1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 18:01+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
494 #: src/Buffer.cpp:3790
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "&Graphics driver:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3922 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3923 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3926 msgid "S&pellcheck continuously"
3927 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3930 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3931 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3934 msgid "&Escape characters:"
3935 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3938 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3939 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3942 msgid "Al&ternative language:"
3943 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3946 msgid "&User interface file:"
3947 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3950 msgid "Automatic help"
3951 msgstr "Bantuan Otomatis"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3955 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3956 "the main work area of an edited document"
3958 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3959 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3962 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3963 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3970 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3971 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3974 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3975 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3978 msgid "Restore cursor &positions"
3979 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3982 msgid "&Load opened files from last session"
3983 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3986 msgid "Clear all session &information"
3987 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3994 msgid "Backup original documents when saving"
3995 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3998 msgid "&Backup documents, every"
3999 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4006 msgid "&Save documents compressed by default"
4007 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4010 msgid "&Maximum last files:"
4011 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4014 msgid "&Open documents in tabs"
4015 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4018 msgid "S&ingle instance"
4019 msgstr "Men&jadi satu"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4022 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4024 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4028 msgid "&Single close-tab button"
4029 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4038 msgid "Nomenclature settings"
4039 msgstr ""Pengaturan Nomeklatur""
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4043 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4044 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4047 msgid "&List Indentation:"
4048 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4051 msgid "Custom &Width:"
4052 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4056 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4058 "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur ""
4059 "AturSendiri"."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4066 msgid "Page number to print from"
4067 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4071 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4074 msgid "Page number to print to"
4075 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4078 msgid "Print all pages"
4079 msgstr "Cetak semua halaman"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4091 msgid "Print &odd-numbered pages"
4092 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4095 msgid "Print &even-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4099 msgid "Print in reverse order"
4100 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4103 msgid "Re&verse order"
4104 msgstr "&Urutan dari belakang"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4111 msgid "Number of copies"
4112 msgstr "Jumlah salinan"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4115 msgid "Collate copies"
4116 msgstr "Susun salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4127 msgid "Print Destination"
4128 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4131 msgid "Send output to the printer"
4132 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4136 msgstr "&Mesin Cetak:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4139 msgid "Send output to the given printer"
4140 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4143 msgid "Send output to a file"
4144 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4147 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4148 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4152 msgstr "Anak Indeks"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4155 msgid "A&vailable indexes:"
4156 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4159 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4160 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4172 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4173 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4176 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4177 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4180 msgid "&Clear automatically"
4181 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4184 msgid "Debug messages"
4185 msgstr "Pesan Awakutu"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4188 msgid "Display no debug messages"
4189 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4193 msgstr "Tidak ta&mpil"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4196 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4197 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4201 msgstr "Yang d&ipilih:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4204 msgid "Display all debug messages"
4205 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4208 msgid "Display statusbar messages?"
4209 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4212 msgid "&Statusbar messages"
4213 msgstr "Kotak status pesan"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4220 msgid "Enter string to filter the label list"
4221 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4224 msgid "Filter case-sensitively"
4225 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4228 msgid "Case-sensiti&ve"
4229 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4232 msgid "Update the label list"
4233 msgstr "Perbarui daftar"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4237 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4238 "sensitive option is checked)"
4240 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4248 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4249 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4252 msgid "Cas&e-sensitive"
4253 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4257 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4258 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "Langsung ke label"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4273 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4274 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4278 msgstr "<referensi>"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4281 msgid "(<reference>)"
4282 msgstr "(<referensi>)"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4289 msgid "on page <page>"
4290 msgstr "pada halaman <halaman>"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4293 msgid "<reference> on page <page>"
4294 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4297 msgid "Formatted reference"
4298 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4301 msgid "Textual reference"
4302 msgstr "Referensi tekstual"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4305 msgid "Match w&hole words only"
4306 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4311 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4315 msgid "&Export formats:"
4316 msgstr "Format &ekspor:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4323 msgid "Edit shortcut"
4324 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4328 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4332 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4336 msgstr "&Hapus kunci"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4339 msgid "Clear current shortcut"
4340 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4349 msgstr "&Cara pintas:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4358 "the 'Clear' button"
4360 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4361 "butang 'Bersihkan'"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4365 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4367 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4371 msgid "Unknown word:"
4372 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4375 msgid "Current word"
4376 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4381 msgid "Replace word with current choice"
4382 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4386 msgstr "Berikutn&ya"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4389 msgid "Re&placement:"
4390 msgstr "&Disarankan:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4393 msgid "Replace with selected word"
4394 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4397 msgid "S&uggestions:"
4398 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4401 msgid "Ignore this word"
4402 msgstr "Lupakan kata ini"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4409 msgid "Ignore this word throughout this session"
4410 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4414 msgstr "Lewat &Semua"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4418 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4422 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4425 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4426 "menampilan berbagai jenis."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4433 msgid "Select this to display all available characters at once"
4434 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4437 msgid "&Display all"
4438 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4441 msgid "&Table Settings"
4442 msgstr "Pengaturan &Umum"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4445 msgid "Column settings"
4446 msgstr "Pengaturan Kolom"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4449 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 msgstr "Posisi &horisontal:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4457 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4459 msgstr "Rata kiri kanan"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4462 msgid "At Decimal Separator"
4463 msgstr "Rata desimal"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4466 msgid "&Decimal separator:"
4467 msgstr "Tanda desimal:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4470 msgid "Fixed width of the column"
4471 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4484 msgid "Merge cells of different columns"
4485 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4488 msgid "&Multicolumn"
4489 msgstr "Gabung kolo&m"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4493 msgstr "Pengaturan Baris"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4496 msgid "Merge cells of different rows"
4497 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4501 msgstr "Gabung baris"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4504 msgid "&Vertical Offset:"
4505 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4509 msgid "Optional vertical offset"
4510 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4513 msgid "Cell setting"
4514 msgstr "Pengaturan Sel"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4518 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4522 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4525 msgid "Table-wide settings"
4526 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4529 msgid "Verti&cal alignment:"
4530 msgstr "Perataan v&ertikal"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4533 msgid "Vertical alignment of the table"
4534 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4542 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4545 msgid "LaTe&X argument:"
4546 msgstr "LaTe&X argumen:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4550 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4554 msgstr "&Garis Batas"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4558 msgstr "Rancang Batas"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4561 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4566 msgstr "Batas keliling"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4570 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4574 msgstr "&Buat garis"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4582 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4589 msgid "Use default (grid-like) border style"
4590 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4597 msgid "Additional Space"
4598 msgstr "Spasi Tambahan"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4601 msgid "T&op of row:"
4602 msgstr "&Atas baris:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4605 msgid "Botto&m of row:"
4606 msgstr "Ba&wah baris:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4609 msgid "Bet&ween rows:"
4610 msgstr "A&ntara baris:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4614 msgstr "&Tabel Panjang"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4618 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4621 msgid "&Use long table"
4622 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4625 msgid "Row settings"
4626 msgstr "Pengaturan baris"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4630 msgstr "Status Aktif"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4633 msgid "Border above"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4637 msgid "Border below"
4638 msgstr "Garis bawah"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4651 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4675 msgid "First header:"
4676 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4679 msgid "This row is the header of the first page"
4680 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4683 msgid "Don't output the first header"
4684 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4702 msgid "Last footer:"
4703 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4706 msgid "This row is the footer of the last page"
4707 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4710 msgid "Don't output the last footer"
4711 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4718 msgid "Set a page break on the current row"
4719 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4722 msgid "Page &break on current row"
4723 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4726 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4727 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4730 msgid "Longtable alignment"
4731 msgstr "Perataan tabel panjang"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4734 msgid "Current cell:"
4735 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4738 msgid "Current row position"
4739 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4742 msgid "Current column position"
4743 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4746 msgid "Close this dialog"
4747 msgstr "Tutup dialog ini"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4750 msgid "Rebuild the file lists"
4751 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4756 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4760 msgstr "Lihat &Isinya"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4763 msgid "Selected classes or styles"
4764 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4767 msgid "LaTeX classes"
4768 msgstr "LaTeX classes"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4771 msgid "LaTeX styles"
4772 msgstr "LaTeX styles"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4775 msgid "BibTeX styles"
4776 msgstr "BibTeX styles"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4779 msgid "Toggles view of the file list"
4780 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4784 msgstr "Tampikan &lokasi"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4787 msgid "Separate paragraphs with"
4788 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4791 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4792 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4795 msgid "&Indentation"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4799 msgid "Size of the indentation"
4800 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4803 msgid "&Vertical space"
4804 msgstr "Spasi &Vertikal"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4807 msgid "Size of the vertical space"
4808 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4812 msgstr "Pengaturan Spasi"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4815 msgid "&Line spacing:"
4816 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4819 msgid "Spacing type"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4823 msgid "Number of lines"
4824 msgstr "Jumlah baris"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4827 msgid "Format text into two columns"
4828 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4831 msgid "Two-&column document"
4832 msgstr "Dokumen dua kolom"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4835 msgid "Language of the thesaurus"
4836 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4840 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4847 msgid "Word to look up"
4848 msgstr "Kata untuk dilihat"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4856 msgid "The selected entry"
4857 msgstr "Kata yang dipilih"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4864 msgid "Replace the entry with the selection"
4865 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4868 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4869 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4876 msgid "Enter string to filter contents"
4877 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4881 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4882 "tables, and others)"
4884 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4885 "Tabel atau lainnya)"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4888 msgid "Update navigation tree"
4889 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4898 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4899 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4902 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4903 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4906 msgid "Move selected item down by one"
4907 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4910 msgid "Move selected item up by one"
4911 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4918 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4919 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4926 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4927 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4930 msgid "LyX: Enter text"
4931 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4934 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4936 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4940 msgid "&Do not show this warning again!"
