]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Come back to svn
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "Ter&uskan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
138 #, fuzzy
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "O&psi:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "Pindai &Ulang"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Cari..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gabung"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Tidak jadi"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Gaya BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Daftar Isi:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "semua referensi yang diacu"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "semua referensi"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&Setuju"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "Tu&run"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Naik"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Gabung..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Hapus"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Pengaturan kerataan"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
316 msgid "Left"
317 msgstr "Kiri"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
323 msgid "Center"
324 msgstr "Tengah"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
330 msgid "Right"
331 msgstr "Kanan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Perbesar"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
344 msgid "Top"
345 msgstr "Atas"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Tengah"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Bawah"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "K&otak:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Ka&ndungan:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Tegak"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Mendatar"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "Pan&jang:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "Kota&k dalam:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekorasi:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Lebar:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Panjangnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Lebarnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Parbox"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "Halaman kecil"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipe box yang ada"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Branches yang &ada:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Pilih branch anda"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Baru:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Namaberkas"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivasi"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Ganti War&na..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
501 #: src/Buffer.cpp:3494
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Hapus"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Nama Lain"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "Yang d&ipilih:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
539 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Terapkan"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Tutup"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Turun"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Cari Acuan"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 #, fuzzy
844 msgid "Searc&h:"
845 msgstr "Tempat Pencarian:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
848 msgid ""
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
858 #, fuzzy
859 msgid "&Search"
860 msgstr "Salah Pencarian"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
863 #, fuzzy
864 msgid "Search field:"
865 msgstr "Tempat Pencarian:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
869 #, fuzzy
870 msgid "All fields"
871 msgstr "Semua tempat"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
874 #, fuzzy
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Pernyataan &Reguler"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 #, fuzzy
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Entry types:"
886 msgstr "Tipe Entri:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
890 #, fuzzy
891 msgid "All entry types"
892 msgstr "Semua Tipe Entri"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
895 #, fuzzy
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Pemformatan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Corak Ac&uan:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Teks se&belum:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid "Text a&fter:"
921 msgstr "Teks sete&lah:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Daftar semua penulis"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
949 msgid "&Restore"
950 msgstr "&Panggil Ulang"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 msgid "App&ly"
954 msgstr "Terap&kan"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
957 #, fuzzy
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Dokumen Baru"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
962 #, fuzzy
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Anak dokumen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 msgid "Bro&wse..."
968 msgstr "Ca&ri..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
971 #, fuzzy
972 msgid "Options"
973 msgstr "Opsion-"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Pengaturan Dokumen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
981 #, fuzzy
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Dokumen Baru"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
986 #, fuzzy
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Anak dokumen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "Kode TeX: "
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Ukuran:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sisipkan pembatas"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "&Sisipkan"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Gunakan Default Class"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Tampilan"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Pisahkan"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Buka isi ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Buka"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 msgid "&Errors:"
1059 msgstr "&Error:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Deskripsi:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 #, fuzzy
1071 msgid "View Complete &Log..."
1072 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1075 msgid "F&ile"
1076 msgstr "B&erkas"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1080 msgid "Filename"
1081 msgstr "Namaberkas"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1086 msgid "&File:"
1087 msgstr "&Berkas:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1090 msgid "Select a file"
1091 msgstr "Pilih satu berkas"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1094 msgid "&Draft"
1095 msgstr "&Draf"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1098 msgid "&Template"
1099 msgstr "&Templet"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1102 msgid "Available templates"
1103 msgstr "Templet yang tersedia"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1107 msgid "LaTe&X and LyX options"
1108 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1111 msgid "LaTeX Options"
1112 msgstr "Opsi LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1115 msgid "O&ption:"
1116 msgstr "O&psi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1119 msgid "Forma&t:"
1120 msgstr "Forma&t:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1135 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1136 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1139 msgid "Si&ze and Rotation"
1140 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1143 msgid "Rotate"
1144 msgstr "Putar"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1150 msgid "Angle to rotate image by"
1151 msgstr "Sudut putaran gambar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1157 msgid "The origin of the rotation"
1158 msgstr "Sumbu putaran"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1161 msgid "Ori&gin:"
1162 msgstr "Sum&bu:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1165 msgid "A&ngle:"
1166 msgstr "S&udut:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1169 msgid "Scale"
1170 msgstr "Skala"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1174 msgid "Height of image in output"
1175 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1192 msgid "Crop"
1193 msgstr "Pemotongan"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1197 msgid "Clip to bounding box values"
1198 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1202 msgid "Clip to &bounding box"
1203 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1207 msgid "&Left bottom:"
1208 msgstr "Kiri ba&wah:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1211 msgid "x"
1212 msgstr "x"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1216 msgid "Right &top:"
1217 msgstr "&Kanan atas:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1221 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1222 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1226 msgid "&Get from File"
1227 msgstr "Ambil &dari berkas"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1230 msgid "y"
1231 msgstr "y"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Find LyX Text"
1236 msgstr "&Berikutnya"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1239 msgid "&Basic"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Ganti &dengan:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ne&xt"
1259 msgstr "teks"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pre&vious"
1268 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Ganti &Semua"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1282 msgid ""
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 "first letter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Keep case"
1290 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Find..."
1300 msgstr "&Cari:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr "&Baru"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Previous"
1336 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Kata kunci."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Advanced"
1351 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sco&pe"
1360 msgstr "&Bentuk:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Paragraf &Masuk"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Current &paragraph"
1370 msgstr "Paragraf &Masuk"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Cetak dokumen"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1378 msgid ""
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "document"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Dokumen Utama"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1389 #, fuzzy
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Buka dokumen"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Buka dokumen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "Makro Matematika"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid ""
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "For&mat ke:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 msgid "Form"
1421 msgstr "Borang"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float Type:"
1426 msgstr "Tipe Informasi:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Pengaturan penempatan"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Atas halaman"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Harus D&isini"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Halaman bebas"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Bawah halaman"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "Sepan&jang kolom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1466 msgstr "Puta&r kesamping"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 msgid "FontUi"
1470 msgstr "HurufUi"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X encoding:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Huruf Utama:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1490 msgid "&Base Size:"
1491 msgstr "&Ukuran:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "&Roman:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Sans Serif:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1510 msgid "S&cale (%):"
1511 msgstr "Ska&la (%):"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "Mesinke&tik:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Sk&ala (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 msgid "C&JK:"
1535 msgstr "C&JK:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 msgid "&Graphics"
1559 msgstr "&Gambar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1566 msgid "Output Size"
1567 msgstr "Ukuran Output"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Ti&nggi:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1586 msgid "Set &width:"
1587 msgstr "&Lebar:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1591 msgstr ""
1592 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Putar Gambar"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 msgid "Or&igin:"
1608 msgstr "Sumb&u Putar:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 msgid "&Clipping"
1621 msgstr "Kl&iping"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 msgid "y:"
1626 msgstr "y:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 msgid "x:"
1631 msgstr "x:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1651 msgid ""
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1654 msgstr ""
1655 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1656 "pengaturan preferensi."
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1659 msgid "Sho&w in LyX"
1660 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1663 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1664 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1667 msgid "Graphics Group"
1668 msgstr "Grup Gambar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1671 msgid "A&ssigned to group:"
1672 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1675 msgid "Click to define a new graphics group."
1676 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1679 msgid "O&pen new group..."
1680 msgstr "Buat grup &baru..."
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1683 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1684 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1687 msgid "Draft mode"
1688 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1691 msgid "&Draft mode"
1692 msgstr "Mode &draf"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1695 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1696 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1699 msgid "..............."
1700 msgstr "..............."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1703 msgid "________"
1704 msgstr "________"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1707 msgid "<-----------"
1708 msgstr "<-----------"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1711 msgid "----------->"
1712 msgstr "----------->"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1715 msgid "\\-----v-----/"
1716 msgstr "\\-----v-----/"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1719 msgid "/-----^-----\\"
1720 msgstr "/-----^-----\\"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1723 msgid "&Spacing:"
1724 msgstr "S&pasi:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1727 msgid "Supported spacing types"
1728 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1731 msgid "&Value:"
1732 msgstr "&Nilai:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1737 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1740 msgid "&Fill Pattern:"
1741 msgstr "Pola &Isian:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1744 msgid "&Protect:"
1745 msgstr "&Protect:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1749 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1750 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1753 msgid "Specify the link target"
1754 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1757 msgid "Link type"
1758 msgstr "Tipe tautan"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1761 msgid "Link to the web or to every other target"
1762 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1765 msgid "&Web"
1766 msgstr "&Web"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1769 msgid "Link to an email address"
1770 msgstr "Tautan ke alamat email"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1773 msgid "&Email"
1774 msgstr "&Email"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1777 msgid "Link to a file"
1778 msgstr "Tautkan ke berkas"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1781 msgid "&File"
1782 msgstr "&Berkas"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1788 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1789 msgid "URL"
1790 msgstr "URL"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1798 msgid "&Target:"
1799 msgstr "&Target:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "&Nama:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1807 msgid "Listing Parameters"
1808 msgstr "Parameter Listing"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1814 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1819 msgid "&Bypass validation"
1820 msgstr "Tanpa &Validasi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1823 msgid "C&aption:"
1824 msgstr "C&aption:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1827 msgid "La&bel:"
1828 msgstr "La&bel:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1831 msgid "Mo&re parameters"
1832 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1835 msgid "Underline spaces in generated output"
1836 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "Tanda spasi di &output"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1843 msgid "Show LaTeX preview"
1844 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1851 msgid "File name to include"
1852 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1855 msgid "&Include Type:"
1856 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1859 msgid "Include"
1860 msgstr "Ikutan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1863 msgid "Input"
1864 msgstr "Kode Input"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1867 msgid "Verbatim"
1868 msgstr "Verbatim"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1872 msgid "Program Listing"
1873 msgstr "Pemrograman"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1876 msgid "Edit the file"
1877 msgstr "Sunting berkas"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1880 msgid "&Edit"
1881 msgstr "Suntin&g"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1884 #, fuzzy
1885 msgid "A&vailable indices:"
1886 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 msgid ""
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Index generation"
1901 msgstr "&Indentasi"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1904 msgid "Define program options of the selected processor."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1908 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Use multiple indexes"
1914 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1917 msgid ""
1918 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Add a new index to the list"
1924 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1927 #, fuzzy
1928 msgid "A&vailable Indexes:"
1929 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1933 msgid "1"
1934 msgstr "1"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Rename the selected index"
1944 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1947 #, fuzzy
1948 msgid "R&ename..."
1949 msgstr "&Nama Lain"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Define or change button color"
1954 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1957 msgid "Information Type:"
1958 msgstr "Tipe Informasi:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1961 msgid "Information Name:"
1962 msgstr "Nama Informasi:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Inset Parameter Configuration"
1967 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1971 msgid "I&mmediate Apply"
1972 msgstr "Terapkan se&gera"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1975 #, fuzzy
1976 msgid "New Inset"
1977 msgstr "Buka sisipan|B"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "&Class Dokumen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Layout lokal..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Opsi Class"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1996 msgid ""
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1998 "select/deselect."
1999 msgstr ""
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2001 "untuk pilih/tidak pilih."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2004 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2005 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2008 msgid "P&redefined:"
2009 msgstr "De&finisi awal:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2012 msgid "Cust&om:"
2013 msgstr "Aturan sendiri:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "&Graphics driver:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "Pilih default master dokumen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2028 msgid "&Master:"
2029 msgstr "&Master:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2036 msgid "Suppress default date on front page"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2040 msgid "Encoding"
2041 msgstr "Pengubahan bahasa"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2044 msgid "Language &Default"
2045 msgstr "Secara &Otomatis"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2048 msgid "&Other:"
2049 msgstr "&Lainnya:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2052 msgid "&Quote Style:"
2053 msgstr "Tanda P&etik:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Input here the listings parameters"
2058 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2062 msgid "Feedback window"
2063 msgstr "Jendela informasi"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2066 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2067 msgid "Listing"
2068 msgstr "Listing"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2071 msgid "&Main Settings"
2072 msgstr "Pengaturan &Umum"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2075 msgid "Placement"
2076 msgstr "Penempatan"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2079 msgid "Check for inline listings"
2080 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2083 msgid "&Inline listing"
2084 msgstr "&Inline listing"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2087 msgid "Check for floating listings"
2088 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2091 msgid "&Float"
2092 msgstr "&Float"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2095 msgid "&Placement:"
2096 msgstr "&Penempatan:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2099 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2100 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2103 msgid "Line numbering"
2104 msgstr "Penomoran baris"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2107 msgid "&Side:"
2108 msgstr "T&empat nomor:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2111 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2112 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2115 msgid "S&tep:"
2116 msgstr "&Beda nomor:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2119 msgid "Difference between two numbered lines"
2120 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2123 msgid "Font si&ze:"
2124 msgstr "Ukura&n huruf:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2127 msgid "Choose the font size for line numbers"
2128 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2132 msgid "Style"
2133 msgstr "Corak"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2136 msgid "F&ont size:"
2137 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2140 msgid "The content's base font size"
2141 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2144 msgid "Font Famil&y:"
2145 msgstr "&Model Huruf:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2148 msgid "The content's base font style"
2149 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2152 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2153 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2156 msgid "&Break long lines"
2157 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2160 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2161 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2164 msgid "S&pace as symbol"
2165 msgstr "Simb&ol spasi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2168 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2169 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2172 msgid "Space i&n string as symbol"
2173 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2176 msgid "Tab&ulator size:"
2177 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2180 msgid "Use extended character table"
2181 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2184 msgid "&Extended character table"
2185 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2188 msgid "Lan&guage:"
2189 msgstr "Ba&hasa:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2192 msgid "Select the programming language"
2193 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2196 msgid "&Dialect:"
2197 msgstr "&Dialek:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2200 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2201 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2204 msgid "Range"
2205 msgstr "Baris ditampilkan"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2208 msgid "Fi&rst line:"
2209 msgstr "Baris pertama:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2212 msgid "The first line to be printed"
2213 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2216 msgid "&Last line:"
2217 msgstr "Baris terakhir:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2220 msgid "The last line to be printed"
2221 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2224 msgid "Ad&vanced"
2225 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2228 msgid "More Parameters"
2229 msgstr "Parameter lain"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2232 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2233 msgstr ""
2234 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2235 "memunculkan daftar semua parameter"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2238 msgid "&Find:"
2239 msgstr "&Cari:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2242 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2243 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2246 msgid "Log &Type:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2250 msgid "Update the display"
2251 msgstr "Perbarui tampilan"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2255 msgid "&Update"
2256 msgstr "Perbar&ui"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2259 msgid "Copy to Clip&board"
2260 msgstr "Salin "
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2263 msgid "&Go!"
2264 msgstr "&Ayo!"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2267 msgid "Jump to the next warning message."
2268 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2271 msgid "Next &Warning"
2272 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2275 msgid "Jump to the next error message."
2276 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2279 msgid "Next &Error"
2280 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2284 msgstr ""
2285 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2288 msgid "&Default Margins"
2289 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2292 msgid "&Top:"
2293 msgstr "Dari &Atas:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2296 msgid "&Bottom:"
2297 msgstr "Dari &Bawah:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2300 msgid "&Inner:"
2301 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2304 msgid "O&uter:"
2305 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2308 msgid "Head &sep:"
2309 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2312 msgid "Head &height:"
2313 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2316 msgid "&Foot skip:"
2317 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2320 msgid "&Column Sep:"
2321 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Master Document Output"
2326 msgstr "Dokumen Utama"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2329 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2333 msgid "Include only &selected children"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2337 msgid ""
2338 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2339 "compilation)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Maintain counters and references"
2345 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2348 msgid "Include all subdocuments in the output"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Include all children"
2354 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2360 msgid "Number of rows"
2361 msgstr "Jumlah baris matriks"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2365 msgid "&Rows:"
2366 msgstr "&Baris:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2377 msgid "&Columns:"
2378 msgstr "&Kolom:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2381 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2382 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2385 msgid "Vertical alignment"
2386 msgstr "Pelurusan vertikal"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2389 msgid "&Vertical:"
2390 msgstr "&Vertikal:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2393 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2394 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2397 msgid "&Horizontal:"
2398 msgstr "&Horisontal:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Decoration"
2403 msgstr "&Dekorasi:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Type:"
2408 msgstr "Tipe"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2411 msgid "decoration type / matrix border"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2415 msgid "[x]"
2416 msgstr "[x]"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2419 msgid "(x)"
2420 msgstr "(x)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2423 msgid "{x}"
2424 msgstr "{x}"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2427 msgid "|x|"
2428 msgstr "|x|"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2431 msgid "||x||"
2432 msgstr "||x||"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2435 msgid ""
2436 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2437 "are inserted into formulas"
2438 msgstr ""
2439 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2440 "matematika disisipkan dalam rumus"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2443 msgid "&Use AMS math package automatically"
2444 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2447 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2448 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2451 msgid "Use AMS &math package"
2452 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2455 msgid ""
2456 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2457 "inserted into formulas"
2458 msgstr ""
2459 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2460 "dalam rumus"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Gunakan paket &esint"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2475 #, fuzzy
2476 msgid ""
2477 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2478 "inserted into formulas"
2479 msgstr ""
2480 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2481 "dalam rumus"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Use mhchem &package automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2491 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Use mh&chem package"
2496 msgstr "Gunakan paket &esint"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2499 msgid "A&vailable:"
2500 msgstr "&Yang tersedia:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2505 msgid "A&dd"
2506 msgstr "T&ambah"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2509 msgid "De&lete"
2510 msgstr "Ha&pus"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2513 msgid "S&elected:"
2514 msgstr "Yang d&ipilih:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2517 msgid "Sort &as:"
2518 msgstr "Urut sesuai:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2521 msgid "&Description:"
2522 msgstr "&Deskripsi:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2525 msgid "&Symbol:"
2526 msgstr "&Simbol:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2529 msgid "Type"
2530 msgstr "Tipe"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2533 msgid "LyX internal only"
2534 msgstr "Hanya internal LyX"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2537 msgid "LyX &Note"
2538 msgstr "&Nota LyX"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2542 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2545 msgid "&Comment"
2546 msgstr "&Komentar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2549 msgid "Print as grey text"
2550 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2553 msgid "&Greyed out"
2554 msgstr "Nota Kela&bu"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2557 msgid "&List in Table of Contents"
2558 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2561 msgid "&Numbering"
2562 msgstr "Pe&nomoran"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Output Format"
2567 msgstr "Output kosong"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2572 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2576 #, fuzzy
2577 msgid "De&fault Output Format:"
2578 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2581 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2585 msgid "Use &XeTeX"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2589 msgid "&Use hyperref support"
2590 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2593 msgid "&General"
2594 msgstr "&Umum"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2597 msgid ""
2598 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2599 msgstr ""
2600 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2601 "yang ada judul dan penulisnya"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2604 msgid "Automatically fi&ll header"
2605 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2608 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2609 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2612 msgid "Load in &fullscreen mode"
2613 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2616 msgid "Header Information"
2617 msgstr "Informasi Header"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2620 msgid "&Title:"
2621 msgstr "&Judul:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2624 msgid "&Author:"
2625 msgstr "&Penulis:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2628 msgid "&Subject:"
2629 msgstr "&Subyek:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2632 msgid "&Keywords:"
2633 msgstr "&Katakunci:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2636 msgid "H&yperlinks"
2637 msgstr "H&yperlinks"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2640 msgid "Allows link text to break across lines."
2641 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2644 msgid "B&reak links over lines"
2645 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2648 msgid "No &frames around links"
2649 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2652 msgid "C&olor links"
2653 msgstr "Link ber&warna"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2656 msgid "Bibliographical backreferences"
2657 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2660 msgid "B&ackreferences:"
2661 msgstr "Referensi di &akhir:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2664 msgid "&Bookmarks"
2665 msgstr "&Batas buku"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2668 msgid "G&enerate Bookmarks"
2669 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2672 msgid "&Numbered bookmarks"
2673 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2676 msgid "Number of levels"
2677 msgstr "Jumlah Level"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2680 msgid "&Open bookmarks"
2681 msgstr "Bu&ka batas buku"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2684 msgid "Additional o&ptions"
2685 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2688 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2689 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2692 msgid "Paper Format"
2693 msgstr "Format Kertas"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2698 msgid "&Format:"
2699 msgstr "&Format:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2704 msgstr ""
2705 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2708 msgid "&Orientation:"
2709 msgstr "&Orientasi:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2712 msgid "&Portrait"
2713 msgstr "&Potret"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2716 msgid "&Landscape"
2717 msgstr "&Lansekap"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2721 msgid "Page Layout"
2722 msgstr "Tataletak Halaman"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2725 msgid "Headings &style:"
2726 msgstr "Model &Heading:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2729 msgid "Style used for the page header and footer"
2730 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2734 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2737 msgid "&Two-sided document"
2738 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Background Color:"
2743 msgstr "latar belakang"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Change..."
2748 msgstr "Perubahan:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2751 msgid "Revert the color to the default"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2755 #, fuzzy
2756 msgid "R&eset"
2757 msgstr "Kembali Semula"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2760 msgid "Label Width"
2761 msgstr "Lebar Label"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "&Label terpanjang"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "Spasi &Baris"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2778 msgid "Single"
2779 msgstr "Satu"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2782 msgid "1.5"
2783 msgstr "1.5"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2787 msgid "Double"
2788 msgstr "Dua"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2794 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2801 msgid "Custom"
2802 msgstr "AturSendiri"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2805 msgid "&Indent Paragraph"
2806 msgstr "Paragraf &Masuk"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2809 msgid "&Justified"
2810 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2813 msgid "&Left"
2814 msgstr "Rata K&iri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2817 msgid "C&enter"
2818 msgstr "Tenga&h"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2821 msgid "Ri&ght"
2822 msgstr "Rata K&anan"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2825 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2826 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2829 msgid "Paragraph's &Default"
2830 msgstr "&Default Paragraf"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2833 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2837 msgid "&Phantom"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2843 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2855 msgid "&Vert. Phantom"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2859 msgid "A&lter..."
2860 msgstr "&Alternatif..."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2863 msgid "In Math"
2864 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2867 msgid ""
2868 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2869 "delay."
2870 msgstr ""
2871 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2872 "matematika setelah jeda."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2875 msgid "Automatic in&line completion"
2876 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2879 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2880 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2883 msgid "Automatic p&opup"
2884 msgstr "P&opup otomatis"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Autoco&rrection"
2889 msgstr "&Otomatis memulai"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2892 msgid "In Text"
2893 msgstr "Pada Teks"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2896 msgid ""
2897 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2898 "delay."
2899 msgstr ""
2900 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2901 "jeda waktu."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2904 msgid "Automatic &inline completion"
2905 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2908 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2909 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2912 msgid "Automatic &popup"
2913 msgstr "Pop&up otomatis"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2916 msgid ""
2917 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2918 "mode."
2919 msgstr ""
2920 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2923 msgid "Cursor i&ndicator"
2924 msgstr "I&ndicator kursor"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2928 msgid "General"
2929 msgstr "General"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2932 msgid ""
2933 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2934 "if it is available."
2935 msgstr ""
2936 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2937 "tersedia."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2940 msgid "s inline completion dela&y"
2941 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2944 msgid ""
2945 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2946 "if it is available."
2947 msgstr ""
2948 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2949 "tersedia."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2952 msgid "s popup d&elay"
2953 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2956 msgid ""
2957 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2958 "It will be shown right away."
2959 msgstr ""
2960 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2961 "ditampilkan segera."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2964 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2965 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2968 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2969 msgstr ""
2970 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2977 msgid "C&onverter:"
2978 msgstr "Pengk&onversi:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Tanda E&kstra:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "Format &dari:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2989 msgid "&To format:"
2990 msgstr "For&mat ke:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2994 msgid "&Modify"
2995 msgstr "&Ubah"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3000 msgid "Remo&ve"
3001 msgstr "&Hapus"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3012 msgid "&Enabled"
3013 msgstr "Di&bolehkan"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3017 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3020 msgid "&Date format:"
3021 msgstr "&Format hari:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3024 msgid "Date format for strftime output"
3025 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3028 msgid "Display &Graphics"
3029 msgstr "Tampilan &Gambar"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3032 msgid "Instant &Preview:"
3033 msgstr "M&uncul Seketika:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3037 msgid "Off"
3038 msgstr "Tidak Aktif"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3041 msgid "No math"
3042 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3045 msgid "On"
3046 msgstr "Aktif"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3049 msgid "Preview Si&ze:"
3050 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3053 msgid "Factor for the preview size"
3054 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3057 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3058 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3061 msgid "&Mark end of paragraphs"
3062 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3065 msgid "Editing"
3066 msgstr "Penyuntingan"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3069 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3070 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Scroll &below end of document"
3075 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3078 msgid "Sort &environments alphabetically"
3079 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3082 msgid "&Group environments by their category"
3083 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3086 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3087 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3090 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3091 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3094 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3095 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3098 msgid "Fullscreen"
3099 msgstr "Layar Penuh"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3102 msgid "&Limit text width"
3103 msgstr "&Batasi area teks"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3106 msgid "Screen used (&pixels):"
3107 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Hide &menubar"
3112 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3115 msgid "Hide &tabbar"
3116 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3119 msgid "Hide scr&ollbar"
3120 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3123 msgid "&Hide toolbars"
3124 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3127 msgid "Ed&itor:"
3128 msgstr "Pen&yunting:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3131 msgid "Co&pier:"
3132 msgstr "Penya&lin:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3135 msgid "Shortc&ut:"
3136 msgstr "&Cara pintas:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3139 msgid "S&hort Name:"
3140 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3143 msgid "&Viewer:"
3144 msgstr "Pen&ampil:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3147 msgid "E&xtension:"
3148 msgstr "&Ekstensi:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3153 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Default Format"
3158 msgstr "Format hari"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3161 msgid "Vector &graphics format"
3162 msgstr "Format vector grap&hics"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3165 msgid "&Document format"
3166 msgstr "Format &dokumen"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3169 msgid "Re&move"
3170 msgstr "&Hapus"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3173 msgid "&New..."
3174 msgstr "&Baru..."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3177 msgid "&E-mail:"
3178 msgstr "&E-mail:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3181 msgid "Your name"
3182 msgstr "Nama anda"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3185 msgid "Your E-mail address"
3186 msgstr "Alamat E-mail anda"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3189 msgid "Keyboard"
3190 msgstr "Papanketik"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3193 msgid "Use &keyboard map"
3194 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3197 msgid "&First:"
3198 msgstr "P&ertama:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3202 msgid "Br&owse..."
3203 msgstr "&Cari..."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3206 msgid "S&econd:"
3207 msgstr "Ke&dua:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3210 msgid "Mouse"
3211 msgstr "Tetikus"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3214 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3215 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3218 msgid ""
3219 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3220 "speed it up, low values slow it down."
3221 msgstr ""
3222 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3223 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3226 msgid "User &interface language:"
3227 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3230 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3231 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3234 msgid "Language pac&kage:"
3235 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3238 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3239 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3242 msgid "Command s&tart:"
3243 msgstr "Perintah a&wal:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3246 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3247 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3250 msgid "Command e&nd:"
3251 msgstr "Perintah akh&ir:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3254 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3255 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3258 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3259 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3262 msgid "&Use babel"
3263 msgstr "Gunakan b&abel"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3266 msgid ""
3267 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3268 "the language package)"
3269 msgstr ""
3270 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3271 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3274 msgid "&Global"
3275 msgstr "&Global"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3278 msgid ""
3279 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3280 "command"
3281 msgstr ""
3282 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3283 "perintah mengganti bahasa"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3286 msgid "Auto &begin"
3287 msgstr "&Otomatis memulai"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3290 msgid ""
3291 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3292 "switch command"
3293 msgstr ""
3294 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3295 "perintah mengganti bahasa"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3298 msgid "Auto &end"
3299 msgstr "Otomatis me&nutup"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3302 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3303 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3306 msgid "Mark &foreign languages"
3307 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3310 msgid "Right-to-left language support"
3311 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3314 msgid ""
3315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3316 msgstr ""
3317 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3318 "Hibrani)."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3321 msgid "Enable RTL su&pport"
3322 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3325 msgid "Cursor movement:"
3326 msgstr "Gerakan kursor:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3329 msgid "&Logical"
3330 msgstr "&Logical"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3333 msgid "&Visual"
3334 msgstr "&Visual"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3337 msgid ""
3338 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3344 msgstr "Te&X encoding:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3347 msgid "Default paper si&ze:"
3348 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3351 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3352 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3355 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3356 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3359 msgid "BibTeX command and options"
3360 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3364 msgid "Processor for &Japanese:"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3368 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3369 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3372 msgid "Pr&ocessor:"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Op&tions:"
3379 msgstr "O&psi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3382 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3383 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3390 msgid "&Nomenclature command:"
3391 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3394 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3395 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3398 msgid "Chec&kTeX command:"
3399 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3402 msgid "CheckTeX start options and flags"
3403 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3406 msgid ""
3407 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3408 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3409 "rather than the Cygwin teTeX."
3410 msgstr ""
3411 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3412 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3413 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3416 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3417 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3420 msgid "Set class options to default on class change"
3421 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3424 msgid "R&eset class options when document class changes"
3425 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3429 msgid "US letter"
3430 msgstr "US letter"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3434 msgid "US legal"
3435 msgstr "US legal"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3439 msgid "US executive"
3440 msgstr "US executive"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3444 msgid "A3"
3445 msgstr "A3"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3449 msgid "A4"
3450 msgstr "A4"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3454 msgid "A5"
3455 msgstr "A5"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3459 msgid "B5"
3460 msgstr "B5"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3463 msgid "&PATH prefix:"
3464 msgstr "&Awalan PATH:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3474 msgid "Browse..."
3475 msgstr "Cari..."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3478 #, fuzzy
3479 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3480 msgstr "Padanan Kata gagal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3483 msgid "&Temporary directory:"
3484 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3487 msgid "Ly&XServer pipe:"
3488 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3491 msgid "&Backup directory:"
3492 msgstr "Direktori back&up:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3495 msgid "&Example files:"
3496 msgstr "B&erkas Contoh:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3499 msgid "&Document templates:"
3500 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3503 msgid "&Working directory:"
3504 msgstr "Direktori &Kerja:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Hunspell dictionaries:"
3509 msgstr "&Kamus pribadi:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3512 msgid ""
3513 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3514 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3515 "paragraphs are separated by a blank line."
3516 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3519 msgid "Output &line length:"
3520 msgstr "Panjang &baris output:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3523 msgid "Printer Command Options"
3524 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3527 msgid "Extension to be used when printing to file."
3528 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3531 msgid "File ex&tension:"
3532 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3535 msgid "Option used to print to a file."
3536 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3539 msgid "Print to &file:"
3540 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3543 msgid "Option used to print to non-default printer."
3544 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3547 msgid "Set &printer:"
3548 msgstr "Set &mesin cetak:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3551 msgid "Option used with spool command to set printer."
3552 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3555 msgid "Spool &printer:"
3556 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3559 msgid ""
3560 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3561 "to print."
3562 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3565 msgid "Spool co&mmand:"
3566 msgstr "Perintah spoo&l:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3569 msgid "Option used to reverse page order."
3570 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3573 msgid "Re&verse pages:"
3574 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3577 msgid "Lan&dscape:"
3578 msgstr "Lanse&kap:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3581 msgid "&Number of copies:"
3582 msgstr "Jumlah salinan:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3585 msgid "Option used to set number of copies."
3586 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3589 msgid "Option used to print a range of pages."
3590 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3593 msgid "Co&llated:"
3594 msgstr "Susu&n halaman:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3597 msgid "Pa&ge range:"
3598 msgstr "&Range halaman:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3601 msgid "Option used to collate multiple copies."
3602 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3605 msgid "&Odd pages:"
3606 msgstr "Halaman &ganjil:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3609 msgid "&Even pages:"
3610 msgstr "&Halaman genap:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3613 msgid "Paper t&ype:"
3614 msgstr "Tipe kert&as:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3617 msgid "Paper si&ze:"
3618 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3621 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3622 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3625 msgid "E&xtra options:"
3626 msgstr "Per&intah ekstra:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3629 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3630 msgstr ""
3631 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3632 "mengetahui sekali masalah ini."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3635 msgid ""
3636 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3637 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3638 "printers."
3639 msgstr ""
3640 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3641 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3642 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3645 msgid "Adapt &output to printer"
3646 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3649 msgid "Name of the default printer"
3650 msgstr "Nama printer default"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3653 msgid "Default &printer:"
3654 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3657 msgid "Printer co&mmand:"
3658 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3661 msgid "Sans Seri&f:"
3662 msgstr "&Sans Serif:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3665 msgid "T&ypewriter:"
3666 msgstr "Mesin&ketik:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3669 msgid "R&oman:"
3670 msgstr "&Roman:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3673 msgid "Screen &DPI:"
3674 msgstr "Layar &DPI:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3677 msgid "&Zoom %:"
3678 msgstr "&Perbesar %:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3681 msgid "Font Sizes"
3682 msgstr "Ukuran Huruf"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3685 msgid "&Large:"
3686 msgstr "Besar:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3689 msgid "&Larger:"
3690 msgstr "Lebih Besar:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3693 msgid "&Largest:"
3694 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3697 msgid "&Huge:"
3698 msgstr "Sangat Besar:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3701 msgid "&Hugest:"
3702 msgstr "Paling Besar:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3705 msgid "S&mallest:"
3706 msgstr "Sangat Kecil:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3709 msgid "S&maller:"
3710 msgstr "Lebih Kecil:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3713 msgid "S&mall:"
3714 msgstr "Kecil:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3717 msgid "&Normal:"
3718 msgstr "Normal:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3721 msgid "&Tiny:"
3722 msgstr "Paling kecil:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3725 msgid ""
3726 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3727 "of fonts"
3728 msgstr ""
3729 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3730 "layar"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3733 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3734 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3737 msgid "&New"
3738 msgstr "&Baru"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3741 msgid "&Bind file:"
3742 msgstr "Berkas &Bind:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3745 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3746 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3749 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3753 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Spellchecker engine:"
3759 msgstr "Koreksi ejaan"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3762 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3763 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3766 msgid "Accept compound &words"
3767 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3770 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3774 msgid "S&pellcheck continuously"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3780 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3783 msgid "&Escape characters:"
3784 msgstr "Ka&rakter escape:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3787 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3788 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3791 msgid "Al&ternative language:"
3792 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3795 msgid "Session"
3796 msgstr "Sesi Kerja"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3799 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3800 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3803 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3804 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3807 msgid "Restore cursor &positions"
3808 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3811 msgid "&Load opened files from last session"
3812 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3815 msgid "Clear all session &information"
3816 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3819 msgid "Documents"
3820 msgstr "Dokumen"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3823 msgid "&Maximum last files:"
3824 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3827 msgid "Backup original documents when saving"
3828 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3831 msgid "minutes"
3832 msgstr "menit"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3835 msgid "&Backup documents, every"
3836 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3839 msgid "&Open documents in tabs"
3840 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3843 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3844 msgstr ""
3845 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3846 "atas."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3849 msgid "&Single close-tab button"
3850 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3853 msgid "Automatic help"
3854 msgstr "Bantuan Otomatis"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3857 msgid ""
3858 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3859 "the main work area of an edited document"
3860 msgstr ""
3861 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3862 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3865 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3866 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3869 msgid "&User interface file:"
3870 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3874 msgid "&Save"
3875 msgstr "&Simpan"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3879 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&List Indendation:"
3885 msgstr "&Indentasi"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Custom &Width:"
3890 msgstr "Lebar kolom"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3893 msgid ""
3894 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3895 "Custom&quot;."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3899 msgid "Pages"
3900 msgstr "Halaman"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3903 msgid "Page number to print from"
3904 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3907 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3908 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3911 msgid "Page number to print to"
3912 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3915 msgid "Print all pages"
3916 msgstr "Cetak semua halaman"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3919 msgid "Fro&m"
3920 msgstr "Dar&i"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3924 msgid "&All"
3925 msgstr "Semu&a"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3928 msgid "Print &odd-numbered pages"
3929 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3932 msgid "Print &even-numbered pages"
3933 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3936 msgid "Print in reverse order"
3937 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3940 msgid "Re&verse order"
3941 msgstr "&Urutan dari belakang"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3944 msgid "Copie&s"
3945 msgstr "&Kali"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3948 msgid "Number of copies"
3949 msgstr "Jumlah salinan"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3952 msgid "Collate copies"
3953 msgstr "Susun salinan"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3956 msgid "&Collate"
3957 msgstr "S&usun"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3960 msgid "&Print"
3961 msgstr "Ce&tak"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3964 msgid "Print Destination"
3965 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3968 msgid "Send output to the printer"
3969 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3972 msgid "P&rinter:"
3973 msgstr "&Mesin Cetak:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3976 msgid "Send output to the given printer"
3977 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3980 msgid "Send output to a file"
3981 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3984 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Subindex"
3990 msgstr "T&empat nomor:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3993 #, fuzzy
3994 msgid "A&vailable indexes:"
3995 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4000 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4004 msgid "Output"
4005 msgstr "Keluaran"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4008 msgid "Settings"
4009 msgstr "Pengaturan"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4012 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4016 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Clear automatically"
4022 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Debug messages"
4027 msgstr "Semua pesan debugging"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Display no debug messages"
4032 msgstr "Semua pesan debugging"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&None"
4037 msgstr "Kosong"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4040 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&elected"
4046 msgstr "Yang d&ipilih:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Display all debug messages"
4051 msgstr "Semua pesan debugging"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4054 msgid "Display statusbar messages?"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Statusbar messages"
4060 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Fil&ter:"
4065 msgstr "&Berkas:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Enter string to filter the label list"
4070 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Filter case-sensitively"
4075 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Case-sensiti&ve"
4080 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4083 msgid "Update the label list"
4084 msgstr "Perbarui daftar"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4087 msgid ""
4088 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4089 "sensitive option is checked)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4093 msgid "&Sort"
4094 msgstr "U&rutkan"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4099 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Cas&e-sensitive"
4104 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4107 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Grou&p"
4113 msgstr "Tidak Ada Grup"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4116 msgid "&Go to Label"
4117 msgstr "Langsung ke label"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4120 msgid "La&bels in:"
4121 msgstr "La&bel di:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4124 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4125 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4128 msgid "<reference>"
4129 msgstr "<referensi>"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4132 msgid "(<reference>)"
4133 msgstr "(<referensi>)"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4136 msgid "<page>"
4137 msgstr "<halaman>"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4140 msgid "on page <page>"
4141 msgstr "pada halaman <halaman>"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4144 msgid "<reference> on page <page>"
4145 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4148 msgid "Formatted reference"
4149 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4152 msgid "Replace &with:"
4153 msgstr "Ganti &dengan:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4156 msgid "Match whole words onl&y"
4157 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4160 msgid "Find &Next"
4161 msgstr "&Berikutnya"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4166 msgid "&Replace"
4167 msgstr "&Ganti"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4170 msgid "Search &backwards"
4171 msgstr "Pencarian &mundur"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4174 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4175 msgstr ""
4176 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4177 "berkas )"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4180 msgid "&Export formats:"
4181 msgstr "Format &ekspor:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4184 msgid "&Command:"
4185 msgstr "&Perintah:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4188 msgid "Edit shortcut"
4189 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4192 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4193 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4196 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4197 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4200 msgid "&Delete Key"
4201 msgstr "&Hapus kunci"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4204 msgid "Clear current shortcut"
4205 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4209 msgid "C&lear"
4210 msgstr "&Bersihkan"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4213 msgid "&Shortcut:"
4214 msgstr "&Cara pintas:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4217 msgid "&Function:"
4218 msgstr "&Fungsi:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4221 msgid ""
4222 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4223 "the 'Clear' button"
4224 msgstr ""
4225 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4226 "butang 'Bersihkan'"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4229 msgid "DockWidget"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4233 msgid ""
4234 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4238 msgid "Current word"
4239 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4244 msgid "Replace word with current choice"
4245 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Find Next"
4250 msgstr "&Berikutnya"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4253 msgid "Re&placement:"
4254 msgstr "&Disarankan:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4257 msgid "Replace with selected word"
4258 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4261 #, fuzzy
4262 msgid "S&uggestions:"
4263 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4266 msgid "Ignore this word"
4267 msgstr "Lupakan kata ini"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4270 msgid "&Ignore"
4271 msgstr "&Lewat"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4274 msgid "Ignore this word throughout this session"
4275 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4278 msgid "I&gnore All"
4279 msgstr "Lewat &Semua"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4282 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4283 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4286 msgid "Unknown word:"
4287 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4290 msgid ""
4291 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4292 "full range."
4293 msgstr ""
4294 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4295 "menampilan berbagai jenis."
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4298 msgid "Ca&tegory:"
4299 msgstr "Kata&gori:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4302 msgid "Select this to display all available characters at once"
4303 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4306 msgid "&Display all"
4307 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4310 msgid "Current cell:"
4311 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4314 msgid "Current row position"
4315 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4318 msgid "Current column position"
4319 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4322 msgid "&Table Settings"
4323 msgstr "Pengaturan &Umum"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Column settings"
4328 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4331 msgid "&Horizontal alignment:"
4332 msgstr "Posisi &horisontal:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4335 msgid "Horizontal alignment in column"
4336 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4340 msgid "Justified"
4341 msgstr "Rata kiri kanan"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4344 msgid "Fixed width of the column"
4345 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4348 msgid "&Vertical alignment in row:"
4349 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4352 msgid ""
4353 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4354 "the row."
4355 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4358 msgid "Merge cells of different columns"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4362 msgid "&Multicolumn"
4363 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Row setting"
4368 msgstr "Pengaturan Kotak"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4371 msgid "Merge cells of different rows"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4375 msgid "M&ultirow"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Cell setting"
4381 msgstr "Pengaturan Nota"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4385 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4389 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Table-wide settings"
4394 msgstr "Pengaturan Tabel"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Verti&cal alignment:"
4399 msgstr "Pelurusan vertikal"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Vertical alignment of the table"
4404 msgstr "Pelurusan vertikal"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4407 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4408 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4411 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4412 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4415 msgid "LaTe&X argument:"
4416 msgstr "LaTe&X argumen:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4420 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4423 msgid "&Borders"
4424 msgstr "&Garis Batas"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4427 msgid "Set Borders"
4428 msgstr "Rancang Batas"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4431 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4432 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4435 msgid "All Borders"
4436 msgstr "Batas keliling"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4439 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4440 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4443 msgid "&Set"
4444 msgstr "&Buat garis"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4447 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4448 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4451 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4452 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4455 msgid "Fo&rmal"
4456 msgstr "Fo&rmal"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4459 msgid "Use default (grid-like) border style"
4460 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4463 msgid "De&fault"
4464 msgstr "De&fault"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4467 msgid "Additional Space"
4468 msgstr "Spasi Tambahan"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4471 msgid "T&op of row:"
4472 msgstr "&Atas baris:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4475 msgid "Botto&m of row:"
4476 msgstr "Ba&wah baris:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4479 msgid "Bet&ween rows:"
4480 msgstr "A&ntara baris:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4483 msgid "&Longtable"
4484 msgstr "&Tabel Panjang"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4487 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4488 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4491 msgid "&Use long table"
4492 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Row settings"
4497 msgstr "Pengaturan Kotak"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4500 msgid "Status"
4501 msgstr "Status Aktif"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4504 msgid "Border above"
4505 msgstr "Garis atas"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4508 msgid "Border below"
4509 msgstr "Garis bawah"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4512 msgid "Contents"
4513 msgstr "Isi"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4516 msgid "Header:"
4517 msgstr "Header:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4520 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4521 msgstr ""
4522 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4523 "pertama)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4531 msgid "on"
4532 msgstr "ya"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4542 msgid "double"
4543 msgstr "ganda"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4546 msgid "First header:"
4547 msgstr "Header pertama:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4550 msgid "This row is the header of the first page"
4551 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 msgid "Don't output the first header"
4555 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4559 msgid "is empty"
4560 msgstr "kosong"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4563 msgid "Footer:"
4564 msgstr "Footer:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4567 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4568 msgstr ""
4569 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4570 "terakhir)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4573 msgid "Last footer:"
4574 msgstr "Footer terakhir:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4577 msgid "This row is the footer of the last page"
4578 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4581 msgid "Don't output the last footer"
4582 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4585 msgid "Caption:"
4586 msgstr "Caption:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4589 msgid "Set a page break on the current row"
4590 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4593 msgid "Page &break on current row"
4594 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4599 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Longtable alignment"
4604 msgstr "Posisi &horisontal:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4607 msgid "Close this dialog"
4608 msgstr "Tutup dialog ini"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4611 msgid "Rebuild the file lists"
4612 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4615 msgid ""
4616 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4617 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4620 msgid "&View"
4621 msgstr "Lihat &Isinya"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4624 msgid "Selected classes or styles"
4625 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4628 msgid "LaTeX classes"
4629 msgstr "LaTeX classes"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4632 msgid "LaTeX styles"
4633 msgstr "LaTeX styles"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4636 msgid "BibTeX styles"
4637 msgstr "BibTeX styles"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4640 msgid "Toggles view of the file list"
4641 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4644 msgid "Show &path"
4645 msgstr "Tampikan &lokasi"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4648 msgid "Separate paragraphs with"
4649 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4652 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4653 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4656 msgid "&Indentation"
4657 msgstr "&Indentasi"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Size of the indentation"
4662 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4665 msgid "&Vertical space"
4666 msgstr "Spasi &Vertikal"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Size of the vertical space"
4671 msgstr "Spasi &Vertikal"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4674 msgid "Spacing"
4675 msgstr "Pengaturan Spasi"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4679 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Spacing type"
4684 msgstr "Pengaturan Spasi"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Number of lines"
4689 msgstr "Jumlah Level"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4693 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4697 msgstr "Dokumen dua kolom"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4702 msgstr "Footer Bahasa:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4709 msgid "L&ookup"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4715 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4719 msgid "The selected entry"
4720 msgstr "Kata yang dipilih"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4723 msgid "&Selection:"
4724 msgstr "&Pilihan:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4727 msgid "Replace the entry with the selection"
4728 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4731 msgid "Index entry"
4732 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4735 msgid "&Keyword:"
4736 msgstr "&Kata:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Filter:"
4741 msgstr "&Berkas:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Enter string to filter contents"
4746 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4749 msgid ""
4750 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4751 "tables, and others)"
4752 msgstr ""
4753 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4754 "Tabel atau lainnya)"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4757 msgid "Update navigation tree"
4758 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4763 msgid "..."
