbol Kontrol"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21350 msgid "Optical Character Recognition"
21351 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21354 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21355 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21358 msgid "Box Drawing"
21359 msgstr "Simbol Kotak"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21362 msgid "Block Elements"
21363 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21366 msgid "Geometric Shapes"
21367 msgstr "Bentuk Geometri"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21370 msgid "Miscellaneous Symbols"
21371 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21375 msgstr "Simbol Dingbats"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21378 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21379 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21382 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21383 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21398 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21399 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21406 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21407 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21410 msgid "CJK Compatibility"
21411 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21414 msgid "CJK Unified Ideographs"
21415 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21418 msgid "Hangul Syllables"
21419 msgstr "Hangul Syllables"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21422 msgid "High Surrogates"
21423 msgstr "High Surrogates"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21426 msgid "Private Use High Surrogates"
21427 msgstr "Private Use High Surrogates"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21430 msgid "Low Surrogates"
21431 msgstr "Low Surrogates"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21434 msgid "Private Use Area"
21435 msgstr "Private Use Area"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21438 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21439 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21442 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21443 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21446 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21447 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21450 msgid "Combining Half Marks"
21451 msgstr "Tanda Combining Half"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21454 msgid "CJK Compatibility Forms"
21455 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21458 msgid "Small Form Variants"
21459 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21462 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21463 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21466 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21467 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21471 msgstr "Simbol Khusus"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21474 msgid "Linear B Syllabary"
21475 msgstr "Linear B Syllabary"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21478 msgid "Linear B Ideograms"
21479 msgstr "Linear B Ideograms"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21482 msgid "Aegean Numbers"
21483 msgstr "Aegean Numbers"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21486 msgid "Ancient Greek Numbers"
21487 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21491 msgstr "Old Italic"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21502 msgid "Old Persian"
21503 msgstr "Old Persian"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21518 msgid "Cypriot Syllabary"
21519 msgstr "Cypriot Syllabary"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21523 msgstr "Kharoshthi"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21526 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21527 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21530 msgid "Musical Symbols"
21531 msgstr "Simbol Musik"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21534 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21535 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21538 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21539 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21542 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21543 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21546 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21547 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21550 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21551 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21555 msgstr "Tanda Penncirian"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21558 msgid "Variation Selectors Supplement"
21559 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21562 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21563 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21566 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21567 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21570 msgid "Character: "
21571 msgstr "Karakter: "
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21574 msgid "Code Point: "
21575 msgstr "Kode Titik: "
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21579 msgstr "Macam-macam Simbol"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21582 msgid "Insert Table"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21586 msgid "TeX Information"
21587 msgstr "Informasi TeX "
21589 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21590 msgid "No thesaurus available for this language!"
21591 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21595 msgstr "Tampilan Isi"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21607 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21608 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21612 msgstr "Versi Indonesia "
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21615 msgid "unknown version"
21616 msgstr "versi tak dikenal"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21619 msgid "Small-sized icons"
21620 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21623 msgid "Normal-sized icons"
21624 msgstr "Ikon ukuran normal"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21627 msgid "Big-sized icons"
21628 msgstr "Ikon ukuran besar"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21632 msgstr "Keluar LyX"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21635 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21637 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21640 msgid "Welcome to LyX!"
21641 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21644 msgid "Automatic save done."
21645 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21648 msgid "Automatic save failed!"
21649 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21652 msgid "Command not allowed without any document open"
21653 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21657 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21658 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21661 msgid "Select template file"
21662 msgstr "Pilih berkas templet"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21665 msgid "Templates|#T#t"
21666 msgstr "Templet|#T#t"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21669 msgid "Document not loaded."
21670 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21673 msgid "Select document to open"
21674 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21678 msgid "Examples|#E#e"
21679 msgstr "Contoh|#E#e"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21682 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21683 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21686 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21687 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21690 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21691 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21694 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21695 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21698 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21700 msgid "Invalid filename"
21701 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21706 "The directory in the given path\n"
21710 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21716 msgid "Opening document %1$s..."
21717 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21721 msgid "Document %1$s opened."
21722 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21725 msgid "Version control detected."
21726 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21730 msgid "Could not open document %1$s"
21731 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21734 msgid "Couldn't import file"
21735 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21739 msgid "No information for importing the format %1$s."
21740 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21744 msgid "Select %1$s file to import"
21745 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21750 "The document %1$s already exists.\n"
21752 "Do you want to overwrite that document?"
21754 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21756 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21759 msgid "Overwrite document?"
21760 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21764 msgid "Importing %1$s..."
21765 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21769 msgstr "Selesai mengimpor."
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21772 msgid "file not imported!"
21773 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21777 msgstr "dokumen baru"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21780 msgid "Select LyX document to insert"
21781 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21784 msgid "Absolute filename expected."
21785 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21788 msgid "Select file to insert"
21789 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21792 msgid "All Files (*)"
21793 msgstr "Semua berkas (*)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21796 msgid "Choose a filename to save document as"
21797 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21801 msgstr "&Nama Lain"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21806 "The document %1$s could not be saved.\n"
21808 "Do you want to rename the document and try again?"
21810 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21812 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21815 msgid "Rename and save?"
21816 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21820 msgstr "&Coba Lagi"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21823 msgid "Close document"
21824 msgstr "Tutup dokumen"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21827 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21828 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21833 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21835 "Do you want to save the document?"
21837 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21839 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21842 msgid "Save new document?"
21843 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21850 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21852 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21854 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21857 msgid "Save changed document?"
21858 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21862 msgstr "&Tidak Perlu"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21867 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21869 "Do you want to save the document?"
21871 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21873 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21880 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21884 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21885 "Perubahan lokal akan dihapus."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21888 msgid "Reload externally changed document?"
21889 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21892 msgid "Error when setting the locking property."
21893 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21896 msgid "Directory is not accessible."
21897 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21901 msgid "Opening child document %1$s..."
21902 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21906 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21907 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21911 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21912 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21916 msgid "Successful export to format: %1$s"
21917 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21921 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21922 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21925 msgid "Exporting ..."
21926 msgstr "Sedang mengekspor..."
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21929 msgid "Previewing ..."
21930 msgstr "Pra tampilan ..."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21933 msgid "Document not loaded"
21934 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21940 "version of the document %1$s?"
21942 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21943 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
21946 msgid "Revert to saved document?"
21947 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
21950 msgid "Saving all documents..."