4941 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4945 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4948 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4949 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4957 msgstr "Lompat Kecil"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4961 msgstr "Lompat Sedang"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4965 msgstr "Lompat Lebar"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4969 msgstr "Lompat Variabel"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4973 msgid "&Output Format:"
4974 msgstr "Format Hasil"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4978 msgid "Select the output format"
4979 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4982 msgid "Complete source"
4983 msgstr "Keseluruhan"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4986 msgid "Automatic update"
4987 msgstr "Otomatis diperbarui"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4990 msgid "Unit of width value"
4991 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4994 msgid "number of needed lines"
4995 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4998 msgid "use number of lines"
4999 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5003 msgstr "&Jumlah baris:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5006 msgid "Outer (default)"
5007 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5014 msgid "use overhang"
5015 msgstr "Menggunakan overhang"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5022 msgid "Overhang value"
5023 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5026 msgid "Unit of overhang value"
5027 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5030 msgid "Check this to allow flexible placement"
5031 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5034 msgid "Allow &floating"
5035 msgstr "Posisi &floating"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5039 msgstr "JudulSingkat"
5041 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5044 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5045 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5046 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5049 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5051 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5052 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5053 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5054 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5058 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5060 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5063 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5069 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5071 msgstr "BagianDepan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5074 msgid "Publication Month"
5075 msgstr "Publikasi Bulan"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5078 msgid "Publication Month:"
5079 msgstr "Publikasi Bulan:"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5082 msgid "Publication Year"
5083 msgstr "Publikasi Tahun"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5086 msgid "Publication Year:"
5087 msgstr "Publikasi Tahun:"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5090 msgid "Publication Volume"
5091 msgstr "Publikasi Volume"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5094 msgid "Publication Volume:"
5095 msgstr "Publikasi Volume:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5098 msgid "Publication Issue"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5102 msgid "Publication Issue:"
5103 msgstr "Publikasi Isu:"
5105 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5106 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5107 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5110 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5112 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5114 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5121 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5123 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5126 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5128 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5132 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5133 #: src/output_plaintext.cpp:133
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5138 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5139 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5140 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5147 msgid "Acknowledgement"
5148 msgstr "Acknowledgement"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5154 msgid "Acknowledgement."
5155 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5159 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5170 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5184 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5207 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5211 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5216 msgid "Case \\thecase."
5217 msgstr "Kasus \\thecase."
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5271 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5341 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5357 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5383 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5414 msgid "Remark \\theremark."
5415 msgstr "Catatan \\theremark."
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5418 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5420 msgstr "Penyelesaian"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5423 msgid "Solution \\thesolution."
5424 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5438 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5441 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5446 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5460 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5465 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5476 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5477 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5484 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5489 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5498 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5502 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5503 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5504 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5505 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5507 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5512 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5516 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5525 msgid "IEEE membership"
5526 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5533 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5538 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5545 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5548 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5556 msgid "Special Paper Notice"
5557 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5560 msgid "After Title Text"
5561 msgstr "Setelah Teks Judul"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5564 msgid "Page headings"
5565 msgstr "Kepala Halaman"
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5572 msgid "Publication ID"
5573 msgstr "ID Publikasi"
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5583 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5593 msgid "Index Terms---"
5594 msgstr "Index Terms---"
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5612 msgstr "BagianBelakang"
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5618 #: src/rowpainter.cpp:523
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5623 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5625 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5626 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5631 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5632 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5633 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5635 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5636 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5637 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5638 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5639 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5644 msgid "Bibliography"
5645 msgstr "Bibliografi"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5651 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5665 msgid "Biography without photo"
5666 msgstr "Biografi tanpa foto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5669 msgid "BiographyNoPhoto"
5670 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5673 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5680 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5684 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5691 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5692 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5695 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5696 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5703 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5708 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5712 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5713 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5717 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5718 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5720 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5728 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5731 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5732 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5736 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5742 msgid "Subsubsection"
5743 msgstr "Sub-SubSubBab"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5749 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5750 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5754 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5759 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5763 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5765 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5766 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5768 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5769 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5774 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5777 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5781 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5785 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5789 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5794 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5796 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5798 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5804 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5805 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5809 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5814 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5819 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5823 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5824 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5826 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5834 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5835 #: lib/external_templates:345
5839 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5840 msgid "Offprint Requests to:"
5841 msgstr "Offprint Requests to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:187
5844 msgid "Correspondence to:"
5845 msgstr "Correspondence to:"
5847 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5849 msgid "Acknowledgements."
5850 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5852 #: lib/layouts/aa.layout:299
5853 msgid "institute mark"
5854 msgstr "institute mark"
5856 #: lib/layouts/aa.layout:363
5858 msgstr "Kata kunci."
5860 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5862 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5866 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5878 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5888 msgstr "Padanan Kata"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5891 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5892 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5895 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5896 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5904 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5906 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5915 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5919 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5920 msgid "Acknowledgements"
5921 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5925 msgstr "TempatGambar"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5929 msgstr "TempatTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5932 msgid "TableComments"
5933 msgstr "KomentarTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5937 msgstr "ReferensiTabel"
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5944 msgid "NoteToEditor"
5945 msgstr "CatatanKePenyunting"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5960 msgid "Altaffilation"
5961 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5964 msgid "Alternative affiliation:"
5965 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5968 msgid "altaffiliation mark"
5969 msgstr "altaffiliation mark"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5972 msgid "Subject headings:"
5973 msgstr "Subject headings:"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5976 msgid "[Acknowledgements]"
5977 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5987 msgid "Place Figure here:"
5988 msgstr "Letak Gambar disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5991 msgid "Place Table here:"
5992 msgstr "Letak tabel disini:"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5999 msgid "Note to Editor:"
6000 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6003 msgid "References. ---"
6004 msgstr "Referensi. ---"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6016 msgstr "Nota Tabel:"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6019 msgid "tablenote mark"
6020 msgstr "tanda notatabel"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6047 msgid "List of Schemes"
6048 msgstr "Daftar Skema"
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6055 msgid "List of Charts"
6056 msgstr "Daftar Diagram"
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6063 msgid "List of Graphs"
6064 msgstr "Daftar Grafik"
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6079 msgid "Teaser image:"
6080 msgstr "Teaser image:"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6084 msgstr "CR category"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6087 msgid "CR categories"
6088 msgstr "CR categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6091 msgid "Computing Review Categories"
6092 msgstr "Computing Review Categories"
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6095 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6099 msgid "Acknowledgments"
6100 msgstr "Ucapan terima kasih"
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6107 msgid "Affiliation Mark"
6108 msgstr "Tanda Afiliasi "
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6111 msgid "Author affiliation"
6112 msgstr "Afiliasi Penulis"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6115 msgid "Author affiliation:"
6116 msgstr "Afiliasi penulis:"
6118 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6120 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6121 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6126 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6127 msgid "Acknowledgments."