4764 msgstr "..."
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4768 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4772 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4775 msgid "Move selected item down by one"
4776 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4779 msgid "Move selected item up by one"
4780 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4783 msgid "Sort"
4784 msgstr "Urutkan"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4787 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4788 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4791 msgid "Keep"
4792 msgstr "Tetap"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4796 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4799 msgid "LyX: Enter text"
4800 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4803 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4804 msgstr ""
4805 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4806 "yang sama."
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4809 msgid "&Do not show this warning again!"
4810 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4813 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4814 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4817 msgid "DefSkip"
4818 msgstr "Normal"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4821 msgid "SmallSkip"
4822 msgstr "Lompat Kecil"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4825 msgid "MedSkip"
4826 msgstr "Lompat Sedang"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4829 msgid "BigSkip"
4830 msgstr "Lompat Lebar"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4833 msgid "VFill"
4834 msgstr "Lompat Variabel"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4837 msgid "Complete source"
4838 msgstr "Keseluruhan"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4841 msgid "Automatic update"
4842 msgstr "Otomatis diperbarui"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4845 msgid "Unit of width value"
4846 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4849 msgid "number of needed lines"
4850 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4853 msgid "use number of lines"
4854 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4857 msgid "&Line span:"
4858 msgstr "&Jumlah baris:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4861 msgid "Outer (default)"
4862 msgstr "Tepi luar (default)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4865 msgid "Inner"
4866 msgstr "Tepi dalam"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4869 msgid "use overhang"
4870 msgstr "Menggunakan overhang"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4873 msgid "Over&hang:"
4874 msgstr "Over&hang:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4877 msgid "Overhang value"
4878 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4881 msgid "Unit of overhang value"
4882 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4885 msgid "Check this to allow flexible placement"
4886 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4889 msgid "Allow &floating"
4890 msgstr "Posisi &floating"
4891
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4894 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4895 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4906 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4915 msgid "Standard"
4916 msgstr "Standar"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4919 msgid "TheoremTemplate"
4920 msgstr "TheoremTemplate"
4921
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4930 msgid "Proof"
4931 msgstr "Proof"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4934 msgid "Proof:"
4935 msgstr "Proof:"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4961 msgid "Theorem"
4962 msgstr "Teorema"
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4965 msgid "Theorem #:"
4966 msgstr "Teorema #:"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4981 msgid "Lemma"
4982 msgstr "Lemma"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4985 msgid "Lemma #:"
4986 msgstr "Lemma #:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5001 msgid "Corollary"
5002 msgstr "Corollary"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5005 msgid "Corollary #:"
5006 msgstr "Corollary #:"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5020 msgid "Proposition"
5021 msgstr "Rencana"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5024 msgid "Proposition #:"
5025 msgstr "Rencana #:"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5039 msgid "Conjecture"
5040 msgstr "Dugaan"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5043 msgid "Conjecture #:"
5044 msgstr "Dugaan #:"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5053 msgid "Criterion"
5054 msgstr "Kriteria"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5057 msgid "Criterion #:"
5058 msgstr "Kriteria #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5068 msgid "Fact"
5069 msgstr "Fakta"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5072 msgid "Fact #:"
5073 msgstr "Fakta #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5082 msgid "Axiom"
5083 msgstr "Axiom"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5086 msgid "Axiom #:"
5087 msgstr "Axiom #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5102 msgid "Definition"
5103 msgstr "Definisi"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5106 msgid "Definition #:"
5107 msgstr "Definisi #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5122 msgid "Example"
5123 msgstr "Contoh"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5126 msgid "Example #:"
5127 msgstr "Contoh #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5136 msgid "Condition"
5137 msgstr "Kondisi"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5140 msgid "Condition #:"
5141 msgstr "Kondisi #:"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5154 msgid "Problem"
5155 msgstr "Masalah"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5158 msgid "Problem #:"
5159 msgstr "Masalah #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5171 msgid "Exercise"
5172 msgstr "Latihan"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5175 msgid "Exercise #:"
5176 msgstr "Latihan #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5189 msgid "Remark"
5190 msgstr "Catatan"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5193 msgid "Remark #:"
5194 msgstr "Catatan #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5208 msgid "Claim"
5209 msgstr "Klaim"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5212 msgid "Claim #:"
5213 msgstr "Klaim #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5225 msgid "Note"
5226 msgstr "Nota"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5229 msgid "Note #:"
5230 msgstr "Nota #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5240 msgid "Notation"
5241 msgstr "Notasi"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5244 msgid "Notation #:"
5245 msgstr "Notasi #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5249 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5254 msgid "Case"
5255 msgstr "Kasus"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5258 msgid "Case #:"
5259 msgstr "Kasus #:"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5262 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5277 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5284 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5286 msgid "Section"
5287 msgstr "SubBab"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5297 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5299 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5305 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5306 msgid "Subsection"
5307 msgstr "Sub-SubBab"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5310 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Sub-SubSubBab"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5328 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5330 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5332 msgid "Section*"
5333 msgstr "SubBab*"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5337 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5340 msgid "Subsection*"
5341 msgstr "Sub-SubBab*"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5346 msgid "Subsubsection*"
5347 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5350 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5365 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5368 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 msgid "Abstract"
5377 msgstr "Abstrak"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5380 msgid "Abstract---"
5381 msgstr "Abstrak---"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5394 msgid "Keywords"
5395 msgstr "Kata kunci"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5398 msgid "Index Terms---"
5399 msgstr "Index Terms---"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5402 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5410 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5412 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5413 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5414 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5415 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5423 msgid "Bibliography"
5424 msgstr "Bibliografi"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5430 #: src/rowpainter.cpp:461
5431 msgid "Appendix"
5432 msgstr "Lampiran"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5435 msgid "Appendices"
5436 msgstr "Lampiran"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5439 msgid "Biography"
5440 msgstr "Biografi"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5443 msgid "BiographyNoPhoto"
5444 msgstr "BiographyNoPhoto"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5447 msgid "Footernote"
5448 msgstr "Footernote"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5451 msgid "MarkBoth"
5452 msgstr "MarkBoth"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5460 msgid "Itemize"
5461 msgstr "Bersimbol"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5468 msgid "Enumerate"
5469 msgstr "Bernonor"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5473 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5474 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5478 msgid "Description"
5479 msgstr "Deskripsi"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5484 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5489 msgid "List"
5490 msgstr "Daftar"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5504 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5514 msgid "Title"
5515 msgstr "Judul"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5521 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5522 msgid "Subtitle"
5523 msgstr "Anak Judul"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5530 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5532 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5543 msgid "Author"
5544 msgstr "Penulis"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5548 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5557 msgid "Address"
5558 msgstr "Alamat"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5562 msgid "Offprint"
5563 msgstr "Offprint"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5567 msgid "Mail"
5568 msgstr "Surat"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5574 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5583 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5584 #: lib/external_templates:306
5585 msgid "Date"
5586 msgstr "Tanggal"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5598 msgid "Acknowledgement"
5599 msgstr "Acknowledgement"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5602 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5603 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5617 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5623 msgid "FrontMatter"
5624 msgstr "BagianDepan"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5627 msgid "Offprint Requests to:"
5628 msgstr "Offprint Requests to:"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:187
5631 msgid "Correspondence to:"
5632 msgstr "Correspondence to:"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5641 msgid "BackMatter"
5642 msgstr "BagianBelakang"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5646 msgid "Acknowledgements."
5647 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:295
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:299
5654 msgid "institute mark"
5655 msgstr "institute mark"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:363
5658 msgid "Key words."
5659 msgstr "Kata kunci."
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:385
5662 msgid "CharStyle:Institute"
5663 msgstr "CharStyle:Institute"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:395
5666 msgid "CharStyle:E-Mail"
5667 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5674 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5676 msgid "Email"
5677 msgstr "Email"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:410
5680 msgid "email"
5681 msgstr "email"
5682
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5686 msgid "LaTeX"
5687 msgstr "LaTeX"
5688
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5691 msgid "Thesaurus"
5692 msgstr "Padanan Kata"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5695 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5698 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5703 msgid "Paragraph"
5704 msgstr "Paragraf"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5707 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5710 msgid "Affiliation"
5711 msgstr "Afiliasi"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5714 msgid "And"
5715 msgstr "Dan"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5718 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5722 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5723 msgid "Acknowledgements"
5724 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5729 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5735 #: src/output_plaintext.cpp:145
5736 msgid "References"
5737 msgstr "Referensi"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5740 msgid "PlaceFigure"
5741 msgstr "TempatGambar"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5744 msgid "PlaceTable"
5745 msgstr "TempatTabel"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5748 msgid "TableComments"
5749 msgstr "KomentarTabel"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5752 msgid "TableRefs"
5753 msgstr "ReferensiTabel"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5756 msgid "MathLetters"
5757 msgstr "Tulisan"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5760 msgid "NoteToEditor"
5761 msgstr "CatatanKePenyunting"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5764 msgid "Facility"
5765 msgstr "Fasilitas"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5768 msgid "Objectname"
5769 msgstr "Namaobyek"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5772 msgid "Dataset"
5773 msgstr "Setdata"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5776 msgid "Altaffilation"
5777 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5780 msgid "Alternative affiliation:"
5781 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5784 msgid "altaffilmark"
5785 msgstr "altaffilmark"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5788 msgid "altaffiliation mark"
5789 msgstr "altaffiliation mark"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5792 msgid "Subject headings:"
5793 msgstr "Subject headings:"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5796 msgid "[Acknowledgements]"
5797 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5803 msgid "and"
5804 msgstr "dan"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5807 msgid "Place Figure here:"
5808 msgstr "Letak Gambar disini:"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5811 msgid "Place Table here:"
5812 msgstr "Letak tabel disini:"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5815 msgid "[Appendix]"
5816 msgstr "[Lampiran]"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5819 msgid "Note to Editor:"
5820 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5823 msgid "References. ---"
5824 msgstr "Referensi. ---"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5827 msgid "Note. ---"
5828 msgstr "Nota. ---"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5831 msgid "Table note"
5832 msgstr "Nota Tabel"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5835 msgid "Table note:"
5836 msgstr "Nota Tabel:"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "tandanotatabel"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5844 msgstr "tanda notatabel"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5847 msgid "FigCaption"
5848 msgstr "NamaGbr"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5851 msgid "Fig. ---"
5852 msgstr "Gbr. ---"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5855 msgid "Facility:"
5856 msgstr "Fasilitas:"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5859 msgid "Obj:"
5860 msgstr "Obyek:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5863 msgid "Dataset:"
5864 msgstr "Setdata:"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5867 msgid "Scheme"
5868 msgstr "Skema"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5871 msgid "List of Schemes"
5872 msgstr "Daftar Skema"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5875 msgid "scheme"
5876 msgstr "skema"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5879 msgid "Chart"
5880 msgstr "Diagram"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5883 msgid "List of Charts"
5884 msgstr "Daftar Diagram"
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5887 msgid "chart"
5888 msgstr "diagram"
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5891 msgid "Graph"
5892 msgstr "Grafik"
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5895 msgid "List of Graphs"
5896 msgstr "Daftar Grafik"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5899 msgid "graph"
5900 msgstr "grafik"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5903 msgid "Bibnote"
5904 msgstr "Bibnote"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5907 msgid "bibnote"
5908 msgstr "bibnote"
5909
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5911 msgid "Chemistry"
5912 msgstr "Kimia"
5913
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5915 msgid "chemistry"
5916 msgstr "kimia"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5919 msgid "Teaser"
5920 msgstr "Teaser"
5921
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5923 msgid "Teaser image:"
5924 msgstr "Teaser image:"
5925
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5927 msgid "CRcat"
5928 msgstr "CRcat"
5929
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5931 msgid "CR category"
5932 msgstr "CR category"
5933
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5935 msgid "CR categories"
5936 msgstr "CR categories"
5937
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5939 msgid "Computing Review Categories"
5940 msgstr "Computing Review Categories"
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5943 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5946 #: lib/layouts/spie.layout:89
5947 msgid "Acknowledgments"
5948 msgstr "Ucapan terima kasih"
5949
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5955 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5960 msgid "MainText"
5961 msgstr "TeksUtama"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5964 msgid "SpecialSection"
5965 msgstr "SubBab-khusus"
5966
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5968 msgid "SpecialSection*"
5969 msgstr "SubBab-khusus"
5970
5971 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5973 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5978 msgid "Unnumbered"
5979 msgstr "Tanpa Nomor"
5980
5981 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5982 msgid "Chapter Exercises"
5983 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:51
5986 msgid "RightHeader"
5987 msgstr "HeaderKanan"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:60
5990 msgid "Right header:"
5991 msgstr "Header kanan:"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:83
5994 msgid "Abstract:"
5995 msgstr "Abstrak:"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:92
5998 msgid "ShortTitle"
5999 msgstr "JudulSingkat"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:100
6002 msgid "Short title:"
6003 msgstr "Judul Singkat:"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:129
6006 msgid "TwoAuthors"
6007 msgstr "DuaPenulis"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:136
6010 msgid "ThreeAuthors"
6011 msgstr "TigaPenulis"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:143
6014 msgid "FourAuthors"
6015 msgstr "EmpatPenulis"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6019 msgid "Affiliation:"
6020 msgstr "Afiliasi:"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:171
6023 msgid "TwoAffiliations"
6024 msgstr "DuaAfiliasi"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:178
6027 msgid "ThreeAffiliations"
6028 msgstr "TigaAfiliasi"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:185
6031 msgid "FourAffiliations"
6032 msgstr "EmpatAfiliasi"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6035 msgid "Journal"
6036 msgstr "Jurnal"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:206
6039 msgid "CopNum"
6040 msgstr "CopNum"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:234
6043 msgid "Acknowledgements:"
6044 msgstr "Acknowledgements:"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:248
6047 msgid "ThickLine"
6048 msgstr "ThickLine"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:258
6051 msgid "CenteredCaption"
6052 msgstr "CenteredCaption"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6056 msgid "Senseless!"
6057 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:278
6060 msgid "FitFigure"
6061 msgstr "FitFigure"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:284
6064 msgid "FitBitmap"
6065 msgstr "FitBitmap"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6069 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6072 msgid "Subparagraph"
6073 msgstr "Subparagraf"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6076 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6077 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6078 msgid "*"
6079 msgstr "*"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:396
6082 msgid "Seriate"
6083 msgstr "Seriate"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6087 msgid "(\\alph{enumii})"
6088 msgstr "(\\alph{enumii})"
6089
6090 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6091 msgid "LatinOn"
6092 msgstr "LatinOn"
6093
6094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6095 msgid "Latin on"
6096 msgstr "Latin on"
6097
6098 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6099 msgid "LatinOff"
6100 msgstr "LatinOff"
6101
6102 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6103 msgid "Latin off"
6104 msgstr "Latin off"
6105
6106 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6107 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6108 msgid "BeginFrame"
6109 msgstr "BeginFrame"
6110
6111 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6113 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6115 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6118 msgid "Part"
6119 msgstr "Bagian"
6120
6121 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6123 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6125 msgid "Part*"
6126 msgstr "Bagian*"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6129 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6130 msgid "MM"
6131 msgstr "MM"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6134 msgid "Section \\arabic{section}"
6135 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6138 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6139 msgid "\\Alph{section}"
6140 msgstr "\\Alph{section}"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6144 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6148 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6153 msgid "Frames"
6154 msgstr "Frames"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6157 msgid "Frame"
6158 msgstr "Frame"
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6161 msgid "BeginPlainFrame"
6162 msgstr "BeginPlainFrame"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6165 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6166 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6169 msgid "AgainFrame"
6170 msgstr "AgainFrame"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6173 msgid "Again frame with label"
6174 msgstr "Again frame with label"
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6177 msgid "EndFrame"
6178 msgstr "EndFrame"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6181 msgid "________________________________"
6182 msgstr "________________________________"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6185 msgid "FrameSubtitle"
6186 msgstr "FrameSubtitle"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6189 msgid "Column"
6190 msgstr "Kolom"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6195 msgid "Columns"
6196 msgstr "Kolom"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6199 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6200 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6203 msgid "ColumnsCenterAligned"
6204 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6207 msgid "Columns (center aligned)"
6208 msgstr "Columns (center aligned)"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6211 msgid "ColumnsTopAligned"
6212 msgstr "ColumnsTopAligned"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6215 msgid "Columns (top aligned)"
6216 msgstr "Columns (top aligned)"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6219 msgid "Pause"
6220 msgstr "HentiSejenak"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6225 msgid "Overlays"
6226 msgstr "Overlays"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6229 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6230 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6233 msgid "Overprint"
6234 msgstr "Overprint"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6237 msgid "OverlayArea"
6238 msgstr "OverlayArea"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6241 msgid "Overlayarea"
6242 msgstr "Overlayarea"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6245 msgid "Uncover"
6246 msgstr "Uncover"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6249 msgid "Uncovered on slides"
6250 msgstr "Uncovered on slides"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6253 msgid "Only"
6254 msgstr "Hanya"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6257 msgid "Only on slides"
6258 msgstr "Only on slides"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6261 msgid "Block"
6262 msgstr "Blok"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6266 msgid "Blocks"
6267 msgstr "Blok"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6271 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6274 msgid "ExampleBlock"
6275 msgstr "ContohBlok"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6279 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6282 msgid "AlertBlock"
6283 msgstr "AlertBlock"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6286 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6287 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6292 msgid "Titling"
6293 msgstr "Titling"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6296 msgid "Title (Plain Frame)"
6297 msgstr "Title (Plain Frame)"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6302 msgid "Institute"
6303 msgstr "Institute"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6306 msgid "InstituteMark"
6307 msgstr "InstituteMark"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6310 msgid "Institute mark"
6311 msgstr "Institute mark"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6316 msgid "Quotation"
6317 msgstr "Quotation"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6321 msgid "Quote"
6322 msgstr "Quote"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6326 msgid "Verse"
6327 msgstr "Verse"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6330 msgid "TitleGraphic"
6331 msgstr "TitleGraphic"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6334 msgid "Theorems"
6335 msgstr "Teorema"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6339 msgid "Corollary."
6340 msgstr "Corollary."
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6344 msgid "Definition."
6345 msgstr "Definisi."
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6348 msgid "Definitions"
6349 msgstr "Definitions"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6352 msgid "Definitions."
6353 msgstr "Definisi."
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6356 msgid "Example."
6357 msgstr "Contoh."
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6360 msgid "Examples"
6361 msgstr "Contoh contoh"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6364 msgid "Examples."
6365 msgstr "Contoh-contoh."
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6368 msgid "Fact."
6369 msgstr "Fakta."
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6375 msgid "Proof."
6376 msgstr "Proof."
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6380 msgid "Theorem."
6381 msgstr "Teorema."
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6384 msgid "Separator"
6385 msgstr "Pemisah"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6388 msgid "___"
6389 msgstr "___"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6393 msgid "LyX-Code"
6394 msgstr "Kode-LyX"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6397 msgid "NoteItem"
6398 msgstr "NoteItem"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6401 msgid "Note:"
6402 msgstr "Nota:"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6405 msgid "CharStyle:Alert"
6406 msgstr "CharStyle:Alert"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6409 msgid "Alert"
6410 msgstr "Perhatian"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6413 msgid "CharStyle:Structure"
6414 msgstr "CharStyle:Structure"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6417 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6418 msgid "Structure"
6419 msgstr "Struktur"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6422 msgid "Custom:ArticleMode"
6423 msgstr "Custom:ArticleMode"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6426 msgid "Article"
6427 msgstr "Article"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6430 msgid "Custom:PresentationMode"
6431 msgstr "Custom:PresentationMode"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6434 msgid "Presentation"
6435 msgstr "Presentasi"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6439 #: src/insets/Inset.cpp:92
6440 msgid "Table"
6441 msgstr "Tabel"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6445 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6446 msgid "List of Tables"
6447 msgstr "Daftar Tabel"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6451 msgid "Figure"
6452 msgstr "Gambar"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6457 msgid "List of Figures"
6458 msgstr "Daftar Gambar"
6459
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6461 msgid "Dialogue"
6462 msgstr "Dialog"
6463
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6465 msgid "Narrative"
6466 msgstr "Narrative"
6467
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6469 msgid "ACT"
6470 msgstr "ACT"
6471
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6473 msgid "ACT \\arabic{act}"
6474 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6475
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6477 msgid "SCENE"
6478 msgstr "SCENE"
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6481 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6482 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6485 msgid "SCENE*"
6486 msgstr "SCENE*"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6489 msgid "AT RISE:"
6490 msgstr "KETIKA NAIK:"
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6493 msgid "Speaker"
6494 msgstr "Speaker"
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6497 msgid "Parenthetical"
6498 msgstr "Parenthetical"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6501 msgid "("
6502 msgstr "("
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6505 msgid ")"
6506 msgstr ")"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6509 msgid "CURTAIN"
6510 msgstr "TABIR"
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6514 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6515 msgid "Right Address"
6516 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:35
6519 msgid "Mainline"
6520 msgstr "GarisUtama"
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:42
6523 msgid "Mainline:"
6524 msgstr "GarisUtama:"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:60
6527 msgid "Variation"
6528 msgstr "Variasi"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:64
6531 msgid "Variation:"
6532 msgstr "Variasi:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:70
6535 msgid "SubVariation"
6536 msgstr "SubVariasi"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:73
6539 msgid "Subvariation:"
6540 msgstr "Subvariasi:"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:79
6543 msgid "SubVariation2"
6544 msgstr "SubVariasi2"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:82
6547 msgid "Subvariation(2):"
6548 msgstr "Subvariasi(2):"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:88
6551 msgid "SubVariation3"
6552 msgstr "SubVariasi3"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:91
6555 msgid "Subvariation(3):"
6556 msgstr "Subvariasi(3):"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:97
6559 msgid "SubVariation4"
6560 msgstr "SubVariasi4"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:100
6563 msgid "Subvariation(4):"
6564 msgstr "Subvariasi(4):"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:106
6567 msgid "SubVariation5"
6568 msgstr "SubVariasi5"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:109
6571 msgid "Subvariation(5):"
6572 msgstr "Subvariasi(5):"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:116
6575 msgid "HideMoves"
6576 msgstr "HideMoves"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:121
6579 msgid "HideMoves:"
6580 msgstr "HideMoves:"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:126
6583 msgid "ChessBoard"
6584 msgstr "ChessBoard"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:130
6587 msgid "[chessboard]"
6588 msgstr "[chessboard]"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:139
6591 msgid "BoardCentered"
6592 msgstr "BoardCentered"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:144
6595 msgid "[centered board]"
6596 msgstr "[centered board]"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:154
6599 msgid "HighLight"
6600 msgstr "HighLight"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:159
6603 msgid "Highlights:"
6604 msgstr "Highlights:"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:174
6607 msgid "Arrow"
6608 msgstr "Panah"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:179
6611 msgid "Arrow:"
6612 msgstr "Panah:"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:185
6615 msgid "KnightMove"
6616 msgstr "KnightMove"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:190
6619 msgid "KnightMove:"
6620 msgstr "KnightMove:"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6623 msgid "DinBrief"
6624 msgstr "DinBrief"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6628 msgid "Send To Address"
6629 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6632 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6633 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6636 msgid "Address:"
6637 msgstr "Alamat:"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6641 msgid "My Address"
6642 msgstr "Alamat Saya"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6645 msgid "Sender Address:"
6646 msgstr "Alamat Pengirim:"
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6649 msgid "Return address"
6650 msgstr "Alamat Balasan"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6654 msgid "Backaddress:"
6655 msgstr "Alamat belakang:"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6658 msgid "Postal comment"
6659 msgstr "Kometar Pengiriman"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6662 msgid "Postal Remark:"
6663 msgstr "Catatan Pos:"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6666 msgid "Handling"
6667 msgstr "Penanganan"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6670 msgid "Handling:"
6671 msgstr "Penanganan:"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6675 msgid "YourRef"
6676 msgstr "PerihalAnda"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6680 msgid "Your ref.:"
6681 msgstr "Perihal:"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6685 msgid "MyRef"
6686 msgstr "PerihalKami"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6690 msgid "Our ref.:"
6691 msgstr "Perihal ttg.:"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6694 msgid "Writer"
6695 msgstr "Penulis"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6698 msgid "Writer:"
6699 msgstr "Penulis:"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6704 msgid "Signature"
6705 msgstr "Tandatangan"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6710 msgid "Signature:"
6711 msgstr "Tandatangan:"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6714 msgid "Bottomtext"
6715 msgstr "TeksBawah"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6718 msgid "Bottom text:"
6719 msgstr "Teks Bawah:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6722 msgid "Area code"
6723 msgstr "Kode Area"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6726 msgid "Area Code:"
6727 msgstr "Kode Area:"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6731 msgid "Telephone"
6732 msgstr "Telepon"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6736 msgid "Telephone:"
6737 msgstr "Telepon:"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6741 msgid "Location"
6742 msgstr "Lokasi"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6746 msgid "Location:"
6747 msgstr "Lokasi:"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6754 msgid "Date:"
6755 msgstr "Tanggal:"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6759 msgid "Subject"
6760 msgstr "Subyek"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6764 msgid "Subject:"
6765 msgstr "Subyek:"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6770 msgid "Opening"
6771 msgstr "Pembuka"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6775 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6776 msgid "Opening:"
6777 msgstr "Pembuka:"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6782 msgid "Closing"
6783 msgstr "Penutup"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6788 msgid "Closing:"
6789 msgstr "Penutup:"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6792 msgid "encl"
6793 msgstr "lamp"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6797 msgid "encl:"
6798 msgstr "lamp:"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6802 msgid "cc"
6803 msgstr "cc"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6808 msgid "cc:"
6809 msgstr "cc:"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6813 msgid "PS"
6814 msgstr "PS"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6817 msgid "Post Scriptum:"
6818 msgstr "Post Scriptum:"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6821 msgid "SenderAddress"
6822 msgstr "AlamatPengirim"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgid "Backaddress"
6827 msgstr "Alamat belakang"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6830 msgid "RetourAdresse"
6831 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6834 msgid "Adresse"
6835 msgstr "Pemilik Alamat"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6838 msgid "Postvermerk"
6839 msgstr "Postvermerk"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6842 msgid "Zusatz"
6843 msgstr "Zusatz"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6846 msgid "IhrZeichen"
6847 msgstr "IhrZeichen"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6851 msgid "YourMail"
6852 msgstr "SuratAnda"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6855 msgid "IhrSchreiben"
6856 msgstr "IhrSchreiben"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6859 msgid "MeinZeichen"
6860 msgstr "MeinZeichen"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6863 msgid "Unterschrift"
6864 msgstr "Unterschrift"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6867 msgid "Phone"
6868 msgstr "Telepon"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6871 msgid "Telefon"
6872 msgstr "Telepon"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6876 msgid "Place"
6877 msgstr "Tempat"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6880 msgid "Stadt"
6881 msgstr "Stadt"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6884 msgid "Town"
6885 msgstr "Kota"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6888 msgid "Ort"
6889 msgstr "Ort"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6892 msgid "Datum"
6893 msgstr "Datum"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6897 msgid "Reference"
6898 msgstr "Referensi"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6901 msgid "Betreff"
6902 msgstr "Betreff"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6905 msgid "Anrede"
6906 msgstr "Anrede"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6911 msgid "Letter"
6912 msgstr "Letter"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6915 msgid "Brieftext"
6916 msgstr "TeksSingkat"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6919 msgid "Gruss"
6920 msgstr "Gruss"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6923 msgid "ps"
6924 msgstr "ps"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6928 msgid "Encl."
6929 msgstr "Lamp."
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6932 msgid "Anlagen"
6933 msgstr "Anlagen"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6937 msgid "CC"
6938 msgstr "CC"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6941 msgid "Verteiler"
6942 msgstr "Verteiler"
6943
6944 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6945 msgid "00.00.0000"
6946 msgstr "00.00.0000"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:273
6949 msgid "LaTeX Title"
6950 msgstr "LaTeX Title"
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:307
6953 msgid "Author:"
6954 msgstr "Penulis:"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:316
6957 msgid "Affil"
6958 msgstr "Afil"
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:329
6961 msgid "Affilation:"
6962 msgstr "Afiliasi:"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:351
6965 msgid "Journal:"
6966 msgstr "Jurnal:"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:360
6969 msgid "msnumber"
6970 msgstr "msnomor"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:374
6973 msgid "MS_number:"
6974 msgstr "MS_nomor:"
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:384
6977 msgid "FirstAuthor"
6978 msgstr "PenulisUtama"
6979
6980 #: lib/layouts/egs.layout:397
6981 msgid "1st_author_surname:"
6982 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6983
6984 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6986 msgid "Received"
6987 msgstr "Diterima"
6988
6989 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6991 msgid "Received:"
6992 msgstr "Diterima:"
6993
6994 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6996 msgid "Accepted"
6997 msgstr "Disetujui"
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7001 msgid "Accepted:"
7002 msgstr "Disetujui:"
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:450
7005 msgid "Offsets"
7006 msgstr "Ofset"
7007
7008 #: lib/layouts/egs.layout:463
7009 msgid "reprint_reqs_to:"
7010 msgstr "permintaan cetak ke:"
7011
7012 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7014 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7016 msgid "Abstract."
7017 msgstr "Abstrak."
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7022 msgid "Acknowledgement."
7023 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7024
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7026 msgid "Author Address"
7027 msgstr "Alamat Penulis"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7030 msgid "Author Email"
7031 msgstr "Email Penulis"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7034 msgid "Email:"
7035 msgstr "Email:"
7036
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7038 msgid "Author URL"
7039 msgstr "URL Penulis"
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7043 msgid "URL:"
7044 msgstr "URL:"
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7048 msgid "Thanks"
7049 msgstr "Terimakasih"
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7052 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7056 msgid "PROOF."
7057 msgstr "PROOF."
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7060 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7064 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7068 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7072 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7073 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7083 msgid "Algorithm"
7084 msgstr "Algoritma"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7087 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7088 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7091 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7095 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7096 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7099 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7103 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7107 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7111 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7115 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7125 msgid "Summary"
7126 msgstr "Ringkasan"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7129 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7130 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7131
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7133 msgid "Case \\arabic{case}"
7134 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7135
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7137 msgid "Titlenotemark"
7138 msgstr "TandaJudulNota"
7139
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7141 msgid "Titlenote mark"
7142 msgstr "Tanda JudulNota"
7143
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7145 msgid "Title footnote"
7146 msgstr "Judul Catatankaki"
7147
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7149 msgid "Title footnote:"
7150 msgstr "Judul Catatankaki:"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7153 msgid "Authormark"
7154 msgstr "TandaPenulis"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7157 msgid "Author mark"
7158 msgstr "Tanda Penulis"
7159
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7161 msgid "Author footnote"
7162 msgstr "Penulis Catatankaki"
7163
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7165 msgid "Author footnote:"
7166 msgstr "Penulis catatankaki:"
7167
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7169 msgid "CorAuthormark"
7170 msgstr "TandaPenulisKontak"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7173 msgid "CorAuthor mark"
7174 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7177 msgid "Corresponding author"
7178 msgstr "Penulis Kontak"
7179
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7181 msgid "Corresponding author text:"
7182 msgstr "Corresponding author text:"
7183
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7188 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7189 msgid "Keywords:"
7190 msgstr "Katakunci:"
7191
7192 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7193 msgid "Keyword"
7194 msgstr "Katakunci"
7195
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7198 msgid "Key words:"
7199 msgstr "Kata kunci:"
7200
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7202 msgid "Item"
7203 msgstr "Item"
7204
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7206 msgid "Item:"
7207 msgstr "Item:"
7208
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7210 msgid "BulletedItem"
7211 msgstr "BulletedItem"
7212
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7214 msgid "Bulleted Item:"
7215 msgstr "Bulleted Item:"
7216
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7218 msgid "Begin"
7219 msgstr "Mulai"
7220
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7222 msgid "Begin of CV"
7223 msgstr "Mulai tulis CV"
7224
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7226 msgid "PersonalInfo"
7227 msgstr "InfoPribadi"
7228
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7230 msgid "Personal Info"
7231 msgstr "Info Pribadi"
7232
7233 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7234 msgid "MotherTongue"
7235 msgstr "BahasaIbu"
7236
7237 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7238 msgid "Mother Tongue:"
7239 msgstr "Bahasa Ibu:"
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:42
7242 msgid "Foilhead"
7243 msgstr "Foilhead"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:61
7246 msgid "ShortFoilhead"
7247 msgstr "ShortFoilhead"
7248
7249 #: lib/layouts/foils.layout:67
7250 msgid "Rotatefoilhead"
7251 msgstr "Rotatefoilhead"
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:73
7254 msgid "ShortRotatefoilhead"
7255 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:82
7258 msgid "TickList"
7259 msgstr "TickList"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:97
7262 msgid "_/"
7263 msgstr "_/"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:101
7266 msgid "CrossList"
7267 msgstr "CrossList"
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:116
7270 msgid "><"
7271 msgstr "><"
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:160
7274 msgid "My Logo"
7275 msgstr "My Logo"
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:168
7278 msgid "My Logo:"
7279 msgstr "My Logo:"
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:177
7282 msgid "Restriction"
7283 msgstr "Restriction"
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:181
7286 msgid "Restriction:"
7287 msgstr "Restriction:"
7288
7289 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7291 msgid "Left Header"
7292 msgstr "Header Kiri"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7295 msgid "Left Header:"
7296 msgstr "Header Kiri:"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7300 msgid "Right Header"
7301 msgstr "Header Kanan"
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7304 msgid "Right Header:"
7305 msgstr "Header Kanan:"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:201
7308 msgid "Right Footer"
7309 msgstr "Footer Kanan"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:205
7312 msgid "Right Footer:"
7313 msgstr "Footer Kanan:"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7317 msgid "Theorem #."
7318 msgstr "Theorema #."
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7322 msgid "Lemma #."
7323 msgstr "Lemma #."
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7327 msgid "Corollary #."
7328 msgstr "Corollary #."
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7332 msgid "Proposition #."
7333 msgstr "Proposisi #."
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7337 msgid "Definition #."
7338 msgstr "Definisi #."
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7342 msgid "Theorem*"
7343 msgstr "Teorema*"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7347 msgid "Lemma*"
7348 msgstr "Lemma*"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7351 msgid "Lemma."
7352 msgstr "Lemma."
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7356 msgid "Corollary*"
7357 msgstr "Corollary*"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7361 msgid "Proposition*"
7362 msgstr "Proposisi*"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7365 msgid "Proposition."
7366 msgstr "Proposisi."
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7370 msgid "Definition*"
7371 msgstr "Definisi*"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7374 msgid "Letter:"
7375 msgstr "Surat:"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7381 msgid "Name"
7382 msgstr "Nama"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7386 msgid "Name:"
7387 msgstr "Nama:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7390 msgid "Street"
7391 msgstr "Jalan"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7394 msgid "Street:"
7395 msgstr "jalan:"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7398 msgid "Addition"
7399 msgstr "Tambahan"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7402 msgid "Addition:"
7403 msgstr "Tambahan:"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7406 msgid "Town:"
7407 msgstr "Kota:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7410 msgid "State"
7411 msgstr "Propinsi"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7414 msgid "State:"
7415 msgstr "Propinsi:"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7418 msgid "ReturnAddress"
7419 msgstr "AlamatBalasan"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7422 msgid "ReturnAddress:"
7423 msgstr "AlamatBalasan:"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7426 msgid "MyRef:"
7427 msgstr "RefKami:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7430 msgid "YourRef:"
7431 msgstr "RefAnda:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7434 msgid "YourMail:"
7435 msgstr "SuratAnda:"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7438 msgid "Phone:"
7439 msgstr "Telepon:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7442 msgid "Telefax"
7443 msgstr "Telefax"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7446 msgid "Telefax:"
7447 msgstr "Telefax:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7450 msgid "Telex"
7451 msgstr "Telex"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7454 msgid "Telex:"
7455 msgstr "Telex:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7458 msgid "EMail"
7459 msgstr "EMail"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7462 msgid "EMail:"
7463 msgstr "EMail:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7466 msgid "HTTP"
7467 msgstr "HTTP"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7470 msgid "HTTP:"
7471 msgstr "HTTP:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7474 msgid "Bank"
7475 msgstr "Bank"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7478 msgid "Bank:"
7479 msgstr "Bank:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7482 msgid "BankCode"
7483 msgstr "KodeBank"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7486 msgid "BankCode:"
7487 msgstr "KodeBank:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7490 msgid "BankAccount"
7491 msgstr "NomorAccount"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7494 msgid "BankAccount:"
7495 msgstr "NomorAccount:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7498 msgid "PostalComment"
7499 msgstr "KomentarPos"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7502 msgid "PostalComment:"
7503 msgstr "KomentarPos:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7506 msgid "Reference:"
7507 msgstr "Referensi:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7510 msgid "Encl.:"
7511 msgstr "Lamp.:"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7514 msgid "NameRowA"
7515 msgstr "NamaBarisA"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7518 msgid "NameRowA:"
7519 msgstr "NamaBarisA:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7522 msgid "NameRowB"
7523 msgstr "NamaBarisB"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7526 msgid "NameRowB:"
7527 msgstr "NamaBarisB:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7530 msgid "NameRowC"
7531 msgstr "NamaBarisC"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7534 msgid "NameRowC:"
7535 msgstr "NamaBarisC:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7538 msgid "NameRowD"
7539 msgstr "NamaBarisD"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7542 msgid "NameRowD:"
7543 msgstr "NamaBarisD:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7546 msgid "NameRowE"
7547 msgstr "NamaBarisE"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7550 msgid "NameRowE:"
7551 msgstr "NamaBarisE:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7554 msgid "NameRowF"
7555 msgstr "NamaBarisF"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7558 msgid "NameRowF:"
7559 msgstr "NamaBarisF:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7562 msgid "NameRowG"
7563 msgstr "NamaBarisG"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7566 msgid "NameRowG:"
7567 msgstr "NamaBarisG:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7570 msgid "AddressRowA"
7571 msgstr "AlamatBarisA"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7574 msgid "AddressRowA:"
7575 msgstr "AlamatBarisA:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7578 msgid "AddressRowB"
7579 msgstr "AlamatBarisB"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7582 msgid "AddressRowB:"
7583 msgstr "AlamatBarisB:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7586 msgid "AddressRowC"
7587 msgstr "AlamatBarisC"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7590 msgid "AddressRowC:"
7591 msgstr "AlamatBarisC:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7594 msgid "AddressRowD"
7595 msgstr "AlamatBarisD"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7598 msgid "AddressRowD:"
7599 msgstr "AlamatBarisD:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7602 msgid "AddressRowE"
7603 msgstr "AlamatBarisE"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7606 msgid "AddressRowE:"
7607 msgstr "AlamatBarisE:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7610 msgid "AddressRowF"
7611 msgstr "AlamatBarisF"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7614 msgid "AddressRowF:"
7615 msgstr "AlamatBarisF:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7618 msgid "TelephoneRowA"
7619 msgstr "TeleponBarisA"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7622 msgid "TelephoneRowA:"
7623 msgstr "TeleponBarisA:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7626 msgid "TelephoneRowB"
7627 msgstr "TeleponBarisB"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7630 msgid "TelephoneRowB:"
7631 msgstr "TeleponBarisB:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7634 msgid "TelephoneRowC"
7635 msgstr "TeleponBarisC"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7638 msgid "TelephoneRowC:"
7639 msgstr "TeleponBarisC:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7642 msgid "TelephoneRowD"
7643 msgstr "TeleponBarisD"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7646 msgid "TelephoneRowD:"
7647 msgstr "TeleponBarisD:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7650 msgid "TelephoneRowE"
7651 msgstr "TeleponBarisE"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7654 msgid "TelephoneRowE:"
7655 msgstr "TeleponBarisE:"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7658 msgid "TelephoneRowF"
7659 msgstr "TeleponBarisF"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7662 msgid "TelephoneRowF:"
7663 msgstr "TeleponBarisF:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7666 msgid "InternetRowA"
7667 msgstr "InternetBarisA"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7670 msgid "InternetRowA:"
7671 msgstr "InternetBarisA:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7674 msgid "InternetRowB"
7675 msgstr "InternetBarisB"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7678 msgid "InternetRowB:"
7679 msgstr "InternetBarisB:"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7682 msgid "InternetRowC"
7683 msgstr "InternetBarisC"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7686 msgid "InternetRowC:"
7687 msgstr "InternetBarisC:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7690 msgid "InternetRowD"
7691 msgstr "InternetBarisD"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7694 msgid "InternetRowD:"
7695 msgstr "InternetBarisD:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7698 msgid "InternetRowE"
7699 msgstr "InternetBarisE"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7702 msgid "InternetRowE:"
7703 msgstr "InternetBarisE:"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7706 msgid "InternetRowF"
7707 msgstr "InternetBarisF"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7710 msgid "InternetRowF:"
7711 msgstr "InternetBarisF:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7714 msgid "BankRowA"
7715 msgstr "BankBarisA"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7718 msgid "BankRowA:"
7719 msgstr "BankBarisA:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7722 msgid "BankRowB"
7723 msgstr "BankBarisB"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7726 msgid "BankRowB:"
7727 msgstr "BankBarisB:"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7730 msgid "BankRowC"
7731 msgstr "BankBarisC"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7734 msgid "BankRowC:"
7735 msgstr "BankBarisC:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7738 msgid "BankRowD"
7739 msgstr "BankBarisD"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7742 msgid "BankRowD:"
7743 msgstr "BankBarisD:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7746 msgid "BankRowE"
7747 msgstr "BankBarisE"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7750 msgid "BankRowE:"
7751 msgstr "BankBarisE:"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7754 msgid "BankRowF"
7755 msgstr "BankBarisF"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7758 msgid "BankRowF:"
7759 msgstr "BankBarisF:"
7760
7761 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7762 msgid "Claim #."
7763 msgstr "Klaim #."
7764
7765 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7766 msgid "Remarks"
7767 msgstr "Catatan"
7768
7769 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7770 msgid "Remarks #."
7771 msgstr "Catatan #."
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7774 msgid "More"
7775 msgstr "More"
7776
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7778 msgid "(MORE)"
7779 msgstr "(MORE)"
7780
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7782 msgid "FADE IN:"
7783 msgstr "FADE IN:"
7784
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7786 msgid "INT."
7787 msgstr "INT."
7788
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7790 msgid "EXT."
7791 msgstr "EXT."
7792
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7794 msgid "Continuing"
7795 msgstr "Continuing"
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7798 msgid "(continuing)"
7799 msgstr "(continuing)"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7802 msgid "Transition"
7803 msgstr "Transition"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7806 msgid "TITLE OVER:"
7807 msgstr "TITLE OVER:"
7808
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7810 msgid "INTERCUT"
7811 msgstr "INTERCUT"
7812
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7814 msgid "INTERCUT WITH:"
7815 msgstr "INTERCUT WITH:"
7816
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7818 msgid "FADE OUT"
7819 msgstr "FADE OUT"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7822 msgid "Scene"
7823 msgstr "Scene"
7824
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7826 msgid "Classification Codes"
7827 msgstr "Kode Klasifikasi"
7828
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7831 msgid "Definition \\thedefinition."
7832 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7833
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7835 msgid "Step"
7836 msgstr "Step"
7837
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7839 msgid "Step \\thestep."
7840 msgstr "Step \\thestep."
7841
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7844 msgid "Example \\theexample."
7845 msgstr "Contoh \\theexample."
7846
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7849 msgid "Remark \\theremark."
7850 msgstr "Catatan \\theremark."
7851
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7854 msgid "Notation \\thenotation."
7855 msgstr "Notasi \\thenotation."
7856
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7860 msgid "Theorem \\thetheorem."
7861 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7865 msgid "Corollary \\thecorollary."
7866 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7867
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7870 msgid "Lemma \\thelemma."
7871 msgstr "Lemma \\thelemma."
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7875 msgid "Proposition \\theproposition."
7876 msgstr "Proposition \\theproposition."
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7879 msgid "Prop"
7880 msgstr "Prop"
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7883 msgid "Prop \\theprop."
7884 msgstr "Prop \\theprop."
7885
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7893 msgid "Question"
7894 msgstr "Pertanyaan"
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7897 msgid "Question \\thequestion."
7898 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7902 msgid "Claim \\theclaim."
7903 msgstr "Klaim \\theclaim."