21951 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
21954 msgid "All documents saved."
21955 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
21959 msgid "%1$s unknown command!"
21960 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
21963 msgid "Please, preview the document first."
21964 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
21967 msgid "Couldn't proceed."
21968 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21971 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21972 msgid "LaTeX Source"
21973 msgstr "Program LaTeX"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21976 msgid "DocBook Source"
21977 msgstr "Sumber DocBook"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21980 msgid "Literate Source"
21981 msgstr "Sumber Literate"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21984 msgid " (version control, locking)"
21985 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
21988 msgid " (version control)"
21989 msgstr " (kontrol versi)"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
21993 msgstr " (ada perubahan)"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
21996 msgid " (read only)"
21997 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22001 msgstr "Tutup Berkas"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22005 msgstr "Sembunyikan Tab"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22011 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22012 msgid "Wrap Float Settings"
22013 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22015 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22016 msgid "Click to detach"
22017 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22019 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22021 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22023 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22025 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22026 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22027 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22029 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22031 msgstr "(tdk dikenal)"
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22035 msgstr "Lainnya..."
22037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22039 msgstr "Tidak Ada Grup"
22041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22042 msgid "More Spelling Suggestions"
22043 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22046 msgid "Add to personal dictionary|n"
22047 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22050 msgid "Ignore all|I"
22051 msgstr "Abaikan semua|s"
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22054 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22055 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22062 msgid "More Languages ...|M"
22063 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22067 msgstr "Sembunyikan|y"
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22070 msgid "<No Documents Open>"
22071 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22074 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22075 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22078 msgid "View (Other Formats)|F"
22079 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22082 msgid "Update (Other Formats)|p"
22083 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22087 msgid "View [%1$s]|V"
22088 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22092 msgid "Update [%1$s]|U"
22093 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22096 msgid "No Custom Insets Defined!"
22097 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22100 msgid "<No Document Open>"
22101 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22104 msgid "Master Document"
22105 msgstr "Dokumen Utama"
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22108 msgid "Open Navigator..."
22109 msgstr "Buka Navigator..."
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22112 msgid "Other Lists"
22113 msgstr "Daftar Lainnya"
22115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22116 msgid "<Empty Table of Contents>"
22117 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22120 msgid "Other Toolbars"
22121 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22124 msgid "No Branches Set for Document!"
22125 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22128 msgid "Index List|I"
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22132 msgid "Index Entry|d"
22133 msgstr "Catat dalam Index|d"
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22137 msgid "Index: %1$s"
22138 msgstr "Indeks: %1$s"
22140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22142 msgid "Index Entry (%1$s)"
22143 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22146 msgid "No Citation in Scope!"
22147 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22150 msgid "No Action Defined!"
22151 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22155 msgid "Export %1$s"
22156 msgstr "Ekspor %1$s"
22158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22160 msgid "Import %1$s"
22161 msgstr "Impor %1$s"
22163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22165 msgid "Update %1$s"
22166 msgstr "Perbarui %1$s"
22168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22171 msgstr "Tampilkan %1$s"
22173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22179 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22182 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22183 "karakter berikut:\n"
22185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22186 msgid "Could not update TeX information"
22187 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22191 msgid "The script `%1$s' failed."
22192 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22196 msgstr "Semua Berkas "
22198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22199 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22200 msgid "Table of Contents"
22201 msgstr "Daftar Isi"
22203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22204 msgid "List of Graphics"
22205 msgstr "Daftar Gambar"
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22208 msgid "List of Equations"
22209 msgstr "Daftar Persamaan"
22211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22212 msgid "List of Footnotes"
22213 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22216 msgid "List of Listings"
22217 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22220 msgid "List of Indexes"
22221 msgstr "Daftar Indeks"
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22224 msgid "List of Marginal notes"
22225 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22228 msgid "List of Notes"
22229 msgstr "Daftar Catatan"
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22232 msgid "List of Citations"
22233 msgstr "Daftar Acuan"
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22236 msgid "Labels and References"
22237 msgstr "Label dan Referensi"
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22240 msgid "List of Branches"
22241 msgstr "Daftar Cabang"
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22244 msgid "List of Changes"
22245 msgstr "Daftar Perubahan"
22247 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22250 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22253 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22255 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22257 msgid "Problematic filename for DVI"
22258 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22263 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22264 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22266 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22267 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22269 #: src/insets/Inset.cpp:88
22270 msgid "Bibliography Entry"
22271 msgstr "Entri Bibliografi"
22273 #: src/insets/Inset.cpp:91
22277 #: src/insets/Inset.cpp:94
22281 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22285 #: src/insets/Inset.cpp:111
22286 msgid "Horizontal Space"
22287 msgstr "Spasi Horisontal"
22289 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22290 msgid "Vertical Space"
22291 msgstr "Spasi Vertikal"
22293 #: src/insets/Inset.cpp:115
22297 #: src/insets/Inset.cpp:158
22298 msgid "Horizontal Math Space"
22299 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22301 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22302 msgid "Keys must be unique!"
22303 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22305 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22308 "The key %1$s already exists,\n"
22309 "it will be changed to %2$s."
22311 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22312 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22317 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22318 "If you proceed, all of them will be opened."
22320 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22321 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22324 msgid "Open Databases?"
22325 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22333 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22337 msgstr "Basis data:"
22339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22340 msgid "Style File:"
22341 msgstr "Berkas Model:"
22343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22348 msgid "included in TOC"
22349 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22352 msgid "Export Warning!"
22353 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22357 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22358 "BibTeX will be unable to find them."
22360 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22361 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22365 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22366 "BibTeX will be unable to find it."
22368 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22369 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22372 msgid "simple frame"
22373 msgstr "bingkai garis"
22375 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22377 msgstr "tanpa bingkai garis"
22379 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22380 msgid "simple frame, page breaks"
22381 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22383 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22385 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22387 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22388 msgid "oval, thick"
22389 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22391 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22392 msgid "drop shadow"
22393 msgstr "bayangan bingkai"
22395 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22396 msgid "shaded background"
22397 msgstr "latar berwarna"
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22400 msgid "double frame"
22401 msgstr "bingkai dua garis"
22403 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22405 msgid "%1$s (%2$s)"
22406 msgstr "%1$s (%2$s)"
22408 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22410 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22411 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22419 msgstr "tidak-aktif"
22421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22423 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22424 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22431 msgid "Branch (child only): "
22432 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22435 msgid "Branch (undefined): "
22436 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22440 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22446 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22451 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22452 msgid "No bibliography defined!"