6128 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6130 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6140 msgid "SpecialSection"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6144 msgid "SpecialSection*"
6145 msgstr "SubBab-khusus"
6147 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6149 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6150 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6155 msgstr "Tanpa Nomor"
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6159 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6162 msgstr "Sub-SubBab*"
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6167 msgid "Subsubsection*"
6168 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6170 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6171 msgid "Chapter Exercises"
6172 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:51
6176 msgstr "HeaderKanan"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:60
6179 msgid "Right header:"
6180 msgstr "Header kanan:"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:83
6186 #: lib/layouts/apa.layout:100
6187 msgid "Short title:"
6188 msgstr "Judul Singkat:"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:129
6194 #: lib/layouts/apa.layout:136
6195 msgid "ThreeAuthors"
6196 msgstr "TigaPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:143
6200 msgstr "EmpatPenulis"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6204 msgid "Affiliation:"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:171
6208 msgid "TwoAffiliations"
6209 msgstr "DuaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:178
6212 msgid "ThreeAffiliations"
6213 msgstr "TigaAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:185
6216 msgid "FourAffiliations"
6217 msgstr "EmpatAfiliasi"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6223 #: lib/layouts/apa.layout:206
6227 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6240 #: lib/layouts/apa.layout:234
6241 msgid "Acknowledgements:"
6242 msgstr "Acknowledgements:"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:248
6248 #: lib/layouts/apa.layout:258
6249 msgid "CenteredCaption"
6250 msgstr "CenteredCaption"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6255 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6257 #: lib/layouts/apa.layout:278
6261 #: lib/layouts/apa.layout:284
6265 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6269 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6270 msgid "Subparagraph"
6271 msgstr "Subparagraf"
6273 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6274 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6275 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6279 #: lib/layouts/apa.layout:397
6283 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6285 msgid "(\\alph{enumii})"
6286 msgstr "(\\alph{enumii})"
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6304 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6309 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6311 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6313 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6315 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6316 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6328 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6333 msgid "Section \\arabic{section}"
6334 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6338 msgid "\\Alph{section}"
6339 msgstr "\\Alph{section}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6360 msgid "BeginPlainFrame"
6361 msgstr "BeginPlainFrame"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6364 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6365 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6372 msgid "Again frame with label"
6373 msgstr "Again frame with label"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6380 msgid "________________________________"
6381 msgstr "________________________________"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6384 msgid "FrameSubtitle"
6385 msgstr "FrameSubtitle"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6398 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6399 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6402 msgid "ColumnsCenterAligned"
6403 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6406 msgid "Columns (center aligned)"
6407 msgstr "Columns (center aligned)"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6410 msgid "ColumnsTopAligned"
6411 msgstr "ColumnsTopAligned"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6414 msgid "Columns (top aligned)"
6415 msgstr "Columns (top aligned)"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6419 msgstr "HentiSejenak"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6428 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6429 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6437 msgstr "OverlayArea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6441 msgstr "Overlayarea"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6448 msgid "Uncovered on slides"
6449 msgstr "Uncovered on slides"
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6456 msgid "Only on slides"
6457 msgstr "Only on slides"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6473 msgid "ExampleBlock"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6477 msgid "Example Block:"
6478 msgstr "Blok Contoh:"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6485 msgid "Alert Block:"
6486 msgstr "Blok Peringatan:"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6495 msgid "Title (Plain Frame)"
6496 msgstr "Title (Plain Frame)"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6499 msgid "Institute mark"
6500 msgstr "Institute mark"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6519 msgid "TitleGraphic"
6520 msgstr "TitleGraphic"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6538 msgstr "Definitions"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6541 msgid "Definitions."
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6550 msgstr "Contoh contoh"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6554 msgstr "Contoh-contoh."
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6584 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6601 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6602 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6608 msgstr "ModeArtikel"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6615 msgid "PresentationMode"
6616 msgstr "ModePresentasi"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6619 msgid "Presentation"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6624 #: src/insets/Inset.cpp:97
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6631 msgid "List of Tables"
6632 msgstr "Daftar Tabel"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6635 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6641 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6642 msgid "List of Figures"
6643 msgstr "Daftar Gambar"
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6658 msgid "ACT \\arabic{act}"
6659 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6666 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6667 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6675 msgstr "KETIKA NAIK:"
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6682 msgid "Parenthetical"
6683 msgstr "Parenthetical"
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6700 msgid "Right Address"
6701 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6703 #: lib/layouts/chess.layout:35
6707 #: lib/layouts/chess.layout:42
6709 msgstr "GarisUtama:"
6711 #: lib/layouts/chess.layout:61
6715 #: lib/layouts/chess.layout:65
6719 #: lib/layouts/chess.layout:71
6720 msgid "SubVariation"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:74
6724 msgid "Subvariation:"
6725 msgstr "Subvariasi:"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:80
6728 msgid "SubVariation2"
6729 msgstr "SubVariasi2"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:83
6732 msgid "Subvariation(2):"
6733 msgstr "Subvariasi(2):"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:89
6736 msgid "SubVariation3"
6737 msgstr "SubVariasi3"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:92
6740 msgid "Subvariation(3):"
6741 msgstr "Subvariasi(3):"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:98
6744 msgid "SubVariation4"
6745 msgstr "SubVariasi4"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:101
6748 msgid "Subvariation(4):"
6749 msgstr "Subvariasi(4):"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:107
6752 msgid "SubVariation5"
6753 msgstr "SubVariasi5"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:110
6756 msgid "Subvariation(5):"
6757 msgstr "Subvariasi(5):"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:117
6763 #: lib/layouts/chess.layout:122
6767 #: lib/layouts/chess.layout:127
6771 #: lib/layouts/chess.layout:131
6772 msgid "[chessboard]"
6773 msgstr "[chessboard]"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:140
6776 msgid "BoardCentered"
6777 msgstr "BoardCentered"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:145
6780 msgid "[centered board]"
6781 msgstr "[centered board]"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:155
6787 #: lib/layouts/chess.layout:160
6789 msgstr "Highlights:"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:175
6795 #: lib/layouts/chess.layout:180
6799 #: lib/layouts/chess.layout:186
6803 #: lib/layouts/chess.layout:191
6805 msgstr "KnightMove:"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6813 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6814 msgid "Send To Address"
6815 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6827 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6828 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6830 msgstr "Alamat Saya"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6833 msgid "Sender Address:"
6834 msgstr "Alamat Pengirim:"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6837 msgid "Return address"
6838 msgstr "Alamat Balasan"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6842 msgid "Backaddress:"
6843 msgstr "Alamat belakang:"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6846 msgid "Postal comment"
6847 msgstr "Kometar Pengiriman"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6850 msgid "Postal Remark:"
6851 msgstr "Catatan Pos:"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6859 msgstr "Penanganan:"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6863 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6865 msgstr "PerihalAnda"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6874 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6876 msgstr "PerihalKami"
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6881 msgstr "Perihal ttg.:"
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6892 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6893 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6895 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6897 msgstr "Tandatangan"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6904 msgstr "Tandatangan:"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6911 msgid "Bottom text:"
6912 msgstr "Teks Bawah:"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6923 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6946 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6953 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6964 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6978 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6992 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7004 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7021 msgid "Post Scriptum:"
7022 msgstr "Post Scriptum:"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7025 msgid "SenderAddress"
7026 msgstr "AlamatPengirim"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7031 msgstr "Alamat belakang"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7034 msgid "RetourAdresse"
7035 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7039 msgstr "Pemilik Alamat"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7043 msgstr "Postvermerk"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7059 msgid "IhrSchreiben"
7060 msgstr "IhrSchreiben"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7064 msgstr "MeinZeichen"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7067 msgid "Unterschrift"
7068 msgstr "Unterschrift"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7079 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7121 msgstr "TeksSingkat"
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7151 msgstr "JudulBerjalan"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7154 msgid "Running Title:"
7155 msgstr "Judul Berjalan:"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7159 msgstr "PenulisBerjalan"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7162 msgid "Running Author:"
7163 msgstr "Penulis Berjalan:"
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7174 msgid "Web address:"
7175 msgstr "Alamat Web:"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7178 msgid "Authors Block"
7179 msgstr "Blok Penulis"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7182 msgid "Authors Block:"
7183 msgstr "Blok Penulis:"
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7186 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7191 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7194 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7202 msgstr "Teks Terimakasih"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7205 msgid "Thanks \\theThanks:"
7206 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7214 msgstr "Ref Terimakasih"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7217 msgid "Internet Addess Ref"
7218 msgstr "Ref Alamat Internet"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7221 msgid "Corresponding Author"
7222 msgstr "Kontak Penulis"
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7232 msgstr "Nama keluarga"
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7238 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7239 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7243 #: lib/layouts/egs.layout:274
7245 msgstr "LaTeX Title"
7247 #: lib/layouts/egs.layout:308
7251 #: lib/layouts/egs.layout:317
7255 #: lib/layouts/egs.layout:330
7259 #: lib/layouts/egs.layout:352
7263 #: lib/layouts/egs.layout:361
7267 #: lib/layouts/egs.layout:375
7271 #: lib/layouts/egs.layout:385
7273 msgstr "PenulisUtama"
7275 #: lib/layouts/egs.layout:398
7276 msgid "1st_author_surname:"
7277 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7279 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7284 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7289 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7294 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7299 #: lib/layouts/egs.layout:451
7303 #: lib/layouts/egs.layout:464
7304 msgid "reprint_reqs_to:"
7305 msgstr "permintaan cetak ke:"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7308 msgid "Author Address"
7309 msgstr "Alamat Penulis"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7312 msgid "Author Email"
7313 msgstr "Email Penulis"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7322 msgstr "URL Penulis"
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7332 msgstr "Terimakasih"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7335 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7343 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7347 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7351 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7355 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7359 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7363 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7371 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7375 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7379 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7383 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7387 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7391 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7392 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7395 msgid "Case \\arabic{case}"
7396 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7399 msgid "Titlenote mark"
7400 msgstr "Tanda JudulNota"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7403 msgid "Title footnote"
7404 msgstr "Judul Catatankaki"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7407 msgid "Title footnote:"
7408 msgstr "Judul Catatankaki:"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7412 msgstr "Tanda Penulis"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7415 msgid "Author footnote"
7416 msgstr "Penulis Catatankaki"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7419 msgid "Author footnote:"
7420 msgstr "Penulis catatankaki:"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7423 msgid "CorAuthor mark"
7424 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7427 msgid "Corresponding author"
7428 msgstr "Penulis Kontak"
7430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7431 msgid "Corresponding author text:"
7432 msgstr "Corresponding author text:"
7434 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7437 msgstr "Kata kunci:"
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7448 msgid "BulletedItem"
7449 msgstr "BulletedItem"
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7452 msgid "Bulleted Item:"
7453 msgstr "Bulleted Item:"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7461 msgstr "Mulai tulis CV"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7464 msgid "PersonalInfo"
7465 msgstr "InfoPribadi"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7468 msgid "Personal Info"
7469 msgstr "Info Pribadi"
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7472 msgid "MotherTongue"
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7476 msgid "Mother Tongue:"
7477 msgstr "Bahasa Ibu:"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:42
7483 #: lib/layouts/foils.layout:61
7484 msgid "ShortFoilhead"
7485 msgstr "ShortFoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:67
7488 msgid "Rotatefoilhead"
7489 msgstr "Rotatefoilhead"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:73
7492 msgid "ShortRotatefoilhead"
7493 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7495 #: lib/layouts/foils.layout:82
7499 #: lib/layouts/foils.layout:97
7503 #: lib/layouts/foils.layout:101
7507 #: lib/layouts/foils.layout:116
7511 #: lib/layouts/foils.layout:160
7515 #: lib/layouts/foils.layout:168
7519 #: lib/layouts/foils.layout:177
7521 msgstr "Restriction"
7523 #: lib/layouts/foils.layout:181
7524 msgid "Restriction:"
7525 msgstr "Restriction:"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7530 msgstr "Kepala Kiri"
7532 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7534 msgid "Left Header:"
7535 msgstr "Kepala Kiri:"
7537 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7539 msgid "Right Header"
7540 msgstr "Kepala Kanan"
7542 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7544 msgid "Right Header:"
7545 msgstr "Kepala Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7548 msgid "Right Footer"
7551 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7552 msgid "Right Footer:"
7553 msgstr "Kaki Kanan:"
7555 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7558 msgstr "Theorema #."