7904
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7907 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7908 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7911 msgid "Appendices Section"
7912 msgstr "Appendices Section"
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7915 msgid "--- Appendices ---"
7916 msgstr "--- Lampiran ---"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7920 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7921
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7923 msgid "Review"
7924 msgstr "Tinjau"
7925
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7927 msgid "Topical"
7928 msgstr "Tema"
7929
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7931 msgid "Comment"
7932 msgstr "Komentar"
7933
7934 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7935 msgid "Paper"
7936 msgstr "Kertas"
7937
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7939 msgid "Prelim"
7940 msgstr "Pemeriksaan awal"
7941
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7943 msgid "Rapid"
7944 msgstr "Cepat"
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7948 msgid "PACS"
7949 msgstr "PACS"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7952 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7953 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7956 msgid "MSC"
7957 msgstr "MSC"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7960 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7961 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7962
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7964 msgid "submitto"
7965 msgstr "submitto"
7966
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7968 msgid "submit to paper:"
7969 msgstr "submit to paper:"
7970
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7972 msgid "Bibliography (plain)"
7973 msgstr "Bibliography (plain)"
7974
7975 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7976 msgid "Bibliography heading"
7977 msgstr "Bibliography heading"
7978
7979 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7980 msgid "ABSTRACT:"
7981 msgstr "ABSTRAK:"
7982
7983 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7984 msgid "KEY WORDS:"
7985 msgstr "KATA KUNCI:"
7986
7987 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7988 msgid "Commission"
7989 msgstr "Komisi"
7990
7991 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7992 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7993 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7994
7995 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7996 msgid "AddressForOffprints"
7997 msgstr "AddressForOffprints"
7998
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8000 msgid "Address for Offprints:"
8001 msgstr "Address for Offprints:"
8002
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8004 msgid "RunningTitle"
8005 msgstr "RunningTitle"
8006
8007 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8009 msgid "Running title:"
8010 msgstr "Running title:"
8011
8012 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8013 msgid "RunningAuthor"
8014 msgstr "RunningAuthor"
8015
8016 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8017 msgid "Running author:"
8018 msgstr "Running author:"
8019
8020 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8021 msgid "E-mail:"
8022 msgstr "E-mail:"
8023
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8025 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8026 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8029 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8030 msgid "Chapter"
8031 msgstr "Bab"
8032
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8034 msgid "Running LaTeX Title"
8035 msgstr "Running LaTeX Title"
8036
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8038 msgid "TOC Title"
8039 msgstr "Judul Daftar Isi"
8040
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8042 msgid "TOC title:"
8043 msgstr "Judul daftar isi:"
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8046 msgid "Author Running"
8047 msgstr "Author Running"
8048
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8050 msgid "Author Running:"
8051 msgstr "Author Running:"
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8054 msgid "TOC Author"
8055 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8058 msgid "TOC Author:"
8059 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8062 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8065 msgid "Case #."
8066 msgstr "Kasus #."
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8070 msgid "Claim."
8071 msgstr "Klaim."
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8074 msgid "Conjecture #."
8075 msgstr "Perkiraan #."
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8078 msgid "Example #."
8079 msgstr "Contoh #."
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8082 msgid "Exercise #."
8083 msgstr "Latihan #."
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8086 msgid "Note #."
8087 msgstr "Nota #."
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8091 msgid "Problem #."
8092 msgstr "Problem #."
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8095 msgid "Property"
8096 msgstr "Properti"
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8099 msgid "Property #."
8100 msgstr "Properti #."
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8103 msgid "Question #."
8104 msgstr "Soalan #."
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8107 msgid "Remark #."
8108 msgstr "Catatan #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8112 msgid "Solution"
8113 msgstr "Penyelesaian"
8114
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8117 msgid "Solution #."
8118 msgstr "Penyelesain #."
8119
8120 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8121 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8123 msgid "Chapter*"
8124 msgstr "Bab*"
8125
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8127 msgid "Chapterprecis"
8128 msgstr "Chapterprecis"
8129
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8131 msgid "Epigraph"
8132 msgstr "Epigraf"
8133
8134 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8135 msgid "Poemtitle"
8136 msgstr "JudulSyair"
8137
8138 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8139 msgid "Poemtitle*"
8140 msgstr "JudulSyair*"
8141
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8143 msgid "Legend"
8144 msgstr "Keterangan"
8145
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8147 msgid "Entry"
8148 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8149
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8151 msgid "Entry:"
8152 msgstr "Masuk:"
8153
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8155 msgid "ListItem"
8156 msgstr "Daftar-item"
8157
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8159 msgid "List Item:"
8160 msgstr "Daftar item:"
8161
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8163 msgid "DoubleItem"
8164 msgstr "ItemGanda"
8165
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8167 msgid "Double Item:"
8168 msgstr "Item Ganda:"
8169
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8171 msgid "Space"
8172 msgstr "Spasi"
8173
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8175 msgid "Space:"
8176 msgstr "Spasi:"
8177
8178 #: lib/layouts/paper.layout:145
8179 msgid "SubTitle"
8180 msgstr "AnakJudul"
8181
8182 #: lib/layouts/paper.layout:157
8183 msgid "Institution"
8184 msgstr "Institusi"
8185
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8187 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8188 msgid "Slide"
8189 msgstr "Slide"
8190
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8192 msgid "    "
8193 msgstr "    "
8194
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8196 msgid "EndSlide"
8197 msgstr "AkhirSlide"
8198
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8200 msgid "~=~"
8201 msgstr "~=~"
8202
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8204 msgid "WideSlide"
8205 msgstr "SlideLebar"
8206
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8208 msgid "EmptySlide"
8209 msgstr "SlideKosong"
8210
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8212 msgid "Empty slide:"
8213 msgstr "Slide kosong:"
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8216 msgid "\\arabic{section}"
8217 msgstr "\\arabic{section}"
8218
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8220 msgid "ItemizeType1"
8221 msgstr "TipePerincian1"
8222
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8224 msgid "EnumerateType1"
8225 msgstr "TipeBernomor1"
8226
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8228 msgid "List of Algorithms"
8229 msgstr "Daftar Algoritma"
8230
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8232 msgid "\\thechapter"
8233 msgstr "\\thechapter"
8234
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8236 msgid "Recipe"
8237 msgstr "Resep"
8238
8239 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8240 msgid "Recipe:"
8241 msgstr "Resep:"
8242
8243 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8244 msgid "Ingredients"
8245 msgstr "Ramuan"
8246
8247 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8248 msgid "Ingredients:"
8249 msgstr "Ramuan:"
8250
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8252 msgid "Preprint"
8253 msgstr "Pracetak"
8254
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8256 msgid "AltAffiliation"
8257 msgstr "AfiliasiLain"
8258
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8260 msgid "Thanks:"
8261 msgstr "Terima Kasih:"
8262
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8264 msgid "Electronic Address:"
8265 msgstr "Alamat Elektronik:"
8266
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8268 msgid "acknowledgments"
8269 msgstr "ucapan terima kasih"
8270
8271 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8272 msgid "PACS number:"
8273 msgstr "Nomor PACS:"
8274
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8277 msgid "Labeling"
8278 msgstr "Pelabelan"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8281 msgid "L"
8282 msgstr "L"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8285 msgid "O"
8286 msgstr "O"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8289 msgid "Encl"
8290 msgstr "Lamp"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8293 msgid "Place:"
8294 msgstr "Tempat:"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8297 msgid "Specialmail"
8298 msgstr "Alamat khusus"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8301 msgid "Specialmail:"
8302 msgstr "Alamat khusus:"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8305 msgid "Title:"
8306 msgstr "Judul:"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8309 msgid "Yourref"
8310 msgstr "PerihalAnda"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8313 msgid "Yourmail"
8314 msgstr "Surat saudara"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8317 msgid "Your letter of:"
8318 msgstr "Surat saudara tentang:"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8321 msgid "Myref"
8322 msgstr "Perihal kami"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8325 msgid "Customer"
8326 msgstr "Pelanggan"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8329 msgid "Customer no.:"
8330 msgstr "Pelanggan no.:"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8333 msgid "Invoice"
8334 msgstr "Invoice"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8337 msgid "Invoice no.:"
8338 msgstr "Invoice no.:"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8341 msgid "NextAddress"
8342 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8345 msgid "Next Address:"
8346 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8349 msgid "Sender Name:"
8350 msgstr "Nama Pengirim:"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8353 msgid "Sender Phone:"
8354 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8357 msgid "Fax"
8358 msgstr "Faks"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8361 msgid "Sender Fax:"
8362 msgstr "No Faks Pengirim:"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8365 msgid "E-Mail"
8366 msgstr "E-Mail"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8369 msgid "Sender E-Mail:"
8370 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8373 msgid "Sender URL:"
8374 msgstr "URL Pengirim:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8377 msgid "Logo"
8378 msgstr "Logo"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8381 msgid "Logo:"
8382 msgstr "Logo:"
8383
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8385 msgid "EndLetter"
8386 msgstr "AkhirSurat"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8389 msgid "End of letter"
8390 msgstr "Akhir dari Surat"
8391
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8393 msgid "LandscapeSlide"
8394 msgstr "SlideLansekap"
8395
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8397 msgid "Landscape Slide:"
8398 msgstr "Slide Lansekap:"
8399
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8401 msgid "PortraitSlide"
8402 msgstr "Slide Potret"
8403
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8405 msgid "Portrait Slide:"
8406 msgstr "Slide Potret:"
8407
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8409 msgid "Slide*"
8410 msgstr "Slide*"
8411
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8413 msgid "EndOfSlide"
8414 msgstr "AkhirDariSlide"
8415
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8417 msgid "SlideHeading"
8418 msgstr "SlideHeading"
8419
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8421 msgid "SlideSubHeading"
8422 msgstr "SlideSubHeading"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8425 msgid "ListOfSlides"
8426 msgstr "DaftarDariSlide"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8429 msgid "[List Of Slides]"
8430 msgstr "[Daftar Slide]"
8431
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8433 msgid "SlideContents"
8434 msgstr "DaftarIsiSlide"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8437 msgid "[Slide Contents]"
8438 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8439
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8441 msgid "ProgressContents"
8442 msgstr "ProgressContents"
8443
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8445 msgid "[Progress Contents]"
8446 msgstr "[Progress Contents]"
8447
8448 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8450 msgid "Conjecture*"
8451 msgstr "Dugaan*"
8452
8453 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8456 msgid "Algorithm*"
8457 msgstr "Algorithm*"
8458
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8460 msgid "AMS"
8461 msgstr "AMS"
8462
8463 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8464 msgid "Subjectclass"
8465 msgstr "KelasSubyek"
8466
8467 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8468 msgid "AMS subject classifications:"
8469 msgstr "AMS subject classifications:"
8470
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8472 msgid "Conference"
8473 msgstr "Konferensi"
8474
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8476 msgid "Conference:"
8477 msgstr "Konferensi:"
8478
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8480 msgid "CopyrightYear"
8481 msgstr "TahunHakCipta"
8482
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8484 msgid "Copyright year:"
8485 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8486
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8488 msgid "Copyrightdata"
8489 msgstr "DataHakcipta"
8490
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8492 msgid "Copyright data:"
8493 msgstr "Data Hak Cipta:"
8494
8495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8496 msgid "Terms"
8497 msgstr "Persyaratan"
8498
8499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8500 msgid "Terms:"
8501 msgstr "Persyaratan:"
8502
8503 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8504 msgid "Topic"
8505 msgstr "Topik"
8506
8507 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8508 msgid "MMMMM"
8509 msgstr "MMMMM"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:105
8512 msgid "New Slide:"
8513 msgstr "Slide Baru:"
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:127
8516 msgid "Overlay"
8517 msgstr "Overlay"
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:142
8520 msgid "New Overlay:"
8521 msgstr "Overlay Baru:"
8522
8523 #: lib/layouts/slides.layout:182
8524 msgid "New Note:"
8525 msgstr "Nota Baru:"
8526
8527 #: lib/layouts/slides.layout:207
8528 msgid "InvisibleText"
8529 msgstr "TeksGaib"
8530
8531 #: lib/layouts/slides.layout:214
8532 msgid "<Invisible Text Follows>"
8533 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8534
8535 #: lib/layouts/slides.layout:231
8536 msgid "VisibleText"
8537 msgstr "VisibleText"
8538
8539 #: lib/layouts/slides.layout:238
8540 msgid "<Visible Text Follows>"
8541 msgstr "<Visible Text Follows>"
8542
8543 #: lib/layouts/spie.layout:54
8544 msgid "Authorinfo"
8545 msgstr "InfoPenulis"
8546
8547 #: lib/layouts/spie.layout:66
8548 msgid "Authorinfo:"
8549 msgstr "InfoPenulis:"
8550
8551 #: lib/layouts/spie.layout:79
8552 msgid "ABSTRACT"
8553 msgstr "ABSTRAK"
8554
8555 #: lib/layouts/spie.layout:94
8556 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8557 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8558
8559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8560 msgid "Subclass"
8561 msgstr "Subclass"
8562
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8564 msgid "Petit"
8565 msgstr "Petit"
8566
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8568 msgid "Front Matter"
8569 msgstr "Bagian Depan"
8570
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8572 msgid "--- Front Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8574
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8576 msgid "Main Matter"
8577 msgstr "Bagian Utama"
8578
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8580 msgid "--- Main Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8582
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8584 msgid "Back Matter"
8585 msgstr "Bagian Akhir"
8586
8587 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8588 msgid "--- Back Matter ---"
8589 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8590
8591 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8592 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8593 msgid "Part \\thepart"
8594 msgstr "Bagian \\thepart"
8595
8596 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8598 msgid "Chapter \\thechapter"
8599 msgstr "Bab \\thechapter"
8600
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8602 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8603 msgid "Appendix \\thechapter"
8604 msgstr "Appendix \\thechapter"
8605
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8607 msgid "Preface"
8608 msgstr "Prakata"
8609
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8611 msgid "Preface:"
8612 msgstr "Prakata:"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8615 msgid "Proof(QED)"
8616 msgstr "Proof(QED)"
8617
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8619 msgid "Proof(smartQED)"
8620 msgstr "Proof(smartQED)"
8621
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8623 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8624 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8625
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8627 msgid "Title*"
8628 msgstr "Judul*"
8629
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8631 msgid "Institute and e-mail: "
8632 msgstr "Institut dan emel:"
8633
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8635 msgid "MiniTOC"
8636 msgstr "Daftar Isi mini"
8637
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8639 msgid "TOC depth (provide a number):"
8640 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8641
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8643 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8644 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8645
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8651 msgid "For editors"
8652 msgstr "Untuk Penyunting"
8653
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8655 msgid "List of Contributors"
8656 msgstr "Daftar Penyumbang"
8657
8658 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8659 msgid "Inst"
8660 msgstr "Inst"
8661
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8663 msgid "Institute #"
8664 msgstr "Institut #"
8665
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8667 msgid "Sidenote"
8668 msgstr "Nota samping"
8669
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8671 msgid "sidenote"
8672 msgstr "Nota samping"
8673
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8675 msgid "Marginnote"
8676 msgstr "Nota tepi"
8677
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8679 msgid "marginnote"
8680 msgstr "Nota tepi"
8681
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8683 msgid "NewThought"
8684 msgstr "PemikiranBaru"
8685
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8687 msgid "new thought"
8688 msgstr "PemikiranBaru"
8689
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8691 msgid "AllCaps"
8692 msgstr "SemuaHurufBesar"
8693
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8695 msgid "allcaps"
8696 msgstr "SemuaHurufBesar"
8697
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8699 msgid "SmallCaps"
8700 msgstr "HurufBesarKecil"
8701
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8703 msgid "smallcaps"
8704 msgstr "HurufBesarKecil"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8707 msgid "Full Width"
8708 msgstr "Lebar Penuh"
8709
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8711 msgid "MarginTable"
8712 msgstr "TabelTepi"
8713
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8715 msgid "MarginFigure"
8716 msgstr "GambarTepi"
8717
8718 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8719 msgid "email:"
8720 msgstr "email:"
8721
8722 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8723 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8724 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8727 msgid "Element:Firstname"
8728 msgstr "Elemen:Namadepan"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8731 msgid "Firstname"
8732 msgstr "Nama depan"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8735 msgid "Element:Fname"
8736 msgstr "Elemen:Fname"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8739 msgid "Fname"
8740 msgstr "Fname"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8743 msgid "Element:Surname"
8744 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8748 msgid "Surname"
8749 msgstr "Nama keluarga"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8752 msgid "Element:Filename"
8753 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8756 msgid "Element:Literal"
8757 msgstr "Elemen:Literal"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8761 msgid "Literal"
8762 msgstr "Literal"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8765 msgid "Element:Emph"
8766 msgstr "Elemen:Emph"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8769 msgid "Emph"
8770 msgstr "Condong"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8773 msgid "Element:Abbrev"
8774 msgstr "Elemen:Singkatan"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8777 msgid "Abbrev"
8778 msgstr "Singkatan"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8781 msgid "Element:Citation-number"
8782 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Nomor-acuan"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8789 msgid "Element:Volume"
8790 msgstr "Elemen:Volume"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8793 msgid "Volume"
8794 msgstr "Volume"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8797 msgid "Element:Day"
8798 msgstr "Elemen:Hari"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8801 msgid "Day"
8802 msgstr "Hari"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8805 msgid "Element:Month"
8806 msgstr "Elemen:Bulan"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8809 msgid "Month"
8810 msgstr "Bulan"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8813 msgid "Element:Year"
8814 msgstr "Elemen:Tahun"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8817 msgid "Year"
8818 msgstr "Tahun"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8821 msgid "Element:Issue-number"
8822 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8825 msgid "Issue-number"
8826 msgstr "Nomor_isu"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8829 msgid "Element:Issue-day"
8830 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8833 msgid "Issue-day"
8834 msgstr "Hari-isu"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8837 msgid "Element:Issue-months"
8838 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8841 msgid "Issue-months"
8842 msgstr "Bulan-Isu"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8845 msgid "Subsubparagraph"
8846 msgstr "Subsubparagraf"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8849 msgid "Header"
8850 msgstr "Header"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8853 msgid "-- Header --"
8854 msgstr "-- Header --"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8857 msgid "Special-section"
8858 msgstr "SubBab-khusus"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8861 msgid "Special-section:"
8862 msgstr "SubBab-khusus:"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8865 msgid "AGU-journal"
8866 msgstr "AGU-journal"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8869 msgid "AGU-journal:"
8870 msgstr "AGU-journal:"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8873 msgid "Citation-number:"
8874 msgstr "Numor-acuan:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8877 msgid "AGU-volume"
8878 msgstr "AGU-volume"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8881 msgid "AGU-volume:"
8882 msgstr "AGU-volume:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8885 msgid "AGU-issue"
8886 msgstr "AGU-isu"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8889 msgid "AGU-issue:"
8890 msgstr "AGU-isu:"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8893 msgid "Copyright:"
8894 msgstr "HakCipta:"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8897 msgid "Index-terms"
8898 msgstr "Index-terms"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8901 msgid "Index-terms..."
8902 msgstr "Index-terms..."
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8905 msgid "Index-term"
8906 msgstr "Index-term"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8909 msgid "Index-term:"
8910 msgstr "Index-term:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8913 msgid "Cross-term"
8914 msgstr "Cross-term"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8917 msgid "Cross-term:"
8918 msgstr "Cross-term:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8921 msgid "Supplementary"
8922 msgstr "Tambahan"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8925 msgid "Supplementary..."
8926 msgstr "Tambahan..."
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8929 msgid "Supp-note"
8930 msgstr "Supp-note"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8933 msgid "Sup-mat-note:"
8934 msgstr "Sup-mat-note:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8937 msgid "Cite-other"
8938 msgstr "Cite-other"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8941 msgid "Cite-other:"
8942 msgstr "Cite-other:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8945 msgid "Revised"
8946 msgstr "Perbaikan"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8949 msgid "Revised:"
8950 msgstr "Perbaikan:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8953 msgid "Ident-line"
8954 msgstr "Ident-line"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8957 msgid "Ident-line:"
8958 msgstr "Ident-line:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8961 msgid "Runhead"
8962 msgstr "Runhead"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8965 msgid "Runhead:"
8966 msgstr "Runhead:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8969 msgid "Published-online:"
8970 msgstr "Published-online:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8973 msgid "Citation"
8974 msgstr "Acuan"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8977 msgid "Citation:"
8978 msgstr "Acuan:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8981 msgid "Posting-order"
8982 msgstr "Posting-order"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8985 msgid "Posting-order:"
8986 msgstr "Posting-order:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8989 msgid "AGU-pages"
8990 msgstr "AGU-halaman"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8993 msgid "AGU-pages:"
8994 msgstr "AGU-halaman:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8997 msgid "Words"
8998 msgstr "Kata"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9001 msgid "Words:"
9002 msgstr "Kata:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9005 msgid "Figures"
9006 msgstr "Gambar"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9009 msgid "Figures:"
9010 msgstr "Gambar:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9013 msgid "Tables"
9014 msgstr "Tabel"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9017 msgid "Tables:"
9018 msgstr "Tabel:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9021 msgid "Datasets"
9022 msgstr "Datasets"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9025 msgid "Datasets:"
9026 msgstr "Datasets:"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9029 msgid "Element:ISSN"
9030 msgstr "Elemen:ISSN"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9033 msgid "ISSN"
9034 msgstr "ISSN"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9037 msgid "Element:CODEN"
9038 msgstr "Elemen:CODEN"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9041 msgid "CODEN"
9042 msgstr "CODEN"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9045 msgid "Element:SS-Code"
9046 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9049 msgid "SS-Code"
9050 msgstr "SS-Kode"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9053 msgid "Element:SS-Title"
9054 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9057 msgid "SS-Title"
9058 msgstr "SS-Judul"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9061 msgid "Element:CCC-Code"
9062 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9065 msgid "CCC-Code"
9066 msgstr "CCC-Kode"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9069 msgid "Element:Code"
9070 msgstr "Elemen:Kode"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9073 msgid "Code"
9074 msgstr "Kode"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9077 msgid "Element:Dscr"
9078 msgstr "Elemen:Dscr"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9081 msgid "Dscr"
9082 msgstr "Dscr"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9085 msgid "Element:Keyword"
9086 msgstr "Elemen:Katakunci"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9089 msgid "Element:Orgdiv"
9090 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9093 msgid "Orgdiv"
9094 msgstr "Orgdiv"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9097 msgid "Element:Orgname"
9098 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9101 msgid "Orgname"
9102 msgstr "NamaOrganisasi"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9105 msgid "Element:Street"
9106 msgstr "Elemen:Jalan"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9109 msgid "Element:City"
9110 msgstr "Elemen:Kota"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9113 msgid "City"
9114 msgstr "Kota"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9117 msgid "Element:State"
9118 msgstr "Elemen:Propinsi"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9121 msgid "Element:Postcode"
9122 msgstr "Elemen:Kodepos"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9125 msgid "Postcode"
9126 msgstr "Kodepos"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9129 msgid "Element:Country"
9130 msgstr "Elemen:Negara"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9133 msgid "Country"
9134 msgstr "Negara"
9135
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9138 msgid "Paragraph*"
9139 msgstr "Paragraph*"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9142 msgid "CCC"
9143 msgstr "CCC"
9144
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9146 msgid "CCC code:"
9147 msgstr "kode CCC:"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9150 msgid "PaperId"
9151 msgstr "KertasId"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9154 msgid "Paper Id:"
9155 msgstr "Kertas Id:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9158 msgid "AuthorAddr"
9159 msgstr "AlmtPenulis"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9162 msgid "Author Address:"
9163 msgstr "Alamat Penulis:"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9166 msgid "SlugComment"
9167 msgstr "Komentar Slug"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9170 msgid "Slug Comment:"
9171 msgstr "Komentar Slug:"
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9174 msgid "Plate"
9175 msgstr "Pelat"
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9178 msgid "Planotable"
9179 msgstr "Tabel Plano"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9182 msgid "Table Caption"
9183 msgstr "Judul Tabel"
9184
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9186 msgid "TableCaption"
9187 msgstr "JudulTabel"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9190 msgid "Current Address"
9191 msgstr "Alamat Terkini"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9194 msgid "Current address:"
9195 msgstr "Alamat Terkini:"
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9198 msgid "E-mail address:"
9199 msgstr "Alamat E-mail:"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9202 msgid "Key words and phrases:"
9203 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9206 msgid "Dedicatory"
9207 msgstr "Persembahan"
9208
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9210 msgid "Dedication:"
9211 msgstr "Persembahan:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9214 msgid "Translator"
9215 msgstr "Penerjemah"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9218 msgid "Translator:"
9219 msgstr "Penerjemah:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9222 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9223 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9224
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9226 msgid "Element:Directory"
9227 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9228
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9230 msgid "Directory"
9231 msgstr "Direktori"
9232
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9234 msgid "Element:Email"
9235 msgstr "Elemen:Email"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9238 msgid "Element:KeyCombo"
9239 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9242 msgid "KeyCombo"
9243 msgstr "KunciKombo"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9246 msgid "Element:KeyCap"
9247 msgstr "Elemen:KunciCap"
9248
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9250 msgid "KeyCap"
9251 msgstr "KunciCap"
9252
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9254 msgid "Element:GuiMenu"
9255 msgstr "Elemen:MenuGui"
9256
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9258 msgid "GuiMenu"
9259 msgstr "MenuGui"
9260
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9262 msgid "Element:GuiMenuItem"
9263 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9264
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9266 msgid "GuiMenuItem"
9267 msgstr "MenuItemGui"
9268
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9270 msgid "Element:GuiButton"
9271 msgstr "Elemen:TombolGui"
9272
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9274 msgid "GuiButton"
9275 msgstr "TombolGui"
9276
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9278 msgid "Element:MenuChoice"
9279 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9280
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9282 msgid "MenuChoice"
9283 msgstr "PilihanMenu"
9284
9285 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9286 msgid "SGML"
9287 msgstr "SGML"
9288
9289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9290 msgid "Subparagraph*"
9291 msgstr "Subparagraf*"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9294 msgid "Authorgroup"
9295 msgstr "KelompokPenulis"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9298 msgid "RevisionHistory"
9299 msgstr "RiwayatPerubahan"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9302 msgid "Revision History"
9303 msgstr "Riwayat Perubahan"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9306 msgid "Revision"
9307 msgstr "Perubahan"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9310 msgid "RevisionRemark"
9311 msgstr "CatatanPerubahan"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9314 msgid "FirstName"
9315 msgstr "NamaDepan"
9316
9317 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9318 #: lib/layouts/sweave.module:39
9319 msgid "Scrap"
9320 msgstr "Sisa"
9321
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9323 msgid "\\arabic{chapter}"
9324 msgstr "\\arabic{chapter}"
9325
9326 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9327 msgid "\\Alph{chapter}"
9328 msgstr "\\Alph{chapter}"
9329
9330 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9331 msgid "\\arabic{footnote}"
9332 msgstr "\\arabic{footnote}"
9333
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9335 msgid "\\Roman{section}."
9336 msgstr "\\Roman{section}."
9337
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9340 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9341
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9343 msgid "\\Alph{subsection}."
9344 msgstr "\\Alph{subsection}."
9345
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9347 msgid "\\arabic{subsection}."
9348 msgstr "\\arabic{subsection}."
9349
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9351 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9352 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9353
9354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9355 msgid "\\alph{subsubsection}."
9356 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9357
9358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9359 msgid "\\alph{paragraph}."
9360 msgstr "\\alph{paragraph}."
9361
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9363 msgid "Addpart"
9364 msgstr "BagianTambahan"
9365
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9367 msgid "Addchap"
9368 msgstr "TambahanBab"
9369
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9371 msgid "Addsec"
9372 msgstr "TambahanSubBab"
9373
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9375 msgid "Addchap*"
9376 msgstr "TambahanBab*"
9377
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9379 msgid "Addsec*"
9380 msgstr "TambahanSubBab*"
9381
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9383 msgid "Minisec"
9384 msgstr "Mini-SubBab"
9385
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9387 msgid "Publishers"
9388 msgstr "Penerbit"
9389
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9391 msgid "Dedication"
9392 msgstr "Persembahan"
9393
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9395 msgid "Titlehead"
9396 msgstr "Kepala Judul"
9397
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9399 msgid "Uppertitleback"
9400 msgstr "Judulbelakang atas"
9401
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9403 msgid "Lowertitleback"
9404 msgstr "Judulbelakang bawah"
9405
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9407 msgid "Extratitle"
9408 msgstr "Judul tambahan"
9409
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9411 msgid "Captionabove"
9412 msgstr "Caption atas"
9413
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9415 msgid "Captionbelow"
9416 msgstr "Caption bawah"
9417
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9419 msgid "Dictum"
9420 msgstr "Diktum"
9421
9422 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9423 msgid "CharStyle"
9424 msgstr "CorakHuruf"
9425
9426 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9427 msgid "UNDEFINED"
9428 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9429
9430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9431 msgid "\\Roman{part}"
9432 msgstr "\\Roman{part}"
9433
9434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Part \\Roman{part}"
9437 msgstr "\\Roman{part}"
9438
9439 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Chapter ##"
9442 msgstr "Bab"
9443
9444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Section ##"
9448 msgstr "SubBab"
9449
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Paragraph ##"
9453 msgstr "Paragraf"
9454
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9456 msgid "\\arabic{enumi}."
9457 msgstr "\\arabic{enumi}."
9458
9459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9460 msgid "\\roman{enumiii}."
9461 msgstr "\\roman{enumiii}."
9462
9463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9464 msgid "\\Alph{enumiv}."
9465 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9466
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Equation ##"
9470 msgstr "Persamaan"
9471
9472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Footnote ##"
9475 msgstr "Footernote"
9476
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9478 msgid "Marginal"
9479 msgstr "Pinggiran"
9480
9481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9482 msgid "margin"
9483 msgstr "Batas"
9484
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9486 msgid "Foot"
9487 msgstr "kaki"
9488
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9490 msgid "foot"
9491 msgstr "kaki"
9492
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9494 msgid "Note:Comment"
9495 msgstr "Nota:Komentar"
9496
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9498 msgid "comment"
9499 msgstr "komentar"
9500
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9502 msgid "Note:Note"
9503 msgstr "Nota:Nota"
9504
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9506 msgid "note"
9507 msgstr "nota"
9508
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9510 msgid "Note:Greyedout"
9511 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9512
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9514 msgid "greyedout"
9515 msgstr "Tanda-abu-abu"
9516
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9518 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9519 msgid "ERT"
9520 msgstr "ERT"
9521
9522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Phantom"
9527 msgstr "hom"
9528
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9531 msgid "Listings"
9532 msgstr "Macam-macam Daftar"
9533
9534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9536 msgid "Branch"
9537 msgstr "Branch"
9538
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9540 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9543 msgid "Index"
9544 msgstr "Indeks"
9545
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9547 msgid "Idx"
9548 msgstr "Idx"
9549
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9551 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9552 msgid "Box"
9553 msgstr "Kotak"
9554
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9556 msgid "Box:Shaded"
9557 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9558
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9560 msgid "Float"
9561 msgstr "Float"
9562
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9564 msgid "Wrap"
9565 msgstr "Lipat"
9566
9567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9568 msgid "OptArg"
9569 msgstr "OptArg"
9570
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9572 msgid "opt"
9573 msgstr "JudulSingkat"
9574
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9576 msgid "Info"
9577 msgstr "Info"
9578
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9580 msgid "Info:menu"
9581 msgstr "Info:menu"
9582
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9584 msgid "Info:shortcut"
9585 msgstr "Info:cara pintas"
9586
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9588 msgid "Info:shortcuts"
9589 msgstr "Info:cara pintas"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9592 msgid "Caption"
9593 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9594
9595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9596 msgid "--Separator--"
9597 msgstr "--Pemisah--"
9598
9599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9600 msgid "--- Separate Environment ---"
9601 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9602
9603 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9604 msgid "Headnote"
9605 msgstr "KepalaNota"
9606
9607 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9608 msgid "Headnote (optional):"
9609 msgstr "KepalaNota (optional):"
9610
9611 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9612 msgid "Corr Author:"
9613 msgstr "Kontak Penulis:"
9614
9615 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9616 msgid "Offprints"
9617 msgstr "Cetakan lepas"
9618
9619 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9620 msgid "Offprints:"
9621 msgstr "Cetakan lepas:"
9622
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9624 msgid "Fact \\thefact."
9625 msgstr "Fakta \\thefact."
9626
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9628 msgid "Problem \\theproblem."
9629 msgstr "Problem \\theproblem."
9630
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9632 msgid "Exercise \\theexercise."
9633 msgstr "Latihan \\theexercise."
9634
9635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9636 msgid "Corollary \\thetheorem."
9637 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9638
9639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9640 msgid "Lemma \\thetheorem."
9641 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9644 msgid "Proposition \\thetheorem."
9645 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9648 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9649 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9650
9651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9652 msgid "Fact \\thetheorem."
9653 msgstr "Facta \\thetheorem."
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9656 msgid "Definition \\thetheorem."
9657 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9660 msgid "Example \\thetheorem."
9661 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9664 msgid "Problem \\thetheorem."
9665 msgstr "Problem \\thetheorem."
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9668 msgid "Exercise \\thetheorem."
9669 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9670
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9672 msgid "Remark \\thetheorem."
9673 msgstr "Remark \\thetheorem."
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9676 msgid "Claim \\thetheorem."
9677 msgstr "Claim \\thetheorem."
9678
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9680 msgid "Example*"
9681 msgstr "Contoh*"
9682
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9684 msgid "Problem*"
9685 msgstr "Masalah*"
9686
9687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9688 msgid "Exercise*"
9689 msgstr "Latihan*"
9690
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9692 msgid "Remark*"
9693 msgstr "Catatan*"
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9696 msgid "Claim*"
9697 msgstr "Klaim*"
9698
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9700 msgid "Conjecture."
9701 msgstr "Perkiraan."
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9704 msgid "Fact*"
9705 msgstr "Fakta*"
9706
9707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9708 msgid "Problem."
9709 msgstr "Problem."
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9712 msgid "Exercise."
9713 msgstr "Latihan."
9714
9715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9716 msgid "Remark."
9717 msgstr "Remark."
9718
9719 #: lib/layouts/braille.module:2
9720 msgid "Braille"
9721 msgstr "Braille"
9722
9723 #: lib/layouts/braille.module:6
9724 msgid ""
9725 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9726 "in examples."
9727 msgstr ""
9728 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9729 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9730
9731 #: lib/layouts/braille.module:22
9732 msgid "Braille (default)"
9733 msgstr "Braille (default)"
9734
9735 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9736 msgid "Braille:"
9737 msgstr "Braille:"
9738
9739 #: lib/layouts/braille.module:45
9740 msgid "Braille (textsize)"
9741 msgstr "Braille (textsize)"
9742
9743 #: lib/layouts/braille.module:68
9744 msgid "Braille (dots on)"
9745 msgstr "Braille (dots on)"
9746
9747 #: lib/layouts/braille.module:83
9748 msgid "Braille_dots_on"
9749 msgstr "Braille_dots_on"
9750
9751 #: lib/layouts/braille.module:92
9752 msgid "Braille (dots off)"
9753 msgstr "Braille (dots off)"
9754
9755 #: lib/layouts/braille.module:107
9756 msgid "Braille_dots_off"
9757 msgstr "Braille_dots_off"
9758
9759 #: lib/layouts/braille.module:116
9760 msgid "Braille (mirror on)"
9761 msgstr "Braille (mirror on)"
9762
9763 #: lib/layouts/braille.module:131
9764 msgid "Braille_mirror_on"
9765 msgstr "Braille_mirror_on"
9766
9767 #: lib/layouts/braille.module:140
9768 msgid "Braille (mirror off)"
9769 msgstr "Braille (mirror off)"
9770
9771 #: lib/layouts/braille.module:155
9772 msgid "Braille_mirror_off"
9773 msgstr "Braille_mirror_off"
9774
9775 #: lib/layouts/braille.module:163
9776 msgid "Braillebox"
9777 msgstr "Braillebox"
9778
9779 #: lib/layouts/braille.module:167
9780 msgid "Braille box"
9781 msgstr "Braille box"
9782
9783 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9784 msgid "Endnote"
9785 msgstr "Endnote"
9786
9787 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9788 msgid ""
9789 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9790 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9791 msgstr ""
9792 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9793 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9794 "dimunculkan."
9795
9796 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9797 msgid "Custom:Endnote"
9798 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9799
9800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9801 msgid "endnote"
9802 msgstr "endnote"
9803
9804 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9805 msgid "Number Equations by Section"
9806 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9807
9808 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9809 msgid ""
9810 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9811 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9812 msgstr ""
9813 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9814 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9815
9816 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9817 msgid "Number Figures by Section"
9818 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9819
9820 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9821 msgid ""
9822 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9823 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9824 msgstr ""
9825 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9826 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9827
9828 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9829 msgid "Foot to End"
9830 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9831
9832 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9833 msgid ""
9834 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9835 "where you want the endnotes to appear."
9836 msgstr ""
9837 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9838 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9839
9840 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9841 msgid "Hanging"
9842 msgstr "Menggantung"
9843
9844 #: lib/layouts/hanging.module:6
9845 msgid ""
9846 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9847 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9848 "are indented."
9849 msgstr ""
9850 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9851 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9852 "lainnya masuk kedalam."
9853
9854 #: lib/layouts/initials.module:2
9855 msgid "Initials"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/initials.module:6
9859 msgid ""
9860 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9861 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9865 #, fuzzy
9866 msgid "charstyles"
9867 msgstr "CorakHuruf"
9868
9869 #: lib/layouts/initials.module:10
9870 #, fuzzy
9871 msgid "CharStyle:Initial"
9872 msgstr "CharStyle:Institute"
9873
9874 #: lib/layouts/initials.module:12
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Initial"
9877 msgstr "Miring"
9878
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9880 msgid "Linguistics"
9881 msgstr "Linguistik"
9882
9883 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9884 msgid ""
9885 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9886 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9887 "examples."
9888 msgstr ""
9889 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9890 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9891 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9892
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9894 msgid "Numbered Example (multiline)"
9895 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9896
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9898 msgid "Example:"
9899 msgstr "Contoh:"
9900
9901 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9903 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9904
9905 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9906 msgid "Examples:"
9907 msgstr "Contoh:"
9908
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9910 msgid "Subexample"
9911 msgstr "Sub contoh"
9912
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9914 msgid "Subexample:"
9915 msgstr "Sub contoh:"
9916
9917 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9918 msgid "Custom:Glosse"
9919 msgstr "Custom:Glosse"
9920
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9922 msgid "Glosse"
9923 msgstr "Glosse"
9924
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9926 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9927 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9928
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9930 msgid "Tri-Glosse"
9931 msgstr "Tri-Glosse"
9932
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9934 msgid "CharStyle:Expression"
9935 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9936
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9938 msgid "expr."
9939 msgstr "ekspr."
9940
9941 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9942 msgid "CharStyle:Concepts"
9943 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9944
9945 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9946 msgid "concept"
9947 msgstr "konsep"
9948
9949 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9950 msgid "CharStyle:Meaning"
9951 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9952
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9954 msgid "meaning"
9955 msgstr "arti"
9956
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9958 msgid "Tableau"
9959 msgstr "Tableau"
9960
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9962 msgid "List of Tableaux"
9963 msgstr "Daftar Tableaux"
9964
9965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9966 msgid "Logical Markup"
9967 msgstr "Logika Perubahan"
9968
9969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9970 msgid ""
9971 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9972 "code."
9973 msgstr ""
9974 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9975 "condong, kuat dan kode."
9976
9977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9978 msgid "CharStyle:Noun"
9979 msgstr "CharStyle:Noun"
9980
9981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9982 msgid "noun"
9983 msgstr "noun"
9984
9985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9986 msgid "CharStyle:Emph"
9987 msgstr "CharStyle:Emph"
9988
9989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9990 msgid "emph"
9991 msgstr "condong"
9992
9993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9994 msgid "CharStyle:Strong"
9995 msgstr "CharStyle:Strong"
9996
9997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9998 msgid "strong"
9999 msgstr "kuat"
10000
10001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10002 msgid "CharStyle:Code"
10003 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10004
10005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10006 msgid "code"
10007 msgstr "kode"
10008
10009 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10010 msgid "Minimalistic"
10011 msgstr "Minimalistik"
10012
10013 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10014 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10015 msgstr ""
10016 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10017 "minimal."
10018
10019 #: lib/layouts/noweb.module:2
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Noweb literate programming"
10022 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10023
10024 #: lib/layouts/noweb.module:5
10025 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10029 #, fuzzy
10030 msgid "literate"
10031 msgstr "Literal"
10032
10033 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10034 #: lib/configure.py:507
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Sweave"
10037 msgstr "&Simpan"
10038
10039 #: lib/layouts/sweave.module:5
10040 msgid ""
10041 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/sweave.module:17
10045 msgid "Chunk"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/sweave.module:43
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Sweave Options"
10051 msgstr "Opsi LaTeX"
10052
10053 #: lib/layouts/sweave.module:44
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Sweave opts"
10056 msgstr "Huruf di layar"
10057
10058 #: lib/layouts/sweave.module:63
10059 #, fuzzy
10060 msgid "S/R expression"
10061 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10062
10063 #: lib/layouts/sweave.module:64
10064 #, fuzzy
10065 msgid "S/R expr"
10066 msgstr "ekspr."
10067
10068 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10069 msgid "Sweave Input File"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10073 msgid "Number Tables by Section"
10074 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10075
10076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10077 msgid ""
10078 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10079 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10080 msgstr ""
10081 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10082 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10085 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10086 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10089 msgid ""
10090 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10091 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10092 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10095 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10096 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10097 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10098 msgstr ""
10099 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10100 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10101 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10102 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10103 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10104 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10105 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10106 "Subbab'/'dalam Bab'."
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10109 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10110 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10113 msgid ""
10114 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10115 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10116 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10117 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10118 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10119 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10120 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10121 msgstr ""
10122 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10123 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10124 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10125 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10126 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10127 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10128 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10129 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10132 msgid "Criterion \\thecriterion."
10133 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10137 msgid "Criterion*"
10138 msgstr "Kriteria*"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10142 msgid "Criterion."
10143 msgstr "Kriteria"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10146 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10147 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10151 msgid "Algorithm."
10152 msgstr "Algoritma."
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10155 msgid "Axiom \\theaxiom."
10156 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10160 msgid "Axiom*"
10161 msgstr "Aksioma*"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10165 msgid "Axiom."
10166 msgstr "Aksioma."
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10169 msgid "Condition \\thecondition."
10170 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10174 msgid "Condition*"
10175 msgstr "Kondisi*"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10179 msgid "Condition."
10180 msgstr "Kondisi."
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10183 msgid "Note \\thenote."
10184 msgstr "Nota \\thenote."
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10188 msgid "Note*"
10189 msgstr "Nota*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10193 msgid "Note."
10194 msgstr "Nota."
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10198 msgid "Notation*"
10199 msgstr "Notasi*"
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10203 msgid "Notation."
10204 msgstr "Notasi."
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10207 msgid "Summary \\thesummary."
10208 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10212 msgid "Summary*"
10213 msgstr "Ringkasan*"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10217 msgid "Summary."
10218 msgstr "Ringkasan."
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10221 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10222 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10226 msgid "Acknowledgement*"
10227 msgstr "Acknowledgement*"
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10235 msgid "Conclusion"
10236 msgstr "Simpulan"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10239 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10240 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10244 msgid "Conclusion*"
10245 msgstr "Simpulan*"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10249 msgid "Conclusion."
10250 msgstr "Simpulan."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10258 msgid "Assumption"
10259 msgstr "Asumsi"
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10262 msgid "Assumption \\theassumption."
10263 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10267 msgid "Assumption*"
10268 msgstr "Asumsi*"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10272 msgid "Assumption."
10273 msgstr "Asumsi."
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10276 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10277 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10280 #, fuzzy
10281 msgid ""
10282 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10283 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10284 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10285 "in both numbered and non-numbered forms."
10286 msgstr ""
10287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10288 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10289 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10290 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10291 "bintang (non-starred)"
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10296 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10297 #, fuzzy
10298 msgid "theorems"
10299 msgstr "Teorema"
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10302 msgid "Criterion \\thetheorem."
10303 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10307 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10310 msgid "Axiom \\thetheorem."
10311 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10314 msgid "Condition \\thetheorem."
10315 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10318 msgid "Note \\thetheorem."
10319 msgstr "Nota \\thetheorem."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10322 msgid "Notation \\thetheorem."
10323 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10326 msgid "Summary \\thetheorem."
10327 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10331 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10335 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10338 msgid "Assumption \\thetheorem."
10339 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Question \\thetheorem."
10344 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Question*"
10349 msgstr "Pertanyaan"
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Question."
10354 msgstr "Pertanyaan"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10357 msgid "Theorems (AMS)"
10358 msgstr "Teorema (AMS)"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10361 msgid ""
10362 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10363 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10365 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10366 msgstr ""
10367 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10368 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10369 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10370 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10373 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10374 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10377 msgid ""
10378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10385 msgstr ""
10386 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10387 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10388 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10389 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10390 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10391 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10392 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10395 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10399 msgid ""
10400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10401 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10404 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10405 msgstr ""
10406 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10407 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10408 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10409 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10410 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10411 "diulang ketika mulai bab baru."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10414 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10415 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10418 msgid ""
10419 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10420 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10421 "chapter environment."
10422 msgstr ""
10423 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10424 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10428 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10431 msgid ""
10432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10437 msgstr ""
10438 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10439 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10440 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10441 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10442 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10443 "diulang ketika mulai subbab baru."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10446 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10447 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10450 msgid ""
10451 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10452 "section start)."
10453 msgstr ""
10454 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10455 "baru)."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10458 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10459 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10462 msgid ""
10463 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10464 "using the extended AMS machinery."
10465 msgstr ""
10466 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10467 "mengunakan paket AMS-extended."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10470 msgid ""
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10473 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10474 msgstr ""
10475 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10476 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10477 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10478 "(Bernomor menurut ...)."