22453 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22456 msgid "No citations selected!"
22457 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22459 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22461 msgstr "tidak diacu"
22463 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22464 msgid "LaTeX Command: "
22465 msgstr "Perintah LaTeX: "
22467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22468 msgid "InsetCommand Error: "
22469 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22472 msgid "Incompatible command name."
22473 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22476 msgid "InsetCommandParams Error: "
22477 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22480 msgid "InsetCommandParams: "
22481 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22484 msgid "Unknown parameter name: "
22485 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22488 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22489 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22492 msgid "Uncodable characters"
22493 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22498 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22499 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22502 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22503 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22508 msgid "External template %1$s is not installed"
22509 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22513 msgstr "ambangan: "
22515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22517 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22518 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22526 msgstr "anak-ambangan: "
22528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22529 msgid " (sideways)"
22530 msgstr " (kesamping)"
22532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22533 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22534 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22538 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22539 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22541 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22543 msgstr "catatan kaki"
22545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22548 "Could not copy the file\n"
22550 "into the temporary directory."
22552 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22554 "dalam ditektori sementara."
22556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22559 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22563 msgid "Graphics file: %1$s"
22564 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22566 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22574 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22576 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22577 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22580 msgid "Verbatim Input"
22581 msgstr "Verbatim Input"
22583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22584 msgid "Verbatim Input*"
22585 msgstr "Verbatim Input*"
22587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22588 msgid "Include (excluded)"
22589 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22593 msgid "Recursive input"
22594 msgstr "Inpur rekursif"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22599 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22601 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22606 "Could not load included file\n"
22608 "Please, check whether it actually exists."
22610 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
22612 "Pastikan berkas memang ada."
22614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22615 msgid "Missing included file"
22616 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
22618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22621 "Included file `%1$s'\n"
22622 "has textclass `%2$s'\n"
22623 "while parent file has textclass `%3$s'."
22625 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22626 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22627 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22630 msgid "Different textclasses"
22631 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22636 "Included file `%1$s'\n"
22637 "uses module `%2$s'\n"
22638 "which is not used in parent file."
22640 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22641 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22642 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22645 msgid "Module not found"
22646 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22651 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22652 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22654 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22655 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22658 msgid "Export failure"
22659 msgstr "Ekspor gagal"
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22662 msgid "Unsupported Inclusion"
22663 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
22668 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22669 "Offending file:\n"
22672 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22673 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22677 msgid "Index sorting failed"
22678 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22680 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22683 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22684 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22685 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22686 "explained in the User Guide."
22688 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22689 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22690 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22691 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22694 msgid "Index Entry"
22695 msgstr "Entri Indeks"
22697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22698 msgid "unknown type!"
22699 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22702 msgid "Unknown index type!"
22703 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22706 msgid "All indexes"
22707 msgstr "Semua indeks "
22709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22711 msgstr "Anak Indeks"
22713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22715 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22716 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22719 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22720 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22725 msgstr "tidak didefinisikan"
22727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22736 msgid "No version control"
22737 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22740 msgid "Label names must be unique!"
22741 msgstr "Nama label harus unik!"
22743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22746 "The label %1$s already exists,\n"
22747 "it will be changed to %2$s."
22749 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22750 "akan diganti menjadi %2$s."
22752 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22753 msgid "DUPLICATE: "
22754 msgstr "DUPLIKASI: "
22756 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22757 msgid "Horizontal line"
22758 msgstr "Garis Horisontal"
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22761 msgid "no more lstline delimiters available"
22762 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22765 msgid "Running out of delimiters"
22766 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22768 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22770 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22771 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22772 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22773 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22774 "must investigate!"
22776 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22777 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22778 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22779 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22780 "anda perlu meneliti sendiri!"
22782 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22783 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22785 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22787 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22790 "The following characters in one of the program listings are\n"
22791 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22794 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22795 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22799 msgid "A value is expected."
22800 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22808 msgid "Unbalanced braces!"
22809 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22812 msgid "Please specify true or false."
22813 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22816 msgid "Only true or false is allowed."
22817 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22820 msgid "Please specify an integer value."
22821 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22824 msgid "An integer is expected."
22825 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22828 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22829 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22832 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22833 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22837 msgid "Please specify one of %1$s."
22838 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22842 msgid "Try one of %1$s."
22843 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22847 msgid "I guess you mean %1$s."
22848 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22852 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22853 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22857 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22858 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22862 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22863 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22867 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22870 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22875 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22876 "right, bottom left and top left corner."
22878 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22879 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22882 msgid "Enter something like \\color{white}"
22883 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22886 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22887 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22890 msgid "auto, last or a number"
22891 msgstr "auto, last atau satu angka"
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22895 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22896 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22897 "defining a listing inset)"
22899 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22900 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22901 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22905 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22909 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22910 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22911 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22914 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22915 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22919 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22920 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22924 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22925 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22929 msgid "Parameter %1$s: "
22930 msgstr "Parameter %1$s: "
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22934 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22935 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22939 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22940 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22944 msgstr "Halaman Baru"
22946 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22948 msgstr "Pemisah halaman"
22950 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22952 msgstr "Halaman Kosong"
22954 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22955 msgid "Clear Double Page"
22956 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22963 msgid "Nomenclature Symbol: "
22964 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22966 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22967 msgid "Description: "
22968 msgstr "Deskripsi: "
22970 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22974 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
22978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22986 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
22994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22998 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23004 msgstr "dimana saja"
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23022 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23023 msgid "Page Number"
23024 msgstr "Nomor Halaman"
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23030 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23031 msgid "Textual Page Number"
23032 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23036 msgstr "HalamanTeks: "
23038 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23039 msgid "Standard+Textual Page"
23040 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23042 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23044 msgstr "Ref+Teks: "
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23048 msgstr "Dengan format"
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23054 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23055 msgid "Reference to Name"
23056 msgstr "Referensi ke Nama"
23058 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23062 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23066 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23067 msgid "superscript"
23068 msgstr "superscript"
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23071 msgid "Protected Space"
23072 msgstr "Spasi Protected"
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23076 msgstr "Spasi Normal Quad"
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23079 msgid "Double Quad Space"
23080 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23091 msgid "Protected Horizontal Fill"
23092 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23096 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23100 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23104 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23108 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23112 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23116 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23121 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23126 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23129 msgid "Unknown TOC type"
23130 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23133 msgid "Selection size should match clipboard content."