7560 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7565 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7567 msgid "Corollary #."
7568 msgstr "Corollary #."
7570 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7572 msgid "Proposition #."
7573 msgstr "Proposisi #."
7575 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7577 msgid "Definition #."
7578 msgstr "Definisi #."
7580 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7585 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7590 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7594 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7599 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7601 msgid "Proposition*"
7604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7605 msgid "Proposition."
7608 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7660 msgid "ReturnAddress"
7661 msgstr "AlamatBalasan"
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7664 msgid "ReturnAddress:"
7665 msgstr "AlamatBalasan:"
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7668 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7673 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7735 msgstr "NomorAccount"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7738 msgid "BankAccount:"
7739 msgstr "NomorAccount:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7742 msgid "PostalComment"
7743 msgstr "KomentarPos"
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7746 msgid "PostalComment:"
7747 msgstr "KomentarPos:"
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7763 msgstr "NamaBarisA:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7771 msgstr "NamaBarisB:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7779 msgstr "NamaBarisC:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7787 msgstr "NamaBarisD:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7795 msgstr "NamaBarisE:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7803 msgstr "NamaBarisF:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7811 msgstr "NamaBarisG:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7815 msgstr "AlamatBarisA"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7818 msgid "AddressRowA:"
7819 msgstr "AlamatBarisA:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7823 msgstr "AlamatBarisB"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7826 msgid "AddressRowB:"
7827 msgstr "AlamatBarisB:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7831 msgstr "AlamatBarisC"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7834 msgid "AddressRowC:"
7835 msgstr "AlamatBarisC:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7839 msgstr "AlamatBarisD"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7842 msgid "AddressRowD:"
7843 msgstr "AlamatBarisD:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7847 msgstr "AlamatBarisE"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7850 msgid "AddressRowE:"
7851 msgstr "AlamatBarisE:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7855 msgstr "AlamatBarisF"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7858 msgid "AddressRowF:"
7859 msgstr "AlamatBarisF:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7862 msgid "TelephoneRowA"
7863 msgstr "TeleponBarisA"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7866 msgid "TelephoneRowA:"
7867 msgstr "TeleponBarisA:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7870 msgid "TelephoneRowB"
7871 msgstr "TeleponBarisB"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7874 msgid "TelephoneRowB:"
7875 msgstr "TeleponBarisB:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7878 msgid "TelephoneRowC"
7879 msgstr "TeleponBarisC"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7882 msgid "TelephoneRowC:"
7883 msgstr "TeleponBarisC:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7886 msgid "TelephoneRowD"
7887 msgstr "TeleponBarisD"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7890 msgid "TelephoneRowD:"
7891 msgstr "TeleponBarisD:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7894 msgid "TelephoneRowE"
7895 msgstr "TeleponBarisE"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7898 msgid "TelephoneRowE:"
7899 msgstr "TeleponBarisE:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7902 msgid "TelephoneRowF"
7903 msgstr "TeleponBarisF"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7906 msgid "TelephoneRowF:"
7907 msgstr "TeleponBarisF:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7910 msgid "InternetRowA"
7911 msgstr "InternetBarisA"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7914 msgid "InternetRowA:"
7915 msgstr "InternetBarisA:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7918 msgid "InternetRowB"
7919 msgstr "InternetBarisB"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7922 msgid "InternetRowB:"
7923 msgstr "InternetBarisB:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7926 msgid "InternetRowC"
7927 msgstr "InternetBarisC"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7930 msgid "InternetRowC:"
7931 msgstr "InternetBarisC:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7934 msgid "InternetRowD"
7935 msgstr "InternetBarisD"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7938 msgid "InternetRowD:"
7939 msgstr "InternetBarisD:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7942 msgid "InternetRowE"
7943 msgstr "InternetBarisE"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7946 msgid "InternetRowE:"
7947 msgstr "InternetBarisE:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7950 msgid "InternetRowF"
7951 msgstr "InternetBarisF"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7954 msgid "InternetRowF:"
7955 msgstr "InternetBarisF:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7963 msgstr "BankBarisA:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7971 msgstr "BankBarisB:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7979 msgstr "BankBarisC:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7987 msgstr "BankBarisD:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7995 msgstr "BankBarisE:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8003 msgstr "BankBarisF:"
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8013 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8017 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8046 msgid "(continuing)"
8047 msgstr "(continuing)"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8055 msgstr "TITLE OVER:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8062 msgid "INTERCUT WITH:"
8063 msgstr "INTERCUT WITH:"
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8074 msgid "Classification Codes"
8075 msgstr "Kode Klasifikasi"
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8079 msgid "Definition \\thedefinition."
8080 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8087 msgid "Step \\thestep."
8088 msgstr "Step \\thestep."
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8092 msgid "Example \\theexample."
8093 msgstr "Contoh \\theexample."
8095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8097 msgid "Notation \\thenotation."
8098 msgstr "Notasi \\thenotation."
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8104 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8108 msgid "Corollary \\thecorollary."
8109 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8113 msgid "Lemma \\thelemma."
8114 msgstr "Lemma \\thelemma."
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8118 msgid "Proposition \\theproposition."
8119 msgstr "Proposition \\theproposition."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8126 msgid "Prop \\theprop."
8127 msgstr "Prop \\theprop."
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8140 msgid "Question \\thequestion."
8141 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8145 msgid "Claim \\theclaim."
8146 msgstr "Klaim \\theclaim."
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8150 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8151 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8154 msgid "Appendices Section"
8155 msgstr "Appendices Section"
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8158 msgid "--- Appendices ---"
8159 msgstr "--- Lampiran ---"
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8162 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8163 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8183 msgstr "Pemeriksaan awal"
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8195 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8196 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8203 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8204 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8211 msgid "submit to paper:"
8212 msgstr "submit to paper:"
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8215 msgid "Bibliography (plain)"
8216 msgstr "Bibliography (plain)"
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8219 msgid "Bibliography heading"
8220 msgstr "Bibliography heading"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8228 msgstr "KATA KUNCI:"
8230 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8234 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8235 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8236 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8239 msgid "AddressForOffprints"
8240 msgstr "AddressForOffprints"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8243 msgid "Address for Offprints:"
8244 msgstr "Address for Offprints:"
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8247 msgid "RunningTitle"
8248 msgstr "RunningTitle"
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8252 msgid "Running title:"
8253 msgstr "Running title:"
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8256 msgid "RunningAuthor"
8257 msgstr "RunningAuthor"
8259 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8260 msgid "Running author:"
8261 msgstr "Running author:"
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8267 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8277 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8278 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8282 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8288 msgid "Post Scriptum"
8289 msgstr "Post Scriptum"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8292 msgid "EndOfMessage"
8293 msgstr "AkhirDariPesan"
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8297 msgstr "AkhirDariBerkas"
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8306 msgstr "Kepala Judul"
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8334 msgid "EndOfMessage."
8335 msgstr "AkhirDariPesan."
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8339 msgstr "AkhirDariBerkas."
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8347 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8350 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8355 msgid "Running LaTeX Title"
8356 msgstr "Running LaTeX Title"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8360 msgstr "Judul Daftar Isi"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8364 msgstr "Judul daftar isi:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8367 msgid "Author Running"
8368 msgstr "Author Running"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8371 msgid "Author Running:"
8372 msgstr "Author Running:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8376 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8380 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8383 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8395 msgid "Conjecture #."
8396 msgstr "Perkiraan #."
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8421 msgstr "Properti #."