10479
10480 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10481 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10482 msgid "Ignore"
10483 msgstr "Lewati"
10484
10485 #: lib/languages:6
10486 msgid "Afrikaans"
10487 msgstr "Afrika Umum"
10488
10489 #: lib/languages:7
10490 msgid "Albanian"
10491 msgstr "Albania"
10492
10493 #: lib/languages:8
10494 msgid "English (USA)"
10495 msgstr "Inggris (USA)"
10496
10497 #: lib/languages:10
10498 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10499 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10500
10501 #: lib/languages:11
10502 msgid "Arabic (Arabi)"
10503 msgstr "Arab (Arabi)"
10504
10505 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10506 msgid "Armenian"
10507 msgstr "Armenia"
10508
10509 #: lib/languages:13
10510 msgid "German (Austria, old spelling)"
10511 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10512
10513 #: lib/languages:14
10514 msgid "German (Austria)"
10515 msgstr "Jerman (Austria)"
10516
10517 #: lib/languages:15
10518 msgid "Indonesian"
10519 msgstr "Indonesia"
10520
10521 #: lib/languages:16
10522 msgid "Malay"
10523 msgstr "Malaysia"
10524
10525 #: lib/languages:17
10526 msgid "Basque"
10527 msgstr "Basque"
10528
10529 #: lib/languages:18
10530 msgid "Belarusian"
10531 msgstr "Belarusia"
10532
10533 #: lib/languages:19
10534 msgid "Portuguese (Brazil)"
10535 msgstr "Portugis (Brazil)"
10536
10537 #: lib/languages:20
10538 msgid "Breton"
10539 msgstr "Breton"
10540
10541 #: lib/languages:21
10542 msgid "English (UK)"
10543 msgstr "Inggris (UK)"
10544
10545 #: lib/languages:22
10546 msgid "Bulgarian"
10547 msgstr "Bulgaria"
10548
10549 #: lib/languages:23
10550 msgid "English (Canada)"
10551 msgstr "Inggris (Canada)"
10552
10553 #: lib/languages:24
10554 msgid "French (Canada)"
10555 msgstr "Perancis (Canada)"
10556
10557 #: lib/languages:25
10558 msgid "Catalan"
10559 msgstr "Catalan"
10560
10561 #: lib/languages:26
10562 msgid "Chinese (simplified)"
10563 msgstr "Cina (simplified)"
10564
10565 #: lib/languages:27
10566 msgid "Chinese (traditional)"
10567 msgstr "Cina (tradisional)"
10568
10569 #: lib/languages:28
10570 msgid "Croatian"
10571 msgstr "Croasia"
10572
10573 #: lib/languages:29
10574 msgid "Czech"
10575 msgstr "Ceko"
10576
10577 #: lib/languages:30
10578 msgid "Danish"
10579 msgstr "Denmark"
10580
10581 #: lib/languages:31
10582 msgid "Dutch"
10583 msgstr "Belanda"
10584
10585 #: lib/languages:32
10586 msgid "English"
10587 msgstr "Inggris"
10588
10589 #: lib/languages:34
10590 msgid "Esperanto"
10591 msgstr "Esperanto"
10592
10593 #: lib/languages:35
10594 msgid "Estonian"
10595 msgstr "Estonia"
10596
10597 #: lib/languages:37
10598 msgid "Farsi"
10599 msgstr "Persia"
10600
10601 #: lib/languages:38
10602 msgid "Finnish"
10603 msgstr "Finlandia"
10604
10605 #: lib/languages:40
10606 msgid "French"
10607 msgstr "Perancis"
10608
10609 #: lib/languages:41
10610 msgid "Galician"
10611 msgstr "Galician"
10612
10613 #: lib/languages:42
10614 msgid "German (old spelling)"
10615 msgstr "Jerman (old spelling)"
10616
10617 #: lib/languages:43
10618 msgid "German"
10619 msgstr "Jerman"
10620
10621 #: lib/languages:44
10622 #, fuzzy
10623 msgid "German (Switzerland)"
10624 msgstr "Jerman (Austria)"
10625
10626 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10628 msgid "Greek"
10629 msgstr "Huruf Yunani"
10630
10631 #: lib/languages:46
10632 msgid "Greek (polytonic)"
10633 msgstr "Yunani (polytonic)"
10634
10635 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10636 msgid "Hebrew"
10637 msgstr "Hibrani"
10638
10639 #: lib/languages:51
10640 msgid "Icelandic"
10641 msgstr "Islandia"
10642
10643 #: lib/languages:53
10644 msgid "Interlingua"
10645 msgstr "Interlingua"
10646
10647 #: lib/languages:54
10648 msgid "Irish"
10649 msgstr "Irish"
10650
10651 #: lib/languages:55
10652 msgid "Italian"
10653 msgstr "Italia"
10654
10655 #: lib/languages:56
10656 msgid "Japanese"
10657 msgstr "Jepang"
10658
10659 #: lib/languages:57
10660 msgid "Japanese (CJK)"
10661 msgstr "Jepang (CJK)"
10662
10663 #: lib/languages:58
10664 msgid "Kazakh"
10665 msgstr "Kazakh"
10666
10667 #: lib/languages:60
10668 msgid "Korean"
10669 msgstr "Korea"
10670
10671 #: lib/languages:62
10672 msgid "Latin"
10673 msgstr "Latin"
10674
10675 #: lib/languages:63
10676 msgid "Latvian"
10677 msgstr "Latvia"
10678
10679 #: lib/languages:64
10680 msgid "Lithuanian"
10681 msgstr "Lituania"
10682
10683 #: lib/languages:65
10684 msgid "Lower Sorbian"
10685 msgstr "Lower Sorbian"
10686
10687 #: lib/languages:66
10688 msgid "Hungarian"
10689 msgstr "Hungaria"
10690
10691 #: lib/languages:67
10692 msgid "Mongolian"
10693 msgstr "Mongolia"
10694
10695 #: lib/languages:68
10696 msgid "Norsk"
10697 msgstr "Norsk"
10698
10699 #: lib/languages:69
10700 msgid "Nynorsk"
10701 msgstr "Nynorsk"
10702
10703 #: lib/languages:70
10704 msgid "Polish"
10705 msgstr "Polandia"
10706
10707 #: lib/languages:71
10708 msgid "Portuguese"
10709 msgstr "Portugis"
10710
10711 #: lib/languages:72
10712 msgid "Romanian"
10713 msgstr "Rumania"
10714
10715 #: lib/languages:73
10716 msgid "Russian"
10717 msgstr "Rusia"
10718
10719 #: lib/languages:74
10720 msgid "North Sami"
10721 msgstr "Sami Utara"
10722
10723 #: lib/languages:75
10724 msgid "Scottish"
10725 msgstr "Scottish"
10726
10727 #: lib/languages:76
10728 msgid "Serbian"
10729 msgstr "Serbia"
10730
10731 #: lib/languages:77
10732 msgid "Serbian (Latin)"
10733 msgstr "Serbia (Latin)"
10734
10735 #: lib/languages:78
10736 msgid "Slovak"
10737 msgstr "Slovakia"
10738
10739 #: lib/languages:79
10740 msgid "Slovene"
10741 msgstr "Slovenia"
10742
10743 #: lib/languages:80
10744 msgid "Spanish"
10745 msgstr "Spanyol"
10746
10747 #: lib/languages:81
10748 msgid "Spanish (Mexico)"
10749 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10750
10751 #: lib/languages:82
10752 msgid "Swedish"
10753 msgstr "Swedia"
10754
10755 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10756 msgid "Thai"
10757 msgstr "Thailand"
10758
10759 #: lib/languages:84
10760 msgid "Turkish"
10761 msgstr "Turki"
10762
10763 #: lib/languages:85
10764 msgid "Ukrainian"
10765 msgstr "Ukrainia"
10766
10767 #: lib/languages:86
10768 msgid "Upper Sorbian"
10769 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10770
10771 #: lib/languages:87
10772 msgid "Vietnamese"
10773 msgstr "Vietnam"
10774
10775 #: lib/languages:88
10776 msgid "Welsh"
10777 msgstr "Welsh"
10778
10779 #: lib/encodings:14
10780 msgid "Unicode (utf8)"
10781 msgstr "Unicode (utf8)"
10782
10783 #: lib/encodings:19
10784 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10785 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10786
10787 #: lib/encodings:23
10788 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10789 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10790
10791 #: lib/encodings:26
10792 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10793 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10794
10795 #: lib/encodings:29
10796 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10797 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10798
10799 #: lib/encodings:32
10800 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10801 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10802
10803 #: lib/encodings:35
10804 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10805 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10806
10807 #: lib/encodings:38
10808 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10809 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10810
10811 #: lib/encodings:42
10812 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10813 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10814
10815 #: lib/encodings:45
10816 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10817 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10818
10819 #: lib/encodings:48
10820 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10821 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10822
10823 #: lib/encodings:51
10824 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10825 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10826
10827 #: lib/encodings:55
10828 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10829 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10830
10831 #: lib/encodings:58
10832 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10833 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10834
10835 #: lib/encodings:61
10836 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10837 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10838
10839 #: lib/encodings:64
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10842 msgstr "Western European (CP 850)"
10843
10844 #: lib/encodings:67
10845 msgid "DOS (CP 437)"
10846 msgstr "DOS (CP 437)"
10847
10848 #: lib/encodings:71
10849 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10850 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10851
10852 #: lib/encodings:74
10853 msgid "Western European (CP 850)"
10854 msgstr "Western European (CP 850)"
10855
10856 #: lib/encodings:77
10857 msgid "Central European (CP 852)"
10858 msgstr "Central European (CP 852)"
10859
10860 #: lib/encodings:80
10861 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10862 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10863
10864 #: lib/encodings:83
10865 msgid "Western European (CP 858)"
10866 msgstr "Western European (CP 858)"
10867
10868 #: lib/encodings:86
10869 msgid "Hebrew (CP 862)"
10870 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10871
10872 #: lib/encodings:89
10873 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10874 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10875
10876 #: lib/encodings:92
10877 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10878 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10879
10880 #: lib/encodings:95
10881 msgid "Central European (CP 1250)"
10882 msgstr "Central European (CP 1250)"
10883
10884 #: lib/encodings:98
10885 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10886 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10887
10888 #: lib/encodings:102
10889 msgid "Western European (CP 1252)"
10890 msgstr "Western European (CP 1252)"
10891
10892 #: lib/encodings:105
10893 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10894 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10895
10896 #: lib/encodings:109
10897 msgid "Arabic (CP 1256)"
10898 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10899
10900 #: lib/encodings:112
10901 msgid "Baltic (CP 1257)"
10902 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10903
10904 #: lib/encodings:115
10905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10906 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10907
10908 #: lib/encodings:118
10909 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10910 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10911
10912 #: lib/encodings:121
10913 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10914 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10915
10916 #: lib/encodings:124
10917 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10918 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10919
10920 #: lib/encodings:149
10921 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10922 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10923
10924 #: lib/encodings:153
10925 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10926 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10927
10928 #: lib/encodings:157
10929 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10930 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10931
10932 #: lib/encodings:161
10933 msgid "Korean (EUC-KR)"
10934 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10935
10936 #: lib/encodings:165
10937 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10938 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10939
10940 #: lib/encodings:169
10941 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10942 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10943
10944 #: lib/encodings:173
10945 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10946 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10947
10948 #: lib/encodings:180
10949 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10950 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10951
10952 #: lib/encodings:182
10953 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10954 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10955
10956 #: lib/encodings:184
10957 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10958 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10959
10960 #: lib/encodings:191
10961 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10962 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10963
10964 #: lib/encodings:196
10965 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10966 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10967
10968 #: lib/encodings:200
10969 msgid "ASCII"
10970 msgstr "ASCII"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10973 msgid "File|F"
10974 msgstr "Berkas|e"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10977 msgid "Edit|E"
10978 msgstr "Suntingan|u"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10981 msgid "Insert|I"
10982 msgstr "Sisipan|S"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:35
10985 msgid "Layout|L"
10986 msgstr "Tata Letak|L"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10989 msgid "View|V"
10990 msgstr "Tampilan|T"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10993 msgid "Navigate|N"
10994 msgstr "Navigasi|N"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:38
10997 msgid "Documents|D"
10998 msgstr "Dokumen|D"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11001 msgid "Help|H"
11002 msgstr "Bantuan|B"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11005 msgid "New|N"
11006 msgstr "Baru|u"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:48
11009 msgid "New from Template...|T"
11010 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11013 msgid "Open...|O"
11014 msgstr "Buka berkas...|B"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11017 msgid "Close|C"
11018 msgstr "Tutup|T"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11021 msgid "Save|S"
11022 msgstr "Simpan|S"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11025 msgid "Save As...|A"
11026 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:54
11029 msgid "Revert|R"
11030 msgstr "Kembalikan|K"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11033 msgid "Version Control|V"
11034 msgstr "Kontrol Versi|V"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11037 msgid "Import|I"
11038 msgstr "Impor|I"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11041 msgid "Export|E"
11042 msgstr "Ekspor|E"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11045 msgid "Print...|P"
11046 msgstr "Cetak...|C"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11049 msgid "Fax...|F"
11050 msgstr "Fax...|F"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11053 msgid "Exit|x"
11054 msgstr "Keluar"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11057 msgid "Register...|R"
11058 msgstr "Daftarkan...|r"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11061 msgid "Check In Changes...|I"
11062 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11065 msgid "Check Out for Edit|O"
11066 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:71
11069 msgid "Revert to Repository Version|R"
11070 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11073 msgid "Undo Last Check In|U"
11074 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11077 msgid "Show History...|H"
11078 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11081 msgid "Custom...|C"
11082 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11085 msgid "Undo|U"
11086 msgstr "Batalkan|B"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:91
11089 msgid "Redo|d"
11090 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:93
11093 msgid "Cut|C"
11094 msgstr "Gunting|i"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:94
11097 msgid "Copy|o"
11098 msgstr "Salin|S"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:95
11101 msgid "Paste|a"
11102 msgstr "Tempelkan|T"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:96
11105 msgid "Paste External Selection|x"
11106 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:98
11109 msgid "Find & Replace...|F"
11110 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:100
11113 msgid "Tabular|T"
11114 msgstr "Tabular"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11117 msgid "Math|M"
11118 msgstr "Rumus Matematika|M"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11121 msgid "Spellchecker...|S"
11122 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:105
11125 msgid "Thesaurus..."
11126 msgstr "Padanan Kata..."
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:106
11129 msgid "Statistics...|i"
11130 msgstr "Statistik..."
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11133 msgid "Check TeX|h"
11134 msgstr "Cek TeX|X"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:108
11137 msgid "Change Tracking|g"
11138 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11141 msgid "Preferences...|P"
11142 msgstr "Preferensi...|P"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11145 msgid "Reconfigure|R"
11146 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:115
11149 msgid "Selection as Lines|L"
11150 msgstr "Sebagai Baris|b"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:116
11153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11154 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11157 msgid "Multicolumn|M"
11158 msgstr "Multikolom|M"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:122
11161 msgid "Line Top|T"
11162 msgstr "Garis Atas"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:123
11165 msgid "Line Bottom|B"
11166 msgstr "Garis Bawah|B"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:124
11169 msgid "Line Left|L"
11170 msgstr "Garis Kiri"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:125
11173 msgid "Line Right|R"
11174 msgstr "Garis Kanan|G"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:127
11177 msgid "Alignment|i"
11178 msgstr "Pelurusan|P"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11181 msgid "Add Row|A"
11182 msgstr "Tambah Baris|s"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:130
11185 msgid "Delete Row|w"
11186 msgstr "Hapus Baris|H"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11189 msgid "Copy Row"
11190 msgstr "Salin Baris"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11193 msgid "Swap Rows"
11194 msgstr "Tukar Baris"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11197 msgid "Add Column|u"
11198 msgstr "Tambah Kolom|l"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:135
11201 msgid "Delete Column|D"
11202 msgstr "Hapus Kolom|u"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11205 msgid "Copy Column"
11206 msgstr "Salin Kolom"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11209 msgid "Swap Columns"
11210 msgstr "Tukar Kolom"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11213 msgid "Left|L"
11214 msgstr "Rata kiri|r"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11217 msgid "Center|C"
11218 msgstr "Tengah Antara|T"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11221 msgid "Right|R"
11222 msgstr "Kanan|K"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11225 msgid "Top|T"
11226 msgstr "Rata Atas"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11229 msgid "Middle|M"
11230 msgstr "Tengah Garis"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11233 msgid "Bottom|B"
11234 msgstr "Rata Bawah|w"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:159
11237 msgid "Toggle Numbering|N"
11238 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:160
11241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11242 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11245 msgid "Change Limits Type|L"
11246 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11249 msgid "Change Formula Type|F"
11250 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:168
11257 msgid "Alignment|A"
11258 msgstr "Pelurusan|a"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:170
11261 msgid "Add Row|R"
11262 msgstr "Tambah Baris|B"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11265 msgid "Delete Row|D"
11266 msgstr "Hapus Baris|H"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:175
11269 msgid "Add Column|C"
11270 msgstr "Tambah Kolom|o"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11273 msgid "Delete Column|e"
11274 msgstr "Hapus Kolom|p"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11277 msgid "Default|t"
11278 msgstr "Default|t"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11281 msgid "Display|D"
11282 msgstr "Rumus Display|D"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11285 msgid "Inline|I"
11286 msgstr "Rumus Inline|I"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:188
11289 msgid "Octave"
11290 msgstr "Octave"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:189
11293 msgid "Maxima"
11294 msgstr "Maxima"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:190
11297 msgid "Mathematica"
11298 msgstr "Mathematica"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:192
11301 msgid "Maple, simplify"
11302 msgstr "Maple, simplify"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:193
11305 msgid "Maple, factor"
11306 msgstr "Maple, factor"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:194
11309 msgid "Maple, evalm"
11310 msgstr "Maple, evalm"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:195
11313 msgid "Maple, evalf"
11314 msgstr "Maple, evalf"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11318 msgid "Inline Formula|I"
11319 msgstr "Rumus Inline|I"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11322 msgid "Displayed Formula|D"
11323 msgstr "Rumus Display|D"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:201
11326 msgid "Eqnarray Environment|q"
11327 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:202
11330 msgid "Align Environment|A"
11331 msgstr "Lingkungan Align|A"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:203
11334 msgid "AlignAt Environment"
11335 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:204
11338 msgid "Flalign Environment|F"
11339 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:207
11342 msgid "Gather Environment"
11343 msgstr "Lingkungan Gather"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:208
11346 msgid "Multline Environment"
11347 msgstr "Lingkungan Multline"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11350 msgid "Math|h"
11351 msgstr "Rumus Matematika|M"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:216
11354 msgid "Special Character|S"
11355 msgstr "Karakter Spesial|K"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11358 msgid "Citation...|C"
11359 msgstr "Acuan...|A"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:218
11362 msgid "Cross-reference...|r"
11363 msgstr "Referensi-silang...|s"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11366 msgid "Label...|L"
11367 msgstr "Label...|L"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11370 msgid "Footnote|F"
11371 msgstr "Catatan kaki|C"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11374 msgid "Marginal Note|M"
11375 msgstr "Catatan tepi|p"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:222
11378 msgid "Short Title"
11379 msgstr "Judul Singkat"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:223
11382 msgid "Index Entry|I"
11383 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:224
11386 msgid "Nomenclature Entry"
11387 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:225
11390 msgid "URL...|U"
11391 msgstr "URL...|U"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11394 msgid "Note|N"
11395 msgstr "Nota|N"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:227
11398 msgid "Lists & TOC|O"
11399 msgstr "Daftar Isi|I"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:229
11402 msgid "TeX Code|T"
11403 msgstr "Perintah TeX|T"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:230
11406 msgid "Minipage|p"
11407 msgstr "Halaman kecil|k"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11410 msgid "Graphics...|G"
11411 msgstr "Gambar...|G"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:232
11414 msgid "Tabular Material...|b"
11415 msgstr "Tabel...|b"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:233
11418 msgid "Floats|a"
11419 msgstr "Floats|a"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:235
11422 msgid "Include File...|d"
11423 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:236
11426 msgid "Insert File|e"
11427 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:237
11430 msgid "External Material...|x"
11431 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11434 msgid "Symbols...|b"
11435 msgstr "Simbol...|b"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11438 msgid "Superscript|S"
11439 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11442 msgid "Subscript|u"
11443 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:244
11446 msgid "Hyphenation Point|P"
11447 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11450 msgid "Protected Hyphen|y"
11451 msgstr "Pemisah Kata|h"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11454 msgid "Ligature Break|k"
11455 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:247
11458 msgid "Protected Space|r"
11459 msgstr "Spasi Protected|r"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11462 msgid "Inter-word Space|w"
11463 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11467 msgid "Thin Space|T"
11468 msgstr "Spasi Tipis|T"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11471 msgid "Horizontal Space...|o"
11472 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:251
11475 msgid "Vertical Space..."
11476 msgstr "Spasi Vertikal..."
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:252
11479 msgid "Line Break|L"
11480 msgstr "Pemisah Garis|i"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11483 msgid "Ellipsis|i"
11484 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11487 msgid "End of Sentence|E"
11488 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:255
11491 msgid "Protected Dash|D"
11492 msgstr "Pemisah kata|i"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11495 msgid "Breakable Slash|a"
11496 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:257
11499 msgid "Single Quote|Q"
11500 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:258
11503 msgid "Ordinary Quote|O"
11504 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11507 msgid "Menu Separator|M"
11508 msgstr "Pemisah Menu|M"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:260
11511 msgid "Horizontal Line"
11512 msgstr "Garis Horisontal"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11515 msgid "Page Break"
11516 msgstr "Pemisah halaman"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11519 msgid "Display Formula|D"
11520 msgstr "Rumus Display|D"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11524 msgid "Eqnarray Environment|E"
11525 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11529 msgid "AMS align Environment|a"
11530 msgstr "Rumus AMS align|a"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11534 msgid "AMS alignat Environment|t"
11535 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11539 msgid "AMS flalign Environment|f"
11540 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11544 msgid "AMS gather Environment|g"
11545 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11549 msgid "AMS multline Environment|m"
11550 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11553 msgid "Array Environment|y"
11554 msgstr "Lingkungan Array|y"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11557 msgid "Cases Environment|C"
11558 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11561 msgid "Split Environment|S"
11562 msgstr "Lingkungan Split|S"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:280
11565 msgid "Font Change|o"
11566 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:284
11569 msgid "Math Normal Font"
11570 msgstr "Matematika Normal"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:286
11573 msgid "Math Calligraphic Family"
11574 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:287
11577 msgid "Math Fraktur Family"
11578 msgstr "Matematika Fraktur"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:288
11581 msgid "Math Roman Family"
11582 msgstr "Matematika Roman"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:289
11585 msgid "Math Sans Serif Family"
11586 msgstr "Matematika Sans Serif"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:291
11589 msgid "Math Bold Series"
11590 msgstr "Matematika Tebal"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:293
11593 msgid "Text Normal Font"
11594 msgstr "Teks Normal"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11597 msgid "Text Roman Family"
11598 msgstr "Teks Roman"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11601 msgid "Text Sans Serif Family"
11602 msgstr "Teks Sans Serif"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11605 msgid "Text Typewriter Family"
11606 msgstr "Teks Mesinketik"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11609 msgid "Text Bold Series"
11610 msgstr "Teks Tebal"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11613 msgid "Text Medium Series"
11614 msgstr "Teks medium"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11617 msgid "Text Italic Shape"
11618 msgstr "Teks Miring"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11621 msgid "Text Small Caps Shape"
11622 msgstr "Teks Small Caps"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11625 msgid "Text Slanted Shape"
11626 msgstr "Teks Condong"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11629 msgid "Text Upright Shape"
11630 msgstr "Teks Tegak"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:310
11633 msgid "Floatflt Figure"
11634 msgstr "Obyek Float"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11637 msgid "Table of Contents|C"
11638 msgstr "Daftar Isi|D"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11641 msgid "Index List|I"
11642 msgstr "Indeks|I"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11645 msgid "Nomenclature|N"
11646 msgstr "Nomenklatur|N"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11649 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11650 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11653 msgid "LyX Document...|X"
11654 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11657 msgid "Plain Text...|T"
11658 msgstr "Teks Biasa...|B"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11661 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11662 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11665 msgid "Track Changes|T"
11666 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11669 msgid "Merge Changes...|M"
11670 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:330
11673 msgid "Accept All Changes|A"
11674 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:331
11677 msgid "Reject All Changes|R"
11678 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11681 msgid "Show Changes in Output|S"
11682 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:339
11685 msgid "Character...|C"
11686 msgstr "Karakter...|k"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:340
11689 msgid "Paragraph...|P"
11690 msgstr "Paragraf...|P"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:341
11693 msgid "Document...|D"
11694 msgstr "Dokumen...|D"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:342
11697 msgid "Tabular...|T"
11698 msgstr "Tabel...|T"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:344
11701 msgid "Emphasize Style|E"
11702 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:345
11705 msgid "Noun Style|N"
11706 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:346
11709 msgid "Bold Style|B"
11710 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:349
11713 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11714 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:350
11717 msgid "Increase Environment Depth|i"
11718 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:351
11721 msgid "Start Appendix Here|S"
11722 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11725 msgid "Build Program|B"
11726 msgstr "Build Program|B"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:361
11729 msgid "Update|U"
11730 msgstr "Perbarui|i"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11733 msgid "LaTeX Log|L"
11734 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11737 msgid "Outline|O"
11738 msgstr "Paparan Isi|P"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:365
11741 msgid "TeX Information|X"
11742 msgstr "Informasi TeX|X"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11745 msgid "Next Note|N"
11746 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11749 msgid "Go to Label|L"
11750 msgstr "Ke Label|L"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11753 msgid "Bookmarks|B"
11754 msgstr "Batas Buku|B"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11757 msgid "Save Bookmark 1|S"
11758 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11761 msgid "Save Bookmark 2"
11762 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11765 msgid "Save Bookmark 3"
11766 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11769 msgid "Save Bookmark 4"
11770 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11773 msgid "Save Bookmark 5"
11774 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:390
11777 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11778 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:391
11781 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11782 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:392
11785 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11786 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:393
11789 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11790 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:394
11793 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11794 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11797 msgid "Introduction|I"
11798 msgstr "Pengantar|P"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11801 msgid "Tutorial|T"
11802 msgstr "Tutorial|T"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11805 msgid "User's Guide|U"
11806 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:412
11809 msgid "Extended Features|E"
11810 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:413
11813 msgid "Embedded Objects|m"
11814 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11817 msgid "Customization|C"
11818 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11821 msgid "LaTeX Configuration|L"
11822 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11825 msgid "About LyX|X"
11826 msgstr "Tentang LyX|X"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11829 msgid "About LyX"
11830 msgstr "Tentang LyX"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:426
11833 msgid "Preferences..."
11834 msgstr "Preferensi..."
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:427
11837 msgid "Quit LyX"
11838 msgstr "Keluar dari LyX"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Aligned Environment|l"
11842 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11845 msgid "AlignedAt Environment|v"
11846 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11849 msgid "Gathered Environment|h"
11850 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11853 msgid "Delimiters...|r"
11854 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11857 msgid "Matrix...|x"
11858 msgstr "Matriks..."
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11861 msgid "Macro|o"
11862 msgstr "Makro|o"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11865 msgid "AMS Environment|A"
11866 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11869 msgid "Number Whole Formula|N"
11870 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11873 msgid "Number This Line|u"
11874 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11877 msgid "Equation Label|L"
11878 msgstr "Label Rumus|L"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11881 msgid "Copy as Reference|R"
11882 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11885 msgid "Split Cell|C"
11886 msgstr "Memisah Sel|h"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Insert|s"
11891 msgstr "Sisipan|S"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11894 msgid "Add Line Above|o"
11895 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11898 msgid "Add Line Below|B"
11899 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11902 msgid "Delete Line Above|D"
11903 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11906 msgid "Delete Line Below|e"
11907 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11910 msgid "Add Line to Left"
11911 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11914 msgid "Add Line to Right"
11915 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11918 msgid "Delete Line to Left"
11919 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11922 msgid "Delete Line to Right"
11923 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11926 msgid "Show Math Toolbar"
11927 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11930 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11931 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11934 msgid "Show Table Toolbar"
11935 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11940 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11943 msgid "Next Cross-Reference|N"
11944 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11947 msgid "Go to Label|G"
11948 msgstr "Ke lokasi label|e"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11951 msgid "<Reference>|R"
11952 msgstr "<Referensi>|R"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11955 msgid "(<Reference>)|e"
11956 msgstr "(<Referensi>)|e"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11959 msgid "<Page>|P"
11960 msgstr "<Halaman>|H"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11963 msgid "On Page <Page>|O"
11964 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11967 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11968 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11971 msgid "Formatted Reference|t"
11972 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11988 msgid "Settings...|S"
11989 msgstr "Pengaturan...|a"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11992 msgid "Go Back|G"
11993 msgstr "Kembali|b"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11996 msgid "Copy as Reference|C"
11997 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12000 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12001 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12006 msgid "Open Inset|O"
12007 msgstr "Buka sisipan|B"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12012 msgid "Close Inset|C"
12013 msgstr "Tutup sisipan|u"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12019 msgid "Dissolve Inset|D"
12020 msgstr "Hapus sisipan|H"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12023 msgid "Show Label|L"
12024 msgstr "Tampilkan Label|L"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12027 msgid "Frameless|l"
12028 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12031 msgid "Simple Frame|F"
12032 msgstr "Bingkai Garis|G"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12035 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12036 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12039 msgid "Oval, Thin|a"
12040 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12043 msgid "Oval, Thick|v"
12044 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12047 msgid "Drop Shadow|w"
12048 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12051 msgid "Shaded Background|B"
12052 msgstr "Latar Berwarna|w"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12055 msgid "Double Frame|u"
12056 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12059 msgid "LyX Note|N"
12060 msgstr "Nota LyX|N"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12063 msgid "Comment|m"
12064 msgstr "Komentar|K"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12067 msgid "Greyed Out|G"
12068 msgstr "Nota Kelabu|b"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12071 msgid "Open All Notes|A"
12072 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12075 msgid "Close All Notes|l"
12076 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12079 msgid "Horiz. Phantom"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12083 msgid "Vert. Phantom"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12087 msgid "Interword Space|w"
12088 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12091 msgid "Protected Space|o"
12092 msgstr "Spasi Protected|"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12095 msgid "Negative Thin Space|N"
12096 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12099 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12100 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12103 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12104 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12107 msgid "Quad Space|Q"
12108 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12111 msgid "Double Quad Space|u"
12112 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12115 msgid "Horizontal Fill|F"
12116 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12119 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12120 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12123 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12124 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12127 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12128 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12131 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12132 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12135 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12136 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12139 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12140 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12143 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12144 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12147 msgid "Custom Length|C"
12148 msgstr "Atur Lebar Isian"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12151 msgid "Medium Space|M"
12152 msgstr "Spasi Sedang|S"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12155 msgid "Thick Space|h"
12156 msgstr "Spasi Tebal|b"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12159 msgid "Negative Medium Space|u"
12160 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12163 msgid "Negative Thick Space|i"
12164 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12167 msgid "DefSkip|D"
12168 msgstr "Lompat Normal|N"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12171 msgid "SmallSkip|S"
12172 msgstr "Lompat Kecil|K"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12175 msgid "MedSkip|M"
12176 msgstr "Lompat Sedang|S"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12179 msgid "BigSkip|B"
12180 msgstr "Lompat Lebar|L"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12183 msgid "VFill|F"
12184 msgstr "Lompat Variabel|V"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12187 msgid "Custom|C"
12188 msgstr "Atur Lompatan|A"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12191 msgid "Settings...|e"
12192 msgstr "Pengaturan...|e"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12195 msgid "Include|c"
12196 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12199 msgid "Input|p"
12200 msgstr "Kode Input|p"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12203 msgid "Verbatim|V"
12204 msgstr "Kode Verbatim|V"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12207 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12208 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12211 msgid "Listing|L"
12212 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12215 msgid "Edit Included File...|E"
12216 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12219 msgid "New Page|N"
12220 msgstr "Halaman Baru|B"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12223 msgid "Page Break|a"
12224 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12227 msgid "Clear Page|C"
12228 msgstr "Halaman Kosong|K"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12231 msgid "Clear Double Page|D"
12232 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12235 msgid "Ragged Line Break|R"
12236 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12239 msgid "Justified Line Break|J"
12240 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12245 msgid "Cut"
12246 msgstr "Potong"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12251 msgid "Copy"
12252 msgstr "Salin"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12257 msgid "Paste"
12258 msgstr "Tempelkan"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12261 msgid "Paste Recent|e"
12262 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12265 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12266 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12269 msgid "Move Paragraph Up|o"
12270 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12273 msgid "Move Paragraph Down|v"
12274 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12277 msgid "Promote Section|r"
12278 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12281 msgid "Demote Section|m"
12282 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12285 msgid "Move Section Down|D"
12286 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12289 msgid "Move Section Up|U"
12290 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12293 msgid "Insert Short Title|T"
12294 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Accept Change|c"
12299 msgstr "Terima Perubahan|T"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Reject Change|j"
12304 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12307 msgid "Apply Last Text Style|A"
12308 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12311 msgid "Text Style|S"
12312 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12315 msgid "Paragraph Settings...|P"
12316 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12319 msgid "Fullscreen Mode"
12320 msgstr "Tampilan layar penuh"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12323 msgid "Append Argument"
12324 msgstr "Tambahkan argumen"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12327 msgid "Remove Last Argument"
12328 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12331 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12332 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12335 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12336 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12339 msgid "Insert Optional Argument"
12340 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12343 msgid "Remove Optional Argument"
12344 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12347 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12348 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12351 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12352 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12355 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12356 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12359 msgid "Reload|R"
12360 msgstr "Muat Ulang|g"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12364 msgid "Edit Externally...|x"
12365 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Multirow|i"
12370 msgstr "Multikolom|M"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12373 msgid "Top Line|T"
12374 msgstr "Garis Atas"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12377 msgid "Bottom Line|B"
12378 msgstr "Garis Bawah|B"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12381 msgid "Left Line|L"
12382 msgstr "Garis Kiri|i"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12385 msgid "Right Line|R"
12386 msgstr "Garis Kanan"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Left|f"
12391 msgstr "Rata kiri|r"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Right|h"
12396 msgstr "Kanan|K"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Middle|d"
12401 msgstr "Tengah Garis"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12404 msgid "Copy Row|o"
12405 msgstr "Salin Baris"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12408 msgid "Copy Column|p"
12409 msgstr "Salin kolom|o"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Settings...|g"
12414 msgstr "Pengaturan...|a"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Path|P"
12419 msgstr "Direktori dan Folder"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Class|C"
12424 msgstr "Tutup|T"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12427 #, fuzzy
12428 msgid "File Revision|R"
12429 msgstr "Perubahan"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Tree Revision|T"
12434 msgstr "Perubahan"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Revision Author|A"
12439 msgstr "Riwayat Perubahan"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Revision Date|D"
12444 msgstr "Perubahan"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Revision Time|i"
12449 msgstr "Perubahan"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Document Info|D"
12454 msgstr "Dokumen|D"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Activate Branch|A"
12459 msgstr "Status Aktif"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Deactivate Branch|e"
12464 msgstr "(&De)aktivasi"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12467 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12471 #, fuzzy
12472 msgid "All Indexes|A"
12473 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12476 msgid "Subindex|b"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12480 msgid "Reject Change|R"
12481 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Promote Section|P"
12486 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Demote Section|D"
12491 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Move Section Down|w"
12496 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Select Section|S"
12501 msgstr "Pilihan|P"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12504 msgid "Document|D"
12505 msgstr "Dokumen|D"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12508 msgid "Tools|T"
12509 msgstr "AlatBantuan|A"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12512 msgid "New from Template...|m"
12513 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12516 msgid "Open Recent|t"
12517 msgstr "Buka terkini|a"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12520 msgid "Close All"
12521 msgstr "Tutup Semua"
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12524 msgid "Save All|l"
12525 msgstr "Simpan Semua|n"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12528 msgid "Revert to Saved|R"
12529 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12532 msgid "New Window|W"
12533 msgstr "Jendela Baru|d"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12536 msgid "Close Window|d"
12537 msgstr "Tutup Jendela|p"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12542 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Revert to Repository Version|v"
12547 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12550 msgid "Compare with Older Revision|C"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12554 msgid "Use Locking Property|L"
12555 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12558 msgid "Redo|R"
12559 msgstr "Kembalikan|K"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12562 msgid "Paste Special"
12563 msgstr "Tempelkan  spesial"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12566 msgid "Select All"
12567 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12572 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12577 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12580 msgid "Table|T"
12581 msgstr "Tabel|l"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12584 msgid "Rows & Columns|C"
12585 msgstr "Baris & Kolom|o"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12588 msgid "Increase List Depth|I"
12589 msgstr "Increase List Depth|I"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12592 msgid "Decrease List Depth|D"
12593 msgstr "Decrease List Depth|D"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dissolve Inset"
12598 msgstr "Hapus sisipan|H"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12601 msgid "TeX Code Settings...|C"
12602 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12605 msgid "Float Settings...|a"
12606 msgstr "Pengaturan Float..."
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12610 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12613 msgid "Note Settings...|N"
12614 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Phantom Settings...|h"
12619 msgstr "Pengaturan Float..."
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12622 msgid "Branch Settings...|B"
12623 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12626 msgid "Box Settings...|x"
12627 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Index Entry Settings...|y"
12632 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Index Settings...|x"
12637 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Info Settings...|n"
12642 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12645 msgid "Listings Settings...|g"
12646 msgstr "Pengaturan Listing..."