23134 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23146 msgstr "Tidak ditampilkan."
23148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23150 msgstr "Sedang Memuat..."
23152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23153 msgid "Converting to loadable format..."
23154 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23157 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23158 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23161 msgid "Scaling etc..."
23162 msgstr "Perbasaran dll..."
23164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23165 msgid "Ready to display"
23166 msgstr "Siap ditampilkan"
23168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23169 msgid "No file found!"
23170 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23173 msgid "Error converting to loadable format"
23174 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23177 msgid "Error loading file into memory"
23178 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23181 msgid "Error generating the pixmap"
23182 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23186 msgstr "Tidak ada gambar"
23188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23189 msgid "Preview loading"
23190 msgstr "Memuat pra tampilan"
23192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23193 msgid "Preview ready"
23194 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23197 msgid "Preview failed"
23198 msgstr "Pra tampilan gagal"
23200 #: src/lengthcommon.cpp:37
23201 msgid "cc[[unit of measure]]"
23202 msgstr "cc[[ukuran]]"
23204 #: src/lengthcommon.cpp:37
23208 #: src/lengthcommon.cpp:37
23212 #: src/lengthcommon.cpp:38
23216 #: src/lengthcommon.cpp:38
23217 msgid "mu[[unit of measure]]"
23218 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23220 #: src/lengthcommon.cpp:38
23224 #: src/lengthcommon.cpp:39
23228 #: src/lengthcommon.cpp:39
23232 #: src/lengthcommon.cpp:39
23233 msgid "Text Width %"
23234 msgstr "Lebar teks %"
23236 #: src/lengthcommon.cpp:40
23237 msgid "Column Width %"
23238 msgstr "Lebar kolom %"
23240 #: src/lengthcommon.cpp:40
23241 msgid "Page Width %"
23242 msgstr "Lebar halaman %"
23244 #: src/lengthcommon.cpp:40
23245 msgid "Line Width %"
23246 msgstr "Lebar baris %"
23248 #: src/lengthcommon.cpp:41
23249 msgid "Text Height %"
23250 msgstr "Tinggi teks %"
23252 #: src/lengthcommon.cpp:41
23253 msgid "Page Height %"
23254 msgstr "Tinggi halaman %"
23256 #: src/lyxfind.cpp:143
23257 msgid "Search error"
23258 msgstr "Salah Pencarian"
23260 #: src/lyxfind.cpp:143
23261 msgid "Search string is empty"
23262 msgstr "Pencarian kata kosong"
23264 #: src/lyxfind.cpp:377
23265 msgid "String found."
23266 msgstr "String ditemukan!"
23268 #: src/lyxfind.cpp:379
23269 msgid "String has been replaced."
23270 msgstr "String telah diganti"
23272 #: src/lyxfind.cpp:382
23274 msgid "%1$d strings have been replaced."
23275 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23277 #: src/lyxfind.cpp:1365
23278 msgid "Invalid regular expression!"
23279 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23281 #: src/lyxfind.cpp:1370
23282 msgid "Match not found!"
23283 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23285 #: src/lyxfind.cpp:1374
23286 msgid "Match found!"
23287 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23289 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23291 msgid " Macro: %1$s: "
23292 msgstr " Makro: %1$s: "
23294 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23295 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23297 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23298 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23300 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23302 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23303 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23305 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23307 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23308 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23311 msgid "Cursor not in table"
23312 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23315 msgid "Only one row"
23316 msgstr "Hanya satu baris"
23318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23319 msgid "Only one column"
23320 msgstr "Hanya satu kolom"
23322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23323 msgid "No hline to delete"
23324 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23327 msgid "No vline to delete"
23328 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23333 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23336 msgid "Bad math environment"
23337 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23341 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23342 "Change the math formula type and try again."
23344 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23345 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23349 msgstr "Tanpa Nomor"
23351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23357 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23358 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23362 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23363 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23367 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23368 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23371 msgid "create new math text environment ($...$)"
23372 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23375 msgid "entered math text mode (textrm)"
23376 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23379 msgid "Regular expression editor mode"
23380 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23383 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23384 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23387 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23388 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23390 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23391 msgid "Standard[[mathref]]"
23394 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23398 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23399 msgid "FormatRef: "
23400 msgstr "FormatRef: "
23402 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23404 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23405 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23411 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23417 msgstr "makro matematika"
23419 #: src/output.cpp:37
23422 "Could not open the specified document\n"
23425 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23428 #: src/output_plaintext.cpp:136
23432 #: src/output_plaintext.cpp:148
23433 msgid "References: "
23434 msgstr "Referensi: "
23436 #: src/support/debug.cpp:40
23437 msgid "No debugging messages"
23438 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23440 #: src/support/debug.cpp:41
23441 msgid "General information"
23442 msgstr "Informasi umum"
23444 #: src/support/debug.cpp:42
23445 msgid "Program initialisation"
23446 msgstr "Inisialisasi program"
23448 #: src/support/debug.cpp:43
23449 msgid "Keyboard events handling"
23450 msgstr "Penanganan papanketik"
23452 #: src/support/debug.cpp:44
23453 msgid "GUI handling"
23454 msgstr "Penanganan GUI"
23456 #: src/support/debug.cpp:45
23457 msgid "Lyxlex grammar parser"
23458 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23460 #: src/support/debug.cpp:46
23461 msgid "Configuration files reading"
23462 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23464 #: src/support/debug.cpp:47
23465 msgid "Custom keyboard definition"
23466 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23468 #: src/support/debug.cpp:48
23469 msgid "LaTeX generation/execution"
23470 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23472 #: src/support/debug.cpp:49
23473 msgid "Math editor"
23474 msgstr "Editor Matematika"
23476 #: src/support/debug.cpp:50
23477 msgid "Font handling"
23478 msgstr "Penanganan Huruf"
23480 #: src/support/debug.cpp:51
23481 msgid "Textclass files reading"
23482 msgstr "Membaca berkas class teks"
23484 #: src/support/debug.cpp:52
23485 msgid "Version control"
23486 msgstr "Kontrol versi"
23488 #: src/support/debug.cpp:53
23489 msgid "External control interface"
23490 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23492 #: src/support/debug.cpp:54
23493 msgid "Undo/Redo mechanism"
23494 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23496 #: src/support/debug.cpp:55