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8434 msgstr "Penyelesain #."
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8437 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8443 msgid "Chapterprecis"
8444 msgstr "Chapterprecis"
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8460 msgstr "JudulSyair*"
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8468 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8476 msgstr "Daftar-item"
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8480 msgstr "Daftar item:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8487 msgid "Double Item:"
8488 msgstr "Item Ganda:"
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8498 #: lib/layouts/paper.layout:146
8502 #: lib/layouts/paper.layout:158
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8507 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8529 msgstr "SlideKosong"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8532 msgid "Empty slide:"
8533 msgstr "Slide kosong:"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8536 msgid "\\arabic{section}"
8537 msgstr "\\arabic{section}"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8540 msgid "ItemizeType1"
8541 msgstr "TipePerincian1"
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8544 msgid "EnumerateType1"
8545 msgstr "TipeBernomor1"
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8548 msgid "List of Algorithms"
8549 msgstr "Daftar Algoritma"
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8552 msgid "\\thechapter"
8553 msgstr "\\thechapter"
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8568 msgid "Ingredients:"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8576 msgid "AltAffiliation"
8577 msgstr "AfiliasiLain"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8581 msgstr "Terima Kasih:"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8584 msgid "Electronic Address:"
8585 msgstr "Alamat Elektronik:"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8588 msgid "acknowledgments"
8589 msgstr "ucapan terima kasih"
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8592 msgid "PACS number:"
8593 msgstr "Nomor PACS:"
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8597 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8619 msgstr "Alamat khusus"
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8622 msgid "Specialmail:"
8623 msgstr "Alamat khusus:"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8631 msgstr "PerihalAnda"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8635 msgstr "Surat saudara"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8638 msgid "Your letter of:"
8639 msgstr "Surat saudara tentang:"
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8643 msgstr "Perihal kami"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8650 msgid "Customer no.:"
8651 msgstr "Pelanggan no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8658 msgid "Invoice no.:"
8659 msgstr "Invoice no.:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8663 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8666 msgid "Next Address:"
8667 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8670 msgid "Sender Name:"
8671 msgstr "Nama Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8674 msgid "Sender Phone:"
8675 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8679 msgstr "No Faks Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8682 msgid "Sender E-Mail:"
8683 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8687 msgstr "URL Pengirim:"
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8702 msgid "End of letter"
8703 msgstr "Akhir dari Surat"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8706 msgid "LandscapeSlide"
8707 msgstr "SlideLansekap"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8710 msgid "Landscape Slide:"
8711 msgstr "Slide Lansekap:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8714 msgid "PortraitSlide"
8715 msgstr "Slide Potret"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8718 msgid "Portrait Slide:"
8719 msgstr "Slide Potret:"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8727 msgstr "AkhirDariSlide"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8730 msgid "SlideHeading"
8731 msgstr "SlideHeading"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8734 msgid "SlideSubHeading"
8735 msgstr "SlideSubHeading"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8738 msgid "ListOfSlides"
8739 msgstr "DaftarDariSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8742 msgid "[List Of Slides]"
8743 msgstr "[Daftar Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8746 msgid "SlideContents"
8747 msgstr "DaftarIsiSlide"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8750 msgid "[Slide Contents]"
8751 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8754 msgid "ProgressContents"
8755 msgstr "ProgressContents"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8758 msgid "[Progress Contents]"
8759 msgstr "[Progress Contents]"
8761 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8766 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8777 msgid "Subjectclass"
8778 msgstr "KelasSubyek"
8780 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8781 msgid "AMS subject classifications:"
8782 msgstr "AMS subject classifications:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8790 msgstr "Konferensi:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8793 msgid "CopyrightYear"
8794 msgstr "TahunHakCipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8797 msgid "Copyright year:"
8798 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8801 msgid "Copyrightdata"
8802 msgstr "DataHakcipta"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8805 msgid "Copyright data:"
8806 msgstr "Data Hak Cipta:"
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8810 msgstr "Persyaratan"
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8814 msgstr "Persyaratan:"
8816 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8820 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8824 #: lib/layouts/slides.layout:105
8826 msgstr "Slide Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:127
8832 #: lib/layouts/slides.layout:142
8833 msgid "New Overlay:"
8834 msgstr "Overlay Baru:"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:182
8840 #: lib/layouts/slides.layout:207
8841 msgid "InvisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:214
8845 msgid "<Invisible Text Follows>"
8846 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/slides.layout:231
8850 msgstr "VisibleText"
8852 #: lib/layouts/slides.layout:238
8853 msgid "<Visible Text Follows>"
8854 msgstr "<Visible Text Follows>"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:54
8858 msgstr "InfoPenulis"
8860 #: lib/layouts/spie.layout:66
8862 msgstr "InfoPenulis:"
8864 #: lib/layouts/spie.layout:79
8868 #: lib/layouts/spie.layout:94
8869 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8870 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8881 msgid "Front Matter"
8882 msgstr "Bagian Depan"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8885 msgid "--- Front Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8890 msgstr "Bagian Utama"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8893 msgid "--- Main Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8898 msgstr "Bagian Akhir"
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8901 msgid "--- Back Matter ---"
8902 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8905 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8906 msgid "Part \\thepart"
8907 msgstr "Bagian \\thepart"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8910 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8911 msgid "Chapter \\thechapter"
8912 msgstr "Bab \\thechapter"
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8916 msgid "Appendix \\thechapter"
8917 msgstr "Appendix \\thechapter"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8932 msgid "Proof(smartQED)"
8933 msgstr "Proof(smartQED)"
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8936 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8937 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8944 msgid "Institute and e-mail: "
8945 msgstr "Institut dan emel:"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8949 msgstr "Daftar Isi mini"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8952 msgid "TOC depth (provide a number):"
8953 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8956 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8957 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8960 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8965 msgstr "Untuk Penyunting"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8968 msgid "List of Contributors"
8969 msgstr "Daftar Penyumbang"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8977 msgstr "Nota samping"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8985 msgstr "PemikiranBaru"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8989 msgstr "SemuaHurufBesar"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8993 msgstr "HurufBesarKecil"
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8997 msgstr "Lebar Penuh"
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9004 msgid "MarginFigure"
9007 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9012 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9013 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9041 msgid "Citation-number"
9042 msgstr "Nomor-acuan"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9061 msgid "Issue-number"
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9069 msgid "Issue-months"
9072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9073 msgid "Subsubparagraph"
9074 msgstr "Subsubparagraf"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9081 msgid "-- Header --"
9082 msgstr "-- Header --"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9085 msgid "Special-section"
9086 msgstr "SubBab-khusus"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9089 msgid "Special-section:"
9090 msgstr "SubBab-khusus:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9094 msgstr "AGU-journal"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9097 msgid "AGU-journal:"
9098 msgstr "AGU-journal:"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9101 msgid "Citation-number:"
9102 msgstr "Numor-acuan:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9110 msgstr "AGU-volume:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9126 msgstr "Index-terms"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9129 msgid "Index-terms..."
9130 msgstr "Index-terms..."
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9138 msgstr "Index-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9146 msgstr "Cross-term:"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9149 msgid "Supplementary"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9153 msgid "Supplementary..."
9154 msgstr "Tambahan..."
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9161 msgid "Sup-mat-note:"
9162 msgstr "Sup-mat-note:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9170 msgstr "Cite-other:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9186 msgstr "Ident-line:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9197 msgid "Published-online:"
9198 msgstr "Published-online:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9209 msgid "Posting-order"
9210 msgstr "Posting-order"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9213 msgid "Posting-order:"
9214 msgstr "Posting-order:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9218 msgstr "AGU-halaman"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9222 msgstr "AGU-halaman:"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9291 msgstr "NamaOrganisasi"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9328 msgstr "AlmtPenulis"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9331 msgid "Author Address:"
9332 msgstr "Alamat Penulis:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9336 msgstr "Komentar Slug"
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9339 msgid "Slug Comment:"
9340 msgstr "Komentar Slug:"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9348 msgstr "Tabel Plano"
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9351 msgid "Table Caption"
9352 msgstr "Judul Tabel"
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9355 msgid "TableCaption"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9359 msgid "Current Address"
9360 msgstr "Alamat Terkini"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9363 msgid "Current address:"
9364 msgstr "Alamat Terkini:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9367 msgid "E-mail address:"
9368 msgstr "Alamat E-mail:"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9371 msgid "Key words and phrases:"
9372 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9376 msgstr "Persembahan"
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9380 msgstr "Persembahan:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9388 msgstr "Penerjemah:"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9391 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9392 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9412 msgstr "MenuItemGui"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9420 msgstr "PilihanMenu"
9422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9427 msgid "Subparagraph*"
9428 msgstr "Subparagraf*"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9432 msgstr "KelompokPenulis"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9435 msgid "RevisionHistory"
9436 msgstr "RiwayatPerubahan"
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9439 msgid "Revision History"
9440 msgstr "Riwayat Perubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9447 msgid "RevisionRemark"
9448 msgstr "CatatanPerubahan"
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9454 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9455 #: lib/layouts/sweave.module:46
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9460 msgid "\\arabic{chapter}"
9461 msgstr "\\arabic{chapter}"
9463 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9464 msgid "\\Alph{chapter}"
9465 msgstr "\\Alph{chapter}"
9467 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9468 msgid "\\arabic{footnote}"
9469 msgstr "\\arabic{footnote}"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9472 msgid "\\Roman{section}."