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12649 msgid "Table Settings...|a"
12650 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12653 msgid "Plain Text|T"
12654 msgstr "Teks Biasa|T"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12658 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12661 msgid "Selection|S"
12662 msgstr "Pilihan|P"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12665 msgid "Selection, Join Lines|i"
12666 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12669 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12670 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12673 msgid "Paste as PDF"
12674 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12677 msgid "Paste as PNG"
12678 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12681 msgid "Paste as JPEG"
12682 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12685 msgid "Dissolve Text Style"
12686 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12689 msgid "Customized...|C"
12690 msgstr "Pengaturan...|P"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12693 msgid "Capitalize|a"
12694 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12697 msgid "Uppercase|U"
12698 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12701 msgid "Lowercase|L"
12702 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Top|p"
12707 msgstr "Rata Atas"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Middle|i"
12712 msgstr "Tengah Garis"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Bottom|o"
12717 msgstr "Rata Bawah|w"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12720 msgid "Macro Definition"
12721 msgstr "Definisi Makro"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12724 msgid "Text Style|T"
12725 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12728 msgid "Add Line Above|A"
12729 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12732 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12733 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12736 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12737 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12740 msgid "Math Normal Font|N"
12741 msgstr "Matematika Normal|N"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12744 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12745 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12748 msgid "Math Fraktur Family|F"
12749 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12752 msgid "Math Roman Family|R"
12753 msgstr "Matematika Roman|R"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12756 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12757 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12760 msgid "Math Bold Series|B"
12761 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12764 msgid "Text Normal Font|T"
12765 msgstr "Teks Normal|T"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12768 msgid "Octave|O"
12769 msgstr "Octave|O"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12772 msgid "Maxima|M"
12773 msgstr "Maxima|M"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12776 msgid "Mathematica|a"
12777 msgstr "Mathematica|a"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12780 msgid "Maple, Simplify|S"
12781 msgstr "Maple, Simplify|S"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12784 msgid "Maple, Factor|F"
12785 msgstr "Maple, Factor|F"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12788 msgid "Maple, Evalm|E"
12789 msgstr "Maple, Evalm|E"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12792 msgid "Maple, Evalf|v"
12793 msgstr "Maple, Evalf|v"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12796 msgid "Open All Insets|O"
12797 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12800 msgid "Close All Insets|C"
12801 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Unfold Math Macro|n"
12806 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Fold Math Macro|d"
12811 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12814 msgid "View Messages|g"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12818 msgid "View Source|S"
12819 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12822 #, fuzzy
12823 msgid "View Master Document|M"
12824 msgstr "Dokumen Utama"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Update Master Document|a"
12829 msgstr "Dokumen Utama"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12832 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12833 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12838 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12841 msgid "Close Current View|w"
12842 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12845 msgid "Fullscreen|l"
12846 msgstr "Layar Penuh|L"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12849 msgid "Toolbars|b"
12850 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12853 msgid "Special Character|p"
12854 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12857 msgid "Formatting|o"
12858 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12861 msgid "List / TOC|i"
12862 msgstr "Daftar Isi|i"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12865 msgid "Float|a"
12866 msgstr "Obyek Float|F"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12869 msgid "Branch|B"
12870 msgstr "Branch|B"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12873 msgid "Custom Insets"
12874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12877 msgid "File|e"
12878 msgstr "Berkas|e"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12881 msgid "Box[[Menu]]"
12882 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12885 msgid "Cross-Reference...|R"
12886 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12890 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12893 msgid "Table...|T"
12894 msgstr "Tabel...|T"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12897 msgid "URL|U"
12898 msgstr "URL|U"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12901 msgid "Hyperlink...|k"
12902 msgstr "Hyperlink...|y"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12905 msgid "Short Title|S"
12906 msgstr "Judul Singkat|J"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12909 msgid "TeX Code|X"
12910 msgstr "Perintah TeX|X"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12913 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12914 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12917 msgid "Ordinary Quote|Q"
12918 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12921 msgid "Single Quote|S"
12922 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12925 msgid "Phonetic Symbols|P"
12926 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12929 msgid "Protected Space|P"
12930 msgstr "Spasi Protected|r"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12933 msgid "Horizontal Line|L"
12934 msgstr "Garis Horisontal|G"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12937 msgid "Vertical Space...|V"
12938 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12941 msgid "Hyphenation Point|H"
12942 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12945 msgid "Numbered Formula|N"
12946 msgstr "Rumus Numbered|N"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12949 msgid "Figure Wrap Float|F"
12950 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12953 msgid "Table Wrap Float|T"
12954 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12957 msgid "External Material...|M"
12958 msgstr "Material Eksternal...|M"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12961 msgid "Child Document...|d"
12962 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12965 msgid "Comment|C"
12966 msgstr "Komentar|K"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12969 msgid "Insert New Branch...|I"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Horizontal Phantom"
12975 msgstr "Garis Horisontal"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Vertical Phantom"
12980 msgstr "Pelurusan vertikal"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12983 msgid "Change Tracking|C"
12984 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12987 msgid "Start Appendix Here|A"
12988 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12991 msgid "Save in Bundled Format|F"
12992 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12995 msgid "Compressed|m"
12996 msgstr "Pemampatan|m"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12999 msgid "Accept Change|A"
13000 msgstr "Terima Perubahan|T"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13003 msgid "Accept All Changes|c"
13004 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13007 msgid "Reject All Changes|e"
13008 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13011 msgid "Next Change|C"
13012 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13015 msgid "Next Cross-Reference|R"
13016 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13019 msgid "Clear Bookmarks|C"
13020 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13023 msgid "Navigate Back|B"
13024 msgstr "Navigasi mundur"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13027 msgid "Thesaurus...|T"
13028 msgstr "Padanan Kata...|K"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13031 msgid "Statistics...|a"
13032 msgstr "Statistik...|a"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13035 msgid "TeX Information|I"
13036 msgstr "Informasi TeX|I"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Compare...|C"
13041 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13044 msgid "Additional Features|F"
13045 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13048 msgid "Embedded Objects|O"
13049 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13052 msgid "Shortcuts|S"
13053 msgstr "Cara Pintas|C"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13056 msgid "LyX Functions|y"
13057 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13060 msgid "Specific Manuals|p"
13061 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13064 msgid "Linguistics Manual|L"
13065 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13068 msgid "Braille Manual|B"
13069 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13072 msgid "XY-pic Manual|X"
13073 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13076 msgid "Multicolumn Manual|M"
13077 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13080 msgid "New document"
13081 msgstr "Dokumen Baru"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13084 msgid "Open document"
13085 msgstr "Buka dokumen"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13088 msgid "Save document"
13089 msgstr "Simpan dokumen"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13092 msgid "Print document"
13093 msgstr "Cetak dokumen"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13096 msgid "Check spelling"
13097 msgstr "Periksa ejaan"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13100 msgid "Undo"
13101 msgstr "Batalkan"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13104 msgid "Redo"
13105 msgstr "Kembalikan"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13108 msgid "Find and replace"
13109 msgstr "Cari dan Ganti"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Find and replace (advanced)"
13114 msgstr "Cari dan Ganti"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13117 msgid "Navigate back"
13118 msgstr "Navigasi mundur"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13121 msgid "Toggle emphasis"
13122 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13125 msgid "Toggle noun"
13126 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13129 msgid "Apply last"
13130 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13133 msgid "Insert math"
13134 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13137 msgid "Insert graphics"
13138 msgstr "Sisipkan Gambar"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13141 msgid "Insert table"
13142 msgstr "Sisipkan Tabel"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13145 msgid "Toggle outline"
13146 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13149 msgid "Toggle math toolbar"
13150 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13153 msgid "Toggle table toolbar"
13154 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13157 msgid "View/Update"
13158 msgstr "Lihat/Update"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13161 #, fuzzy
13162 msgid "View"
13163 msgstr "Lihat &Isinya"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Update"
13168 msgstr "Perbar&ui"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13171 #, fuzzy
13172 msgid "View master document"
13173 msgstr "Pilih dokumen master"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Update master document"
13178 msgstr "Pilih dokumen master"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13181 #, fuzzy
13182 msgid "View other formats"
13183 msgstr "Berbagai format berkas"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Update other formats"
13188 msgstr "Format hari"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13191 msgid "Extra"
13192 msgstr "Ekstra"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13195 msgid "Numbered list"
13196 msgstr "Daftar bernomor"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13199 msgid "Itemized list"
13200 msgstr "Daftar bersimbol"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13203 msgid "Increase depth"
13204 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13207 msgid "Decrease depth"
13208 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13211 msgid "Insert figure float"
13212 msgstr "Sisipkan float gambar"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13215 msgid "Insert table float"
13216 msgstr "Sisipkan float tabel"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13219 msgid "Insert label"
13220 msgstr "Sisipkan label"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13223 msgid "Insert cross-reference"
13224 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13227 msgid "Insert citation"
13228 msgstr "Sisipkan acuan"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13231 msgid "Insert index entry"
13232 msgstr "Sisipkan indeks"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13235 msgid "Insert nomenclature entry"
13236 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13239 msgid "Insert footnote"
13240 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13243 msgid "Insert margin note"
13244 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13247 msgid "Insert note"
13248 msgstr "Sisipkan Nota"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13251 msgid "Insert box"
13252 msgstr "Sisipkan kotak"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13255 msgid "Insert hyperlink"
13256 msgstr "Sisipkan tautan"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13259 msgid "Insert TeX code"
13260 msgstr "Sisipkan program TeX"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13263 msgid "Insert math macro"
13264 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13267 msgid "Include file"
13268 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13271 msgid "Text style"
13272 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13275 msgid "Paragraph settings"
13276 msgstr "Pengaturan paragraf"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13279 msgid "Add row"
13280 msgstr "Sisipkan baris"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13283 msgid "Add column"
13284 msgstr "Sisipkan Kolom"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13287 msgid "Delete row"
13288 msgstr "Hilangkan baris"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13291 msgid "Delete column"
13292 msgstr "Hilangkan Kolom"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13295 msgid "Set top line"
13296 msgstr "Tambah garis di atas"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13299 msgid "Set bottom line"
13300 msgstr "Tambah garis di bawah"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13303 msgid "Set left line"
13304 msgstr "Tambah garis di kiri"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13307 msgid "Set right line"
13308 msgstr "Tambah garis di kanan"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13311 msgid "Set border lines"
13312 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13315 msgid "Set all lines"
13316 msgstr "Garis semuanya"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13319 msgid "Unset all lines"
13320 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13323 msgid "Align left"
13324 msgstr "Rata kiri"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13327 msgid "Align center"
13328 msgstr "Tengahkan"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13331 msgid "Align right"
13332 msgstr "Rata kanan"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13335 msgid "Align top"
13336 msgstr "Rata atas"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13339 msgid "Align middle"
13340 msgstr "Tengah baris"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13343 msgid "Align bottom"
13344 msgstr "Rata bawah"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13347 msgid "Rotate cell"
13348 msgstr "Putar sel tabel"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13351 msgid "Rotate table"
13352 msgstr "Putar tabel"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13355 msgid "Set multi-column"
13356 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Set multi-row"
13361 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13364 msgid "Math"
13365 msgstr "Matematika"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13368 msgid "Set display mode"
13369 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13372 msgid "Subscript"
13373 msgstr "Sisipan bawah garis"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13376 msgid "Superscript"
13377 msgstr "Sisipan atas garis"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13380 msgid "Insert square root"
13381 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13384 msgid "Insert root"
13385 msgstr "Sisipan akar"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13388 msgid "Insert standard fraction"
13389 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13392 msgid "Insert sum"
13393 msgstr "Sisipan jumlah"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13396 msgid "Insert integral"
13397 msgstr "Sisipan Integral"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13400 msgid "Insert product"
13401 msgstr "Sisipan perkalian"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13404 msgid "Insert ( )"
13405 msgstr "Sisipan ( )"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13408 msgid "Insert [ ]"
13409 msgstr "Sisipan [ ]"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13412 msgid "Insert { }"
13413 msgstr "Sisipan { }"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13416 msgid "Insert delimiters"
13417 msgstr "Sisipan pembatas"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13420 msgid "Insert matrix"
13421 msgstr "Sisipan Matriks"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13424 msgid "Insert cases environment"
13425 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13428 msgid "Toggle math panels"
13429 msgstr "Kontrol panel matematika"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13432 msgid "Math Macros"
13433 msgstr "Makro Matematika"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13436 msgid "Remove last argument"
13437 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13440 msgid "Append argument"
13441 msgstr "Tambahkan argumen"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13444 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13445 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13448 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13449 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13452 msgid "Remove optional argument"
13453 msgstr "Hapus argumen optional"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13456 msgid "Insert optional argument"
13457 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13460 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13461 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13464 msgid "Append argument eating from the right"
13465 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13468 msgid "Append optional argument eating from the right"
13469 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13472 msgid "Command Buffer"
13473 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13476 msgid "Review[[Toolbar]]"
13477 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13480 msgid "Track changes"
13481 msgstr "Jejak perubahan"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13484 msgid "Show changes in output"
13485 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13488 msgid "Next change"
13489 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13492 msgid "Accept change inside selection"
13493 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13496 msgid "Reject change inside selection"
13497 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13500 msgid "Merge changes"
13501 msgstr "Gabungkan perubahan"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13504 msgid "Accept all changes"
13505 msgstr "Terima semua perubahan"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13508 msgid "Reject all changes"
13509 msgstr "Tolak semua perubahan"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13512 msgid "Next note"
13513 msgstr "Catatan selanjutnya"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13516 #, fuzzy
13517 msgid "View Other Formats"
13518 msgstr "Format Kertas"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Update Other Formats"
13523 msgstr "Perbarui daftar"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13526 msgid "Version Control"
13527 msgstr "Kontrol Versi"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13530 msgid "Register"
13531 msgstr "Daftarkan"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13534 msgid "Check-out for edit"
13535 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13538 msgid "Check-in changes"
13539 msgstr "Masukkan perubahan"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13542 msgid "View revision log"
13543 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13546 msgid "Revert changes"
13547 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13550 msgid "Compare with older revision"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13554 msgid "Compare with last revision"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Insert Version Info"
13560 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13563 msgid "Use SVN file locking property"
13564 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13567 msgid "Update local directory from repository"
13568 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13571 msgid "Math Panels"
13572 msgstr "Panel Matematika"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13575 msgid "Math spacings"
13576 msgstr "Spasi matematika"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13579 msgid "Styles"
13580 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13583 msgid "Fractions"
13584 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13588 msgid "Fonts"
13589 msgstr "Model Huruf"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13592 msgid "Functions"
13593 msgstr "Fungsi Matematika"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13596 msgid "Frame decorations"
13597 msgstr "Dekorasi bingkai"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13600 msgid "Big operators"
13601 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13604 msgid "Miscellaneous"
13605 msgstr "Berbagai simbol lain"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13609 msgid "Arrows"
13610 msgstr "Tanda panah biasa"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13613 msgid "AMS arrows"
13614 msgstr "Tanda panah AMS"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13617 msgid "Operators"
13618 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13621 msgid "Relations"
13622 msgstr "Simbol relasi matematika"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13625 msgid "AMS relations"
13626 msgstr "Simbol relasi AMS"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13629 msgid "AMS negative relations"
13630 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13633 msgid "Dots"
13634 msgstr "Simbol titik"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13637 msgid "AMS operators"
13638 msgstr "Operator matematika AMS"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13641 msgid "AMS miscellaneous"
13642 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13645 msgid "arccos"
13646 msgstr "arccos"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13649 msgid "arcsin"
13650 msgstr "arcsin"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13653 msgid "arctan"
13654 msgstr "arctan"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13657 msgid "arg"
13658 msgstr "arg"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13661 msgid "bmod"
13662 msgstr "bmod"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13665 msgid "cos"
13666 msgstr "cos"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13669 msgid "cosh"
13670 msgstr "cosh"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13673 msgid "cot"
13674 msgstr "cot"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13677 msgid "coth"
13678 msgstr "coth"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13681 msgid "csc"
13682 msgstr "csc"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13685 msgid "deg"
13686 msgstr "deg"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13689 msgid "det"
13690 msgstr "det"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13693 msgid "dim"
13694 msgstr "dim"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13697 msgid "exp"
13698 msgstr "exp"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13701 msgid "gcd"
13702 msgstr "gcd"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13705 msgid "hom"
13706 msgstr "hom"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13709 msgid "inf"
13710 msgstr "inf"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13713 msgid "ker"
13714 msgstr "ker"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13717 msgid "lg"
13718 msgstr "lg"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13721 msgid "lim"
13722 msgstr "lim"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13725 msgid "liminf"
13726 msgstr "liminf"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13729 msgid "limsup"
13730 msgstr "limsup"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13733 msgid "ln"
13734 msgstr "ln"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13737 msgid "log"
13738 msgstr "log"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13741 msgid "max"
13742 msgstr "max"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13745 msgid "min"
13746 msgstr "min"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13749 msgid "sec"
13750 msgstr "sec"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13753 msgid "sin"
13754 msgstr "sin"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13757 msgid "sinh"
13758 msgstr "sinh"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13761 msgid "sup"
13762 msgstr "sup"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13765 msgid "tan"
13766 msgstr "tan"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13769 msgid "tanh"
13770 msgstr "tanh"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13773 msgid "Pr"
13774 msgstr "Pr"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13777 msgid "Spacings"
13778 msgstr "Spasi"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13781 msgid "Thin space\t\\,"
13782 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13785 msgid "Medium space\t\\:"
13786 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13789 msgid "Thick space\t\\;"
13790 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13794 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13798 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13801 msgid "Negative space\t\\!"
13802 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13806 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13810 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13814 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13817 msgid "Roots"
13818 msgstr "Akar"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13821 msgid "Square root\t\\sqrt"
13822 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13825 msgid "Other root\t\\root"
13826 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13830 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13834 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13838 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13842 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13845 msgid "Standard\t\\frac"
13846 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13849 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13850 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13853 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13854 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13857 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13858 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13861 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13862 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13865 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13866 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13869 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13870 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13873 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13874 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13877 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13878 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13881 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13882 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13885 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13886 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13889 msgid "Binomial\t\\binom"
13890 msgstr "Binomial\t\\binom"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13894 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13898 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13901 msgid "Roman\t\\mathrm"
13902 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13905 msgid "Bold\t\\mathbf"
13906 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13910 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13917 msgid "Italic\t\\mathit"
13918 msgstr "Miring\t\\mathit"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13922 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13926 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13930 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13934 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13938 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13941 msgid "ldots"
13942 msgstr "ldots"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13945 msgid "cdots"
13946 msgstr "cdots"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13949 msgid "vdots"
13950 msgstr "vdots"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13953 msgid "ddots"
13954 msgstr "ddots"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13957 msgid "Frame Decorations"
13958 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13961 msgid "hat"
13962 msgstr "topi"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13965 msgid "tilde"
13966 msgstr "gelombang"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13969 msgid "bar"
13970 msgstr "garis-lurus"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13973 msgid "grave"
13974 msgstr "garis-miring-kanan"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13977 msgid "dot"
13978 msgstr "titik"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13981 msgid "check"
13982 msgstr "Topi-terbalik"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13985 msgid "widehat"
13986 msgstr "topi-lebar"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13989 msgid "widetilde"
13990 msgstr "gelombang-lebar"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13993 msgid "vec"
13994 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13997 msgid "acute"
13998 msgstr "garis-miring-kiri"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14001 msgid "ddot"
14002 msgstr "dua-titik"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14005 msgid "dddot"
14006 msgstr "dddot"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14009 msgid "ddddot"
14010 msgstr "ddddot"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14013 msgid "breve"
14014 msgstr "tanda-cekung"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14017 msgid "overline"
14018 msgstr "garis-penuh-diatas"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14021 msgid "overbrace"
14022 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14025 msgid "overleftarrow"
14026 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14029 msgid "overrightarrow"
14030 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14033 msgid "overleftrightarrow"
14034 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14037 msgid "overset"
14038 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14041 msgid "underline"
14042 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14045 msgid "underbrace"
14046 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14049 msgid "underleftarrow"
14050 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14053 msgid "underrightarrow"
14054 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14057 msgid "underleftrightarrow"
14058 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14061 msgid "underset"
14062 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14065 msgid "leftarrow"
14066 msgstr "leftarrow"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14069 msgid "rightarrow"
14070 msgstr "rightarrow"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14073 msgid "downarrow"
14074 msgstr "downarrow"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14077 msgid "uparrow"
14078 msgstr "uparrow"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14081 msgid "updownarrow"
14082 msgstr "updownarrow"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14085 msgid "leftrightarrow"
14086 msgstr "leftrightarrow"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14089 msgid "Leftarrow"
14090 msgstr "Leftarrow"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14093 msgid "Rightarrow"
14094 msgstr "Rightarrow"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14097 msgid "Downarrow"
14098 msgstr "Downarrow"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14101 msgid "Uparrow"
14102 msgstr "Uparrow"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14105 msgid "Updownarrow"
14106 msgstr "Updownarrow"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14109 msgid "Leftrightarrow"
14110 msgstr "Leftrightarrow"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14113 msgid "Longleftrightarrow"
14114 msgstr "Longleftrightarrow"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14117 msgid "Longleftarrow"
14118 msgstr "Longleftarrow"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14121 msgid "Longrightarrow"
14122 msgstr "Longrightarrow"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14125 msgid "longleftrightarrow"
14126 msgstr "longleftrightarrow"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14129 msgid "longleftarrow"
14130 msgstr "longleftarrow"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14133 msgid "longrightarrow"
14134 msgstr "longrightarrow"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14137 msgid "leftharpoondown"
14138 msgstr "leftharpoondown"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14141 msgid "rightharpoondown"
14142 msgstr "rightharpoondown"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14145 msgid "mapsto"
14146 msgstr "mapsto"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14149 msgid "longmapsto"
14150 msgstr "longmapsto"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14153 msgid "nwarrow"
14154 msgstr "nwarrow"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14157 msgid "nearrow"
14158 msgstr "nearrow"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14161 msgid "leftharpoonup"
14162 msgstr "leftharpoonup"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14165 msgid "rightharpoonup"
14166 msgstr "rightharpoonup"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14169 msgid "hookleftarrow"
14170 msgstr "hookleftarrow"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14173 msgid "hookrightarrow"
14174 msgstr "hookrightarrow"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14177 msgid "swarrow"
14178 msgstr "swarrow"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14181 msgid "searrow"
14182 msgstr "searrow"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14185 msgid "rightleftharpoons"
14186 msgstr "rightleftharpoons"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14189 msgid "pm"
14190 msgstr "pm"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14193 msgid "cap"
14194 msgstr "cap"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14197 msgid "diamond"
14198 msgstr "diamond"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14201 msgid "oplus"
14202 msgstr "oplus"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14205 msgid "mp"
14206 msgstr "mp"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14209 msgid "cup"
14210 msgstr "cup"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14213 msgid "bigtriangleup"
14214 msgstr "bigtriangleup"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14217 msgid "ominus"
14218 msgstr "ominus"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14221 msgid "times"
14222 msgstr "times"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14225 msgid "uplus"
14226 msgstr "uplus"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14229 msgid "bigtriangledown"
14230 msgstr "bigtriangledown"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14233 msgid "otimes"
14234 msgstr "otimes"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14237 msgid "div"
14238 msgstr "div"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14241 msgid "sqcap"
14242 msgstr "sqcap"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14245 msgid "triangleright"
14246 msgstr "triangleright"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14249 msgid "oslash"
14250 msgstr "oslash"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14253 msgid "cdot"
14254 msgstr "cdot"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14257 msgid "sqcup"
14258 msgstr "sqcup"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14261 msgid "triangleleft"
14262 msgstr "triangleleft"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14265 msgid "odot"
14266 msgstr "odot"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14269 msgid "star"
14270 msgstr "star"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14273 msgid "vee"
14274 msgstr "vee"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14277 msgid "amalg"
14278 msgstr "amalg"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14281 msgid "bigcirc"
14282 msgstr "bigcirc"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14285 msgid "setminus"
14286 msgstr "setminus"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14289 msgid "wedge"
14290 msgstr "wedge"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14293 msgid "dagger"
14294 msgstr "dagger"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14297 msgid "circ"
14298 msgstr "circ"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14301 msgid "bullet"
14302 msgstr "bullet"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14305 msgid "wr"
14306 msgstr "wr"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14309 msgid "ddagger"
14310 msgstr "ddagger"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14313 msgid "leq"
14314 msgstr "leq"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14317 msgid "geq"
14318 msgstr "geq"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14321 msgid "equiv"
14322 msgstr "equiv"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14325 msgid "models"
14326 msgstr "models"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14329 msgid "prec"
14330 msgstr "prec"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14333 msgid "succ"
14334 msgstr "succ"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14337 msgid "sim"
14338 msgstr "sim"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14341 msgid "perp"
14342 msgstr "perp"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14345 msgid "preceq"
14346 msgstr "preceq"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14349 msgid "succeq"
14350 msgstr "succeq"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14353 msgid "simeq"
14354 msgstr "simeq"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14357 msgid "mid"
14358 msgstr "mid"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14361 msgid "ll"
14362 msgstr "ll"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14365 msgid "gg"
14366 msgstr "gg"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14369 msgid "asymp"
14370 msgstr "asymp"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14373 msgid "parallel"
14374 msgstr "parallel"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14377 msgid "subset"
14378 msgstr "subset"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14381 msgid "supset"
14382 msgstr "supset"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14385 msgid "approx"
14386 msgstr "approx"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14389 msgid "smile"
14390 msgstr "smile"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14393 msgid "subseteq"
14394 msgstr "subseteq"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14397 msgid "supseteq"
14398 msgstr "supseteq"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14401 msgid "cong"
14402 msgstr "cong"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14405 msgid "frown"
14406 msgstr "frown"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14409 msgid "sqsubseteq"
14410 msgstr "sqsubseteq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14413 msgid "sqsupseteq"
14414 msgstr "sqsupseteq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14417 msgid "doteq"
14418 msgstr "doteq"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14421 msgid "neq"
14422 msgstr "neq"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14425 #: src/lengthcommon.cpp:38
14426 msgid "in"
14427 msgstr "in"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14430 msgid "ni"
14431 msgstr "ni"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14434 msgid "propto"
14435 msgstr "propto"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14438 msgid "notin"
14439 msgstr "notin"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14442 msgid "vdash"
14443 msgstr "vdash"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14446 msgid "dashv"
14447 msgstr "dashv"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14450 msgid "bowtie"
14451 msgstr "bowtie"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14454 msgid "alpha"
14455 msgstr "alpha"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14458 msgid "beta"
14459 msgstr "beta"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14462 msgid "gamma"
14463 msgstr "gamma"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14466 msgid "delta"
14467 msgstr "delta"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14470 msgid "epsilon"
14471 msgstr "epsilon"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14474 msgid "varepsilon"
14475 msgstr "varepsilon"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14478 msgid "zeta"
14479 msgstr "zeta"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14482 msgid "eta"
14483 msgstr "eta"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14486 msgid "theta"
14487 msgstr "theta"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14490 msgid "vartheta"
14491 msgstr "vartheta"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14494 msgid "iota"
14495 msgstr "iota"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14498 msgid "kappa"
14499 msgstr "kappa"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14502 msgid "lambda"
14503 msgstr "lambda"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14506 msgid "mu"
14507 msgstr "mu"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14510 msgid "nu"
14511 msgstr "nu"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14514 msgid "xi"
14515 msgstr "xi"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14518 msgid "pi"
14519 msgstr "pi"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14522 msgid "varpi"
14523 msgstr "varpi"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14526 msgid "rho"
14527 msgstr "rho"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14530 msgid "varrho"
14531 msgstr "varrho"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14534 msgid "sigma"
14535 msgstr "sigma"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14538 msgid "varsigma"
14539 msgstr "varsigma"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14542 msgid "tau"
14543 msgstr "tau"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14546 msgid "upsilon"
14547 msgstr "upsilon"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14550 msgid "phi"
14551 msgstr "phi"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14554 msgid "varphi"
14555 msgstr "varphi"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14558 msgid "chi"
14559 msgstr "chi"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14562 msgid "psi"
14563 msgstr "psi"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14566 msgid "omega"
14567 msgstr "omega"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14570 msgid "Gamma"
14571 msgstr "Gamma"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14574 msgid "Delta"
14575 msgstr "Delta"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14578 msgid "Theta"
14579 msgstr "Theta"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14582 msgid "Lambda"
14583 msgstr "Lambda"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14586 msgid "Xi"
14587 msgstr "Xi"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14590 msgid "Pi"
14591 msgstr "Pi"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14594 msgid "Sigma"
14595 msgstr "Sigma"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14598 msgid "Upsilon"
14599 msgstr "Upsilon"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14602 msgid "Phi"
14603 msgstr "Phi"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14606 msgid "Psi"
14607 msgstr "Psi"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14610 msgid "Omega"
14611 msgstr "Omega"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14614 msgid "nabla"
14615 msgstr "nabla"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14618 msgid "partial"
14619 msgstr "parsial"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14622 msgid "infty"
14623 msgstr "infty"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14626 msgid "prime"
14627 msgstr "prime"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14630 msgid "ell"
14631 msgstr "ell"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14634 msgid "emptyset"
14635 msgstr "emptyset"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14638 msgid "exists"
14639 msgstr "exists"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14642 msgid "forall"
14643 msgstr "forall"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14646 msgid "imath"
14647 msgstr "imath"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14650 msgid "jmath"
14651 msgstr "jmath"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14654 msgid "Re"
14655 msgstr "Re"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14658 msgid "Im"
14659 msgstr "Im"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14662 msgid "aleph"
14663 msgstr "aleph"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14666 msgid "wp"
14667 msgstr "wp"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14670 msgid "hbar"
14671 msgstr "hbar"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14674 msgid "angle"
14675 msgstr "angle"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14678 msgid "top"
14679 msgstr "top"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14682 msgid "bot"
14683 msgstr "bot"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14686 msgid "Vert"
14687 msgstr "Vert"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14690 msgid "neg"
14691 msgstr "neg"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14694 msgid "flat"
14695 msgstr "flat"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14698 msgid "natural"
14699 msgstr "natural"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14702 msgid "sharp"
14703 msgstr "sharp"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14706 msgid "surd"
14707 msgstr "surd"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14710 msgid "triangle"
14711 msgstr "triangle"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14714 msgid "diamondsuit"
14715 msgstr "diamondsuit"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14718 msgid "heartsuit"
14719 msgstr "heartsuit"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14722 msgid "clubsuit"
14723 msgstr "clubsuit"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14726 msgid "spadesuit"
14727 msgstr "spadesuit"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14730 msgid "textrm \\AA"
14731 msgstr "textrm \\AA"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14734 msgid "textrm \\O"
14735 msgstr "textrm \\O"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14738 msgid "mathcircumflex"
14739 msgstr "mathcircumflex"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14742 msgid "_"
14743 msgstr "_"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14746 msgid "mathrm T"
14747 msgstr "mathrm T"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14750 msgid "mathbb N"
14751 msgstr "mathbb N"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14754 msgid "mathbb Z"
14755 msgstr "mathbb Z"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14758 msgid "mathbb Q"
14759 msgstr "mathbb Q"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14762 msgid "mathbb R"
14763 msgstr "mathbb R"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14766 msgid "mathbb C"
14767 msgstr "mathbb C"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14770 msgid "mathbb H"
14771 msgstr "mathbb H"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14774 msgid "mathcal F"
14775 msgstr "mathcal F"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14778 msgid "mathcal L"
14779 msgstr "mathcal L"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14782 msgid "mathcal H"
14783 msgstr "mathcal H"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14786 msgid "mathcal O"
14787 msgstr "mathcal O"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14790 msgid "Big Operators"
14791 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14794 msgid "intop"
14795 msgstr "intop"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14798 msgid "int"
14799 msgstr "int"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14802 msgid "iint"
14803 msgstr "iint"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14806 msgid "iintop"
14807 msgstr "iintop"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14810 msgid "iiint"
14811 msgstr "iiint"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14814 msgid "iiintop"
14815 msgstr "iiintop"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14818 msgid "iiiint"
14819 msgstr "iiiint"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14822 msgid "iiiintop"
14823 msgstr "iiiintop"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14826 msgid "dotsint"
14827 msgstr "dotsint"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14830 msgid "dotsintop"
14831 msgstr "dotsintop"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14834 msgid "oint"
14835 msgstr "oint"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14838 msgid "ointop"
14839 msgstr "ointop"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14842 msgid "oiint"
14843 msgstr "oiint"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14846 msgid "oiintop"
14847 msgstr "oiintop"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14850 msgid "ointctrclockwiseop"
14851 msgstr "ointctrclockwiseop"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14854 msgid "ointctrclockwise"
14855 msgstr "ointctrclockwise"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14858 msgid "ointclockwiseop"
14859 msgstr "ointclockwiseop"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14862 msgid "ointclockwise"
14863 msgstr "ointclockwise"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14866 msgid "sqint"
14867 msgstr "sqint"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14870 msgid "sqintop"
14871 msgstr "sqintop"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14874 msgid "sqiint"
14875 msgstr "sqiint"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14878 msgid "sqiintop"
14879 msgstr "sqiintop"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14882 msgid "fint"
14883 msgstr "fint"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14886 msgid "fintop"
14887 msgstr "fintop"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14890 msgid "landupint"
14891 msgstr "landupint"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14894 msgid "landupintop"
14895 msgstr "landupintop"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14898 msgid "landdownint"
14899 msgstr "landdownint"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14902 msgid "landdownintop"
14903 msgstr "landdownintop"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14906 msgid "sum"
14907 msgstr "sum"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14910 msgid "prod"
14911 msgstr "prod"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14914 msgid "coprod"
14915 msgstr "coprod"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14918 msgid "bigsqcup"
14919 msgstr "bigsqcup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14922 msgid "bigotimes"
14923 msgstr "bigotimes"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14926 msgid "bigodot"
14927 msgstr "bigodot"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14930 msgid "bigoplus"
14931 msgstr "bigoplus"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14934 msgid "bigcap"
14935 msgstr "bigcap"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14938 msgid "bigcup"
14939 msgstr "bigcup"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14942 msgid "biguplus"
14943 msgstr "biguplus"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14946 msgid "bigvee"
14947 msgstr "bigvee"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14950 msgid "bigwedge"
14951 msgstr "bigwedge"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14954 msgid "AMS Miscellaneous"
14955 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14958 msgid "digamma"
14959 msgstr "digamma"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14962 msgid "varkappa"
14963 msgstr "varkappa"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14966 msgid "beth"
14967 msgstr "beth"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14970 msgid "daleth"
14971 msgstr "daleth"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14974 msgid "gimel"
14975 msgstr "gimel"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14978 msgid "ulcorner"
14979 msgstr "ulcorner"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14982 msgid "urcorner"
14983 msgstr "urcorner"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14986 msgid "llcorner"
14987 msgstr "llcorner"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14990 msgid "lrcorner"
14991 msgstr "lrcorner"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14994 msgid "hslash"
14995 msgstr "hslash"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14998 msgid "vartriangle"
14999 msgstr "vartriangle"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15002 msgid "triangledown"
15003 msgstr "triangledown"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15006 msgid "square"
15007 msgstr "square"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15010 msgid "lozenge"
15011 msgstr "lozenge"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15014 msgid "circledS"
15015 msgstr "circledS"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15018 msgid "measuredangle"
15019 msgstr "measuredangle"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15022 msgid "nexists"
15023 msgstr "nexists"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15026 msgid "mho"
15027 msgstr "mho"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15030 msgid "Finv"
15031 msgstr "Finv"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15034 msgid "Game"
15035 msgstr "Game"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15038 msgid "Bbbk"
15039 msgstr "Bbbk"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15042 msgid "backprime"
15043 msgstr "backprime"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15046 msgid "varnothing"
15047 msgstr "varnothing"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15050 msgid "Diamond"
15051 msgstr "Diamon"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15054 msgid "blacktriangle"
15055 msgstr "blacktriangle"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15058 msgid "blacktriangledown"
15059 msgstr "blacktriangledown"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15062 msgid "blacksquare"
15063 msgstr "blacksquare"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15066 msgid "blacklozenge"
15067 msgstr "blacklozenge"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15070 msgid "bigstar"
15071 msgstr "bigstar"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15074 msgid "sphericalangle"
15075 msgstr "sphericalangle"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15078 msgid "complement"
15079 msgstr "complement"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15082 msgid "eth"
15083 msgstr "eth"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15086 msgid "diagup"
15087 msgstr "diagup"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15090 msgid "diagdown"
15091 msgstr "diagdown"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15094 msgid "AMS Arrows"
15095 msgstr "Tanda panah AMS"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15098 msgid "dashleftarrow"
15099 msgstr "dashleftarrow"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15102 msgid "dashrightarrow"
15103 msgstr "dashrightarrow"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15106 msgid "leftleftarrows"
15107 msgstr "leftleftarrows"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15110 msgid "leftrightarrows"
15111 msgstr "leftrightarrows"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15114 msgid "rightrightarrows"
15115 msgstr "rightrightarrows"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15118 msgid "rightleftarrows"
15119 msgstr "rightleftarrows"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15122 msgid "Lleftarrow"
15123 msgstr "Lleftarrow"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15126 msgid "Rrightarrow"
15127 msgstr "Rrightarrow"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15130 msgid "twoheadleftarrow"
15131 msgstr "twoheadleftarrow"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15134 msgid "twoheadrightarrow"
15135 msgstr "twoheadrightarrow"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15138 msgid "leftarrowtail"
15139 msgstr "leftarrowtail"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15142 msgid "rightarrowtail"
15143 msgstr "rightarrowtail"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15146 msgid "looparrowleft"
15147 msgstr "looparrowleft"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15150 msgid "looparrowright"
15151 msgstr "looparrowright"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15154 msgid "curvearrowleft"
15155 msgstr "curvearrowleft"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15158 msgid "curvearrowright"
15159 msgstr "curvearrowright"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15162 msgid "circlearrowleft"
15163 msgstr "circlearrowleft"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15166 msgid "circlearrowright"
15167 msgstr "circlearrowright"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15170 msgid "Lsh"
15171 msgstr "Lsh"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15174 msgid "Rsh"
15175 msgstr "Rsh"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15178 msgid "upuparrows"
15179 msgstr "upuparrows"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15182 msgid "downdownarrows"
15183 msgstr "downdownarrows"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15186 msgid "upharpoonleft"
15187 msgstr "upharpoonleft"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15190 msgid "upharpoonright"
15191 msgstr "upharpoonright"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15194 msgid "downharpoonleft"
15195 msgstr "downharpoonleft"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15198 msgid "downharpoonright"
15199 msgstr "downharpoonright"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15202 msgid "leftrightharpoons"
15203 msgstr "leftrightharpoons"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15206 msgid "rightsquigarrow"
15207 msgstr "rightsquigarrow"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15210 msgid "leftrightsquigarrow"
15211 msgstr "leftrightsquigarrow"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15214 msgid "nleftarrow"
15215 msgstr "nleftarrow"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15218 msgid "nrightarrow"
15219 msgstr "nrightarrow"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15222 msgid "nleftrightarrow"
15223 msgstr "nleftrightarrow"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15226 msgid "nLeftarrow"
15227 msgstr "nLeftarrow"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15230 msgid "nRightarrow"
15231 msgstr "nRightarrow"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15234 msgid "nLeftrightarrow"
15235 msgstr "nLeftrightarrow"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15238 msgid "multimap"
15239 msgstr "multimap"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15242 msgid "AMS Relations"
15243 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15246 msgid "leqq"
15247 msgstr "leqq"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15250 msgid "geqq"
15251 msgstr "geqq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15254 msgid "leqslant"
15255 msgstr "leqslant"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15258 msgid "geqslant"
15259 msgstr "geqslant"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15262 msgid "eqslantless"
15263 msgstr "eqslantless"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15266 msgid "eqslantgtr"
15267 msgstr "eqslantgtr"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15270 msgid "lesssim"
15271 msgstr "lesssim"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15274 msgid "gtrsim"
15275 msgstr "gtrsim"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15278 msgid "lessapprox"
15279 msgstr "lessapprox"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15282 msgid "gtrapprox"
15283 msgstr "gtrapprox"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15286 msgid "approxeq"
15287 msgstr "approxeq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15290 msgid "triangleq"
15291 msgstr "triangleq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15294 msgid "lessdot"
15295 msgstr "lessdot"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15298 msgid "gtrdot"
15299 msgstr "gtrdot"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15302 msgid "lll"
15303 msgstr "lll"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15306 msgid "ggg"
15307 msgstr "ggg"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15310 msgid "lessgtr"
15311 msgstr "lessgtr"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15314 msgid "gtrless"
15315 msgstr "gtrless"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15318 msgid "lesseqgtr"
15319 msgstr "lesseqgtr"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15322 msgid "gtreqless"
15323 msgstr "gtreqless"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15326 msgid "lesseqqgtr"
15327 msgstr "lesseqqgtr"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15330 msgid "gtreqqless"
15331 msgstr "gtreqqless"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15334 msgid "eqcirc"
15335 msgstr "eqcirc"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15338 msgid "circeq"
15339 msgstr "circeq"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15342 msgid "thicksim"
15343 msgstr "thicksim"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15346 msgid "thickapprox"
15347 msgstr "thickapprox"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15350 msgid "backsim"
15351 msgstr "backsim"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15354 msgid "backsimeq"
15355 msgstr "backsimeq"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15358 msgid "subseteqq"
15359 msgstr "subseteqq"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15362 msgid "supseteqq"
15363 msgstr "supseteqq"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15366 msgid "Subset"
15367 msgstr "Subset"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15370 msgid "Supset"
15371 msgstr "Supset"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15374 msgid "sqsubset"
15375 msgstr "sqsubset"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15378 msgid "sqsupset"
15379 msgstr "sqsupset"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15382 msgid "preccurlyeq"
15383 msgstr "preccurlyeq"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15386 msgid "succcurlyeq"
15387 msgstr "succcurlyeq"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15390 msgid "curlyeqprec"
15391 msgstr "curlyeqprec"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15394 msgid "curlyeqsucc"
15395 msgstr "curlyeqsucc"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15398 msgid "precsim"
15399 msgstr "precsim"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15402 msgid "succsim"
15403 msgstr "succsim"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15406 msgid "precapprox"
15407 msgstr "precapprox"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15410 msgid "succapprox"
15411 msgstr "succapprox"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15414 msgid "vartriangleleft"
15415 msgstr "vartriangleleft"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15418 msgid "vartriangleright"
15419 msgstr "vartriangleright"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15422 msgid "trianglelefteq"
15423 msgstr "trianglelefteq"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15426 msgid "trianglerighteq"
15427 msgstr "trianglerighteq"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15430 msgid "bumpeq"
15431 msgstr "bumpeq"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15434 msgid "Bumpeq"
15435 msgstr "Bumpeq"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15438 msgid "doteqdot"
15439 msgstr "doteqdot"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15442 msgid "risingdotseq"
15443 msgstr "risingdotseq"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15446 msgid "fallingdotseq"
15447 msgstr "fallingdotseq"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15450 msgid "vDash"
15451 msgstr "vDash"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15454 msgid "Vvdash"
15455 msgstr "Vvdash"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15458 msgid "Vdash"
15459 msgstr "Vdash"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15462 msgid "shortmid"
15463 msgstr "shortmid"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15466 msgid "shortparallel"
15467 msgstr "shortparallel"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15470 msgid "smallsmile"
15471 msgstr "smallsmile"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15474 msgid "smallfrown"
15475 msgstr "smallfrown"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15478 msgid "blacktriangleleft"
15479 msgstr "blacktriangleleft"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15482 msgid "blacktriangleright"
15483 msgstr "blacktriangleright"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15486 msgid "because"
15487 msgstr "karena"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15490 msgid "therefore"
15491 msgstr "therefore"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15494 msgid "backepsilon"
15495 msgstr "backepsilon"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15498 msgid "varpropto"
15499 msgstr "varpropto"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15502 msgid "between"
15503 msgstr "between"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15506 msgid "pitchfork"
15507 msgstr "pitchfork"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15510 msgid "AMS Negative Relations"
15511 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15514 msgid "nless"
15515 msgstr "nless"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15518 msgid "ngtr"
15519 msgstr "ngtr"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15522 msgid "nleq"
15523 msgstr "nleq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15526 msgid "ngeq"
15527 msgstr "ngeq"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15530 msgid "nleqslant"
15531 msgstr "nleqslant"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15534 msgid "ngeqslant"
15535 msgstr "ngeqslant"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15538 msgid "nleqq"
15539 msgstr "nleqq"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15542 msgid "ngeqq"
15543 msgstr "ngeqq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15546 msgid "lneq"
15547 msgstr "lneq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15550 msgid "gneq"
15551 msgstr "gneq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15554 msgid "lneqq"
15555 msgstr "lneqq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15558 msgid "gneqq"
15559 msgstr "gneqq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15562 msgid "lvertneqq"
15563 msgstr "lvertneqq"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15566 msgid "gvertneqq"
15567 msgstr "gvertneqq"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15570 msgid "lnsim"
15571 msgstr "lnsim"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15574 msgid "gnsim"
15575 msgstr "gnsim"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15578 msgid "lnapprox"
15579 msgstr "lnapprox"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15582 msgid "gnapprox"
15583 msgstr "gnapprox"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15586 msgid "nprec"
15587 msgstr "nprec"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15590 msgid "nsucc"
15591 msgstr "nsucc"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15594 msgid "npreceq"
15595 msgstr "npreceq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15598 msgid "nsucceq"
15599 msgstr "nsucceq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15602 msgid "precnsim"
15603 msgstr "precnsim"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15606 msgid "succnsim"
15607 msgstr "succnsim"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15610 msgid "precnapprox"
15611 msgstr "precnapprox"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15614 msgid "succnapprox"
15615 msgstr "succnapprox"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15618 msgid "subsetneq"
15619 msgstr "subsetneq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15622 msgid "supsetneq"
15623 msgstr "supsetneq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15626 msgid "subsetneqq"
15627 msgstr "subsetneqq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15630 msgid "supsetneqq"
15631 msgstr "supsetneqq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15634 msgid "nsubseteq"
15635 msgstr "nsubseteq"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15638 msgid "nsupseteq"
15639 msgstr "nsupseteq"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15642 msgid "nsupseteqq"
15643 msgstr "nsupseteqq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15646 msgid "nvdash"
15647 msgstr "nvdash"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15650 msgid "nvDash"
15651 msgstr "nvDash"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15654 msgid "nVDash"
15655 msgstr "nVDash"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15658 msgid "varsubsetneq"
15659 msgstr "varsubsetneq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15662 msgid "varsupsetneq"
15663 msgstr "varsupsetneq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15666 msgid "varsubsetneqq"
15667 msgstr "varsubsetneqq"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15670 msgid "varsupsetneqq"
15671 msgstr "varsupsetneqq"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15674 msgid "ntriangleleft"
15675 msgstr "ntriangleleft"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15678 msgid "ntriangleright"
15679 msgstr "ntriangleright"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15682 msgid "ntrianglelefteq"
15683 msgstr "ntrianglelefteq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15686 msgid "ntrianglerighteq"
15687 msgstr "ntrianglerighteq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15690 msgid "ncong"
15691 msgstr "ncong"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15694 msgid "nsim"
15695 msgstr "nsim"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15698 msgid "nmid"
15699 msgstr "nmid"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15702 msgid "nshortmid"
15703 msgstr "nshortmid"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15706 msgid "nparallel"
15707 msgstr "nparallel"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15710 msgid "nshortparallel"
15711 msgstr "nshortparallel"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15714 msgid "AMS Operators"
15715 msgstr "Operator matematika AMS"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15718 msgid "dotplus"
15719 msgstr "dotplus"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15722 msgid "smallsetminus"
15723 msgstr "smallsetminus"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15726 msgid "Cap"
15727 msgstr "Cap"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15730 msgid "Cup"
15731 msgstr "Cup"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15734 msgid "barwedge"
15735 msgstr "barwedge"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15738 msgid "veebar"
15739 msgstr "veebar"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15742 msgid "doublebarwedge"
15743 msgstr "doublebarwedge"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15746 msgid "boxminus"
15747 msgstr "boxminus"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15750 msgid "boxtimes"
15751 msgstr "boxtimes"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15754 msgid "boxdot"
15755 msgstr "boxdot"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15758 msgid "boxplus"
15759 msgstr "boxplus"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15762 msgid "divideontimes"
15763 msgstr "divideontimes"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15766 msgid "ltimes"
15767 msgstr "ltimes"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15770 msgid "rtimes"
15771 msgstr "rtimes"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15774 msgid "leftthreetimes"
15775 msgstr "leftthreetimes"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15778 msgid "rightthreetimes"
15779 msgstr "rightthreetimes"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15782 msgid "curlywedge"
15783 msgstr "curlywedge"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15786 msgid "curlyvee"
15787 msgstr "curlyvee"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15790 msgid "circleddash"
15791 msgstr "circleddash"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15794 msgid "circledast"
15795 msgstr "circledast"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15798 msgid "circledcirc"
15799 msgstr "circledcirc"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15802 msgid "centerdot"
15803 msgstr "centerdot"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15806 msgid "intercal"
15807 msgstr "intercal"
15808
15809 #: lib/external_templates:37
15810 msgid "RasterImage"
15811 msgstr "RasterImage"
15812
15813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15815 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15816
15817 #: lib/external_templates:45
15818 msgid "A bitmap file.\n"
15819 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15820
15821 #: lib/external_templates:109
15822 msgid "XFig"
15823 msgstr "XFig"
15824
15825 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15827 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15828
15829 #: lib/external_templates:112
15830 msgid "An Xfig figure.\n"
15831 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15832
15833 #: lib/external_templates:162
15834 msgid "ChessDiagram"
15835 msgstr "Diagram Catur"
15836
15837 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15838 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15839 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15840
15841 #: lib/external_templates:165
15842 msgid ""
15843 "A chess position diagram.\n"
15844 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15845 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15846 "the position that you want to display.\n"
15847 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15848 "and remember to type in a relative path\n"
15849 "to the LyX document location.\n"
15850 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15851 "to enable general editing of the board.\n"
15852 "You might also check out the\n"
15853 "'Options->Test legality' option, and\n"
15854 "remember to middle and right click to\n"
15855 "insert new material in the board.\n"
15856 "In order for this to work, you have to\n"
15857 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15858 "that TeX will find it, and you will need\n"
15859 "to install the skak package from CTAN.\n"
15860 msgstr ""
15861 "Diagram posisi papan catur.\n"
15862 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15863 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15864 "ditampilkan.\n"
15865 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15866 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15867 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15868 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15869 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15870 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15871 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15872 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15873 "material baru pada papan catur.\n"
15874 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15875 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15876 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15877 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15878
15879 #: lib/external_templates:212
15880 msgid "LilyPond"
15881 msgstr "LilyPond"
15882
15883 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15884 msgid "Lilypond typeset music"
15885 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15886
15887 #: lib/external_templates:215
15888 msgid ""
15889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15893 msgstr ""
15894 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15895 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15896 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15897 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15898
15899 #: lib/external_templates:261
15900 msgid "PDFPages"
15901 msgstr "PDFPages"
15902
15903 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15904 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15905 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15906
15907 #: lib/external_templates:264
15908 msgid ""
15909 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15910 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15911 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15912 "Examples:\n"
15913 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15914 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15915 "* pages=- (to include all pages)\n"
15916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15917 "for further options and details.\n"
15918 msgstr ""
15919 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15920 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15921 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15922 "Contoh:\n"
15923 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15924 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15925 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15926 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15927 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15928
15929 #: lib/external_templates:304
15930 msgid ""
15931 "Today's date.\n"
15932 "Read 'info date' for more information.\n"
15933 msgstr ""
15934 "Tanggal hari ini.\n"
15935 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15936
15937 #: lib/external_templates:333
15938 msgid "Dia"
15939 msgstr "Dia"
15940
15941 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15942 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15943 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15944
15945 #: lib/external_templates:336
15946 msgid "Dia diagram.\n"
15947 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15948
15949 #: lib/configure.py:445
15950 msgid "Tgif"
15951 msgstr "Tgif"
15952
15953 #: lib/configure.py:448
15954 msgid "FIG"
15955 msgstr "FIG"
15956
15957 #: lib/configure.py:451
15958 msgid "DIA"
15959 msgstr "DIA"
15960
15961 #: lib/configure.py:454
15962 msgid "Grace"
15963 msgstr "Grace"
15964
15965 #: lib/configure.py:457
15966 msgid "FEN"
15967 msgstr "FEN"
15968
15969 #: lib/configure.py:460
15970 msgid "SVG"
15971 msgstr "SVG"
15972
15973 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15974 msgid "BMP"
15975 msgstr "BMP"
15976
15977 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15978 msgid "GIF"
15979 msgstr "GIF"
15980
15981 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15983 msgid "JPEG"
15984 msgstr "JPEG"
15985
15986 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15987 msgid "PBM"
15988 msgstr "PBM"
15989
15990 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15991 msgid "PGM"
15992 msgstr "PGM"
15993
15994 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15996 msgid "PNG"
15997 msgstr "PNG"
15998
15999 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16000 msgid "PPM"
16001 msgstr "PPM"
16002
16003 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16004 msgid "TIFF"
16005 msgstr "TIFF"
16006
16007 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16008 msgid "XBM"
16009 msgstr "XBM"
16010
16011 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16012 msgid "XPM"
16013 msgstr "XPM"
16014
16015 #: lib/configure.py:498
16016 msgid "Plain text (chess output)"
16017 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16018
16019 #: lib/configure.py:499
16020 msgid "Plain text (image)"
16021 msgstr "Teks Plain (image)"
16022
16023 #: lib/configure.py:500
16024 msgid "Plain text (Xfig output)"
16025 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16026
16027 #: lib/configure.py:501
16028 msgid "date (output)"
16029 msgstr "Tanggal (output)"
16030
16031 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16032 msgid "DocBook"
16033 msgstr "DocBook"
16034
16035 #: lib/configure.py:502
16036 msgid "DocBook|B"
16037 msgstr "DocBook|B"
16038
16039 #: lib/configure.py:503
16040 msgid "Docbook (XML)"
16041 msgstr "Docbook (XML)"
16042
16043 #: lib/configure.py:504
16044 msgid "Graphviz Dot"
16045 msgstr "Graphviz Dot"
16046
16047 #: lib/configure.py:505
16048 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16050
16051 #: lib/configure.py:506
16052 msgid "NoWeb"
16053 msgstr "NoWeb"
16054
16055 #: lib/configure.py:506
16056 msgid "NoWeb|N"
16057 msgstr "NoWeb|N"
16058
16059 #: lib/configure.py:507
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Sweave|S"
16062 msgstr "Simpan|S"
16063
16064 #: lib/configure.py:508
16065 msgid "LilyPond music"
16066 msgstr "LilyPond musik"
16067
16068 #: lib/configure.py:509
16069 msgid "LaTeX (plain)"
16070 msgstr "LaTeX (plain)"
16071
16072 #: lib/configure.py:509
16073 msgid "LaTeX (plain)|L"
16074 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16075
16076 #: lib/configure.py:510
16077 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16078 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16079
16080 #: lib/configure.py:511
16081 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16082 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16083
16084 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16085 msgid "Plain text"
16086 msgstr "Plain text"
16087
16088 #: lib/configure.py:512
16089 msgid "Plain text|a"
16090 msgstr "Plain text|x"
16091
16092 #: lib/configure.py:513
16093 msgid "Plain text (pstotext)"
16094 msgstr "Plain text (pstotext)"
16095
16096 #: lib/configure.py:514
16097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16098 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16099
16100 #: lib/configure.py:515
16101 msgid "Plain text (catdvi)"
16102 msgstr "Plain text (catdvi)"
16103
16104 #: lib/configure.py:516
16105 msgid "Plain Text, Join Lines"
16106 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16107
16108 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16109 msgid "LyXHTML"
16110 msgstr "LyXHTML"
16111
16112 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16113 msgid "LyXHTML|X"
16114 msgstr "LyXHTML|X"
16115
16116 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16117 msgid "BibTeX"
16118 msgstr "BibTeX"
16119
16120 #: lib/configure.py:533
16121 msgid "EPS"
16122 msgstr "EPS"
16123
16124 #: lib/configure.py:534
16125 msgid "Postscript"
16126 msgstr "Postscript"
16127
16128 #: lib/configure.py:534
16129 msgid "Postscript|t"
16130 msgstr "Postscript|o"
16131
16132 #: lib/configure.py:538
16133 msgid "PDF (ps2pdf)"
16134 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16135
16136 #: lib/configure.py:538
16137 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16139
16140 #: lib/configure.py:539
16141 msgid "PDF (pdflatex)"
16142 msgstr "PDF (pdflatex)"
16143
16144 #: lib/configure.py:539
16145 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16146 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16147
16148 #: lib/configure.py:540
16149 msgid "PDF (dvipdfm)"
16150 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16151
16152 #: lib/configure.py:540
16153 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16154 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16155
16156 #: lib/configure.py:541
16157 msgid "PDF (XeTeX)"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/configure.py:541
16161 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/configure.py:544
16165 msgid "DVI"
16166 msgstr "DVI"
16167
16168 #: lib/configure.py:544
16169 msgid "DVI|D"
16170 msgstr "DVI|D"
16171
16172 #: lib/configure.py:547
16173 msgid "DraftDVI"
16174 msgstr "DraftDVI"
16175
16176 #: lib/configure.py:550
16177 msgid "HTML"
16178 msgstr "HTML"
16179
16180 #: lib/configure.py:550
16181 msgid "HTML|H"
16182 msgstr "HTML|H"
16183
16184 #: lib/configure.py:553
16185 msgid "Noteedit"
16186 msgstr "Noteedit"
16187
16188 #: lib/configure.py:556
16189 msgid "OpenDocument"
16190 msgstr "OpenDocument"
16191
16192 #: lib/configure.py:557
16193 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16194 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16195
16196 #: lib/configure.py:560
16197 msgid "Rich Text Format"
16198 msgstr "Rich Text Format"
16199
16200 #: lib/configure.py:561
16201 msgid "MS Word"
16202 msgstr "MS Word"
16203
16204 #: lib/configure.py:561
16205 msgid "MS Word|W"
16206 msgstr "MS Word|W"
16207
16208 #: lib/configure.py:564
16209 msgid "date command"
16210 msgstr "Perintah tanggal"
16211
16212 #: lib/configure.py:565
16213 msgid "Table (CSV)"
16214 msgstr "Tabel (CSV)"
16215
16216 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16218 msgid "LyX"
16219 msgstr "LyX"
16220
16221 #: lib/configure.py:568
16222 msgid "LyX 1.3.x"
16223 msgstr "LyX 1.3.x"
16224
16225 #: lib/configure.py:569
16226 msgid "LyX 1.4.x"
16227 msgstr "LyX 1.4.x"
16228
16229 #: lib/configure.py:570
16230 msgid "LyX 1.5.x"
16231 msgstr "LyX 1.5.x"
16232
16233 #: lib/configure.py:571
16234 msgid "LyX 1.6.x"
16235 msgstr "LyX 1.6.x"
16236
16237 #: lib/configure.py:572
16238 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16239 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16240
16241 #: lib/configure.py:573
16242 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16243 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16244
16245 #: lib/configure.py:574
16246 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16247 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16248
16249 #: lib/configure.py:575
16250 msgid "LyX Preview"
16251 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16252
16253 #: lib/configure.py:576
16254 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16255 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16256
16257 #: lib/configure.py:577
16258 msgid "PDFTEX"
16259 msgstr "PDFTEX"
16260
16261 #: lib/configure.py:578
16262 msgid "Program"
16263 msgstr "Program"
16264
16265 #: lib/configure.py:579
16266 msgid "PSTEX"
16267 msgstr "PSTEX"
16268
16269 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16270 msgid "Windows Metafile"
16271 msgstr "Windows Metafile"
16272
16273 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16274 msgid "Enhanced Metafile"
16275 msgstr "Enhanced Metafile"
16276
16277 #: lib/configure.py:582
16278 msgid "HTML (MS Word)"
16279 msgstr "HTML (MS Word)"
16280
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16282 #, c-format
16283 msgid "%1$s and %2$s"
16284 msgstr "%1$s dan %2$s"
16285
16286 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16287 #, c-format
16288 msgid "%1$s et al."