23497 msgid "User commands"
23498 msgstr "Perintah Pengguna"
23500 #: src/support/debug.cpp:56
23501 msgid "The LyX Lexer"
23502 msgstr "LyX Lexxer"
23504 #: src/support/debug.cpp:57
23505 msgid "Dependency information"
23506 msgstr "Informasi dependensi"
23508 #: src/support/debug.cpp:58
23510 msgstr "Sisipan LyX"
23512 #: src/support/debug.cpp:59
23513 msgid "Files used by LyX"
23514 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23516 #: src/support/debug.cpp:60
23517 msgid "Workarea events"
23518 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23520 #: src/support/debug.cpp:61
23521 msgid "Insettext/tabular messages"
23522 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23524 #: src/support/debug.cpp:62
23525 msgid "Graphics conversion and loading"
23526 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23528 #: src/support/debug.cpp:63
23529 msgid "Change tracking"
23530 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23532 #: src/support/debug.cpp:64
23533 msgid "External template/inset messages"
23534 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23536 #: src/support/debug.cpp:65
23537 msgid "RowPainter profiling"
23538 msgstr "RowPainter profiling"
23540 #: src/support/debug.cpp:66
23541 msgid "Scrolling debugging"
23542 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23544 #: src/support/debug.cpp:67
23545 msgid "Math macros"
23546 msgstr "Makro Matematika"
23548 #: src/support/debug.cpp:68
23552 #: src/support/debug.cpp:69
23553 msgid "Locale/Internationalisation"
23554 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23556 #: src/support/debug.cpp:70
23557 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23558 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23560 #: src/support/debug.cpp:71
23561 msgid "Find and replace mechanism"
23562 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23564 #: src/support/debug.cpp:72
23565 msgid "Developers' general debug messages"
23566 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23568 #: src/support/debug.cpp:73
23569 msgid "All debugging messages"
23570 msgstr "Semua pesan debugging"
23572 #: src/support/debug.cpp:152
23574 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23575 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23577 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23578 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23581 #: src/support/os_win32.cpp:444
23582 msgid "System file not found"
23583 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23585 #: src/support/os_win32.cpp:445
23587 "Unable to load shfolder.dll\n"
23590 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23591 "Pastikan diinstal."
23593 #: src/support/os_win32.cpp:450
23594 msgid "System function not found"
23595 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23597 #: src/support/os_win32.cpp:451
23599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23600 "Don't know how to proceed. Sorry."
23602 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23603 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23605 #: src/support/userinfo.cpp:45
23606 msgid "Unknown user"
23607 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23609 #~ msgid "List of %1$s"
23610 #~ msgstr "Daftar %1$s"
23615 #~ msgid "%1$s unknown"
23616 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
23618 #~ msgid "Layout|L"
23619 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23621 #~ msgid "Documents|D"
23622 #~ msgstr "Dokumen|D"
23624 #~ msgid "New from Template...|T"
23625 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23627 #~ msgid "Revert|R"
23628 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23630 #~ msgid "Custom...|C"
23631 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23634 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23637 #~ msgstr "Gunting|i"
23640 #~ msgstr "Salin|S"
23643 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23645 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23646 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23648 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23649 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23651 #~ msgid "Tabular|T"
23652 #~ msgstr "Tabular"
23654 #~ msgid "Thesaurus..."
23655 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23657 #~ msgid "Statistics...|i"
23658 #~ msgstr "Statistik..."
23660 #~ msgid "Change Tracking|g"
23661 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23663 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23664 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23666 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23667 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23669 #~ msgid "Line Top|T"
23670 #~ msgstr "Garis Atas"
23672 #~ msgid "Line Bottom|B"
23673 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23675 #~ msgid "Line Left|L"
23676 #~ msgstr "Garis Kiri"
23678 #~ msgid "Line Right|R"
23679 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23681 #~ msgid "Alignment|i"
23682 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23684 #~ msgid "Delete Row|w"
23685 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23687 #~ msgid "Copy Row"
23688 #~ msgstr "Salin Baris"
23690 #~ msgid "Swap Rows"
23691 #~ msgstr "Tukar Baris"
23693 #~ msgid "Delete Column|D"
23694 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23696 #~ msgid "Copy Column"
23697 #~ msgstr "Salin Kolom"
23699 #~ msgid "Swap Columns"
23700 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23702 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23703 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23705 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23706 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23708 #~ msgid "Alignment|A"
23709 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23711 #~ msgid "Add Row|R"
23712 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23714 #~ msgid "Add Column|C"
23715 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23723 #~ msgid "Mathematica"
23724 #~ msgstr "Mathematica"
23726 #~ msgid "Maple, simplify"
23727 #~ msgstr "Maple, simplify"
23729 #~ msgid "Maple, factor"
23730 #~ msgstr "Maple, factor"
23732 #~ msgid "Maple, evalm"
23733 #~ msgstr "Maple, evalm"
23735 #~ msgid "Maple, evalf"
23736 #~ msgstr "Maple, evalf"
23738 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23739 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23741 #~ msgid "Align Environment|A"
23742 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23744 #~ msgid "AlignAt Environment"
23745 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23747 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23748 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23750 #~ msgid "Gather Environment"
23751 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23753 #~ msgid "Multline Environment"
23754 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23756 #~ msgid "Special Character|S"
23757 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23759 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23760 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23762 #~ msgid "Short Title"
23763 #~ msgstr "Judul Singkat"
23765 #~ msgid "Index Entry|I"
23766 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23768 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23769 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23771 #~ msgid "URL...|U"
23772 #~ msgstr "URL...|U"
23774 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23775 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23777 #~ msgid "TeX Code|T"
23778 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23780 #~ msgid "Minipage|p"
23781 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23783 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23784 #~ msgstr "Tabel...|b"
23786 #~ msgid "Floats|a"
23787 #~ msgstr "Floats|a"
23789 #~ msgid "Include File...|d"
23790 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23792 #~ msgid "Insert File|e"
23793 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23795 #~ msgid "External Material...|x"
23796 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23798 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23799 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23801 #~ msgid "Protected Space|r"
23802 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23804 #~ msgid "Vertical Space..."