9473 msgstr "\\Roman{section}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9477 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9480 msgid "\\Alph{subsection}."
9481 msgstr "\\Alph{subsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9484 msgid "\\arabic{subsection}."
9485 msgstr "\\arabic{subsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9492 msgid "\\alph{subsubsection}."
9493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9496 msgid "\\alph{paragraph}."
9497 msgstr "\\alph{paragraph}."
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9501 msgstr "BagianTambahan"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9505 msgstr "TambahanBab"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9509 msgstr "TambahanSubBab"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9513 msgstr "TambahanBab*"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9517 msgstr "TambahanSubBab*"
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9521 msgstr "Mini-SubBab"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9529 msgstr "Persembahan"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9533 msgstr "Kepala Judul"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9536 msgid "Uppertitleback"
9537 msgstr "Judulbelakang atas"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9540 msgid "Lowertitleback"
9541 msgstr "Judulbelakang bawah"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9545 msgstr "Judul tambahan"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9548 msgid "Captionabove"
9549 msgstr "Caption atas"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9552 msgid "Captionbelow"
9553 msgstr "Caption bawah"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9559 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9561 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9575 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9579 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9584 msgid "\\Roman{part}"
9585 msgstr "\\Roman{part}"
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9588 msgid "Part \\Roman{part}"
9589 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9601 msgid "Paragraph ##"
9602 msgstr "Paragraf ##"
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9605 msgid "\\arabic{enumi}."
9606 msgstr "\\arabic{enumi}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9609 msgid "\\roman{enumiii}."
9610 msgstr "\\roman{enumiii}."
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9613 msgid "\\Alph{enumiv}."
9614 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9618 msgstr "Persamaan ##"
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9622 msgstr "Catatan kaki ##"
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9638 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9644 msgstr "Macam-macam Daftar"
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9652 msgstr "JudulSingkat"
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9656 msgstr "Pra Tampilan"
9658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9659 msgid "--Separator--"
9660 msgstr "--Pemisah--"
9662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9663 msgid "--- Separate Environment ---"
9664 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9666 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9670 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9671 msgid "Headnote (optional):"
9672 msgstr "KepalaNota (optional):"
9674 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9675 msgid "Corr Author:"
9676 msgstr "Kontak Penulis:"
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9680 msgstr "Cetakan lepas"
9682 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9684 msgstr "Cetakan lepas:"
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9687 msgid "Fact \\thefact."
9688 msgstr "Fakta \\thefact."
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9691 msgid "Problem \\theproblem."
9692 msgstr "Problem \\theproblem."
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9695 msgid "Exercise \\theexercise."
9696 msgstr "Latihan \\theexercise."
9698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9699 msgid "Corollary \\thetheorem."
9700 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9703 msgid "Lemma \\thetheorem."
9704 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9707 msgid "Proposition \\thetheorem."
9708 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9711 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9712 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9715 msgid "Fact \\thetheorem."
9716 msgstr "Facta \\thetheorem."
9718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9719 msgid "Definition \\thetheorem."
9720 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9723 msgid "Example \\thetheorem."
9724 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9727 msgid "Problem \\thetheorem."
9728 msgstr "Problem \\thetheorem."
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9731 msgid "Exercise \\thetheorem."
9732 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9735 msgid "Remark \\thetheorem."
9736 msgstr "Remark \\thetheorem."
9738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9739 msgid "Claim \\thetheorem."
9740 msgstr "Claim \\thetheorem."
9742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9782 #: lib/layouts/braille.module:2
9786 #: lib/layouts/braille.module:6
9788 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9791 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9792 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9794 #: lib/layouts/braille.module:22
9795 msgid "Braille (default)"
9796 msgstr "Braille (bawaan)"
9798 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9802 #: lib/layouts/braille.module:45
9803 msgid "Braille (textsize)"
9804 msgstr "Braille (textsize)"
9806 #: lib/layouts/braille.module:68
9807 msgid "Braille (dots on)"
9808 msgstr "Braille (dots on)"
9810 #: lib/layouts/braille.module:83
9811 msgid "Braille_dots_on"
9812 msgstr "Braille_dots_on"
9814 #: lib/layouts/braille.module:92
9815 msgid "Braille (dots off)"
9816 msgstr "Braille (dots off)"
9818 #: lib/layouts/braille.module:107
9819 msgid "Braille_dots_off"
9820 msgstr "Braille_dots_off"
9822 #: lib/layouts/braille.module:116
9823 msgid "Braille (mirror on)"
9824 msgstr "Braille (mirror on)"
9826 #: lib/layouts/braille.module:131
9827 msgid "Braille_mirror_on"
9828 msgstr "Braille_mirror_on"
9830 #: lib/layouts/braille.module:140
9831 msgid "Braille (mirror off)"
9832 msgstr "Braille (mirror off)"
9834 #: lib/layouts/braille.module:155
9835 msgid "Braille_mirror_off"
9836 msgstr "Braille_mirror_off"
9838 #: lib/layouts/braille.module:167
9840 msgstr "Braille box"
9842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9843 msgid "Custom Header/Footerlines"
9844 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9849 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9850 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9851 "Page Layout to 'fancy'!"
9853 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Untuk "
9854 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9855 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9858 msgid "Center Header"
9859 msgstr "Kepala Tengah"
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9862 msgid "Center Header:"
9863 msgstr "Kepala Tengah:"
9865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9870 msgid "Left Footer:"
9873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9874 msgid "Center Footer"
9875 msgstr "Kaki Tengah"
9877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9878 msgid "Center Footer:"
9879 msgstr "Kaki Tengah:"
9881 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9885 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9887 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9888 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9890 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9891 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9894 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9898 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9899 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9900 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9904 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9905 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9908 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9909 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9912 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9913 msgid "Enumerate-Resume"
9914 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9916 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9917 msgid "Number Equations by Section"
9918 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9920 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9922 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9923 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9925 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9926 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9929 msgid "Number Figures by Section"
9930 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9934 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9935 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9937 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9938 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9940 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9944 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9946 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9947 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9948 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9949 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9950 "may provide more bugfixes in future versions."
9952 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9953 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9954 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9955 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9956 "untuk versi yang baru."
9958 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9960 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9965 "code where you want the endnotes to appear."
9967 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9968 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9971 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9973 msgstr "Menggantung"
9975 #: lib/layouts/hanging.module:6
9977 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9978 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9981 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9982 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9983 "lainnya masuk kedalam."
9985 #: lib/layouts/initials.module:2
9989 #: lib/layouts/initials.module:6
9991 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9992 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9994 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9995 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9997 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10001 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10005 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10006 msgid "LilyPond Book"
10007 msgstr "Buku LilyPond"
10009 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10011 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10012 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10014 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10015 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10018 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10023 msgid "Linguistics"
10024 msgstr "Linguistik"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10028 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10029 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10032 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10033 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10034 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10037 msgid "Numbered Example (multiline)"
10038 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10045 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10046 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10054 msgstr "Sub contoh"
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10057 msgid "Subexample:"
10058 msgstr "Sub contoh:"
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10066 msgstr "Tri-Glosse"
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10097 msgid "List of Tableaux"
10098 msgstr "Daftar Tableaux"
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10101 msgid "Logical Markup"
10102 msgstr "Logika Perubahan"
10104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10106 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10109 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10110 "condong, kuat dan kode."
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10114 msgstr "Huruf Besar"
10116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10136 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10137 msgid "Minimalistic"
10138 msgstr "Minimalistik"
10140 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10141 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10143 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10146 #: lib/layouts/noweb.module:2
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5
10151 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10152 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10154 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10158 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10159 #: lib/configure.py:506
10163 #: lib/layouts/sweave.module:5
10165 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10166 "via Sweave package."
10168 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10170 #: lib/layouts/sweave.module:27
10174 #: lib/layouts/sweave.module:51
10175 msgid "Sweave opts"
10176 msgstr "Sweave opts"
10178 #: lib/layouts/sweave.module:72
10182 #: lib/layouts/sweave.module:93
10183 msgid "Sweave Input File"
10184 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10186 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10187 msgid "Number Tables by Section"
10188 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10190 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10192 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10193 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10195 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10196 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10199 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10200 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10204 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10205 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10206 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10207 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10208 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10209 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10210 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10211 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10213 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10214 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10215 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10216 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10217 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10218 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10219 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10220 "Subbab'/'dalam Bab'."
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10223 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10224 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10231 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10232 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10233 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10234 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10236 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10237 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10238 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10239 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10240 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10241 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10242 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10243 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10246 msgid "Criterion \\thecriterion."
10247 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10260 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10261 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10266 msgstr "Algoritma."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10269 msgid "Axiom \\theaxiom."
10270 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10283 msgid "Condition \\thecondition."
10284 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10297 msgid "Note \\thenote."
10298 msgstr "Nota \\thenote."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10321 msgid "Summary \\thesummary."