16289 msgstr "%1$s dkk."
16290
16291 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16292 msgid "Ch. "
16293 msgstr "Ch. "
16294
16295 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16296 msgid "pp. "
16297 msgstr "pp. "
16298
16299 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16300 msgid "No year"
16301 msgstr "No year"
16302
16303 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16304 msgid "Add to bibliography only."
16305 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16306
16307 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16308 msgid "before"
16309 msgstr "sebelum"
16310
16311 #: src/Buffer.cpp:136
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "Could not print the document %1$s.\n"
16315 "Check that your printer is set up correctly."
16316 msgstr ""
16317 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16318 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:139
16321 msgid "Print document failed"
16322 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16323
16324 #: src/Buffer.cpp:309
16325 msgid "Disk Error: "
16326 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16327
16328 #: src/Buffer.cpp:310
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16332 msgstr ""
16333 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:390
16336 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16337 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16338
16339 #: src/Buffer.cpp:392
16340 msgid "Attempting to close changed document!"
16341 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16342
16343 #: src/Buffer.cpp:400
16344 msgid "Could not remove temporary directory"
16345 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16346
16347 #: src/Buffer.cpp:401
16348 #, c-format
16349 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16350 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16351
16352 #: src/Buffer.cpp:701
16353 msgid "Unknown document class"
16354 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:702
16357 #, c-format
16358 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16359 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16362 #, c-format
16363 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16364 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16365
16366 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16367 msgid "Document header error"
16368 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16369
16370 #: src/Buffer.cpp:716
16371 msgid "\\begin_header is missing"
16372 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16373
16374 #: src/Buffer.cpp:736
16375 msgid "\\begin_document is missing"
16376 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16379 #: src/BufferView.cpp:1382
16380 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16381 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16382
16383 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16384 msgid ""
16385 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16386 "xcolor/ulem are installed.\n"
16387 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16388 "LaTeX preamble."
16389 msgstr ""
16390 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16391 "ulem tidak diinstal .\n"
16392 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16393 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16396 msgid ""
16397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16398 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16399 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16400 "LaTeX preamble."
16401 msgstr ""
16402 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16403 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16404 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16405 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16406
16407 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16408 msgid "Document format failure"
16409 msgstr "Format dokumen gagal"
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:874
16412 #, c-format
16413 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16414 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16415
16416 #: src/Buffer.cpp:911
16417 msgid "Conversion failed"
16418 msgstr "Konversi gagal"
16419
16420 #: src/Buffer.cpp:912
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16424 "it could not be created."
16425 msgstr ""
16426 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16427 "tidak bisa dibuat."
16428
16429 #: src/Buffer.cpp:921
16430 msgid "Conversion script not found"
16431 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16432
16433 #: src/Buffer.cpp:922
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16437 "could not be found."
16438 msgstr ""
16439 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16440 "ditemukan."
16441
16442 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16443 msgid "Conversion script failed"
16444 msgstr "Konversi skrip gagal"
16445
16446 #: src/Buffer.cpp:943
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid ""
16449 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16450 "convert it."
16451 msgstr ""
16452 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16453 "mengkonversi."
16454
16455 #: src/Buffer.cpp:949
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid ""
16458 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16459 "script."
16460 msgstr ""
16461 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16462 "mengkonversi."
16463
16464 #: src/Buffer.cpp:964
16465 #, c-format
16466 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16467 msgstr ""
16468 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:996
16471 msgid "Backup failure"
16472 msgstr "Backup gagal"
16473
16474 #: src/Buffer.cpp:997
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16479 msgstr ""
16480 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16481 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:1007
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16487 "overwrite this file?"
16488 msgstr ""
16489 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16490 "akan ditindih?"
16491
16492 #: src/Buffer.cpp:1009
16493 msgid "Overwrite modified file?"
16494 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16499 msgid "&Overwrite"
16500 msgstr "&Tindih"
16501
16502 #: src/Buffer.cpp:1034
16503 #, c-format
16504 msgid "Saving document %1$s..."
16505 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16506
16507 #: src/Buffer.cpp:1049
16508 msgid " could not write file!"
16509 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:1056
16512 msgid " done."
16513 msgstr " selesai."
16514
16515 #: src/Buffer.cpp:1071
16516 #, c-format
16517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16518 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16521 #, c-format
16522 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16523 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:1084
16526 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16527 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16528
16529 #: src/Buffer.cpp:1098
16530 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16531 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:1112
16534 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16535 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:1196
16538 msgid "Iconv software exception Detected"
16539 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:1196
16542 #, c-format
16543 msgid ""
16544 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16545 "installed"
16546 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:1218
16549 #, c-format
16550 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16551 msgstr ""
16552 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:1221
16555 msgid ""
16556 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16557 "chosen encoding.\n"
16558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16559 msgstr ""
16560 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16561 "encoding yang dipilih.\n"
16562 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:1228
16565 msgid "iconv conversion failed"
16566 msgstr "konversi icon gagal"
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:1233
16569 msgid "conversion failed"
16570 msgstr "konversi gagal"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:1330
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Uncodable character in file path"
16575 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:1331
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid ""
16580 "The path of your document\n"
16581 "(%1$s)\n"
16582 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16583 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16584 "This will likely result in incomplete output.\n"
16585 "\n"
16586 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16587 "or change the file path name."
16588 msgstr ""
16589 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16590 "(%1$s)\n"
16591 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16592 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16593 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16594 "\n"
16595 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16596 "atau ubahlah nama lokasi."
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:1605
16599 msgid "Running chktex..."
16600 msgstr "Menjalankan chktex..."
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:1619
16603 msgid "chktex failure"
16604 msgstr "chktex gagal"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:1620
16607 msgid "Could not run chktex successfully."
16608 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:1828
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16613 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16618 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:1975
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16623 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:2003
16626 #, c-format
16627 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:2060
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16633 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:2067
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16638 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:2077
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Error exporting to DVI."
16643 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "The file %1$s already exists.\n"
16649 "\n"
16650 "Do you want to overwrite that file?"
16651 msgstr ""
16652 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16653 "\n"
16654 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16657 msgid "Overwrite file?"
16658 msgstr "Berkas ditindih?"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:2159
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Error running external commands."
16663 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:2934
16666 msgid "Preview source code"
16667 msgstr "Tampilan program asal"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:2948
16670 #, c-format
16671 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16672 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:2952
16675 #, c-format
16676 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16677 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:3060
16680 #, c-format
16681 msgid "Auto-saving %1$s"
16682 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:3114
16685 msgid "Autosave failed!"
16686 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:3172
16689 msgid "Autosaving current document..."
16690 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:3240
16693 msgid "Couldn't export file"
16694 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:3241
16697 #, c-format
16698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16699 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:3286
16702 msgid "File name error"
16703 msgstr "Nama berkas salah"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:3287
16706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16707 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:3360
16710 msgid "Document export cancelled."
16711 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:3366
16714 #, c-format
16715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16716 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:3372
16719 #, c-format
16720 msgid "Document exported as %1$s"
16721 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:3450
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "The specified document\n"
16727 "%1$s\n"
16728 "could not be read."
16729 msgstr ""
16730 "Dokumen yang dipiliht\n"
16731 "%1$s\n"
16732 "tidak bisa dibaca."
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:3452
16735 msgid "Could not read document"
16736 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:3462
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16742 "\n"
16743 "Recover emergency save?"
16744 msgstr ""
16745 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16746 "\n"
16747 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:3465
16750 msgid "Load emergency save?"
16751 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:3466
16754 msgid "&Recover"
16755 msgstr "&Panggil Ulang"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:3466
16758 msgid "&Load Original"
16759 msgstr "&Muat Aslinya"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:3476
16762 msgid "Document was successfully recovered."
16763 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:3478
16766 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16767 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:3479
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Remove emergency file now?\n"
16773 "(%1$s)"
16774 msgstr ""
16775 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16776 "(%1$s)"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16779 msgid "Delete emergency file?"
16780 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16783 msgid "&Keep it"
16784 msgstr "Abai&kan saja"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:3486
16787 msgid "Emergency file deleted"
16788 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:3487
16791 msgid "Do not forget to save your file now!"
16792 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:3493
16795 msgid "Remove emergency file now?"
16796 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:3508
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16802 "\n"
16803 "Load the backup instead?"
16804 msgstr ""
16805 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16806 "\n"
16807 "Akan memuat backup?"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:3511
16810 msgid "Load backup?"
16811 msgstr "Memuat backup?"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:3512
16814 msgid "&Load backup"
16815 msgstr "&Muat backup"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:3512
16818 msgid "Load &original"
16819 msgstr "Muat &Aslinya"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16822 msgid "Senseless!!! "
16823 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:3925
16826 #, c-format
16827 msgid "Document %1$s reloaded."
16828 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:3927
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "Could not reload document %1$s."
16833 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:3959
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Included File Invalid"
16838 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:3960
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16844 "  %1$s\n"
16845 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/BufferParams.cpp:523
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "The layout file requested by this document,\n"
16852 "%1$s.layout,\n"
16853 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16854 "class or style file required by it is not\n"
16855 "available. See the Customization documentation\n"
16856 "for more information.\n"
16857 msgstr ""
16858 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16859 "%1$s.layout,\n"
16860 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16861 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16862 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16863 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16864
16865 #: src/BufferParams.cpp:529
16866 msgid "Document class not available"
16867 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16868
16869 #: src/BufferParams.cpp:530
16870 msgid "LyX will not be able to produce output."
16871 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16872
16873 #: src/BufferParams.cpp:1726
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16877 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16878 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16879 msgstr ""
16880 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16881 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16882
16883 #: src/BufferParams.cpp:1731
16884 msgid "Document class not found"
16885 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16886
16887 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16888 #, c-format
16889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16890 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16891
16892 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16893 msgid "Could not load class"
16894 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16895
16896 #: src/BufferParams.cpp:1774
16897 msgid "Error reading internal layout information"
16898 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16899
16900 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16901 msgid "Read Error"
16902 msgstr "Kesalahan membaca"
16903
16904 #: src/BufferView.cpp:182
16905 msgid "No more insets"
16906 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16907
16908 #: src/BufferView.cpp:709
16909 msgid "Save bookmark"
16910 msgstr "Simpan batas buku"
16911
16912 #: src/BufferView.cpp:904
16913 msgid "Converting document to new document class..."
16914 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16915
16916 #: src/BufferView.cpp:946
16917 msgid "Document is read-only"
16918 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16919
16920 #: src/BufferView.cpp:954
16921 msgid "This portion of the document is deleted."
16922 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16923
16924 #: src/BufferView.cpp:1262
16925 msgid "No further undo information"
16926 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16927
16928 #: src/BufferView.cpp:1271
16929 msgid "No further redo information"
16930 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16931
16932 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16933 msgid "String not found!"
16934 msgstr "String tidak ditemukan!"
16935
16936 #: src/BufferView.cpp:1501
16937 msgid "Mark off"
16938 msgstr "Tanda hilang"
16939
16940 #: src/BufferView.cpp:1507
16941 msgid "Mark on"
16942 msgstr "Tanda on"
16943
16944 #: src/BufferView.cpp:1514
16945 msgid "Mark removed"
16946 msgstr "Tanda dihilangkan"
16947
16948 #: src/BufferView.cpp:1517
16949 msgid "Mark set"
16950 msgstr "Beri Tanda"
16951
16952 #: src/BufferView.cpp:1568
16953 msgid "Statistics for the selection:"
16954 msgstr "Data statistik pilihan:"
16955
16956 #: src/BufferView.cpp:1570
16957 msgid "Statistics for the document:"
16958 msgstr "Data statistik dokumen:"
16959
16960 #: src/BufferView.cpp:1573
16961 #, c-format
16962 msgid "%1$d words"
16963 msgstr "%1$d kata"
16964
16965 #: src/BufferView.cpp:1575
16966 msgid "One word"
16967 msgstr "Satu kata"
16968
16969 #: src/BufferView.cpp:1578
16970 #, c-format
16971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16972 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16973
16974 #: src/BufferView.cpp:1581
16975 msgid "One character (including blanks)"
16976 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16977
16978 #: src/BufferView.cpp:1584
16979 #, c-format
16980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16981 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16982
16983 #: src/BufferView.cpp:1587
16984 msgid "One character (excluding blanks)"
16985 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16986
16987 #: src/BufferView.cpp:1589
16988 msgid "Statistics"
16989 msgstr "Statistik"
16990
16991 #: src/BufferView.cpp:1726
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/BufferView.cpp:1728
16998 #, c-format
16999 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/BufferView.cpp:1759
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Branch name"
17005 msgstr "Branches"
17006
17007 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17008 msgid "Branch already exists"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/BufferView.cpp:2449
17012 #, c-format
17013 msgid "Inserting document %1$s..."
17014 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17015
17016 #: src/BufferView.cpp:2460
17017 #, c-format
17018 msgid "Document %1$s inserted."
17019 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17020
17021 #: src/BufferView.cpp:2462
17022 #, c-format
17023 msgid "Could not insert document %1$s"
17024 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17025
17026 #: src/BufferView.cpp:2727
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "Could not read the specified document\n"
17030 "%1$s\n"
17031 "due to the error: %2$s"
17032 msgstr ""
17033 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17034 "%1$s\n"
17035 "karena kesalahan: %2$s"
17036
17037 #: src/BufferView.cpp:2729
17038 msgid "Could not read file"
17039 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17040
17041 #: src/BufferView.cpp:2736
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "%1$s\n"
17045 " is not readable."
17046 msgstr ""
17047 "%1$s\n"
17048 "tidak bisa dibaca."
17049
17050 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17051 msgid "Could not open file"
17052 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17053
17054 #: src/BufferView.cpp:2744
17055 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17056 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17057
17058 #: src/BufferView.cpp:2745
17059 msgid ""
17060 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17061 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17062 "If this does not give the correct result\n"
17063 "then please change the encoding of the file\n"
17064 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17065 msgstr ""
17066 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17067 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17068 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17069 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17070 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17071
17072 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17073 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17075 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17077 msgid "LyX Warning: "
17078 msgstr "Peringatan LyX: "
17079
17080 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17083 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17084 msgid "uncodable character"
17085 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17086
17087 #: src/Changes.cpp:379
17088 msgid "Uncodable character in author name"
17089 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17090
17091 #: src/Changes.cpp:380
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid ""
17094 "The author name '%1$s',\n"
17095 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17096 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17097 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17098 "\n"
17099 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17100 "or change the spelling of the author name."
17101 msgstr ""
17102 "Nama penulis '%1$s',\n"
17103 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17104 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17105 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17106 "\n"
17107 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17108 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17109
17110 #: src/Chktex.cpp:63
17111 #, c-format
17112 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17113 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17114
17115 #: src/Chktex.cpp:65
17116 msgid "ChkTeX warning id # "
17117 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17118
17119 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17121 msgid "none"
17122 msgstr "kosong"
17123
17124 #: src/Color.cpp:159
17125 msgid "black"
17126 msgstr "hitam"
17127
17128 #: src/Color.cpp:160
17129 msgid "white"
17130 msgstr "putih"
17131
17132 #: src/Color.cpp:161
17133 msgid "red"
17134 msgstr "merah"
17135
17136 #: src/Color.cpp:162
17137 msgid "green"
17138 msgstr "hijau"
17139
17140 #: src/Color.cpp:163
17141 msgid "blue"
17142 msgstr "biru"
17143
17144 #: src/Color.cpp:164
17145 msgid "cyan"
17146 msgstr "biru muda"
17147
17148 #: src/Color.cpp:165
17149 msgid "magenta"
17150 msgstr "merah muda"
17151
17152 #: src/Color.cpp:166
17153 msgid "yellow"
17154 msgstr "kuning"
17155
17156 #: src/Color.cpp:167
17157 msgid "cursor"
17158 msgstr "kursor"
17159
17160 #: src/Color.cpp:168
17161 msgid "background"
17162 msgstr "latar belakang"
17163
17164 #: src/Color.cpp:169
17165 msgid "text"
17166 msgstr "teks"
17167
17168 #: src/Color.cpp:170
17169 msgid "selection"
17170 msgstr "pemilihan"
17171
17172 #: src/Color.cpp:171
17173 msgid "selected text"
17174 msgstr "teks yang dipilih"
17175
17176 #: src/Color.cpp:173
17177 msgid "LaTeX text"
17178 msgstr "teks LaTeX"
17179
17180 #: src/Color.cpp:174
17181 msgid "inline completion"
17182 msgstr "pengisian baris"
17183
17184 #: src/Color.cpp:176
17185 msgid "non-unique inline completion"
17186 msgstr "pengisian baris non-unique"
17187
17188 #: src/Color.cpp:178
17189 msgid "previewed snippet"
17190 msgstr "tampilan potongan"
17191
17192 #: src/Color.cpp:179
17193 msgid "note label"
17194 msgstr "label nota"
17195
17196 #: src/Color.cpp:180
17197 msgid "note background"
17198 msgstr "latarbelakang nota"
17199
17200 #: src/Color.cpp:181
17201 msgid "comment label"
17202 msgstr "label komentar"
17203
17204 #: src/Color.cpp:182
17205 msgid "comment background"
17206 msgstr "latarbelakang komentar"
17207
17208 #: src/Color.cpp:183
17209 msgid "greyedout inset label"
17210 msgstr "label sisipan kelabu"
17211
17212 #: src/Color.cpp:184
17213 msgid "greyedout inset background"
17214 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17215
17216 #: src/Color.cpp:185
17217 #, fuzzy
17218 msgid "phantom inset text"
17219 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17220
17221 #: src/Color.cpp:186
17222 msgid "shaded box"
17223 msgstr "kotak shaded"
17224
17225 #: src/Color.cpp:187
17226 msgid "listings background"
17227 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17228
17229 #: src/Color.cpp:188
17230 msgid "branch label"
17231 msgstr "label branch"
17232
17233 #: src/Color.cpp:189
17234 msgid "footnote label"
17235 msgstr "label catatan kaki"
17236
17237 #: src/Color.cpp:190
17238 msgid "index label"
17239 msgstr "label indeks"
17240
17241 #: src/Color.cpp:191
17242 msgid "margin note label"
17243 msgstr "label catatan tepi"
17244
17245 #: src/Color.cpp:192
17246 msgid "URL label"
17247 msgstr "Label URL"
17248
17249 #: src/Color.cpp:193
17250 msgid "URL text"
17251 msgstr "teks URL"
17252
17253 #: src/Color.cpp:194
17254 msgid "depth bar"
17255 msgstr "kedalaman bar"
17256
17257 #: src/Color.cpp:195
17258 msgid "language"
17259 msgstr "bahasa"
17260
17261 #: src/Color.cpp:196
17262 msgid "command inset"
17263 msgstr "sisipan perintah"
17264
17265 #: src/Color.cpp:197
17266 msgid "command inset background"
17267 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17268
17269 #: src/Color.cpp:198
17270 msgid "command inset frame"
17271 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17272
17273 #: src/Color.cpp:199
17274 msgid "special character"
17275 msgstr "karakter khusus"
17276
17277 #: src/Color.cpp:200
17278 msgid "math"
17279 msgstr "rumus matematika"
17280
17281 #: src/Color.cpp:201
17282 msgid "math background"
17283 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17284
17285 #: src/Color.cpp:202
17286 msgid "graphics background"
17287 msgstr "latarbelakang gambar"
17288
17289 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17290 msgid "math macro background"
17291 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17292
17293 #: src/Color.cpp:204
17294 msgid "math frame"
17295 msgstr "bingkai rumus matematika"
17296
17297 #: src/Color.cpp:205
17298 msgid "math corners"
17299 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17300
17301 #: src/Color.cpp:206
17302 msgid "math line"
17303 msgstr "garis rumus matematika"
17304
17305 #: src/Color.cpp:208
17306 msgid "math macro hovered background"
17307 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17308
17309 #: src/Color.cpp:209
17310 msgid "math macro label"
17311 msgstr "label makro matematika"
17312
17313 #: src/Color.cpp:210
17314 msgid "math macro frame"
17315 msgstr "bingkai makro matematika"
17316
17317 #: src/Color.cpp:211
17318 msgid "math macro blended out"
17319 msgstr "makro matematika yang digabung"
17320
17321 #: src/Color.cpp:212
17322 msgid "math macro old parameter"
17323 msgstr "makro matematika parameter lama"
17324
17325 #: src/Color.cpp:213
17326 msgid "math macro new parameter"
17327 msgstr "makro matematika parameter baru"
17328
17329 #: src/Color.cpp:214
17330 msgid "caption frame"
17331 msgstr "bingkai caption"
17332
17333 #: src/Color.cpp:215
17334 msgid "collapsable inset text"
17335 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17336
17337 #: src/Color.cpp:216
17338 msgid "collapsable inset frame"
17339 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17340
17341 #: src/Color.cpp:217
17342 msgid "inset background"
17343 msgstr "latarbelakang sisipan"
17344
17345 #: src/Color.cpp:218
17346 msgid "inset frame"
17347 msgstr "sisipan bingkai"
17348
17349 #: src/Color.cpp:219
17350 msgid "LaTeX error"
17351 msgstr "LaTeX error"
17352
17353 #: src/Color.cpp:220
17354 msgid "end-of-line marker"
17355 msgstr "tanda akhir baris"
17356
17357 #: src/Color.cpp:221
17358 msgid "appendix marker"
17359 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17360
17361 #: src/Color.cpp:222
17362 msgid "change bar"
17363 msgstr "garis perubahan"
17364
17365 #: src/Color.cpp:223
17366 msgid "deleted text"
17367 msgstr "teks yang dihapus"
17368
17369 #: src/Color.cpp:224
17370 msgid "added text"
17371 msgstr "teks tambahan"
17372
17373 #: src/Color.cpp:225
17374 msgid "changed text 1st author"
17375 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17376
17377 #: src/Color.cpp:226
17378 msgid "changed text 2nd author"
17379 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17380
17381 #: src/Color.cpp:227
17382 msgid "changed text 3rd author"
17383 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17384
17385 #: src/Color.cpp:228
17386 msgid "changed text 4th author"
17387 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17388
17389 #: src/Color.cpp:229
17390 msgid "changed text 5th author"
17391 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17392
17393 #: src/Color.cpp:230
17394 msgid "deleted text modifier"
17395 msgstr "perubah teks dihapus"
17396
17397 #: src/Color.cpp:231
17398 msgid "added space markers"
17399 msgstr "tanda tambahan spasi"
17400
17401 #: src/Color.cpp:232
17402 msgid "top/bottom line"
17403 msgstr "garis atas/bawah"
17404
17405 #: src/Color.cpp:233
17406 msgid "table line"
17407 msgstr "garis tabel"
17408
17409 #: src/Color.cpp:234
17410 msgid "table on/off line"
17411 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17412
17413 #: src/Color.cpp:236
17414 msgid "bottom area"
17415 msgstr "area bagian bawah"
17416
17417 #: src/Color.cpp:237
17418 msgid "new page"
17419 msgstr "halaman baru"
17420
17421 #: src/Color.cpp:238
17422 msgid "page break / line break"
17423 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17424
17425 #: src/Color.cpp:239
17426 msgid "frame of button"
17427 msgstr "bingkai butang"
17428
17429 #: src/Color.cpp:240
17430 msgid "button background"
17431 msgstr "latarbelakang tombol"
17432
17433 #: src/Color.cpp:241
17434 msgid "button background under focus"
17435 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17436
17437 #: src/Color.cpp:242
17438 msgid "paragraph marker"
17439 msgstr "penanda paragraf"
17440
17441 #: src/Color.cpp:243
17442 msgid "inherit"
17443 msgstr "inherit"
17444
17445 #: src/Color.cpp:244
17446 #, fuzzy
17447 msgid "regexp frame"
17448 msgstr "sisipan bingkai"
17449
17450 #: src/Color.cpp:245
17451 msgid "ignore"
17452 msgstr "lewati"
17453
17454 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17455 #: src/Converter.cpp:536
17456 msgid "Cannot convert file"
17457 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17458
17459 #: src/Converter.cpp:317
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17463 "Define a converter in the preferences."
17464 msgstr ""
17465 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17466 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17467
17468 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17469 msgid "Executing command: "
17470 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17471
17472 #: src/Converter.cpp:465
17473 msgid "Build errors"
17474 msgstr "Kesalahan Build"
17475
17476 #: src/Converter.cpp:466
17477 msgid "There were errors during the build process."
17478 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17479
17480 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17481 #, c-format
17482 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17483 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17484
17485 #: src/Converter.cpp:494
17486 #, c-format
17487 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17488 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17489
17490 #: src/Converter.cpp:538
17491 #, c-format
17492 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17493 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17494
17495 #: src/Converter.cpp:539
17496 #, c-format
17497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17498 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17499
17500 #: src/Converter.cpp:595
17501 msgid "Running LaTeX..."
17502 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17503
17504 #: src/Converter.cpp:613
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17508 "log %1$s."
17509 msgstr ""
17510 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17511 "LaTeX log %1$s."
17512
17513 #: src/Converter.cpp:616
17514 msgid "LaTeX failed"
17515 msgstr "LaTeX gagal"
17516
17517 #: src/Converter.cpp:618
17518 msgid "Output is empty"
17519 msgstr "Output kosong"
17520
17521 #: src/Converter.cpp:619
17522 msgid "An empty output file was generated."
17523 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17524
17525 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid ""
17528 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17529 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17530 msgstr ""
17531 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17532 "\n"
17533 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17534
17535 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Unknown branch"
17538 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17539
17540 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17541 msgid "&Don't Add"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17548 "%2$s to %3$s"
17549 msgstr ""
17550 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17551 " %2$s to %3$s"
17552
17553 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17554 msgid "Undefined flex inset"
17555 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17556
17557 #: src/Exporter.cpp:49
17558 msgid "Overwrite &all"
17559 msgstr "Tindih &Semua"
17560
17561 #: src/Exporter.cpp:50
17562 msgid "&Cancel export"
17563 msgstr "Tunda &Ekspor"
17564
17565 #: src/Exporter.cpp:90
17566 msgid "Couldn't copy file"
17567 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17568
17569 #: src/Exporter.cpp:91
17570 #, c-format
17571 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17572 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17573
17574 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17577 msgid "Roman"
17578 msgstr "Roman"
17579
17580 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17583 msgid "Sans Serif"
17584 msgstr "Sans Serif"
17585
17586 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17589 msgid "Typewriter"
17590 msgstr "Mesin ketik"
17591
17592 #: src/Font.cpp:59
17593 msgid "Symbol"
17594 msgstr "Simbol"
17595
17596 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17597 #: src/Font.cpp:76
17598 msgid "Inherit"
17599 msgstr "Inherit"
17600
17601 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17602 msgid "Medium"
17603 msgstr "Medium"
17604
17605 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17606 msgid "Bold"
17607 msgstr "Tebal"
17608
17609 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17610 msgid "Upright"
17611 msgstr "Tegak"
17612
17613 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17614 msgid "Italic"
17615 msgstr "Miring"
17616
17617 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17618 msgid "Slanted"
17619 msgstr "Condong"
17620
17621 #: src/Font.cpp:67
17622 msgid "Smallcaps"
17623 msgstr "Smallcaps"
17624
17625 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17626 msgid "Increase"
17627 msgstr "Diperbesar"
17628
17629 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17630 msgid "Decrease"
17631 msgstr "Diperkecil"
17632
17633 #: src/Font.cpp:76
17634 msgid "Toggle"
17635 msgstr "Aktifkan"
17636
17637 #: src/Font.cpp:160
17638 #, c-format
17639 msgid "Emphasis %1$s, "
17640 msgstr "Condong %1$s, "
17641
17642 #: src/Font.cpp:163
17643 #, c-format
17644 msgid "Underline %1$s, "
17645 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17646
17647 #: src/Font.cpp:166
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "Strikeout %1$s, "
17650 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17651
17652 #: src/Font.cpp:169
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "Double underline %1$s, "
17655 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17656
17657 #: src/Font.cpp:172
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "Wavy underline %1$s, "
17660 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17661
17662 #: src/Font.cpp:175
17663 #, c-format
17664 msgid "Noun %1$s, "
17665 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17666
17667 #: src/Font.cpp:189
17668 #, c-format
17669 msgid "Language: %1$s, "
17670 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17671
17672 #: src/Font.cpp:192
17673 #, c-format
17674 msgid "  Number %1$s"
17675 msgstr "  Angka %1$s"
17676
17677 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17678 msgid "Cannot view file"
17679 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17680
17681 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17682 #, c-format
17683 msgid "File does not exist: %1$s"
17684 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17685
17686 #: src/Format.cpp:278
17687 #, c-format
17688 msgid "No information for viewing %1$s"
17689 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17690
17691 #: src/Format.cpp:288
17692 #, c-format
17693 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17694 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17695
17696 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17697 #: src/Format.cpp:394
17698 msgid "Cannot edit file"
17699 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17700
17701 #: src/Format.cpp:348
17702 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17703 msgstr ""
17704 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17705 "OSX."
17706
17707 #: src/Format.cpp:361
17708 #, c-format
17709 msgid "No information for editing %1$s"
17710 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17711
17712 #: src/Format.cpp:372
17713 #, c-format
17714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17715 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17716
17717 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Could not find bind file"
17720 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17721
17722 #: src/KeyMap.cpp:222
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid ""
17725 "Unable to find the bind file\n"
17726 "%1$s.\n"
17727 "Please check your installation."
17728 msgstr ""
17729 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17730 "%1$s.\n"
17731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17732
17733 #: src/KeyMap.cpp:229
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17736 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17737
17738 #: src/KeyMap.cpp:230
17739 #, fuzzy
17740 msgid ""
17741 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17742 "Please check your installation."
17743 msgstr ""
17744 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17745 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17746
17747 #: src/KeyMap.cpp:237
17748 #, c-format
17749 msgid ""
17750 "Unable to find the bind file\n"
17751 "%1$s.\n"
17752 "Falling back to default."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/KeySequence.cpp:166
17756 msgid "   options: "
17757 msgstr "   pilihan: "
17758
17759 #: src/LaTeX.cpp:59
17760 #, c-format
17761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17762 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17763
17764 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17765 msgid "Running Index Processor."
17766 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17767
17768 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17769 msgid "Running BibTeX."
17770 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17771
17772 #: src/LaTeX.cpp:442
17773 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17774 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17775
17776 #: src/LyX.cpp:104
17777 msgid "Could not read configuration file"
17778 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17779
17780 #: src/LyX.cpp:105
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "Error while reading the configuration file\n"
17784 "%1$s.\n"
17785 "Please check your installation."
17786 msgstr ""
17787 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17788 "%1$s.\n"
17789 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17790
17791 #: src/LyX.cpp:114
17792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17793 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17794
17795 #: src/LyX.cpp:118
17796 msgid "Done!"
17797 msgstr "Tuntas!"
17798
17799 #: src/LyX.cpp:394
17800 #, c-format
17801 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17802 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17803
17804 #: src/LyX.cpp:396
17805 msgid "Cannot remove temporary directory"
17806 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17807
17808 #: src/LyX.cpp:402
17809 #, c-format
17810 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17811 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17812
17813 #: src/LyX.cpp:404
17814 msgid "Unable to remove temporary directory"
17815 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17816
17817 #: src/LyX.cpp:433
17818 #, c-format
17819 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17820 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17821
17822 #: src/LyX.cpp:507
17823 msgid "No textclass is found"
17824 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17825
17826 #: src/LyX.cpp:508
17827 msgid ""
17828 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17829 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17830 msgstr ""
17831 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17832 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17833
17834 #: src/LyX.cpp:512
17835 msgid "&Reconfigure"
17836 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17837
17838 #: src/LyX.cpp:513
17839 msgid "&Use Default"
17840 msgstr "G&unakan Standar"
17841
17842 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17843 msgid "&Exit LyX"
17844 msgstr "K&eluar LyX"
17845
17846 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17847 msgid "LyX: "
17848 msgstr "LyX: "
17849
17850 #: src/LyX.cpp:783
17851 msgid "Could not create temporary directory"
17852 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17853
17854 #: src/LyX.cpp:784
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Could not create a temporary directory in\n"
17858 "\"%1$s\"\n"
17859 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17860 msgstr ""
17861 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17862 "\"%1$s\"\n"
17863 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17864
17865 #: src/LyX.cpp:867
17866 msgid "Missing user LyX directory"
17867 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17868
17869 #: src/LyX.cpp:868
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17873 "It is needed to keep your own configuration."
17874 msgstr ""
17875 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17876 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17877
17878 #: src/LyX.cpp:873
17879 msgid "&Create directory"
17880 msgstr "Membuat &direktori"
17881
17882 #: src/LyX.cpp:875
17883 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17884 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17885
17886 #: src/LyX.cpp:879
17887 #, c-format
17888 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17889 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17890
17891 #: src/LyX.cpp:884
17892 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17893 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17894
17895 #: src/LyX.cpp:956
17896 msgid "List of supported debug flags:"
17897 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17898
17899 #: src/LyX.cpp:960
17900 #, c-format
17901 msgid "Setting debug level to %1$s"
17902 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17903
17904 #: src/LyX.cpp:971
17905 #, fuzzy
17906 msgid ""
17907 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17908 "Command line switches (case sensitive):\n"
17909 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17910 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17911 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17912 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17913 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17914 "                  select the features to debug.\n"
17915 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17916 "\t-x [--execute] command\n"
17917 "                  where command is a lyx command.\n"
17918 "\t-e [--export] fmt\n"
17919 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17920 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17921 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17922 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17923 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17924 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17925 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17926 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17927 "\t-version        summarize version and build info\n"
17928 "Check the LyX man page for more details."
17929 msgstr ""
17930 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17931 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17932 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17933 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17934 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17935 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17937 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17938 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17939 "\t-x [--execute] command\n"
17940 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
17941 "\t-e [--export] fmt\n"
17942 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17943 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17944 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17945 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17946 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17947 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17948 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17949 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17950
17951 #: src/LyX.cpp:1013
17952 msgid "No system directory"
17953 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17954
17955 #: src/LyX.cpp:1014
17956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17957 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17958
17959 #: src/LyX.cpp:1025
17960 msgid "No user directory"
17961 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17962
17963 #: src/LyX.cpp:1026
17964 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17965 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17966
17967 #: src/LyX.cpp:1037
17968 msgid "Incomplete command"
17969 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17970
17971 #: src/LyX.cpp:1038
17972 msgid "Missing command string after --execute switch"
17973 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17974
17975 #: src/LyX.cpp:1049
17976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17977 msgstr ""
17978 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17979
17980 #: src/LyX.cpp:1062
17981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17982 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17983
17984 #: src/LyX.cpp:1067
17985 msgid "Missing filename for --import"
17986 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17987
17988 #: src/LyXRC.cpp:2819
17989 msgid ""
17990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17991 "legal words?"
17992 msgstr ""
17993 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
17994 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2824
17997 msgid ""
17998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17999 "document."
18000 msgstr ""
18001 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18002 "digunakan dokumen."
18003
18004 #: src/LyXRC.cpp:2828
18005 msgid ""
18006 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18007 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18008 "specified, an internal routine is used."
18009 msgstr ""
18010 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18011 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18012 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2836
18015 msgid ""
18016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18017 "automatically by what you type."
18018 msgstr ""
18019 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18020 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18021
18022 #: src/LyXRC.cpp:2840
18023 msgid ""
18024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18025 "class change."
18026 msgstr ""
18027 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18028 "default setelah class berubah."
18029
18030 #: src/LyXRC.cpp:2844
18031 msgid ""
18032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18033 msgstr ""
18034 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18035 "penyimpanan otomatis."
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2851
18038 msgid ""
18039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18040 "the backup file in the same directory as the original file."
18041 msgstr ""
18042 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18043 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18044
18045 #: src/LyXRC.cpp:2855
18046 msgid ""
18047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18049 msgstr ""
18050 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18051 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2859
18054 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18055 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2863
18058 msgid ""
18059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18060 "its global and local bind/ directories."
18061 msgstr ""
18062 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18063 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18064
18065 #: src/LyXRC.cpp:2867
18066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18067 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18068
18069 #: src/LyXRC.cpp:2871
18070 msgid ""
18071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18073 msgstr ""
18074 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18075 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:2881
18078 msgid ""
18079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18081 msgstr ""
18082 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18083 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:2885
18086 #, fuzzy
18087 msgid ""
18088 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18089 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18090 "the top of the screen"
18091 msgstr ""
18092 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18093 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2889
18096 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18097 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18098
18099 #: src/LyXRC.cpp:2893
18100 msgid ""
18101 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18102 "inside."
18103 msgstr ""
18104 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18105 "kursor berada dalam kotak makro."
18106
18107 #: src/LyXRC.cpp:2898
18108 #, no-c-format
18109 msgid ""
18110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18112 msgstr ""
18113 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18114 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18115
18116 #: src/LyXRC.cpp:2902
18117 msgid ""
18118 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18119 "look in its global and local commands/ directories."
18120 msgstr ""
18121 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18122 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18123
18124 #: src/LyXRC.cpp:2906
18125 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2910
18129 msgid "New documents will be assigned this language."
18130 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18131
18132 #: src/LyXRC.cpp:2914
18133 msgid "Specify the default paper size."
18134 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18135
18136 #: src/LyXRC.cpp:2918
18137 msgid ""
18138 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18139 "shown after the change has been made.)"
18140 msgstr ""
18141 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18142 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18143
18144 #: src/LyXRC.cpp:2922
18145 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18146 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18147
18148 #: src/LyXRC.cpp:2926
18149 msgid ""
18150 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18151 "LyX was started from."
18152 msgstr ""
18153 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18154 "dimulai."
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2931
18157 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18158 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:2935
18161 msgid ""
18162 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18163 "value selects the directory LyX was started from."
18164 msgstr ""
18165 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18166 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18167
18168 #: src/LyXRC.cpp:2939
18169 msgid ""
18170 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18171 "recommended for non-English languages."
18172 msgstr ""
18173 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18174 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2946
18177 msgid ""
18178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18179 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18180 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18181 msgstr ""
18182 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18183 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18184 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2950
18187 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18188 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18189
18190 #: src/LyXRC.cpp:2954
18191 msgid ""
18192 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18193 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18194 msgstr ""
18195 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18196 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2963
18199 msgid ""
18200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18202 msgstr ""
18203 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18204 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18205 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2967
18208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18209 msgstr ""
18210 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2971
18213 msgid ""
18214 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18215 "document."
18216 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18217
18218 #: src/LyXRC.cpp:2975
18219 msgid ""
18220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18221 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2979
18224 msgid ""
18225 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18226 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18227 "name of the second language."
18228 msgstr ""
18229 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18230 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2983
18233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18234 msgstr ""
18235 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2987
18238 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18239 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2991
18242 msgid ""
18243 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18244 "\\documentclass."