23805 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23807 #~ msgid "Line Break|L"
23808 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23810 #~ msgid "Protected Dash|D"
23811 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23813 #~ msgid "Single Quote|Q"
23814 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23816 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23817 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23819 #~ msgid "Horizontal Line"
23820 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23822 #~ msgid "Font Change|o"
23823 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23825 #~ msgid "Math Normal Font"
23826 #~ msgstr "Matematika Normal"
23828 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23829 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23831 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23832 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23834 #~ msgid "Math Roman Family"
23835 #~ msgstr "Matematika Roman"
23837 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23838 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23840 #~ msgid "Math Bold Series"
23841 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23843 #~ msgid "Text Normal Font"
23844 #~ msgstr "Teks Normal"
23846 #~ msgid "Floatflt Figure"
23847 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23849 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23850 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23852 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23853 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23855 #~ msgid "Character...|C"
23856 #~ msgstr "Karakter...|k"
23858 #~ msgid "Paragraph...|P"
23859 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23861 #~ msgid "Document...|D"
23862 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23864 #~ msgid "Tabular...|T"
23865 #~ msgstr "Tabel...|T"
23867 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23868 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23870 #~ msgid "Noun Style|N"
23871 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23873 #~ msgid "Bold Style|B"
23874 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23876 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23877 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23879 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23880 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23882 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23883 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23885 #~ msgid "Update|U"
23886 #~ msgstr "Perbarui|i"
23888 #~ msgid "TeX Information|X"
23889 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23891 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23892 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23894 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23895 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23897 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23898 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23900 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23901 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23903 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23904 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23906 #~ msgid "Extended Features|E"
23907 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23909 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23910 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23912 #~ msgid "Preferences..."
23913 #~ msgstr "Preferensi..."
23915 #~ msgid "Quit LyX"
23916 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23918 #~ msgid "%1$d words checked."
23919 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23921 #~ msgid "One word checked."
23922 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23924 #~ msgid "Spelling check completed"
23925 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23930 #~ msgid "&Command:"
23931 #~ msgstr "&Perintah:"
23933 #~ msgid "Search text is empty!"
23934 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23937 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23938 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23939 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23941 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23942 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23943 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23945 #~ msgid "LyX binary not found"
23946 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23949 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23951 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23954 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23956 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23957 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23959 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23961 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23963 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23965 #~ msgid "File not found"
23966 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23969 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23970 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23972 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23973 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23976 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23977 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23979 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23980 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23983 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23984 #~ "%2$s is not a directory."
23986 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23987 #~ "%2$s bukan direktori."
23989 #~ msgid "Directory not found"
23990 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23992 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23993 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23995 #~ msgid "Affilation:"
23996 #~ msgstr "Afiliasi:"
23998 #~ msgid "varGamma"
23999 #~ msgstr "varGamma"
24001 #~ msgid "varDelta"
24002 #~ msgstr "varDelta"
24004 #~ msgid "varTheta"
24005 #~ msgstr "varTheta"
24007 #~ msgid "varLambda"
24008 #~ msgstr "varLambda"
24016 #~ msgid "varSigma"
24017 #~ msgstr "varSigma"
24019 #~ msgid "varUpsilon"
24020 #~ msgstr "varUpsilon"
24028 #~ msgid "varOmega"
24029 #~ msgstr "varOmega"
24031 #~ msgid "DockWidget"
24032 #~ msgstr "DockWidget"
24037 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24038 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24041 #~ msgstr "komentar"
24043 #~ msgid "greyedout"
24044 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24046 #~ msgid "Open Target...|O"
24047 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24049 #~ msgid "&Use Defaults"
24050 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24052 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24053 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24056 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24057 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24059 #~ msgid "&Use babel"
24060 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24063 #~ msgstr "&Global"
24065 #~ msgid "institutemark"
24066 #~ msgstr "institutemark"
24069 #~ msgid "Flex:Institute"
24070 #~ msgstr "Institute"
24073 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24076 #~ msgid "altaffilmark"
24077 #~ msgstr "altaffilmark"
24079 #~ msgid "tablenotemark"
24080 #~ msgstr "tandanotatabel"
24086 #~ msgstr "diagram"
24092 #~ msgstr "Bibnote"
24094 #~ msgid "Chemistry"
24100 #~ msgid "InstituteMark"
24101 #~ msgstr "InstituteMark"
24104 #~ msgid "Flex:Alert"
24105 #~ msgstr "Perhatian"
24108 #~ msgid "Flex:Structure"
24109 #~ msgstr "Struktur"
24112 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24113 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24116 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24117 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24119 #~ msgid "Thanks Reference"
24120 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24122 #~ msgid "Internet Address Reference"
24123 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24125 #~ msgid "Name (First Name)"
24126 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24128 #~ msgid "Name (Surname)"
24129 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24131 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24132 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24134 #~ msgid "Titlenotemark"
24135 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24137 #~ msgid "Authormark"
24138 #~ msgstr "TandaPenulis"
24140 #~ msgid "CorAuthormark"
24141 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24144 #~ msgid "Lowercase"
24145 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24150 #~ msgid "Sidenote"
24151 #~ msgstr "Nota samping"
24153 #~ msgid "Marginnote"
24154 #~ msgstr "Nota tepi"
24156 #~ msgid "NewThought"
24157 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24160 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24162 #~ msgid "SmallCaps"
24163 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24166 #~ msgid "Flex:Firstname"
24167 #~ msgstr "Nama depan"
24170 #~ msgid "Flex:Fname"
24171 #~ msgstr "Namaberkas"
24174 #~ msgid "Flex:Surname"
24175 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24178 #~ msgid "Flex:Filename"
24179 #~ msgstr "Namaberkas"
24182 #~ msgid "Flex:Literal"
24183 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24186 #~ msgid "Flex:Emph"
24187 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24190 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24191 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24194 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24195 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24198 #~ msgid "Flex:Volume"
24199 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24202 #~ msgid "Flex:Day"
24203 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24206 #~ msgid "Flex:Month"
24207 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24210 #~ msgid "Flex:Year"
24211 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24214 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24215 #~ msgstr "Nomor_isu"
24218 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24219 #~ msgstr "Hari-isu"
24222 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24223 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24226 #~ msgid "Flex:ISSN"
24227 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24230 #~ msgid "Flex:CODEN"
24231 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24234 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24235 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24238 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24239 #~ msgstr "SS-Judul"
24242 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24243 #~ msgstr "CCC-Kode"
24246 #~ msgid "Flex:Code"
24247 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24250 #~ msgid "Flex:Dscr"
24251 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24254 #~ msgid "Flex:Keyword"
24255 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24258 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24259 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24262 #~ msgid "Flex:Orgname"