10322 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10327 msgstr "Ringkasan*"
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10332 msgstr "Ringkasan."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10335 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10336 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10340 msgid "Acknowledgement*"
10341 msgstr "Acknowledgement*"
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10344 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10345 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10349 msgid "Conclusion*"
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10354 msgid "Conclusion."
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10367 msgid "Assumption \\theassumption."
10368 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10372 msgid "Assumption*"
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10377 msgid "Assumption."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10381 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10382 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10386 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10387 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10388 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10389 "in both numbered and non-numbered forms."
10391 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10392 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10393 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10394 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10395 "bintang (non-starred)"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10400 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10405 msgid "Criterion \\thetheorem."
10406 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10409 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10410 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10413 msgid "Axiom \\thetheorem."
10414 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10417 msgid "Condition \\thetheorem."
10418 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10421 msgid "Note \\thetheorem."
10422 msgstr "Nota \\thetheorem."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10425 msgid "Notation \\thetheorem."
10426 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10429 msgid "Summary \\thetheorem."
10430 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10433 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10434 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10438 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10441 msgid "Assumption \\thetheorem."
10442 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10445 msgid "Question \\thetheorem."
10446 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10450 msgstr "Pertanyaan*"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10454 msgstr "Pertanyaan."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10457 msgid "Theorems (AMS)"
10458 msgstr "Teorema (AMS)"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10467 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10468 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10469 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10470 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10474 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10483 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10484 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10486 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10487 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10488 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10489 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10490 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10491 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10492 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10495 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10496 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10500 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10501 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10502 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10503 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10504 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10506 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10507 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10508 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10509 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10510 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10511 "diulang ketika mulai bab baru."
10513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10514 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10515 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10519 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10520 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10521 "chapter environment."
10523 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10524 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10526 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10527 msgid "Named Theorems"
10528 msgstr "Teorema Bernama"
10530 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10532 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10533 "'Short Title' inset."
10535 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10536 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10538 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10539 msgid "Named Theorem"
10540 msgstr "Teorema Bernama"
10542 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10543 msgid "Named Theorem."
10544 msgstr "Teorema Bernama."
10546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10548 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10550 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10558 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10559 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10560 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10561 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10562 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10563 "diulang ketika mulai subbab baru."
10565 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10566 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10567 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10571 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10574 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10577 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10578 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10579 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10581 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10583 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10584 "using the extended AMS machinery."
10586 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10587 "mengunakan paket AMS-extended."
10589 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10591 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10592 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10593 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10595 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10596 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10597 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10598 "(Bernomor menurut ...)."
10600 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10601 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10605 #: lib/languages:79
10607 msgstr "Afrika Umum"
10609 #: lib/languages:86
10613 #: lib/languages:94
10614 msgid "English (USA)"
10615 msgstr "Inggris (USA)"
10617 #: lib/languages:113
10618 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10619 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10621 #: lib/languages:122
10622 msgid "Arabic (Arabi)"
10623 msgstr "Arab (Arabi)"
10625 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10629 #: lib/languages:138
10630 msgid "German (Austria, old spelling)"
10631 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10633 #: lib/languages:145
10634 msgid "German (Austria)"
10635 msgstr "Jerman (Austria)"
10637 #: lib/languages:152
10641 #: lib/languages:160
10645 #: lib/languages:168
10649 #: lib/languages:176
10653 #: lib/languages:183
10654 msgid "Portuguese (Brazil)"
10655 msgstr "Portugis (Brazil)"
10657 #: lib/languages:191
10661 #: lib/languages:199
10662 msgid "English (UK)"
10663 msgstr "Inggris (UK)"
10665 #: lib/languages:208
10669 #: lib/languages:217
10670 msgid "English (Canada)"
10671 msgstr "Inggris (Canada)"
10673 #: lib/languages:227
10674 msgid "French (Canada)"
10675 msgstr "Perancis (Canada)"
10677 #: lib/languages:236
10681 #: lib/languages:246
10682 msgid "Chinese (simplified)"
10683 msgstr "Cina (ringkas)"
10685 #: lib/languages:253
10686 msgid "Chinese (traditional)"
10687 msgstr "Cina (tradisional)"
10689 #: lib/languages:266
10693 #: lib/languages:274
10697 #: lib/languages:282
10701 #: lib/languages:297
10705 #: lib/languages:306
10709 #: lib/languages:315
10713 #: lib/languages:323
10717 #: lib/languages:334
10721 #: lib/languages:347
10725 #: lib/languages:356
10729 #: lib/languages:370
10733 #: lib/languages:379
10734 msgid "German (old spelling)"
10735 msgstr "Jerman (old spelling)"
10737 #: lib/languages:389
10741 #: lib/languages:400
10742 msgid "German (Switzerland)"
10743 msgstr "Jerman (Swiss)"
10745 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10748 msgstr "Huruf Yunani"
10750 #: lib/languages:418
10751 msgid "Greek (polytonic)"
10752 msgstr "Yunani (polytonic)"
10754 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10758 #: lib/languages:456
10762 #: lib/languages:465
10763 msgid "Interlingua"
10764 msgstr "Interlingua"
10766 #: lib/languages:473
10770 #: lib/languages:481
10774 #: lib/languages:492
10778 #: lib/languages:501
10779 msgid "Japanese (CJK)"
10780 msgstr "Jepang (CJK)"
10782 #: lib/languages:507
10786 #: lib/languages:515
10790 #: lib/languages:529
10794 #: lib/languages:539
10798 #: lib/languages:550
10802 #: lib/languages:559
10803 msgid "Lower Sorbian"
10804 msgstr "Lower Sorbian"
10806 #: lib/languages:567
10810 #: lib/languages:584
10814 #: lib/languages:592
10815 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10816 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10818 #: lib/languages:600
10819 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10820 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10822 #: lib/languages:625
10826 #: lib/languages:633
10830 #: lib/languages:641
10834 #: lib/languages:649
10838 #: lib/languages:657
10840 msgstr "Sami Utara"
10842 #: lib/languages:672
10846 #: lib/languages:680
10850 #: lib/languages:688
10851 msgid "Serbian (Latin)"
10852 msgstr "Serbia (Latin)"
10854 #: lib/languages:697
10858 #: lib/languages:705
10862 #: lib/languages:713
10866 #: lib/languages:725
10867 msgid "Spanish (Mexico)"
10868 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10870 #: lib/languages:736
10874 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10878 #: lib/languages:776
10882 #: lib/languages:786
10886 #: lib/languages:795
10890 #: lib/languages:803
10891 msgid "Upper Sorbian"
10892 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10894 #: lib/languages:821
10898 #: lib/languages:830
10902 #: lib/encodings:14
10903 msgid "Unicode (utf8)"
10904 msgstr "Unicode (utf8)"
10906 #: lib/encodings:19
10907 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10908 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10910 #: lib/encodings:23
10911 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10912 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10914 #: lib/encodings:26
10915 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10916 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10918 #: lib/encodings:29
10919 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10920 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10922 #: lib/encodings:32
10923 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10924 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10926 #: lib/encodings:35
10927 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10928 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10930 #: lib/encodings:38
10931 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10932 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10934 #: lib/encodings:42
10935 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10936 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10938 #: lib/encodings:45
10939 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10940 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10942 #: lib/encodings:48
10943 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10944 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10946 #: lib/encodings:51
10947 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10948 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10950 #: lib/encodings:55
10951 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10952 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10954 #: lib/encodings:58
10955 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10956 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10958 #: lib/encodings:61
10959 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10960 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10962 #: lib/encodings:64
10963 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10964 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10966 #: lib/encodings:67
10967 msgid "DOS (CP 437)"
10968 msgstr "DOS (CP 437)"
10970 #: lib/encodings:71
10971 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10972 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10974 #: lib/encodings:74
10975 msgid "Western European (CP 850)"
10976 msgstr "Western European (CP 850)"
10978 #: lib/encodings:77
10979 msgid "Central European (CP 852)"