18245 msgstr ""
18246 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18247 "argumen untuk \\documentclass."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2995
18250 msgid ""
18251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18253 msgstr ""
18254 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18255 "\"\\usepackage{omega}\"."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2999
18258 msgid ""
18259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18260 "document is the default language."
18261 msgstr ""
18262 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18263 "dokumen adalah bahasa default."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:3003
18266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18267 msgstr ""
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18269 "posisi ketika disimpan."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:3007
18272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18273 msgstr ""
18274 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18275 "LyX yang terakhir."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:3011
18278 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18279 msgstr ""
18280 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18281 "backup."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:3015
18284 msgid ""
18285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18286 "of the document."
18287 msgstr ""
18288 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18289 "yang bukan bahasa dokumen."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:3019
18292 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18293 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:3024
18296 msgid "The completion popup delay."
18297 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:3028
18300 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18301 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:3032
18304 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18305 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:3036
18308 msgid ""
18309 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18310 msgstr ""
18311 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:3040
18314 msgid ""
18315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18316 "available."
18317 msgstr ""
18318 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18319 "sudah selesai."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:3044
18322 msgid "The inline completion delay."
18323 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3048
18326 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18327 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:3052
18330 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18331 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:3056
18334 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18335 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:3060
18338 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:3064
18342 #, c-format
18343 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18344 msgstr ""
18345 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:3069
18348 msgid ""
18349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18350 "variable. Use the OS native format."
18351 msgstr ""
18352 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18353 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:3075
18356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18357 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:3079
18360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18361 msgstr ""
18362 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18363 "sesungguhnya."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:3083
18366 msgid "Scale the preview size to suit."
18367 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:3087
18370 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18371 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:3091
18374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18375 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:3095
18378 msgid ""
18379 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18380 "environment variable PRINTER."
18381 msgstr ""
18382 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18383 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:3099
18386 msgid "The option to print only even pages."
18387 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3103
18390 msgid ""
18391 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18392 "the filename of the DVI file to be printed."
18393 msgstr ""
18394 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18395 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:3107
18398 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18399 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:3111
18402 msgid "The option to print out in landscape."
18403 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3115
18406 msgid "The option to print only odd pages."
18407 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3119
18410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18411 msgstr ""
18412 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18413 "dengan pemisah koma."
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3123
18416 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18417 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3127
18420 msgid "The option to specify paper type."
18421 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3131
18424 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18425 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:3135
18428 msgid ""
18429 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18430 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18431 "arguments."
18432 msgstr ""
18433 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18434 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18435 "nama dan argumen."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3139
18438 msgid ""
18439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18440 "prepended along with the printer name after the spool command."
18441 msgstr ""
18442 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18443 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3143
18446 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18447 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3147
18450 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18451 msgstr ""
18452 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18453 "ditentukan."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3151
18456 msgid ""
18457 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18458 "command."
18459 msgstr ""
18460 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18461 "pencetakan."
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:3155
18464 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18465 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3163
18468 msgid ""
18469 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18470 msgstr ""
18471 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18472 "pergerakan logical."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3167
18475 msgid ""
18476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18477 "wrong, override the setting here."
18478 msgstr ""
18479 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18480 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3173
18483 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18484 msgstr ""
18485 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18486 "menyunting."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3182
18489 msgid ""
18490 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18491 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18492 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18493 msgstr ""
18494 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18495 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18496 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18497 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3186
18500 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18501 msgstr ""
18502 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3191
18505 #, no-c-format
18506 msgid ""
18507 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18508 "roughly the same size as on paper."
18509 msgstr ""
18510 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18511 "akan sebesar ukuran kertas."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3195
18514 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18515 msgstr ""
18516 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18517 "jendela."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3199
18520 msgid ""
18521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18522 "\".out\". Only for advanced users."
18523 msgstr ""
18524 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18525 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3206
18528 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18529 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3210
18532 msgid ""
18533 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18534 "when you quit LyX."
18535 msgstr ""
18536 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18537 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3214
18540 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3218
18544 msgid ""
18545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18546 "value selects the directory LyX was started from."
18547 msgstr ""
18548 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18549 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3228
18552 msgid ""
18553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18554 "will look in its global and local ui/ directories."
18555 msgstr ""
18556 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18557 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3241
18560 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18561 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3245
18564 msgid ""
18565 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18566 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3252
18569 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18570 msgstr ""
18571 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18572 "gunakan \"-paper\")"
18573
18574 #: src/LyXVC.cpp:85
18575 #, c-format
18576 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18577 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18578
18579 #: src/LyXVC.cpp:87
18580 msgid "Retrieve from version control?"
18581 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18582
18583 #: src/LyXVC.cpp:88
18584 msgid "&Retrieve"
18585 msgstr "Mene&rima"
18586
18587 #: src/LyXVC.cpp:114
18588 msgid "Document not saved"
18589 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18590
18591 #: src/LyXVC.cpp:115
18592 msgid "You must save the document before it can be registered."
18593 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18594
18595 #: src/LyXVC.cpp:147
18596 msgid "LyX VC: Initial description"
18597 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18598
18599 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18600 msgid "(no initial description)"
18601 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18602
18603 #: src/LyXVC.cpp:163
18604 msgid "(no log message)"
18605 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18606
18607 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18608 msgid "LyX VC: Log Message"
18609 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18610
18611 #: src/LyXVC.cpp:212
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18615 "changes.\n"
18616 "\n"
18617 "Do you want to revert to the older version?"
18618 msgstr ""
18619 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18620 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18621 "\n"
18622 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18623
18624 #: src/LyXVC.cpp:215
18625 msgid "Revert to stored version of document?"
18626 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18627
18628 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18629 msgid "&Revert"
18630 msgstr "&Kembalikan"
18631
18632 #: src/Paragraph.cpp:1649
18633 msgid "Senseless with this layout!"
18634 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18635
18636 #: src/Paragraph.cpp:1711
18637 msgid "Alignment not permitted"
18638 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18639
18640 #: src/Paragraph.cpp:1712
18641 msgid ""
18642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18643 "Setting to default."
18644 msgstr ""
18645 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18646 "sebelumnya.\n"
18647 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18648
18649 #: src/Paragraph.cpp:2741
18650 msgid "Memory problem"
18651 msgstr "Masalah dengan memori"
18652
18653 #: src/Paragraph.cpp:2741
18654 msgid "Paragraph not properly initialized"
18655 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18656
18657 #: src/Text.cpp:362
18658 msgid "Unknown Inset"
18659 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18660
18661 #: src/Text.cpp:448
18662 msgid "Change tracking error"
18663 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18664
18665 #: src/Text.cpp:449
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18668 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18669
18670 #: src/Text.cpp:460
18671 msgid "Unknown token"
18672 msgstr "Token tidak dikenal"
18673
18674 #: src/Text.cpp:923
18675 msgid ""
18676 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18677 "Tutorial."
18678 msgstr ""
18679 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18680
18681 #: src/Text.cpp:934
18682 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18683 msgstr ""
18684 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18685 "Tutorial."
18686
18687 #: src/Text.cpp:1758
18688 msgid "[Change Tracking] "
18689 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18690
18691 #: src/Text.cpp:1764
18692 msgid "Change: "
18693 msgstr "Perubahan: "
18694
18695 #: src/Text.cpp:1768
18696 msgid " at "
18697 msgstr " pada "
18698
18699 #: src/Text.cpp:1778
18700 #, c-format
18701 msgid "Font: %1$s"
18702 msgstr "Huruf: %1$s"
18703
18704 #: src/Text.cpp:1783
18705 #, c-format
18706 msgid ", Depth: %1$d"
18707 msgstr ", Masuk: %1$d"
18708
18709 #: src/Text.cpp:1789
18710 msgid ", Spacing: "
18711 msgstr ", Spasi: "
18712
18713 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18714 msgid "OneHalf"
18715 msgstr "SatuSetengah"
18716
18717 #: src/Text.cpp:1801
18718 msgid "Other ("
18719 msgstr "Other ("
18720
18721 #: src/Text.cpp:1810
18722 msgid ", Inset: "
18723 msgstr ", Sisipan: "
18724
18725 #: src/Text.cpp:1811
18726 msgid ", Paragraph: "
18727 msgstr ", Paragraf: "
18728
18729 #: src/Text.cpp:1812
18730 msgid ", Id: "
18731 msgstr ", Id: "
18732
18733 #: src/Text.cpp:1813
18734 msgid ", Position: "
18735 msgstr ", Posisi: "
18736
18737 #: src/Text.cpp:1819
18738 msgid ", Char: 0x"
18739 msgstr ", Kar: 0x"
18740
18741 #: src/Text.cpp:1821
18742 msgid ", Boundary: "
18743 msgstr ", Batas: "
18744
18745 #: src/Text2.cpp:384
18746 msgid "No font change defined."
18747 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18748
18749 #: src/Text2.cpp:424
18750 msgid "Nothing to index!"
18751 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18752
18753 #: src/Text2.cpp:426
18754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18755 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18756
18757 #: src/Text3.cpp:193
18758 msgid "Math editor mode"
18759 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18760
18761 #: src/Text3.cpp:195
18762 msgid "No valid math formula"
18763 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18764
18765 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Already in regular expression mode"
18768 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18769
18770 #: src/Text3.cpp:216
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Regexp editor mode"
18773 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18774
18775 #: src/Text3.cpp:1237
18776 msgid "Layout "
18777 msgstr "Layout "
18778
18779 #: src/Text3.cpp:1238
18780 msgid " not known"
18781 msgstr "tidak dikenal"
18782
18783 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18784 msgid "Missing argument"
18785 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18786
18787 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18788 msgid "Character set"
18789 msgstr "Atur Karakter"
18790
18791 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18792 msgid "Paragraph layout set"
18793 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18794
18795 #: src/TextClass.cpp:146
18796 msgid "Plain Layout"
18797 msgstr "Layout Plain"
18798
18799 #: src/TextClass.cpp:712
18800 msgid "Missing File"
18801 msgstr "Berkas kurang"
18802
18803 #: src/TextClass.cpp:713
18804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18805 msgstr ""
18806 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18807
18808 #: src/TextClass.cpp:716
18809 msgid "Corrupt File"
18810 msgstr "Berkas Rusak"
18811
18812 #: src/TextClass.cpp:717
18813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18814 msgstr ""
18815 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18816
18817 #: src/TextClass.cpp:1228
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "The module %1$s has been requested by\n"
18821 "this document but has not been found in the list of\n"
18822 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18823 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18824 msgstr ""
18825 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18826 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18827 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18828 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18829
18830 #: src/TextClass.cpp:1232
18831 msgid "Module not available"
18832 msgstr "Modul tidak tersedia"
18833
18834 #: src/TextClass.cpp:1233
18835 msgid "Some layouts may not be available."
18836 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18837
18838 #: src/TextClass.cpp:1238
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "The module %1$s requires a package that is\n"
18842 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18843 "may not be possible.\n"
18844 msgstr ""
18845 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18846 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18847 "tidak akan dibuat.\n"
18848
18849 #: src/TextClass.cpp:1241
18850 msgid "Package not available"
18851 msgstr "Paket tidak tersedia"
18852
18853 #: src/TextClass.cpp:1246
18854 #, c-format
18855 msgid "Error reading module %1$s\n"
18856 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18857
18858 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18859 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18861 msgid "Revision control error."
18862 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18863
18864 #: src/VCBackend.cpp:64
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "Some problem occured while running the command:\n"
18868 "'%1$s'."
18869 msgstr ""
18870 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18871 "'%1$s'."
18872
18873 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18874 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18875 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18876 msgid "Error: Could not generate logfile."
18877 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18878
18879 #: src/VCBackend.cpp:677
18880 #, fuzzy
18881 msgid ""
18882 "Error when committing to repository.\n"
18883 "You have to manually resolve the problem.\n"
18884 "LyX will reopen the document after you press OK."
18885 msgstr ""
18886 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18887 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18888 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18889
18890 #: src/VCBackend.cpp:746
18891 #, fuzzy
18892 msgid ""
18893 "Error while acquiring write lock.\n"
18894 "Another user is most probably editing\n"
18895 "the current document now!\n"
18896 "Also check the access to the repository."
18897 msgstr ""
18898 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18899 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18900 "dokumen yang terkini!\n"
18901 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18902
18903 #: src/VCBackend.cpp:752
18904 #, fuzzy
18905 msgid ""
18906 "Error while releasing write lock.\n"
18907 "Check the access to the repository."
18908 msgstr ""
18909 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18910 "Periksa akses ke repositori."
18911
18912 #: src/VCBackend.cpp:773
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid ""
18915 "Error when updating from repository.\n"
18916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18917 "'%1$s'.\n"
18918 "\n"
18919 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18920 msgstr ""
18921 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18922 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18923 "'%1$s'.\n"
18924 "\n"
18925 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18926 "diselesaikan masalahnya."
18927
18928 #: src/VCBackend.cpp:809
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "There were detected changes in the working directory:\n"
18932 "%1$s\n"
18933 "\n"
18934 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18935 "preferred.\n"
18936 "\n"
18937 "Continue?"
18938 msgstr ""
18939 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18940 "%1$s\n"
18941 "\n"
18942 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18943 "\n"
18944 "Diteruskan?"
18945
18946 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18947 msgid "Changes detected"
18948 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18949
18950 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18952 msgid "&Yes"
18953 msgstr "Ya"
18954
18955 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18957 msgid "&No"
18958 msgstr "Tidak"
18959
18960 #: src/VCBackend.cpp:815
18961 msgid "View &Log ..."
18962 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18963
18964 #: src/VCBackend.cpp:881
18965 msgid "VCN File Locking"
18966 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18967
18968 #: src/VCBackend.cpp:882
18969 msgid "Locking property unset."
18970 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18971
18972 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18973 msgid "Locking property set."
18974 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18975
18976 #: src/VCBackend.cpp:883
18977 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18978 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18979
18980 #: src/VSpace.cpp:468
18981 msgid "Default skip"
18982 msgstr "Normal"
18983
18984 #: src/VSpace.cpp:471
18985 msgid "Small skip"
18986 msgstr "Lompat Kecil"
18987
18988 #: src/VSpace.cpp:474
18989 msgid "Medium skip"
18990 msgstr "Lompat Sedang"
18991
18992 #: src/VSpace.cpp:477
18993 msgid "Big skip"
18994 msgstr "Lompat Lebar"
18995
18996 #: src/VSpace.cpp:480
18997 msgid "Vertical fill"
18998 msgstr "Isian vertikal"
18999
19000 #: src/VSpace.cpp:487
19001 msgid "protected"
19002 msgstr "protected"
19003
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19009 msgstr ""
19010 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19011 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19012 "disk?"
19013
19014 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19015 msgid "Reload saved document?"
19016 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19017
19018 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19019 msgid "&Reload"
19020 msgstr "&Muat Ulang"
19021
19022 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19023 msgid "&Keep Changes"
19024 msgstr "&Simpan Perubahan"
19025
19026 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19027 #, c-format
19028 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19029 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19030
19031 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19032 msgid "File not readable!"
19033 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19034
19035 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19039 "\n"
19040 "Do you want to create a new document?"
19041 msgstr ""
19042 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19043 "\n"
19044 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19045
19046 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19047 msgid "Create new document?"
19048 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19049
19050 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19051 msgid "&Create"
19052 msgstr "&Buat Baru"
19053
19054 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "The specified document template\n"
19058 "%1$s\n"
19059 "could not be read."
19060 msgstr ""
19061 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19062 "%1$s\n"
19063 "tidak bisa dibaca."
19064
19065 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19066 msgid "Could not read template"
19067 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19070 msgid "Standard[[Bullets]]"
19071 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19074 msgid "Maths"
19075 msgstr "Matematika"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19078 msgid "Dings 1"
19079 msgstr "Pilihan 1"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19082 msgid "Dings 2"
19083 msgstr "Pilihan 2"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19086 msgid "Dings 3"
19087 msgstr "Pilihan 3"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19090 msgid "Dings 4"
19091 msgstr "Pilihan 4"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19094 msgid "Directories"
19095 msgstr "Direktori"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19098 #, fuzzy
19099 msgid "&Anything"
19100 msgstr "varnothing"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19103 msgid "Any non-&empty"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Any &word"
19109 msgstr "Satu kata"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Any &number"
19114 msgstr "Tanpa Nomor"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&User-defined"
19119 msgstr "De&finisi awal:"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19122 msgid "file[[scope]]"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19126 #, fuzzy
19127 msgid "master document[[scope]]"
19128 msgstr "Dokumen Utama"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19131 msgid "open files[[scope]]"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19135 msgid "manuals[[scope]]"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19142 "Continue searching from the beginning?"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19149 "Continue searching from the end?"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19153 msgid "Wrap search?"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Nothing to search"
19159 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19162 #, fuzzy
19163 msgid "No open document(s) in which to search"
19164 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Advanced Find and Replace"
19169 msgstr "Cari dan Ganti"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19173 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19177 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19181 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19187 "1995--%1$s LyX Team"
19188 msgstr ""
19189 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19190 "1995--%1$s Tim LyX"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19193 msgid ""
19194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19197 "any later version."
19198 msgstr ""
19199 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19200 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19201 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19202 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19203 "versi terbaru yang ada."
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19206 msgid ""
19207 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19208 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19209 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19210 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19211 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19212 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19213 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19214 msgstr ""
19215 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19216 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19217 "TERTENTU.\n"
19218 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19219 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19220 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19221 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19222 "1301, USA."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19225 msgid "not released yet"
19226 msgstr "belum dirilis"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "LyX Version %1$s\n"
19232 "(%2$s)"
19233 msgstr ""
19234 "LyX Versi %1$s\n"
19235 "(%2$s)"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19238 msgid "Library directory: "
19239 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19242 msgid "User directory: "
19243 msgstr "Direktori pengguna: "
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19246 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19248 #, c-format
19249 msgid "LyX: %1$s"
19250 msgstr "LyX: %1$s"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19253 msgid "About %1"
19254 msgstr "Tentang %1"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19258 msgid "Preferences"
19259 msgstr "Preferensi"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19262 msgid "Reconfigure"
19263 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19266 msgid "Quit %1"
19267 msgstr "Keluar %1"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19270 msgid "Nothing to do"
19271 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19274 msgid "Unknown action"
19275 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19278 msgid "Command disabled"
19279 msgstr "Perintah dibekukan"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19282 msgid "Running configure..."
19283 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19286 msgid "Reloading configuration..."
19287 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19290 msgid "System reconfiguration failed"
19291 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19294 msgid ""
19295 "The system reconfiguration has failed.\n"
19296 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19297 "Please reconfigure again if needed."
19298 msgstr ""
19299 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19300 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19301 "baik.\n"
19302 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19305 msgid "System reconfigured"
19306 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19309 msgid ""
19310 "The system has been reconfigured.\n"
19311 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19312 "updated document class specifications."
19313 msgstr ""
19314 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19315 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19316 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19319 msgid "Exiting."
19320 msgstr "Sedang Keluar."
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19323 #, c-format
19324 msgid "Opening help file %1$s..."
19325 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19329 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19332 #, c-format
19333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19334 msgstr ""
19335 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19336 "didefinisikan ulang"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19339 #, c-format
19340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19341 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19344 msgid "Unable to save document defaults"
19345 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19348 msgid "Unknown function."
19349 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19352 msgid "The current document was closed."
19353 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19356 msgid ""
19357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19358 "documents and exit.\n"
19359 "\n"
19360 "Exception: "
19361 msgstr ""
19362 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19363 "keluar.\n"
19364 "\n"
19365 "Keanehan: "
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19369 msgid "Software exception Detected"
19370 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19373 msgid ""
19374 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19375 "unsaved documents and exit."
19376 msgstr ""
19377 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19378 "perubahan kemudian keluart."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19382 msgid "Could not find UI definition file"
19383 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "Error while reading the included file\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "Please check your installation."
19391 msgstr ""
19392 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19393 "%1$s.\n"
19394 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19397 msgid "Could not find default UI file"
19398 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19401 msgid ""
19402 "LyX could not find the default UI file!\n"
19403 "Please check your installation."
19404 msgstr ""
19405 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19406 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19409 #, fuzzy, c-format
19410 msgid ""
19411 "Error while reading the configuration file\n"
19412 "%1$s\n"
19413 "Falling back to default.\n"
19414 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19415 "check which User Interface file you are using."
19416 msgstr ""
19417 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19418 "%1$s.\n"
19419 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19420 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19421 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19424 msgid "BibTeX Bibliography"
19425 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19434 msgid "Documents|#o#O"
19435 msgstr "Dokumen|#o#O"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19438 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19439 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19442 msgid "Select a BibTeX database to add"
19443 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19446 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19447 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19450 msgid "Select a BibTeX style"
19451 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19454 msgid "No frame"
19455 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19458 msgid "Simple rectangular frame"
19459 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19462 msgid "Oval frame, thin"
19463 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19466 msgid "Oval frame, thick"
19467 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19470 msgid "Drop shadow"
19471 msgstr "Bingkai bayangan"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19474 msgid "Shaded background"
19475 msgstr "Latar berwarna"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19478 msgid "Double rectangular frame"
19479 msgstr "Bingkai dua garis"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19482 msgid "Height"
19483 msgstr "Tinggi"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19486 msgid "Depth"
19487 msgstr "Dalam"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19490 msgid "Total Height"
19491 msgstr "Tinggi total"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19494 msgid "Width"
19495 msgstr "Lebar"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19498 msgid "Activated"
19499 msgstr "Status Aktif"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19502 msgid "Color"
19503 msgstr "Warna"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Filename Suffix"
19508 msgstr "Namaberkas"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19516 msgid "Yes"
19517 msgstr "Ya"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19525 msgid "No"
19526 msgstr "Tidak"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Enter new branch name"
19531 msgstr "Nama Grup:"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid ""
19536 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19537 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19538 msgstr ""
19539 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19540 "\n"
19541 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19544 #, fuzzy
19545 msgid "&Merge"
19546 msgstr "Besar:"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Renaming failed"
19551 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19554 #, fuzzy
19555 msgid "The branch could not be renamed."
19556 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19559 msgid "Merge Changes"
19560 msgstr "Gabung Perubahan"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "Change by %1$s\n"
19566 "\n"
19567 msgstr ""
19568 "Perubahan oleh %1$s\n"
19569 "\n"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19572 #, c-format
19573 msgid "Change made at %1$s\n"
19574 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19581 msgid "No change"
19582 msgstr "tidak berubah"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19585 msgid "Small Caps"
19586 msgstr "Kapital Kecil"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19594 msgid "Reset"
19595 msgstr "Kembali Semula"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19598 msgid "Underbar"
19599 msgstr "Garis bawah"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Double underbar"
19604 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Wavy underbar"
19609 msgstr "Garis bawah"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Strikeout"
19614 msgstr "Jalan"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19617 msgid "Noun"
19618 msgstr "Huruf Besar"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19621 msgid "No color"
19622 msgstr "Tidak berwarna"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19625 msgid "Black"
19626 msgstr "Hitam"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19629 msgid "White"
19630 msgstr "Putih"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19633 msgid "Red"
19634 msgstr "Merah"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19637 msgid "Green"
19638 msgstr "Hijau"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19641 msgid "Blue"
19642 msgstr "Biru"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19645 msgid "Cyan"
19646 msgstr "Biru muda"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19649 msgid "Magenta"
19650 msgstr "Merah muda"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19653 msgid "Yellow"
19654 msgstr "Kuning"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19657 msgid "Text Style"
19658 msgstr "Teks Style"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19661 msgid "Keys"
19662 msgstr "Tempat kunci"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19665 msgid "LinkBack PDF"
19666 msgstr "LinkBack PDF"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19669 msgid "PDF"
19670 msgstr "PDF"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19673 msgid "pasted"
19674 msgstr "sudah ditempel"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19677 #, c-format
19678 msgid "%1$s Files"
19679 msgstr "%1$s Berkas"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19682 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19683 msgstr ""
19684 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19690 msgid "Canceled."
19691 msgstr "Dibatalkan."
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19694 msgid "Overwrite external file?"
19695 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19698 #, c-format
19699 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19700 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19703 msgid "List of previous commands"
19704 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19707 msgid "Next command"
19708 msgstr "Perintah selanjutnya"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19711 msgid "Compare LyX files"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Select document"
19717 msgstr "Pilih dokumen master"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19723 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19728 msgid "Error"
19729 msgstr "kesalahan"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19732 msgid "Error while comparing documents."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Aborted"
19738 msgstr "Selesai mengimpor."
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Finished"
19743 msgstr "Finlandia"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Aborting process..."
19748 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19751 #, fuzzy
19752 msgid "differences"
19753 msgstr "Referensi"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19756 msgid "big[[delimiter size]]"
19757 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19760 msgid "Big[[delimiter size]]"
19761 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19764 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19765 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19768 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19769 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19772 msgid "Math Delimiter"
19773 msgstr "Pembatas Matematika"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19777 msgid "(None)"
19778 msgstr "(TidakAda)"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19781 msgid "Variable"
19782 msgstr "Normal"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19785 msgid "Computer Modern Roman"
19786 msgstr "Computer Modern Roman"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19789 msgid "Latin Modern Roman"
19790 msgstr "Latin Modern Roman"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19793 msgid "AE (Almost European)"
19794 msgstr "AE (Almost European)"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19797 msgid "Times Roman"
19798 msgstr "Times Roman"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19801 msgid "Palatino"
19802 msgstr "Palatino"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19805 msgid "Bitstream Charter"
19806 msgstr "Bitstream Charter"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19809 msgid "New Century Schoolbook"
19810 msgstr "New Century Schoolbook"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19813 msgid "Bookman"
19814 msgstr "Bookman"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19817 msgid "Utopia"
19818 msgstr "Utopia"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19821 msgid "Bera Serif"
19822 msgstr "Bera Serif"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19825 msgid "Concrete Roman"
19826 msgstr "Concrete Roman"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19829 msgid "Zapf Chancery"
19830 msgstr "Zapf Chancery"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19833 msgid "Computer Modern Sans"
19834 msgstr "Computer Modern Sans"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19837 msgid "Latin Modern Sans"
19838 msgstr "Latin Modern Sans"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19841 msgid "Helvetica"
19842 msgstr "Helvetica"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19845 msgid "Avant Garde"
19846 msgstr "Avant Garde"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19849 msgid "Bera Sans"
19850 msgstr "Bera Sans"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19853 msgid "CM Bright"
19854 msgstr "CM Bright"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19857 msgid "Computer Modern Typewriter"
19858 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19861 msgid "Latin Modern Typewriter"
19862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19865 msgid "Courier"
19866 msgstr "Courier"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19869 msgid "Bera Mono"
19870 msgstr "Bera Mono"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19873 msgid "LuxiMono"
19874 msgstr "LuxiMono"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19877 msgid "CM Typewriter Light"
19878 msgstr "CM Typewriter Light"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19881 msgid "Page"
19882 msgstr "Halaman"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19885 msgid "Module not found!"
19886 msgstr "Module not found!"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19889 msgid "Document Settings"
19890 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19894 msgid "Child Document"
19895 msgstr "Anak dokumen"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Include to Output"
19900 msgstr "Tanggal (output)"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19903 msgid "10"
19904 msgstr "10"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19907 msgid "11"
19908 msgstr "11"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19911 msgid "12"
19912 msgstr "12"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19915 msgid "None (no fontenc)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19919 msgid "empty"
19920 msgstr "empty"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19923 msgid "plain"
19924 msgstr "plain"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19927 msgid "headings"
19928 msgstr "headings"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19931 msgid "fancy"
19932 msgstr "fancy"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19935 msgid "B3"
19936 msgstr "B3"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19939 msgid "B4"
19940 msgstr "B4"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19943 msgid "Language Default (no inputenc)"
19944 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19947 msgid "``text''"
19948 msgstr "``Teks''"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19951 msgid "''text''"
19952 msgstr "''Teks''"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19955 msgid ",,text``"
19956 msgstr ",,Teks``"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19959 msgid ",,text''"
19960 msgstr ",,Teks''"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19963 msgid "<<text>>"
19964 msgstr "<<Teks>>"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19967 msgid ">>text<<"
19968 msgstr ">>Teks<<"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19971 msgid "Numbered"
19972 msgstr "Bernomor"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19975 msgid "Appears in TOC"
19976 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19979 msgid "Author-year"
19980 msgstr "Pengarang-tahun"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19983 msgid "Numerical"
19984 msgstr "Angka"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19987 #, c-format
19988 msgid "Unavailable: %1$s"
19989 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19995 msgstr ""
19996 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19997 "memunculkan daftar semua parameter"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20002 msgid "Document Class"
20003 msgstr "Class Dokumen"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20009 msgid "Child Documents"
20010 msgstr "Anak dokumen"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20013 msgid "Modules"
20014 msgstr "Modul"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20017 msgid "Text Layout"
20018 msgstr "Tata Letak Teks"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20021 msgid "Page Margins"
20022 msgstr "Batas Halaman"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20025 msgid "Numbering & TOC"
20026 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Indexes"
20031 msgstr "Indeks"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20034 msgid "PDF Properties"
20035 msgstr "Tampilan PDF"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20038 msgid "Math Options"
20039 msgstr "Pilihan Matematika"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20042 msgid "Float Placement"
20043 msgstr "Penempatan Float"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20046 msgid "Bullets"
20047 msgstr "Tanda khusus"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20050 msgid "Branches"
20051 msgstr "Branches"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20055 msgid "LaTeX Preamble"
20056 msgstr "LaTeX Preamble"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20061 msgid " (not installed)"
20062 msgstr "(belum di install)"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20065 msgid "Layouts|#o#O"
20066 msgstr "Layouts|#o#O"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20069 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20070 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20074 msgid "Local layout file"
20075 msgstr "Berkas layout lokal"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20078 msgid ""
20079 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20080 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20081 "document may not work with this layout if you do not\n"
20082 "keep the layout file in the document directory."
20083 msgstr ""
20084 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20085 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20086 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20087 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20090 msgid "&Set Layout"
20091 msgstr "&Set Layout"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20094 msgid "Unable to read local layout file."
20095 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20098 msgid "Select master document"
20099 msgstr "Pilih dokumen master"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20102 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20103 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20107 msgid "Unapplied changes"
20108 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20112 msgid ""
20113 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20114 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20115 msgstr ""
20116 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20117 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20121 msgid "&Dismiss"
20122 msgstr "&Keluar"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20126 msgid "Unable to set document class."
20127 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20130 #, c-format
20131 msgid "%1$s, %2$s"
20132 msgstr "%1$s, %2$s"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20135 #, c-format
20136 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20137 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20140 msgid "Module provided by document class."
20141 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20144 #, c-format
20145 msgid "Package(s) required: %1$s."
20146 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20149 msgid "or"
20150 msgstr "atau"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20153 #, c-format
20154 msgid "Module required: %1$s."
20155 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20158 #, c-format
20159 msgid "Modules excluded: %1$s."
20160 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20163 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20164 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20167 msgid "[No options predefined]"
20168 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20171 msgid "Can't set layout!"
20172 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20175 #, c-format
20176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20177 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20180 msgid "Not Found"
20181 msgstr "Tidak Ditemukan"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20184 msgid "Assigned master does not include this file"
20185 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "You must include this file in the document\n"
20191 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20192 "feature."
20193 msgstr ""
20194 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20195 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20198 msgid "Could not load master"
20199 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "The master document '%1$s'\n"
20205 "could not be loaded."
20206 msgstr ""
20207 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20208 "tidak bisa dimuat."
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20211 msgid "Literate"
20212 msgstr "Literal"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20215 msgid "pLaTeX"
20216 msgstr "pLaTeX"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20219 msgid "Error List"
20220 msgstr "Daftar Kesalahan"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20223 #, c-format
20224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20225 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20228 msgid "Top left"
20229 msgstr "Kiri Atas"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20232 msgid "Bottom left"
20233 msgstr "Kiri Bawah"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20236 msgid "Baseline left"
20237 msgstr "Garisdasar kiri"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20240 msgid "Top center"
20241 msgstr "Tengah Atas"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20244 msgid "Bottom center"
20245 msgstr "Tengah Bawah"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20248 msgid "Baseline center"
20249 msgstr "Garisdasar tengah"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20252 msgid "Top right"
20253 msgstr "Kanan Atas"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20256 msgid "Bottom right"
20257 msgstr "Kanan Bawah"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20260 msgid "Baseline right"
20261 msgstr "Garisdasar kanan"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20264 msgid "External Material"
20265 msgstr "Material Eksternal"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20268 msgid "Scale%"
20269 msgstr "Skala %"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20272 msgid "Select external file"
20273 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20276 #, fuzzy
20277 msgid "automatically"
20278 msgstr "Bantuan Otomatis"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20281 msgid "Graphics"
20282 msgstr "Gambar"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20285 msgid "Dissolve previous group?"
20286 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20292 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20293 "because this graphic was its only member.\n"
20294 "How do you want to proceed?"
20295 msgstr ""
20296 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20297 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20298 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20299 "Apakah akan meneruskannya?"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20302 #, c-format
20303 msgid "Stick with group '%1$s'"
20304 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20307 #, c-format
20308 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20309 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20315 "the group will be dissolved,\n"
20316 "because this graphic was its only member.\n"
20317 "How do you want to proceed?"
20318 msgstr ""
20319 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20320 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20321 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20322 "Apakah proses akan diteruskan?"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20325 #, c-format
20326 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20327 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20330 msgid "Enter unique group name:"
20331 msgstr "Nama Grup:"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20334 msgid "Group already defined!"
20335 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20338 #, c-format
20339 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20340 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20343 msgid "bp"
20344 msgstr "bp"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20347 msgid "cm"
20348 msgstr "cm"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20351 msgid "mm"
20352 msgstr "mm"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20355 msgid "Select graphics file"
20356 msgstr "Pilih berkas gambar"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20359 msgid "Clipart|#C#c"
20360 msgstr "Clipart|#C#c"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20363 msgid "Thin space"
20364 msgstr "Spasi tipis"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20367 msgid "Medium space"
20368 msgstr "Spasi sedang"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20371 msgid "Thick space"
20372 msgstr "Spasi tebal"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20375 msgid "Negative thin space"
20376 msgstr "Spasi tipis negatif"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20379 msgid "Negative medium space"
20380 msgstr "Spasi sedang negatif"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20383 msgid "Negative thick space"
20384 msgstr "Spasi tebal negatif"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20388 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20391 msgid "Quad (1 em)"
20392 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20395 msgid "Double Quad (2 em)"
20396 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20399 msgid "Inter-word space"
20400 msgstr "Spasi antara kata"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20403 msgid "Horizontal Fill"
20404 msgstr "Isian horisontal"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20407 msgid ""
20408 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20409 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20410 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20411 msgstr ""
20412 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20413 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20414 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20417 msgid "Hyperlink"
20418 msgstr "Hyperlink"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20423 msgid ""
20424 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20425 msgstr ""
20426 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20427 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20430 msgid "Select document to include"
20431 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20434 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20435 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Index Entry Settings"
20440 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Label Color"
20445 msgstr "Warna"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Cannot remove standard index"
20450 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20453 #, fuzzy
20454 msgid "The default index cannot be removed."
20455 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Enter new index name"
20460 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20463 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20467 msgid "unknown"
20468 msgstr "tidak diketahui"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20471 msgid "shortcut"
20472 msgstr "cara pintas"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20475 msgid "shortcuts"
20476 msgstr "cara pintas"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20479 msgid "lyxrc"
20480 msgstr "lyxrc"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20483 msgid "package"
20484 msgstr "paket"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20487 msgid "textclass"
20488 msgstr "textclass"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20491 msgid "menu"
20492 msgstr "menu"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20495 msgid "icon"
20496 msgstr "ikon"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20499 msgid "buffer"
20500 msgstr "buffer"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20503 msgid "Shift-"
20504 msgstr "Shift-"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20507 msgid "Control-"
20508 msgstr "Kontrol-"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20511 msgid "Option-"
20512 msgstr "Opsion-"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20515 msgid "Command-"
20516 msgstr "Perintah-"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20519 msgid "Label"
20520 msgstr "Label"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20523 msgid "No language"
20524 msgstr "Tanpa pilihan"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20527 msgid "Program Listing Settings"
20528 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20531 msgid "No dialect"
20532 msgstr "Tanpa dialek"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20535 msgid "LaTeX Log"
20536 msgstr "Catatan LaTeX"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20539 msgid "LyX2LyX"
20540 msgstr "LyX2LyX"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20543 msgid "Literate Programming Build Log"
20544 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20547 msgid "lyx2lyx Error Log"
20548 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20551 msgid "Version Control Log"
20552 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Log file not found."
20557 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20560 msgid "No literate programming build log file found."
20561 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20565 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20568 msgid "No version control log file found."
20569 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20572 msgid "Math Matrix"
20573 msgstr "Matriks Matematika"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20576 msgid "Nomenclature"
20577 msgstr "Nomenklatur"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20580 msgid "Note Settings"
20581 msgstr "Pengaturan Nota"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20584 msgid "Paragraph Settings"
20585 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20588 msgid ""
20589 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20590 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20591 "\n"
20592 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20593 "the items is used."
20594 msgstr ""
20595 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20596 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20597 "lingkungan Daftar.\n"
20598 "\n"
20599 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20600 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Phantom Settings"
20605 msgstr "Pengaturan &Umum"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20608 msgid "System files|#S#s"
20609 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20612 msgid "User files|#U#u"
20613 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20616 msgid "Look & Feel"
20617 msgstr "Penampilan"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20620 msgid "Language Settings"
20621 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20624 msgid "File Handling"
20625 msgstr "Penanganan Berkas"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20628 msgid "Date format"
20629 msgstr "Format hari"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20632 msgid "Keyboard/Mouse"
20633 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20636 msgid "Input Completion"
20637 msgstr "Cara Melengkapi"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Co&mmand:"
20643 msgstr "&Perintah:"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20646 msgid "Screen fonts"
20647 msgstr "Huruf di layar"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20650 msgid "Colors"
20651 msgstr "Warna"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20654 msgid "Paths"
20655 msgstr "Direktori dan Folder"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20658 msgid "Select directory for example files"
20659 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20662 msgid "Select a document templates directory"
20663 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20666 msgid "Select a temporary directory"
20667 msgstr "Pilih direktori sementara"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20670 msgid "Select a backups directory"
20671 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20674 msgid "Select a document directory"
20675 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20678 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20684 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20687 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20688 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20692 msgid "Spellchecker"
20693 msgstr "Koreksi ejaan"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20696 msgid "aspell"
20697 msgstr "aspell"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20700 msgid "enchant"
20701 msgstr "enchant"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20704 #, fuzzy
20705 msgid "hunspell"
20706 msgstr "hspell"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20709 msgid "Converters"
20710 msgstr "Pengkonversi"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20713 msgid "File formats"
20714 msgstr "Berbagai format berkas"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20717 msgid "Format in use"
20718 msgstr "Format yang digunakan"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20721 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20722 msgstr ""
20723 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20724 "konverternya dahulu."
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20727 msgid "LyX needs to be restarted!"
20728 msgstr "LyX perlu di restart"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20731 msgid ""
20732 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20733 "restart."
20734 msgstr ""
20735 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20736 "jalankan ulang."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20739 msgid "Printer"
20740 msgstr "Mesin Cetak"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20743 msgid "User interface"
20744 msgstr "Sistem Antarmuka"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20747 msgid "Control"
20748 msgstr "Kontrol"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20751 msgid "Shortcuts"
20752 msgstr "Cara pintas"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20755 msgid "Function"
20756 msgstr "Fungsi"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20759 msgid "Shortcut"
20760 msgstr "Cara Pintas"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20763 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20764 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20767 msgid "Mathematical Symbols"
20768 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20771 msgid "Document and Window"
20772 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20775 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20776 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20779 msgid "System and Miscellaneous"
20780 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20783 msgid "Res&tore"
20784 msgstr "Res&tore"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20789 msgid "Failed to create shortcut"
20790 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20794 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20797 msgid "Invalid or empty key sequence"
20798 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20804 "%2$s"
20805 msgstr ""
20806 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20807 "%2$s"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20813 "%2$s\n"
20814 "You need to remove that binding before creating a new one."
20815 msgstr ""
20816 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20817 "%2$s\n"
20818 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20821 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20822 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20825 msgid "Identity"
20826 msgstr "Identitas"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20829 msgid "Choose bind file"
20830 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20833 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20834 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20837 msgid "Choose UI file"
20838 msgstr "Pilih berkas UI"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20841 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20842 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20845 msgid "Choose keyboard map"
20846 msgstr "Pilih peta papanketik"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20850 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20853 msgid "Print Document"
20854 msgstr "Cetak Dokumen"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20857 msgid "Print to file"
20858 msgstr "Cetak ke berkas"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20861 msgid "PostScript files (*.ps)"
20862 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Nomenclature settings"
20867 msgstr "Nomenklatur"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Longest label width"
20872 msgstr "&Label terpanjang"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Index Settings"
20877 msgstr "Pengaturan Kotak"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20880 #, fuzzy
20881 msgid "<All indexes>"
20882 msgstr "Semua tempat"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20885 msgid "Progress/Debug Messages"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20889 msgid "Debug Level"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Set"
20895 msgstr "&Buat garis"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20898 msgid "Cross-reference"
20899 msgstr "Referensi Silang"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20902 msgid "&Go Back"
20903 msgstr "Balik La&gi"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20906 msgid "Jump back"
20907 msgstr "Lompat balik lagi"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20910 msgid "Jump to label"
20911 msgstr "Lompat ke label"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20914 msgid "<No prefix>"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20918 msgid "Find and Replace"
20919 msgstr "Cari dan Ganti"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20922 msgid "Send Document to Command"
20923 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20926 msgid "Show File"
20927 msgstr "Tunjukkan berkas"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20930 msgid "Error -> Cannot load file!"
20931 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20934 #, c-format
20935 msgid "%1$d words checked."
20936 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20939 msgid "One word checked."
20940 msgstr "Satu kata telah dicek"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20943 msgid "Spelling check completed"
20944 msgstr "Cek ejaan selesai"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20947 msgid "Basic Latin"
20948 msgstr "Latin Dasar"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20951 msgid "Latin-1 Supplement"
20952 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20955 msgid "Latin Extended-A"
20956 msgstr "Latin Tambahan-A"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20959 msgid "Latin Extended-B"
20960 msgstr "Latin Tambahan-B"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20963 msgid "IPA Extensions"
20964 msgstr "IPA Tambahan"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20967 msgid "Spacing Modifier Letters"
20968 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20971 msgid "Combining Diacritical Marks"
20972 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20975 msgid "Cyrillic"
20976 msgstr "Cyrillic"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20979 msgid "Arabic"
20980 msgstr "Arabic"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20983 msgid "Devanagari"
20984 msgstr "Devanagari"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20987 msgid "Bengali"
20988 msgstr "Bengali"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20991 msgid "Gurmukhi"
20992 msgstr "Gurmukhi"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20995 msgid "Gujarati"
20996 msgstr "Gujarati"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20999 msgid "Oriya"
21000 msgstr "Oriya"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21003 msgid "Tamil"
21004 msgstr "Tamil"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21007 msgid "Telugu"
21008 msgstr "Telugu"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21011 msgid "Kannada"
21012 msgstr "Kannada"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21015 msgid "Malayalam"
21016 msgstr "Malayalam"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21019 msgid "Lao"
21020 msgstr "Lao"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21023 msgid "Tibetan"
21024 msgstr "Tibetan"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21027 msgid "Georgian"
21028 msgstr "Georgian"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21031 msgid "Hangul Jamo"
21032 msgstr "Hangul Jamo"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21035 msgid "Phonetic Extensions"
21036 msgstr "Fonetik tambahan"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21039 msgid "Latin Extended Additional"
21040 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21043 msgid "Greek Extended"
21044 msgstr "Yunani Tambahan"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21047 msgid "General Punctuation"
21048 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21051 msgid "Superscripts and Subscripts"
21052 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21055 msgid "Currency Symbols"
21056 msgstr "Simbol Mata Uang"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21060 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21063 msgid "Letterlike Symbols"
21064 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21067 msgid "Number Forms"
21068 msgstr "Berbagai Format Angka"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21071 msgid "Mathematical Operators"
21072 msgstr "Operator Matematika"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21075 msgid "Miscellaneous Technical"
21076 msgstr "Simbol Teknik"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21079 msgid "Control Pictures"
21080 msgstr "Simbol Kontrol"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21083 msgid "Optical Character Recognition"
21084 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21087 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21088 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21091 msgid "Box Drawing"
21092 msgstr "Simbol Kotak"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21095 msgid "Block Elements"
21096 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21099 msgid "Geometric Shapes"
21100 msgstr "Bentuk Geometri"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21103 msgid "Miscellaneous Symbols"
21104 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21107 msgid "Dingbats"
21108 msgstr "Simbol Dingbats"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21112 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21116 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21119 msgid "Hiragana"
21120 msgstr "Hiragana"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21123 msgid "Katakana"
21124 msgstr "Katakana"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21127 msgid "Bopomofo"
21128 msgstr "Bopomofo"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21131 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21132 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21135 msgid "Kanbun"
21136 msgstr "Kanbun"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21139 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21140 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21143 msgid "CJK Compatibility"
21144 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21147 msgid "CJK Unified Ideographs"
21148 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21151 msgid "Hangul Syllables"
21152 msgstr "Hangul Syllables"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21155 msgid "High Surrogates"
21156 msgstr "High Surrogates"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21159 msgid "Private Use High Surrogates"
21160 msgstr "Private Use High Surrogates"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21163 msgid "Low Surrogates"
21164 msgstr "Low Surrogates"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21167 msgid "Private Use Area"
21168 msgstr "Private Use Area"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21171 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21172 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21175 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21176 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21180 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21183 msgid "Combining Half Marks"
21184 msgstr "Tanda Combining Half"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21187 msgid "CJK Compatibility Forms"
21188 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21191 msgid "Small Form Variants"
21192 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21196 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21200 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21203 msgid "Specials"
21204 msgstr "Simbol Khusus"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21207 msgid "Linear B Syllabary"
21208 msgstr "Linear B Syllabary"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21211 msgid "Linear B Ideograms"
21212 msgstr "Linear B Ideograms"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21215 msgid "Aegean Numbers"
21216 msgstr "Aegean Numbers"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21219 msgid "Ancient Greek Numbers"
21220 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21223 msgid "Old Italic"
21224 msgstr "Old Italic"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21227 msgid "Gothic"
21228 msgstr "Gothic"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21231 msgid "Ugaritic"
21232 msgstr "Ugaritic"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21235 msgid "Old Persian"
21236 msgstr "Old Persian"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21239 msgid "Deseret"
21240 msgstr "Deseret"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21243 msgid "Shavian"
21244 msgstr "Shavian"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21247 msgid "Osmanya"
21248 msgstr "Osmanya"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21251 msgid "Cypriot Syllabary"
21252 msgstr "Cypriot Syllabary"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21255 msgid "Kharoshthi"
21256 msgstr "Kharoshthi"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21260 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21263 msgid "Musical Symbols"
21264 msgstr "Simbol Musik"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21267 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21268 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21271 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21272 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21275 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21276 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21279 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21280 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21283 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21284 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21287 msgid "Tags"
21288 msgstr "Tanda Penncirian"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21291 msgid "Variation Selectors Supplement"
21292 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21295 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21296 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21299 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21300 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21303 msgid "Character: "
21304 msgstr "Karakter: "
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21307 msgid "Code Point: "
21308 msgstr "Kode Titik: "
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21311 msgid "Symbols"
21312 msgstr "Macam-macam Simbol"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21315 msgid "Insert Table"
21316 msgstr "Tabel"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21319 msgid "TeX Information"
21320 msgstr "Informasi TeX "
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21323 msgid "No thesaurus available for this language!"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21327 msgid "Outline"
21328 msgstr "Tampilan Isi"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21331 msgid "auto"
21332 msgstr "otomatis"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21335 msgid "off"
21336 msgstr "mati"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21339 #, c-format
21340 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21341 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21344 msgid "version "
21345 msgstr "Versi Indonesia "
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21348 msgid "unknown version"
21349 msgstr "versi tak dikenal"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21352 msgid "Small-sized icons"
21353 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21356 msgid "Normal-sized icons"
21357 msgstr "Ikon ukuran normal"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21360 msgid "Big-sized icons"
21361 msgstr "Ikon ukuran besar"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21364 msgid "Welcome to LyX!"