24263 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24266 #~ msgid "Flex:Street"
24267 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24270 #~ msgid "Flex:City"
24271 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24274 #~ msgid "Flex:State"
24275 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24278 #~ msgid "Flex:Postcode"
24279 #~ msgstr "Kodepos"
24282 #~ msgid "Flex:Country"
24283 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24286 #~ msgid "Flex:Directory"
24287 #~ msgstr "Direktori"
24290 #~ msgid "Flex:Email"
24291 #~ msgstr "Elemen:Email"
24294 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24295 #~ msgstr "KunciKombo"
24298 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24299 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24302 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24303 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24306 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24307 #~ msgstr "MenuItemGui"
24310 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24311 #~ msgstr "TombolGui"
24314 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24315 #~ msgstr "PilihanMenu"
24320 #~ msgid "Note:Comment"
24321 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24323 #~ msgid "Note:Note"
24324 #~ msgstr "Nota:Nota"
24326 #~ msgid "Note:Greyedout"
24327 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24329 #~ msgid "Box:Shaded"
24330 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24336 #~ msgid "Argument"
24337 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24339 #~ msgid "Info:menu"
24340 #~ msgstr "Info:menu"
24342 #~ msgid "Info:shortcut"
24343 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24345 #~ msgid "Info:shortcuts"
24346 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24348 #~ msgid "Braillebox"
24349 #~ msgstr "Braillebox"
24352 #~ msgid "Flex:Endnote"
24353 #~ msgstr "Endnote"
24356 #~ msgid "Flex:Glosse"
24360 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24361 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24364 #~ msgid "Flex:Expression"
24365 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24368 #~ msgid "Flex:Concepts"
24369 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24372 #~ msgid "Flex:Meaning"
24373 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24376 #~ msgid "Flex:Noun"
24377 #~ msgstr "Huruf Besar"
24380 #~ msgid "Flex:Strong"
24381 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24384 #~ msgid "Noweb literate programming"
24385 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24388 #~ msgid "Sweave Options"
24389 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24392 #~ msgid "S/R expression"
24393 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24399 #~ msgstr "Nynorsk"
24402 #~ msgid "master document[[scope]]"
24403 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24406 #~ msgid "Keywordsr"
24407 #~ msgstr "Kata kunci"
24410 #~ msgid "Current paragraph"
24411 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24414 #~ msgid "Current ¶graph"
24415 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24418 #~ msgid "A&vailable indices:"
24419 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24423 #~ msgstr "&Lebar:"
24427 #~ msgstr "kesalahan"
24430 #~ msgid "All indices"
24431 #~ msgstr "Semua Berkas "
24435 #~ msgstr "&Setuju"
24443 #~ msgid "The Enter key works, too"
24444 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24446 #~ msgid "The delete key works, too"
24447 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24452 #~ msgid "&Default language:"
24453 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24455 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24456 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24458 #~ msgid "&BibTeX command:"
24459 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24461 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24462 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24464 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24465 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24467 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24468 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24470 #~ msgid "Screen &DPI:"
24471 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24473 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24474 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24476 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24477 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24479 #~ msgid "Use input encod&ing"
24480 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24482 #~ msgid "Jump to the label"
24483 #~ msgstr "Lompat ke label"
24485 #~ msgid "Merge cells"
24486 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24488 #~ msgid "Listing settings"
24489 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24491 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24492 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24494 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24495 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24497 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24498 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24500 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24501 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24503 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24504 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24506 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24507 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24509 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24510 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24512 #~ msgid "LangHeader"
24513 #~ msgstr "HeaderBhs"
24515 #~ msgid "Language Header:"
24516 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24518 #~ msgid "Language:"
24519 #~ msgstr "Bahasa:"
24521 #~ msgid "LastLanguage"
24522 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24524 #~ msgid "Last Language:"
24525 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24527 #~ msgid "LangFooter"
24528 #~ msgstr "FooterBahasa"
24533 #~ msgid "End of CV"
24534 #~ msgstr "End of CV"
24537 #~ msgstr "Strasse"
24548 #~ msgid "Computer"
24549 #~ msgstr "Komputer"
24551 #~ msgid "Computer:"
24552 #~ msgstr "Komputer:"
24554 #~ msgid "EmptySection"
24555 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24557 #~ msgid "Empty Section"
24558 #~ msgstr "SubBabKosong"
24560 #~ msgid "CloseSection"
24561 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24563 #~ msgid "Close Section"
24564 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24566 #~ msgid "Element:Firstname"
24567 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24569 #~ msgid "Element:Fname"
24570 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24572 #~ msgid "Element:Filename"
24573 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24575 #~ msgid "Element:Citation-number"
24576 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24578 #~ msgid "Element:Issue-number"
24579 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24581 #~ msgid "Element:Issue-day"
24582 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24584 #~ msgid "Element:Issue-months"
24585 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24587 #~ msgid "Element:SS-Title"
24588 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24590 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24591 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24593 #~ msgid "Element:Postcode"
24594 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24596 #~ msgid "Element:Directory"
24597 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24599 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24600 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24602 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24603 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24605 #~ msgid "Element:GuiButton"
24606 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24608 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24609 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24614 #~ msgid "Custom:Endnote"
24615 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24617 #~ msgid "Custom:Glosse"
24618 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24620 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24621 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24623 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24624 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24626 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24627 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24629 #~ msgid "CharStyle:Code"
24630 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24632 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24633 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24635 #~ msgid "Insert|n"
24636 #~ msgstr "Sisipan|n"
24638 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24639 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24641 #~ msgid "View DVI"
24642 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24644 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24645 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24647 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24648 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24650 #~ msgid "View PostScript"
24651 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24653 #~ msgid "Update PostScript"
24654 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24656 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24657 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24663 #~ "The specified document\n"
24665 #~ "could not be read."
24667 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24669 #~ "tidak bisa dibaca."
24671 #~ msgid "&Keep it"
24672 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24675 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24676 #~ "%1$s.layout,\n"
24677 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24678 #~ "class or style file required by it is not\n"
24679 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24680 #~ "for more information.\n"
24682 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24683 #~ "%1$s.layout,\n"
24684 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24685 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24686 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24687 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24689 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24690 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24692 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24693 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24695 #~ msgid "caption frame"
24696 #~ msgstr "bingkai caption"
24698 #~ msgid "top/bottom line"
24699 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24701 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24702 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24704 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24705 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24708 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24709 #~ "You may not have the right languages installed."
24711 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24712 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24715 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24716 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24718 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24719 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24722 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24725 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24726 #~ "encoding `%2$s'."
24728 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24729 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24732 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24733 #~ "encoding `%2$s'."
24735 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24736 #~ "encoding `%2$s'."
24739 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24742 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24743 #~ "encoding `%2$s'."
24745 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24747 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24750 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24752 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24754 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24755 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24758 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24759 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24760 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24762 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24763 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24764 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24766 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24767 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24769 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24770 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24772 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24773 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24776 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24780 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24784 #~ msgid "Branch Settings"
24785 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24788 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24790 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24791 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24794 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24796 #~ msgid "TeX Code Settings"
24797 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24799 #~ msgid "Float Settings"
24800 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24802 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24803 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24805 #~ msgid "Thin space"
24806 #~ msgstr "Spasi tipis"
24808 #~ msgid "Medium space"
24809 #~ msgstr "Spasi sedang"
24811 #~ msgid "Thick space"
24812 #~ msgstr "Spasi tebal"
24814 #~ msgid "Negative thin space"
24815 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24817 #~ msgid "Negative medium space"
24818 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24820 #~ msgid "Negative thick space"
24821 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24823 #~ msgid "Inter-word space"
24824 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24826 #~ msgid "Hyperlink"
24827 #~ msgstr "Hyperlink"
24832 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24833 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24841 #~ msgid "pspell (library)"
24842 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24844 #~ msgid "aspell (library)"
24845 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24850 #~ msgid "*.ispell"
24851 #~ msgstr "*.ispell"
24853 #~ msgid "Spellchecker error"
24854 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24857 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24858 #~ "Maybe it has been killed."
24860 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24861 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24863 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24864 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24866 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24867 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24869 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24870 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24872 #~ msgid "No Table of contents"
24873 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24875 #~ msgid "Opened inset"
24876 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24878 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24879 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24882 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24883 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24886 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24887 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24890 #~ msgid "Opened Box Inset"
24891 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24893 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24894 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24896 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24897 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24899 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24900 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24902 #~ msgid "Opened Float Inset"
24903 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24905 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24906 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24908 #~ msgid "Unknown buffer info"
24909 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24911 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24912 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24914 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24915 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24917 #~ msgid "Opened Note Inset"
24918 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24920 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24921 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24923 #~ msgid "QQuad Space"
24924 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24926 #~ msgid "Opened table"
24927 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24929 #~ msgid "Opened Text Inset"
24930 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24932 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24933 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24936 #~ msgid "Glossary term"
24939 #~ msgid "TheoremTemplate"
24940 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24942 #~ msgid "Theorem #:"
24943 #~ msgstr "Teorema #:"
24945 #~ msgid "Lemma #:"
24946 #~ msgstr "Lemma #:"
24948 #~ msgid "Corollary #:"
24949 #~ msgstr "Corollary #:"
24951 #~ msgid "Proposition #:"
24952 #~ msgstr "Rencana #:"
24954 #~ msgid "Conjecture #:"
24955 #~ msgstr "Dugaan #:"
24957 #~ msgid "Criterion #:"
24958 #~ msgstr "Kriteria #:"
24961 #~ msgstr "Fakta #:"
24963 #~ msgid "Axiom #:"
24964 #~ msgstr "Axiom #:"
24966 #~ msgid "Definition #:"
24967 #~ msgstr "Definisi #:"
24969 #~ msgid "Example #:"
24970 #~ msgstr "Contoh #:"
24972 #~ msgid "Condition #:"
24973 #~ msgstr "Kondisi #:"
24975 #~ msgid "Problem #:"
24976 #~ msgstr "Masalah #:"
24978 #~ msgid "Exercise #:"
24979 #~ msgstr "Latihan #:"
24981 #~ msgid "Remark #:"
24982 #~ msgstr "Catatan #:"
24984 #~ msgid "Claim #:"
24985 #~ msgstr "Klaim #:"
24988 #~ msgstr "Nota #:"
24990 #~ msgid "Notation #:"
24991 #~ msgstr "Notasi #:"
24994 #~ msgstr "Kasus #:"
24996 #~ msgid "Footernote"
24997 #~ msgstr "Footernote"
25000 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25003 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25006 #~ msgid "Anschrift:"
25007 #~ msgstr "Anschrift:"
25009 #~ msgid "Briefkopf:"
25010 #~ msgstr "Briefkopf:"
25012 #~ msgid "Absender:"
25013 #~ msgstr "Absender:"
25016 #~ msgstr "Zusatz:"
25018 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25019 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25021 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25022 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25024 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25025 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25027 #~ msgid "Unterschrift:"
25028 #~ msgstr "Unterschrift:"
25030 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25031 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25033 #~ msgid "Vorwahl:"
25034 #~ msgstr "Vorwahl:"
25036 #~ msgid "Telefon:"
25037 #~ msgstr "Telepon:"
25045 #~ msgid "Betreff:"
25046 #~ msgstr "Betreff:"
25049 #~ msgstr "Anrede:"
25054 #~ msgid "Anlage(n):"
25055 #~ msgstr "Anlage(n):"
25057 #~ msgid "Verteiler:"
25058 #~ msgstr "Verteiler:"
25063 #~ msgid "Strasse:"
25064 #~ msgstr "Strasse:"
25069 #~ msgid "RetourAdresse:"
25070 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25072 #~ msgid "MeinZeichen:"
25073 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25075 #~ msgid "IhrZeichen:"
25076 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25078 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25079 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25087 #~ msgid "Adresse:"
25088 #~ msgstr "Pengirim:"
25090 #~ msgid "Anlagen:"
25091 #~ msgstr "Anlagen:"
25093 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25094 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25099 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25100 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25102 #~ msgid "No file open!"
25103 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25105 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25106 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25108 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25109 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25111 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25112 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25114 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25115 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25117 #~ msgid "Toggle Label|L"
25118 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25120 #~ msgid "B&rowse..."
25121 #~ msgstr "C&ari..."
25123 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25124 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25126 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25127 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25132 #~ msgid "Add row "
25133 #~ msgstr "Sisipkan Baris"