21365 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Automatic save failed!"
21370 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Automatic save done."
21375 msgstr "Otomatis diperbarui"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21378 msgid "Command not allowed without any document open"
21379 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21382 #, c-format
21383 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21384 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21387 msgid "Select template file"
21388 msgstr "Pilih berkas templet"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21391 msgid "Templates|#T#t"
21392 msgstr "Templet|#T#t"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21395 msgid "Document not loaded."
21396 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21399 msgid "Select document to open"
21400 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21404 msgid "Examples|#E#e"
21405 msgstr "Contoh|#E#e"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21408 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21409 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21412 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21413 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21416 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21417 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21420 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21421 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21426 msgid "Invalid filename"
21427 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21430 #, c-format
21431 msgid ""
21432 "The directory in the given path\n"
21433 "%1$s\n"
21434 "does not exist."
21435 msgstr ""
21436 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21437 "%1$s\n"
21438 "tidak ada."
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21441 #, c-format
21442 msgid "Opening document %1$s..."
21443 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21446 #, c-format
21447 msgid "Document %1$s opened."
21448 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21451 msgid "Version control detected."
21452 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21455 #, c-format
21456 msgid "Could not open document %1$s"
21457 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21460 msgid "Couldn't import file"
21461 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21464 #, c-format
21465 msgid "No information for importing the format %1$s."
21466 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21469 #, c-format
21470 msgid "Select %1$s file to import"
21471 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21474 #, c-format
21475 msgid ""
21476 "The document %1$s already exists.\n"
21477 "\n"
21478 "Do you want to overwrite that document?"
21479 msgstr ""
21480 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21481 "\n"
21482 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21485 msgid "Overwrite document?"
21486 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21489 #, c-format
21490 msgid "Importing %1$s..."
21491 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21494 msgid "imported."
21495 msgstr "Selesai mengimpor."
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21498 msgid "file not imported!"
21499 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21502 #, fuzzy
21503 msgid "newfile"
21504 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21507 msgid "Select LyX document to insert"
21508 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21511 msgid "Absolute filename expected."
21512 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21515 msgid "Select file to insert"
21516 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21519 msgid "All Files (*)"
21520 msgstr "Semua berkas (*)"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21523 msgid "Choose a filename to save document as"
21524 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21527 msgid "&Rename"
21528 msgstr "&Nama Lain"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21531 #, c-format
21532 msgid ""
21533 "The document %1$s could not be saved.\n"
21534 "\n"
21535 "Do you want to rename the document and try again?"
21536 msgstr ""
21537 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21538 "\n"
21539 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21542 msgid "Rename and save?"
21543 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21546 msgid "&Retry"
21547 msgstr "&Coba Lagi"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21550 #, c-format
21551 msgid ""
21552 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21553 "\n"
21554 "Do you want to save the document?"
21555 msgstr ""
21556 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21557 "\n"
21558 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21561 msgid "Save new document?"
21562 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21565 #, c-format
21566 msgid ""
21567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21568 "\n"
21569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21570 msgstr ""
21571 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21572 "\n"
21573 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21576 msgid "Save changed document?"
21577 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21580 msgid "&Discard"
21581 msgstr "&Tidak Perlu"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21584 #, c-format
21585 msgid ""
21586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21587 "\n"
21588 "Do you want to save the document?"
21589 msgstr ""
21590 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21591 "\n"
21592 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "Document \n"
21598 "%1$s\n"
21599 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21600 msgstr ""
21601 "Dokumen \n"
21602 "%1$s\n"
21603 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21604 "Perubahan lokal akan dihapus."
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21607 msgid "Reload externally changed document?"
21608 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21611 msgid "Error when setting the locking property."
21612 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21615 msgid "Directory is not accessible."
21616 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21619 #, c-format
21620 msgid "Opening child document %1$s..."
21621 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21624 #, c-format
21625 msgid "Successful export to format: %1$s"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21629 #, fuzzy, c-format
21630 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21631 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21634 #, c-format
21635 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21639 #, fuzzy, c-format
21640 msgid "Error previewing format: %1$s"
21641 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Exporting ..."
21646 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Previewing ..."
21651 msgstr "Memuat pra tampilan"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21654 msgid "Document not loaded"
21655 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21658 #, c-format
21659 msgid ""
21660 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21661 "version of the document %1$s?"
21662 msgstr ""
21663 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21664 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21667 msgid "Revert to saved document?"
21668 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21671 msgid "Saving all documents..."
21672 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21675 msgid "All documents saved."
21676 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21679 #, c-format
21680 msgid "%1$s unknown command!"
21681 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21685 msgid "LaTeX Source"
21686 msgstr "Program LaTeX"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21689 msgid "DocBook Source"
21690 msgstr "Sumber DocBook"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21693 msgid "Literate Source"
21694 msgstr "Sumber Literate"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21697 msgid " (version control, locking)"
21698 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21701 msgid " (version control)"
21702 msgstr " (kontrol versi)"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21705 msgid " (changed)"
21706 msgstr " (ada perubahan)"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21709 msgid " (read only)"
21710 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21713 msgid "Close File"
21714 msgstr "Tutup Berkas"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21717 msgid "Hide tab"
21718 msgstr "Sembunyikan Tab"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21721 msgid "Close tab"
21722 msgstr "Tutup Tab"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21725 msgid "Wrap Float Settings"
21726 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21729 msgid "Click to detach"
21730 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21733 #, c-format
21734 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21735 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21736
21737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21738 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21739 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21740
21741 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21742 msgid " (unknown)"
21743 msgstr "(tdk dikenal)"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21746 msgid "No Group"
21747 msgstr "Tidak Ada Grup"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21750 msgid "More Spelling Suggestions"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Add to personal dictionary|c"
21756 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Ignore all|I"
21761 msgstr "Lewat &Semua"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Language|L"
21766 msgstr "Bahasa"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21769 #, fuzzy
21770 msgid "More Languages ...|M"
21771 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Invisible"
21776 msgstr "TeksGaib"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21779 #, fuzzy
21780 msgid "<No Documents Open>"
21781 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21784 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21788 msgid "View (Other Formats)|F"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Update (Other Formats)|p"
21794 msgstr "Perbarui tampilan"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21797 #, fuzzy, c-format
21798 msgid "View [%1$s]|V"
21799 msgstr "Tampilan|T"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21802 #, fuzzy, c-format
21803 msgid "Update [%1$s]|U"
21804 msgstr "Perbarui|i"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21807 #, fuzzy
21808 msgid "No Custom Insets Defined!"
21809 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21812 #, fuzzy
21813 msgid "<No Document Open>"
21814 msgstr "Tidak ada berkas !"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21817 msgid "Master Document"
21818 msgstr "Dokumen Utama"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21821 msgid "Open Navigator..."
21822 msgstr "Buka Navigator..."
21823
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21825 msgid "Other Lists"
21826 msgstr "Daftar Lainnya"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21829 #, fuzzy
21830 msgid "<Empty Table of Contents>"
21831 msgstr "Daftar Isi"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21834 msgid "Other Toolbars"
21835 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21838 #, fuzzy
21839 msgid "No Branches Set for Document!"
21840 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21843 msgid "Index Entry|d"
21844 msgstr "Catat dalam Index|d"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Index Entry"
21850 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21853 msgid "No Citation in Scope!"
21854 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21857 #, fuzzy
21858 msgid "No Action Defined!"
21859 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21862 #, fuzzy, c-format
21863 msgid "Export %1$s"
21864 msgstr "Huruf: %1$s"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21867 #, fuzzy, c-format
21868 msgid "Import %1$s"
21869 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21870
21871 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21872 #, fuzzy, c-format
21873 msgid "Update %1$s"
21874 msgstr "Perbar&ui"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21877 #, c-format
21878 msgid "View %1$s"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21882 msgid "space"
21883 msgstr "spasi"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21886 msgid ""
21887 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21888 "characters:\n"
21889 msgstr ""
21890 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21891 "karakter berikut:\n"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21894 msgid "Could not update TeX information"
21895 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21898 #, c-format
21899 msgid "The script `%1$s' failed."
21900 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21903 msgid "All Files "
21904 msgstr "Semua Berkas "
21905
21906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21908 msgid "Table of Contents"
21909 msgstr "Daftar Isi"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21912 msgid "List of Graphics"
21913 msgstr "Daftar Gambar"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21916 msgid "List of Equations"
21917 msgstr "Daftar Persamaan"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21920 msgid "List of Footnotes"
21921 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21924 msgid "List of Listings"
21925 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21928 msgid "List of Indexes"
21929 msgstr "Daftar Indeks"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21932 msgid "List of Marginal notes"
21933 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21936 msgid "List of Notes"
21937 msgstr "Daftar Catatan"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21940 msgid "List of Citations"
21941 msgstr "Daftar Acuan"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21944 msgid "Labels and References"
21945 msgstr "Label dan Referensi"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21948 msgid "List of Branches"
21949 msgstr "Daftar Cabang"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21952 msgid "List of Changes"
21953 msgstr "Daftar Perubahan"
21954
21955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21957 msgid ""
21958 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21959 "file through LaTeX: "
21960 msgstr ""
21961 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21962 "mengekspor melalui LaTeX: "
21963
21964 #: src/insets/Inset.cpp:83
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Bibliography Entry"
21967 msgstr "Bibliografi"
21968
21969 #: src/insets/Inset.cpp:86
21970 #, fuzzy
21971 msgid "TeX Code"
21972 msgstr "Kode TeX: "
21973
21974 #: src/insets/Inset.cpp:106
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Horizontal Space"
21977 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21978
21979 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21980 msgid "Vertical Space"
21981 msgstr "Spasi Vertical"
21982
21983 #: src/insets/Inset.cpp:152
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Horizontal Math Space"
21986 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21987
21988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21989 msgid "Keys must be unique!"
21990 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21991
21992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "The key %1$s already exists,\n"
21996 "it will be changed to %2$s."
21997 msgstr ""
21998 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21999 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22000
22001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22002 #, c-format
22003 msgid ""
22004 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22005 "If you proceed, all of them will be opened."
22006 msgstr ""
22007 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22008 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22009
22010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22011 msgid "Open Databases?"
22012 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22013
22014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22015 msgid "&Proceed"
22016 msgstr "Ter&uskan"
22017
22018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22019 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22020 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22021
22022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22023 msgid "Databases:"
22024 msgstr "Basis data:"
22025
22026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22027 msgid "Style File:"
22028 msgstr "Berkas Model:"
22029
22030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22031 msgid "Lists:"
22032 msgstr "Daftar:"
22033
22034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22035 msgid "included in TOC"
22036 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22037
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22039 msgid "Export Warning!"
22040 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22041
22042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22043 msgid ""
22044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22045 "BibTeX will be unable to find them."
22046 msgstr ""
22047 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22048 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22049
22050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22051 msgid ""
22052 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22053 "BibTeX will be unable to find it."
22054 msgstr ""
22055 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22056 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22057
22058 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22059 msgid "simple frame"
22060 msgstr "bingkai garis"
22061
22062 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22063 msgid "frameless"
22064 msgstr "tanpa bingkai garis"
22065
22066 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22067 msgid "simple frame, page breaks"
22068 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22069
22070 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22071 msgid "oval, thin"
22072 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22073
22074 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22075 msgid "oval, thick"
22076 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22077
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22079 msgid "drop shadow"
22080 msgstr "bayangan bingkai"
22081
22082 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22083 msgid "shaded background"
22084 msgstr "latar berwarna"
22085
22086 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22087 msgid "double frame"
22088 msgstr "bingkai dua garis"
22089
22090 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22091 #, c-format
22092 msgid "%1$s (%2$s)"
22093 msgstr "%1$s (%2$s)"
22094
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22096 #, c-format
22097 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22098 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22099
22100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22101 msgid "active"
22102 msgstr "aktif"
22103
22104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22105 msgid "non-active"
22106 msgstr "tidak-aktif"
22107
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22109 #, c-format
22110 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22111 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22112
22113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22114 msgid "Branch: "
22115 msgstr "Branch: "
22116
22117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22118 msgid "Branch (child only): "
22119 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22120
22121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Branch (undefined): "
22124 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22125
22126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22127 msgid "Undef: "
22128 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22129
22130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22131 msgid "branch"
22132 msgstr "branch"
22133
22134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22135 #, c-format
22136 msgid "Sub-%1$s"
22137 msgstr "Sub-%1$s"
22138
22139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22140 msgid "No bibliography defined!"
22141 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22142
22143 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22144 msgid "No citations selected!"
22145 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22146
22147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22148 msgid "not cited"
22149 msgstr "tidak diacu"
22150
22151 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22152 msgid "LaTeX Command: "
22153 msgstr "Perintah LaTeX: "
22154
22155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22156 msgid "InsetCommand Error: "
22157 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22158
22159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22160 msgid "Incompatible command name."
22161 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22162
22163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22164 msgid "InsetCommandParams Error: "
22165 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22166
22167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22168 msgid "InsetCommandParams: "
22169 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22170
22171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22172 msgid "Unknown parameter name: "
22173 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22174
22175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22178 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22179
22180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Uncodable characters"
22183 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22184
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22186 #, fuzzy, c-format
22187 msgid ""
22188 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22189 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22190 "%2$s."
22191 msgstr ""
22192 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22193 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22194 "%1$s."
22195
22196 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22197 #, c-format
22198 msgid "External template %1$s is not installed"
22199 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22200
22201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22202 msgid "float: "
22203 msgstr "float: "
22204
22205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22206 #, fuzzy, c-format
22207 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22208 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22209
22210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22211 msgid "float"
22212 msgstr "float"
22213
22214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22215 msgid "subfloat: "
22216 msgstr "subfloat: "
22217
22218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22219 msgid " (sideways)"
22220 msgstr " (kesamping)"
22221
22222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22223 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22224 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22225
22226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22227 #, c-format
22228 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22232 #, c-format
22233 msgid "List of %1$s"
22234 msgstr "Daftar %1$s"
22235
22236 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22237 msgid "footnote"
22238 msgstr "catatan kaki"
22239
22240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "Could not copy the file\n"
22244 "%1$s\n"
22245 "into the temporary directory."
22246 msgstr ""
22247 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22248 "%1$s\n"
22249 "dalam ditektori sementara."
22250
22251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22252 #, c-format
22253 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22254 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22255
22256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22257 #, c-format
22258 msgid "Graphics file: %1$s"
22259 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22260
22261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22262 msgid "Verbatim Input"
22263 msgstr "Verbatim Input"
22264
22265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22266 msgid "Verbatim Input*"
22267 msgstr "Verbatim Input*"
22268
22269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Include (excluded)"
22272 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22273
22274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22276 msgid "Recursive input"
22277 msgstr "Inpur rekursif"
22278
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22281 #, c-format
22282 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22283 msgstr ""
22284 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22285
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22287 #, c-format
22288 msgid ""
22289 "Included file `%1$s'\n"
22290 "has textclass `%2$s'\n"
22291 "while parent file has textclass `%3$s'."
22292 msgstr ""
22293 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22294 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22295 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22296
22297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22298 msgid "Different textclasses"
22299 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22300
22301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22302 #, c-format
22303 msgid ""
22304 "Included file `%1$s'\n"
22305 "uses module `%2$s'\n"
22306 "which is not used in parent file."
22307 msgstr ""
22308 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22309 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22310 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22311
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22313 msgid "Module not found"
22314 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22315
22316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22317 msgid "Unsupported Inclusion"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22321 #, c-format
22322 msgid ""
22323 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22324 "Offending file:\n"
22325 "%1$s"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22329 msgid "Index sorting failed"
22330 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22331
22332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22333 #, c-format
22334 msgid ""
22335 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22336 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22337 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22338 "explained in the User Guide."
22339 msgstr ""
22340 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22341 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22342 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22343 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22344
22345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22346 #, fuzzy
22347 msgid "unknown type!"
22348 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22349
22350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Unknown index type!"
22353 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22354
22355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22356 #, fuzzy
22357 msgid "All indices"
22358 msgstr "Semua tempat"
22359
22360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22361 #, fuzzy
22362 msgid "subindex"
22363 msgstr "Indeks"
22364
22365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22366 #, c-format
22367 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22368 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22369
22370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22371 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22372 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22373
22374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22375 msgid "undefined"
22376 msgstr "tidak didefinisikan"
22377
22378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22379 msgid "yes"
22380 msgstr "ya"
22381
22382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22383 msgid "no"
22384 msgstr "tidak"
22385
22386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22387 msgid "Unknown buffer info"
22388 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22389
22390 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22391 msgid "Label names must be unique!"
22392 msgstr "Nama label harus unik!"
22393
22394 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "The label %1$s already exists,\n"
22398 "it will be changed to %2$s."
22399 msgstr ""
22400 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22401 "akan diganti menjadi %2$s."
22402
22403 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22404 msgid "DUPLICATE: "
22405 msgstr "DUPLIKASI: "
22406
22407 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22408 msgid "no more lstline delimiters available"
22409 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22410
22411 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22412 msgid "Running out of delimiters"
22413 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22414
22415 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22416 msgid ""
22417 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22418 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22419 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22420 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22421 "must investigate!"
22422 msgstr ""
22423 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22424 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22425 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22426 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22427 "anda perlu meneliti sendiri!"
22428
22429 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22430 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22431 msgstr ""
22432 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22433
22434 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "The following characters in one of the program listings are\n"
22438 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22439 "%1$s."
22440 msgstr ""
22441 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22442 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22443 "%1$s."
22444
22445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22446 msgid "A value is expected."
22447 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22448
22449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22455 msgid "Unbalanced braces!"
22456 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22457
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22459 msgid "Please specify true or false."
22460 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22461
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22463 msgid "Only true or false is allowed."
22464 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22465
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22467 msgid "Please specify an integer value."
22468 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22469
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22471 msgid "An integer is expected."
22472 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22473
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22475 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22476 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22477
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22479 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22480 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22481
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22483 #, c-format
22484 msgid "Please specify one of %1$s."
22485 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22486
22487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22488 #, c-format
22489 msgid "Try one of %1$s."
22490 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22491
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22493 #, c-format
22494 msgid "I guess you mean %1$s."
22495 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22496
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22498 #, c-format
22499 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22500 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22501
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22503 #, c-format
22504 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22505 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22506
22507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22508 msgid ""
22509 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22510 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22511
22512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22513 msgid ""
22514 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22515 "trblTRBL"
22516 msgstr ""
22517 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22518 "dari trblTRBL"
22519
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22521 msgid ""
22522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22523 "right, bottom left and top left corner."
22524 msgstr ""
22525 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22526 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22527
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22529 msgid "Enter something like \\color{white}"
22530 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22531
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22533 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22534 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22535
22536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22537 msgid "auto, last or a number"
22538 msgstr "auto, last atau satu angka"
22539
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22541 msgid ""
22542 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22543 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22544 "defining a listing inset)"
22545 msgstr ""
22546 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22547 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22548 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22549
22550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22551 msgid ""
22552 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22553 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22554 "a listing inset)"
22555 msgstr ""
22556 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22557 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22558 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22559
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22561 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22562 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22565 #, c-format
22566 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22567 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22568
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22570 #, c-format
22571 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22572 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22573
22574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22575 #, c-format
22576 msgid "Parameter %1$s: "
22577 msgstr "Parameter %1$s: "
22578
22579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22580 #, c-format
22581 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22582 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22583
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22585 #, c-format
22586 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22587 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22588
22589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22590 msgid "New Page"
22591 msgstr "Halaman Baru"
22592
22593 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22594 msgid "Clear Page"
22595 msgstr "Halaman Kosong"
22596
22597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22598 msgid "Clear Double Page"
22599 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22600
22601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22602 msgid "Nom: "
22603 msgstr "Nom: "
22604
22605 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22606 msgid "Nomenclature Symbol: "
22607 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22608
22609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22610 msgid "Description: "
22611 msgstr "Deskripsi: "
22612
22613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22614 msgid "Sorting: "
22615 msgstr "Urutan: "
22616
22617 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22618 msgid "Note[[InsetNote]]"
22619 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22620
22621 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22622 msgid "Greyed out"
22623 msgstr "Kelabu"
22624
22625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22626 msgid "HPhantom"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22630 msgid "VPhantom"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22634 #, fuzzy
22635 msgid "phantom"
22636 msgstr "Esperanto"
22637
22638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22639 msgid "hphantom"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22643 msgid "vphantom"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22647 #, fuzzy
22648 msgid "elsewhere"
22649 msgstr "Deseret"
22650
22651 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22652 msgid "BROKEN: "
22653 msgstr "RUSAK: "
22654
22655 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22656 msgid "Ref: "
22657 msgstr "Ref: "
22658
22659 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22660 msgid "Equation"
22661 msgstr "Persamaan"
22662
22663 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22664 msgid "EqRef: "
22665 msgstr "PersRef: "
22666
22667 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22668 msgid "Page Number"
22669 msgstr "Nomor Halaman"
22670
22671 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22672 msgid "Page: "
22673 msgstr "Halaman: "
22674
22675 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22676 msgid "Textual Page Number"
22677 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22678
22679 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22680 msgid "TextPage: "
22681 msgstr "HalamanTeks: "
22682
22683 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22684 msgid "Standard+Textual Page"
22685 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22686
22687 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22688 msgid "Ref+Text: "
22689 msgstr "Ref+Teks: "
22690
22691 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22692 msgid "PrettyRef"
22693 msgstr "PrettyRef"
22694
22695 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22696 #, fuzzy
22697 msgid "FrmtRef: "
22698 msgstr "FormatRef: "
22699
22700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22701 msgid "Interword Space"
22702 msgstr "Spasi Antara Kata"
22703
22704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22705 msgid "Protected Space"
22706 msgstr "Spasi Protected"
22707
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22709 msgid "Thin Space"
22710 msgstr "Spasi Tipis"
22711
22712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22713 msgid "Medium Space"
22714 msgstr "Spasi Sedang"
22715
22716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22717 msgid "Thick Space"
22718 msgstr "Spasi Tebal"
22719
22720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22721 msgid "Quad Space"
22722 msgstr "Spasi Normal Quad"
22723
22724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22725 msgid "QQuad Space"
22726 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22727
22728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22729 msgid "Enspace"
22730 msgstr "Enspace"
22731
22732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22733 msgid "Enskip"
22734 msgstr "Enskip"
22735
22736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22737 msgid "Negative Thin Space"
22738 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22739
22740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22741 msgid "Negative Medium Space"
22742 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22743
22744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22745 msgid "Negative Thick Space"
22746 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22747
22748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22749 msgid "Protected Horizontal Fill"
22750 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22751
22752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22754 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22755
22756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22758 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22759
22760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22762 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22763
22764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22766 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22767
22768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22769 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22770 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22771
22772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22774 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22775
22776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22777 #, c-format
22778 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22779 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22780
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22782 #, c-format
22783 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22784 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22785
22786 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22787 msgid "Unknown TOC type"
22788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22789
22790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22791 msgid "Selection size should match clipboard content."
22792 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22793
22794 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22795 msgid "wrap: "
22796 msgstr "wrap: "
22797
22798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22799 msgid "wrap"
22800 msgstr "wrap"
22801
22802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22803 msgid "Not shown."
22804 msgstr "Tidak ditampilkan."
22805
22806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22807 msgid "Loading..."
22808 msgstr "Sedang Memuat..."
22809
22810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22811 msgid "Converting to loadable format..."
22812 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22813
22814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22815 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22816 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22817
22818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22819 msgid "Scaling etc..."
22820 msgstr "Perbasaran dll..."
22821
22822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22823 msgid "Ready to display"
22824 msgstr "Siap ditampilkan"
22825
22826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22827 msgid "No file found!"
22828 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22829
22830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22831 msgid "Error converting to loadable format"
22832 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22833
22834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22835 msgid "Error loading file into memory"
22836 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22837
22838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22839 msgid "Error generating the pixmap"
22840 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22841
22842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22843 msgid "No image"
22844 msgstr "Tidak ada gambar"
22845
22846 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22847 msgid "Preview loading"
22848 msgstr "Memuat pra tampilan"
22849
22850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22851 msgid "Preview ready"
22852 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22853
22854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22855 msgid "Preview failed"
22856 msgstr "Pra tampilan gagal"
22857
22858 #: src/lengthcommon.cpp:37
22859 msgid "cc[[unit of measure]]"
22860 msgstr "cc[[ukuran]]"
22861
22862 #: src/lengthcommon.cpp:37
22863 msgid "dd"
22864 msgstr "dd"
22865
22866 #: src/lengthcommon.cpp:37
22867 msgid "em"
22868 msgstr "em"
22869
22870 #: src/lengthcommon.cpp:38
22871 msgid "ex"
22872 msgstr "ex"
22873
22874 #: src/lengthcommon.cpp:38
22875 msgid "mu[[unit of measure]]"
22876 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22877
22878 #: src/lengthcommon.cpp:38
22879 msgid "pc"
22880 msgstr "pc"
22881
22882 #: src/lengthcommon.cpp:39
22883 msgid "pt"
22884 msgstr "pt"
22885
22886 #: src/lengthcommon.cpp:39
22887 msgid "sp"
22888 msgstr "sp"
22889
22890 #: src/lengthcommon.cpp:39
22891 msgid "Text Width %"
22892 msgstr "Lebar teks %"
22893
22894 #: src/lengthcommon.cpp:40
22895 msgid "Column Width %"
22896 msgstr "Lebar kolom %"
22897
22898 #: src/lengthcommon.cpp:40
22899 msgid "Page Width %"
22900 msgstr "Lebar halaman %"
22901
22902 #: src/lengthcommon.cpp:40
22903 msgid "Line Width %"
22904 msgstr "Lebar baris %"
22905
22906 #: src/lengthcommon.cpp:41
22907 msgid "Text Height %"
22908 msgstr "Tinggi teks %"
22909
22910 #: src/lengthcommon.cpp:41
22911 msgid "Page Height %"
22912 msgstr "Tinggi halaman %"
22913
22914 #: src/lyxfind.cpp:138
22915 msgid "Search error"
22916 msgstr "Salah Pencarian"
22917
22918 #: src/lyxfind.cpp:138
22919 msgid "Search string is empty"
22920 msgstr "Pencarian kata kosong"
22921
22922 #: src/lyxfind.cpp:330
22923 msgid "String has been replaced."
22924 msgstr "String telah diganti"
22925
22926 #: src/lyxfind.cpp:333
22927 msgid " strings have been replaced."
22928 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22929
22930 #: src/lyxfind.cpp:1209
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Search text is empty!"
22933 msgstr "Pencarian kata kosong"
22934
22935 #: src/lyxfind.cpp:1223
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Invalid regular expression!"
22938 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22939
22940 #: src/lyxfind.cpp:1228
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Match not found!"
22943 msgstr "String tidak ditemukan!"
22944
22945 #: src/lyxfind.cpp:1232
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Match found!"
22948 msgstr "Module not found!"
22949
22950 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22951 #, c-format
22952 msgid " Macro: %1$s: "
22953 msgstr " Makro: %1$s: "
22954
22955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22957 #, c-format
22958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22959 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22960
22961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22962 #, c-format
22963 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22964 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22965
22966 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22967 #, c-format
22968 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22969 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22970
22971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Cursor not in table"
22974 msgstr "(belum di install)"
22975
22976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22977 msgid "Only one row"
22978 msgstr "Hanya satu baris"
22979
22980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22981 msgid "Only one column"
22982 msgstr "Hanya satu kolom"
22983
22984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22985 msgid "No hline to delete"
22986 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22987
22988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22989 msgid "No vline to delete"
22990 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22991
22992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22993 #, c-format
22994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22995 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
22996
22997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22998 msgid "No number"
22999 msgstr "Tanpa Nomor"
23000
23001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23002 msgid "Number"
23003 msgstr "Nomor"
23004
23005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23006 #, c-format
23007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23008 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23009
23010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23011 #, c-format
23012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23013 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23014
23015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23016 #, c-format
23017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23018 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23019
23020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23021 msgid "create new math text environment ($...$)"
23022 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23023
23024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23025 msgid "entered math text mode (textrm)"
23026 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23027
23028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Regular expression editor mode"
23031 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23032
23033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23038 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23042 msgid "Standard[[mathref]]"
23043 msgstr "Standard"
23044
23045 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23046 msgid "FormatRef: "
23047 msgstr "FormatRef: "
23048
23049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23050 msgid "optional"
23051 msgstr "tambahan"
23052
23053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23054 msgid "TeX"
23055 msgstr "TeX"
23056
23057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23058 msgid "math macro"
23059 msgstr "makro matematika"
23060
23061 #: src/output.cpp:37
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "Could not open the specified document\n"
23065 "%1$s."
23066 msgstr ""
23067 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23068 "%1$s."
23069
23070 #: src/output_plaintext.cpp:136
23071 msgid "Abstract: "
23072 msgstr "Abstrak: "
23073
23074 #: src/output_plaintext.cpp:148
23075 msgid "References: "
23076 msgstr "Referensi: "
23077
23078 #: src/support/debug.cpp:40
23079 #, fuzzy
23080 msgid "No debugging messages"
23081 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23082
23083 #: src/support/debug.cpp:41
23084 msgid "General information"
23085 msgstr "Informasi umum"
23086
23087 #: src/support/debug.cpp:42
23088 msgid "Program initialisation"
23089 msgstr "Inisialisasi program"
23090
23091 #: src/support/debug.cpp:43
23092 msgid "Keyboard events handling"
23093 msgstr "Penanganan papanketik"
23094
23095 #: src/support/debug.cpp:44
23096 msgid "GUI handling"
23097 msgstr "Penanganan GUI"
23098
23099 #: src/support/debug.cpp:45
23100 msgid "Lyxlex grammar parser"
23101 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23102
23103 #: src/support/debug.cpp:46
23104 msgid "Configuration files reading"
23105 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23106
23107 #: src/support/debug.cpp:47
23108 msgid "Custom keyboard definition"
23109 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23110
23111 #: src/support/debug.cpp:48
23112 msgid "LaTeX generation/execution"
23113 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23114
23115 #: src/support/debug.cpp:49
23116 msgid "Math editor"
23117 msgstr "Editor Matematika"
23118
23119 #: src/support/debug.cpp:50
23120 msgid "Font handling"
23121 msgstr "Penanganan Huruf"
23122
23123 #: src/support/debug.cpp:51
23124 msgid "Textclass files reading"
23125 msgstr "Membaca berkas class teks"
23126
23127 #: src/support/debug.cpp:52
23128 msgid "Version control"
23129 msgstr "Kontrol versi"
23130
23131 #: src/support/debug.cpp:53
23132 msgid "External control interface"
23133 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23134
23135 #: src/support/debug.cpp:54
23136 msgid "Undo/Redo mechanism"
23137 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23138
23139 #: src/support/debug.cpp:55
23140 msgid "User commands"
23141 msgstr "Perintah Pengguna"
23142
23143 #: src/support/debug.cpp:56
23144 #, fuzzy
23145 msgid "The LyX Lexer"
23146 msgstr "LyX Lexxer"
23147
23148 #: src/support/debug.cpp:57
23149 msgid "Dependency information"
23150 msgstr "Informasi dependensi"
23151
23152 #: src/support/debug.cpp:58
23153 msgid "LyX Insets"
23154 msgstr "Sisipan LyX"
23155
23156 #: src/support/debug.cpp:59
23157 msgid "Files used by LyX"
23158 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23159
23160 #: src/support/debug.cpp:60
23161 msgid "Workarea events"
23162 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23163
23164 #: src/support/debug.cpp:61
23165 msgid "Insettext/tabular messages"
23166 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23167
23168 #: src/support/debug.cpp:62
23169 msgid "Graphics conversion and loading"
23170 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23171
23172 #: src/support/debug.cpp:63
23173 msgid "Change tracking"
23174 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23175
23176 #: src/support/debug.cpp:64
23177 msgid "External template/inset messages"
23178 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23179
23180 #: src/support/debug.cpp:65
23181 msgid "RowPainter profiling"
23182 msgstr "RowPainter profiling"
23183
23184 #: src/support/debug.cpp:66
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Scrolling debugging"
23187 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23188
23189 #: src/support/debug.cpp:67
23190 msgid "Math macros"
23191 msgstr "Makro Matematika"
23192
23193 #: src/support/debug.cpp:68
23194 msgid "RTL/Bidi"
23195 msgstr "RTL/Bidi"
23196
23197 #: src/support/debug.cpp:69
23198 msgid "Locale/Internationalisation"
23199 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:70
23202 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23203 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23204
23205 #: src/support/debug.cpp:71
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Find and replace mechanism"
23208 msgstr "Cari dan Ganti"
23209
23210 #: src/support/debug.cpp:72
23211 msgid "Developers' general debug messages"
23212 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23213
23214 #: src/support/debug.cpp:73
23215 msgid "All debugging messages"
23216 msgstr "Semua pesan debugging"
23217
23218 #: src/support/debug.cpp:152
23219 #, c-format
23220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23221 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23222
23223 #: src/support/filetools.cpp:259
23224 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23225 msgstr "id"
23226
23227 #: src/support/os_win32.cpp:459
23228 msgid "System file not found"
23229 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23230
23231 #: src/support/os_win32.cpp:460
23232 msgid ""
23233 "Unable to load shfolder.dll\n"
23234 "Please install."
23235 msgstr ""
23236 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23237 "Pastikan diinstal."
23238
23239 #: src/support/os_win32.cpp:465
23240 msgid "System function not found"
23241 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23242
23243 #: src/support/os_win32.cpp:466
23244 msgid ""
23245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23246 "Don't know how to proceed. Sorry."
23247 msgstr ""
23248 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23249 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23250
23251 #: src/support/userinfo.cpp:45
23252 msgid "Unknown user"
23253 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "LyX binary not found"
23257 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "File not found"
23261 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "Directory not found"
23265 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23266
23267 #~ msgid "&Dummy"
23268 #~ msgstr "&Dummy"
23269
23270 #~ msgid "F&ind:"
23271 #~ msgstr "Car&i:"
23272
23273 #~ msgid "The Enter key works, too"
23274 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23275
23276 #~ msgid "The delete key works, too"
23277 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23278
23279 #~ msgid "D&elete"
23280 #~ msgstr "&Hapus"
23281
23282 #~ msgid "&Default language:"
23283 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23284
23285 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23286 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23287
23288 #~ msgid "&BibTeX command:"
23289 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23290
23291 #~ msgid "&Index command:"
23292 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23293
23294 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23295 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23296
23297 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23298 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23299
23300 #~ msgid "&roff command:"
23301 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23302
23303 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23304 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23305
23306 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23307 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23308
23309 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23310 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23311
23312 #~ msgid "Use input encod&ing"
23313 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23314
23315 #~ msgid "Jump to the label"
23316 #~ msgstr "Lompat ke label"
23317
23318 #~ msgid "Merge cells"
23319 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23320
23321 #~ msgid "Listing settings"
23322 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23323
23324 #~ msgid "LangHeader"
23325 #~ msgstr "HeaderBhs"
23326
23327 #~ msgid "Language Header:"
23328 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23329
23330 #~ msgid "Language:"
23331 #~ msgstr "Bahasa:"
23332
23333 #~ msgid "LastLanguage"
23334 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23335
23336 #~ msgid "Last Language:"
23337 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23338
23339 #~ msgid "LangFooter"
23340 #~ msgstr "FooterBahasa"
23341
23342 #~ msgid "End"
23343 #~ msgstr "End"
23344
23345 #~ msgid "End of CV"
23346 #~ msgstr "End of CV"
23347
23348 #~ msgid "Strasse"
23349 #~ msgstr "Strasse"
23350
23351 #~ msgid "Land"
23352 #~ msgstr "Land"
23353
23354 #~ msgid "BLZ"
23355 #~ msgstr "BLZ"
23356
23357 #~ msgid "Konto"
23358 #~ msgstr "Konto"
23359
23360 #~ msgid "Computer"
23361 #~ msgstr "Komputer"
23362
23363 #~ msgid "Computer:"
23364 #~ msgstr "Komputer:"
23365
23366 #~ msgid "EmptySection"
23367 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23368
23369 #~ msgid "Empty Section"
23370 #~ msgstr "SubBabKosong"
23371
23372 #~ msgid "CloseSection"
23373 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23374
23375 #~ msgid "Close Section"
23376 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23377
23378 #~ msgid "Insert|n"
23379 #~ msgstr "Sisipan|n"
23380
23381 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23382 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23383
23384 #~ msgid "View DVI"
23385 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23386
23387 #~ msgid "Update DVI"
23388 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23389
23390 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23391 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23392
23393 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23394 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23395
23396 #~ msgid "View PostScript"
23397 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23398
23399 #~ msgid "Update PostScript"
23400 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23401
23402 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23403 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23404
23405 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23406 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23407
23408 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23409 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23410
23411 #~ msgid ""
23412 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23413 #~ "You may not have the right languages installed."
23414 #~ msgstr ""
23415 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23416 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23417
23418 #~ msgid ""
23419 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23420 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23421 #~ msgstr ""
23422 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23423 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23424
23425 #~ msgid ""
23426 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23427 #~ "`%2$s'."
23428 #~ msgstr ""
23429 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23430 #~ "encoding `%2$s'."
23431
23432 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23433 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23434
23435 #~ msgid ""
23436 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23437 #~ "encoding `%2$s'."
23438 #~ msgstr ""
23439 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23440 #~ "encoding `%2$s'."
23441
23442 #~ msgid ""
23443 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23444 #~ "encoding `%2$s'."
23445 #~ msgstr ""
23446 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23447 #~ "encoding `%2$s'."
23448
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23451 #~ msgstr ""
23452 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23453
23454 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23455 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23456
23457 #~ msgid ""
23458 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23459 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23460 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23461 #~ msgstr ""
23462 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23463 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23464 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23465
23466 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23467 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23468
23469 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23470 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23471
23472 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23473 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23474
23475 #~ msgid ""
23476 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23477 #~ "\n"
23478 #~ "%1$s."
23479 #~ msgstr ""
23480 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23481 #~ "\n"
23482 #~ "%1$s."
23483
23484 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23485 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23486
23487 #~ msgid "Branch Settings"
23488 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23489
23490 #~ msgid ""
23491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23492 #~ msgstr ""
23493 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23494 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23495
23496 #~ msgid "Length"
23497 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23498
23499 #~ msgid "TeX Code Settings"
23500 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23501
23502 #~ msgid "Float Settings"
23503 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23504
23505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23506 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23507
23508 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23509 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23510
23511 #~ msgid "ispell"
23512 #~ msgstr "ispell"
23513
23514 #~ msgid "pspell (library)"
23515 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23516
23517 #~ msgid "aspell (library)"
23518 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23519
23520 #~ msgid "*.pws"
23521 #~ msgstr "*.pws"
23522
23523 #~ msgid "*.ispell"
23524 #~ msgstr "*.ispell"
23525
23526 #~ msgid "Spellchecker error"
23527 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23528
23529 #~ msgid ""
23530 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23531 #~ "Maybe it has been killed."
23532 #~ msgstr ""
23533 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23534 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23535
23536 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23537 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23538
23539 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23540 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23541
23542 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23543 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23544
23545 #~ msgid "No Table of contents"
23546 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23547
23548 #~ msgid "Opened inset"
23549 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23550
23551 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23552 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23553
23554 #~ msgid ""
23555 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23556 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23557 #~ "%1$s."
23558 #~ msgstr ""
23559 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23560 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23561 #~ "%1$s."
23562
23563 #~ msgid "Opened Box Inset"
23564 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23565
23566 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23567 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23568
23569 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23570 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23571
23572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23573 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23574
23575 #~ msgid "Opened Float Inset"
23576 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23577
23578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23579 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23580
23581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23582 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23583
23584 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23585 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23586
23587 #~ msgid "Opened Note Inset"
23588 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23589
23590 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23591 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23592
23593 #~ msgid "Opened table"
23594 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23595
23596 #~ msgid "Opened Text Inset"
23597 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23598
23599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23600 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23601
23602 #~ msgid "Anschrift:"
23603 #~ msgstr "Anschrift:"
23604
23605 #~ msgid "Briefkopf:"
23606 #~ msgstr "Briefkopf:"
23607
23608 #~ msgid "Absender:"
23609 #~ msgstr "Absender:"
23610
23611 #~ msgid "Zusatz:"
23612 #~ msgstr "Zusatz:"
23613
23614 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23615 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23616
23617 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23618 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23619
23620 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23621 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23622
23623 #~ msgid "Unterschrift:"
23624 #~ msgstr "Unterschrift:"
23625
23626 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23627 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23628
23629 #~ msgid "Vorwahl:"
23630 #~ msgstr "Vorwahl:"
23631
23632 #~ msgid "Telefon:"
23633 #~ msgstr "Telepon:"
23634
23635 #~ msgid "Ort:"
23636 #~ msgstr "Ort:"
23637
23638 #~ msgid "Datum:"
23639 #~ msgstr "Datum:"
23640
23641 #~ msgid "Betreff:"
23642 #~ msgstr "Betreff:"
23643
23644 #~ msgid "Anrede:"
23645 #~ msgstr "Anrede:"
23646
23647 #~ msgid "Gruss:"
23648 #~ msgstr "Gruss:"
23649
23650 #~ msgid "Anlage(n):"
23651 #~ msgstr "Anlage(n):"
23652
23653 #~ msgid "Verteiler:"
23654 #~ msgstr "Verteiler:"
23655
23656 #~ msgid "PS:"
23657 #~ msgstr "PS:"
23658
23659 #~ msgid "Text:"
23660 #~ msgstr "Text:"
23661
23662 #~ msgid "Strasse:"
23663 #~ msgstr "Strasse:"
23664
23665 #~ msgid "Land:"
23666 #~ msgstr "Land:"
23667
23668 #~ msgid "RetourAdresse:"
23669 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23670
23671 #~ msgid "MeinZeichen:"
23672 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23673
23674 #~ msgid "IhrZeichen:"
23675 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23676
23677 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23678 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23679
23680 #~ msgid "BLZ:"
23681 #~ msgstr "BLZ:"
23682
23683 #~ msgid "Konto:"
23684 #~ msgstr "Konto:"
23685
23686 #~ msgid "Adresse:"
23687 #~ msgstr "Pengirim:"
23688
23689 #~ msgid "Anlagen:"
23690 #~ msgstr "Anlagen:"
23691
23692 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23693 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23694
23695 #~ msgid "Latex"
23696 #~ msgstr "Latex"
23697
23698 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23699 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23700
23701 #~ msgid "No file open!"
23702 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23703
23704 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23705 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23706
23707 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23708 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23709
23710 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23711 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23712
23713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23714 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23715
23716 #~ msgid "Toggle Label|L"
23717 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23718
23719 #~ msgid "B&rowse..."
23720 #~ msgstr "C&ari..."
23721
23722 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23723 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23724
23725 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23726 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23727
23728 #~ msgid "Ne&w"
23729 #~ msgstr "Bar&u"
23730
23731 #~ msgid "Add row "
23732 #~ msgstr "Sisipkan Baris"