10980 msgstr "Central European (CP 852)"
10982 #: lib/encodings:80
10983 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10984 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10986 #: lib/encodings:83
10987 msgid "Western European (CP 858)"
10988 msgstr "Western European (CP 858)"
10990 #: lib/encodings:86
10991 msgid "Hebrew (CP 862)"
10992 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10994 #: lib/encodings:89
10995 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10996 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10998 #: lib/encodings:92
10999 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11000 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11002 #: lib/encodings:95
11003 msgid "Central European (CP 1250)"
11004 msgstr "Central European (CP 1250)"
11006 #: lib/encodings:98
11007 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11008 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11010 #: lib/encodings:102
11011 msgid "Western European (CP 1252)"
11012 msgstr "Western European (CP 1252)"
11014 #: lib/encodings:105
11015 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11016 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11018 #: lib/encodings:109
11019 msgid "Arabic (CP 1256)"
11020 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11022 #: lib/encodings:112
11023 msgid "Baltic (CP 1257)"
11024 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11026 #: lib/encodings:115
11027 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11028 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11030 #: lib/encodings:118
11031 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11032 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11034 #: lib/encodings:121
11035 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11036 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11038 #: lib/encodings:124
11039 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11040 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11042 #: lib/encodings:149
11043 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11044 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11046 #: lib/encodings:153
11047 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11048 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11050 #: lib/encodings:157
11051 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11052 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11054 #: lib/encodings:161
11055 msgid "Korean (EUC-KR)"
11056 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11058 #: lib/encodings:165
11059 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11060 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11062 #: lib/encodings:169
11063 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11064 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11066 #: lib/encodings:173
11067 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11068 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11070 #: lib/encodings:180
11071 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11072 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11074 #: lib/encodings:182
11075 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11076 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11078 #: lib/encodings:184
11079 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11080 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11082 #: lib/encodings:191
11083 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11084 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11086 #: lib/encodings:196
11087 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11088 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11090 #: lib/encodings:200
11094 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11098 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11100 msgstr "Suntingan|u"
11102 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11106 #: lib/ui/classic.ui:35
11108 msgstr "Tata Letak|L"
11110 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11112 msgstr "Tampilan|T"
11114 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11116 msgstr "Navigasi|N"
11118 #: lib/ui/classic.ui:38
11119 msgid "Documents|D"
11122 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11126 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11130 #: lib/ui/classic.ui:48
11131 msgid "New from Template...|T"
11132 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11134 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11136 msgstr "Buka berkas...|B"
11138 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11146 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11147 msgid "Save As...|A"
11148 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11150 #: lib/ui/classic.ui:54
11152 msgstr "Kembalikan|K"
11154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11155 msgid "Version Control|V"
11156 msgstr "Kontrol Versi|V"
11158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11162 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11166 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11168 msgstr "Cetak...|C"
11170 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11174 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11179 msgid "Register...|R"
11180 msgstr "Daftarkan...|r"
11182 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11183 msgid "Check In Changes...|I"
11184 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11187 msgid "Check Out for Edit|O"
11188 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11190 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11191 msgid "Revert to Repository Version|v"
11192 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11194 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11195 msgid "Undo Last Check In|U"
11196 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11198 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11199 msgid "Show History...|H"
11200 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11202 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11203 msgid "Custom...|C"
11204 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11206 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11210 #: lib/ui/classic.ui:91
11212 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11214 #: lib/ui/classic.ui:93
11218 #: lib/ui/classic.ui:94
11222 #: lib/ui/classic.ui:95
11224 msgstr "Tempelkan|T"
11226 #: lib/ui/classic.ui:96
11227 msgid "Paste External Selection|x"
11228 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11230 #: lib/ui/classic.ui:98
11231 msgid "Find & Replace...|F"
11232 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11234 #: lib/ui/classic.ui:100
11238 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11240 msgstr "Rumus Matematika|M"
11242 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11243 msgid "Spellchecker...|S"
11244 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11246 #: lib/ui/classic.ui:105
11247 msgid "Thesaurus..."
11248 msgstr "Padanan Kata..."
11250 #: lib/ui/classic.ui:106
11251 msgid "Statistics...|i"
11252 msgstr "Statistik..."
11254 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11255 msgid "Check TeX|h"
11258 #: lib/ui/classic.ui:108
11259 msgid "Change Tracking|g"
11260 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11262 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11263 msgid "Preferences...|P"
11264 msgstr "Preferensi...|P"
11266 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11267 msgid "Reconfigure|R"
11268 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11270 #: lib/ui/classic.ui:115
11271 msgid "Selection as Lines|L"
11272 msgstr "Sebagai Baris|b"
11274 #: lib/ui/classic.ui:116
11275 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11276 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11278 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11279 msgid "Multicolumn|M"
11280 msgstr "Gabung kolom|u"
11282 #: lib/ui/classic.ui:122
11284 msgstr "Garis Atas"
11286 #: lib/ui/classic.ui:123
11287 msgid "Line Bottom|B"
11288 msgstr "Garis Bawah|B"
11290 #: lib/ui/classic.ui:124
11291 msgid "Line Left|L"
11292 msgstr "Garis Kiri"
11294 #: lib/ui/classic.ui:125
11295 msgid "Line Right|R"
11296 msgstr "Garis Kanan|G"
11298 #: lib/ui/classic.ui:127
11299 msgid "Alignment|i"
11300 msgstr "Pelurusan|P"
11302 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11304 msgstr "Tambah Baris|s"
11306 #: lib/ui/classic.ui:130
11307 msgid "Delete Row|w"
11308 msgstr "Hapus Baris|H"
11310 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11312 msgstr "Salin Baris"
11314 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11316 msgstr "Tukar Baris"
11318 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11319 msgid "Add Column|u"
11320 msgstr "Tambah Kolom"
11322 #: lib/ui/classic.ui:135
11323 msgid "Delete Column|D"
11324 msgstr "Hapus Kolom|u"
11326 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11327 msgid "Copy Column"
11328 msgstr "Salin Kolom"
11330 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11331 msgid "Swap Columns"
11332 msgstr "Tukar Kolom"
11334 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11336 msgstr "Rata kiri|r"
11338 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11342 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11346 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11350 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11352 msgstr "Tengah Garis"
11354 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11356 msgstr "Rata Bawah"
11358 #: lib/ui/classic.ui:159
11359 msgid "Toggle Numbering|N"
11360 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11362 #: lib/ui/classic.ui:160
11363 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11364 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11366 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11367 msgid "Change Limits Type|L"
11368 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11370 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11371 msgid "Change Formula Type|F"
11372 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11374 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11375 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11376 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11378 #: lib/ui/classic.ui:168
11379 msgid "Alignment|A"
11380 msgstr "Pelurusan|a"
11382 #: lib/ui/classic.ui:170
11384 msgstr "Tambah Baris|B"
11386 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11387 msgid "Delete Row|D"
11388 msgstr "Hapus Baris|H"
11390 #: lib/ui/classic.ui:175
11391 msgid "Add Column|C"
11392 msgstr "Tambah Kolom|o"
11394 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11395 msgid "Delete Column|e"
11396 msgstr "Hapus Kolom|p"
11398 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11402 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11404 msgstr "Rumus Display|D"
11406 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11408 msgstr "Rumus Inline|I"
11410 #: lib/ui/classic.ui:188
11414 #: lib/ui/classic.ui:189
11418 #: lib/ui/classic.ui:190
11419 msgid "Mathematica"
11420 msgstr "Mathematica"
11422 #: lib/ui/classic.ui:192
11423 msgid "Maple, simplify"
11424 msgstr "Maple, simplify"
11426 #: lib/ui/classic.ui:193
11427 msgid "Maple, factor"
11428 msgstr "Maple, factor"
11430 #: lib/ui/classic.ui:194
11431 msgid "Maple, evalm"
11432 msgstr "Maple, evalm"
11434 #: lib/ui/classic.ui:195
11435 msgid "Maple, evalf"
11436 msgstr "Maple, evalf"
11438 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11440 msgid "Inline Formula|I"
11441 msgstr "Rumus Inline|I"
11443 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11444 msgid "Displayed Formula|D"
11445 msgstr "Rumus Display|D"
11447 #: lib/ui/classic.ui:201
11448 msgid "Eqnarray Environment|q"
11449 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11451 #: lib/ui/classic.ui:202
11452 msgid "Align Environment|A"
11453 msgstr "Lingkungan Align|A"
11455 #: lib/ui/classic.ui:203
11456 msgid "AlignAt Environment"
11457 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11459 #: lib/ui/classic.ui:204
11460 msgid "Flalign Environment|F"
11461 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11463 #: lib/ui/classic.ui:207
11464 msgid "Gather Environment"
11465 msgstr "Lingkungan Gather"
11467 #: lib/ui/classic.ui:208
11468 msgid "Multline Environment"
11469 msgstr "Lingkungan Multline"
11471 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11473 msgstr "Rumus Matematika|M"
11475 #: lib/ui/classic.ui:216
11476 msgid "Special Character|S"
11477 msgstr "Karakter Spesial|K"
11479 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11480 msgid "Citation...|C"
11481 msgstr "Acuan...|A"
11483 #: lib/ui/classic.ui:218
11484 msgid "Cross-reference...|r"
11485 msgstr "Referensi-silang...|s"
11487 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11489 msgstr "Label...|L"
11491 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11493 msgstr "Catatan kaki|C"
11495 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11496 msgid "Marginal Note|M"
11497 msgstr "Catatan tepi|p"
11499 #: lib/ui/classic.ui:222
11500 msgid "Short Title"
11501 msgstr "Judul Singkat"
11503 #: lib/ui/classic.ui:223
11504 msgid "Index Entry|I"
11505 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11507 #: lib/ui/classic.ui:224
11508 msgid "Nomenclature Entry"
11509 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11511 #: lib/ui/classic.ui:225
11515 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11519 #: lib/ui/classic.ui:227
11520 msgid "Lists & TOC|O"
11521 msgstr "Daftar Isi|I"
11523 #: lib/ui/classic.ui:229
11525 msgstr "Perintah TeX|T"
11527 #: lib/ui/classic.ui:230
11529 msgstr "Halaman kecil|k"
11531 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11532 msgid "Graphics...|G"
11533 msgstr "Gambar...|G"
11535 #: lib/ui/classic.ui:232
11536 msgid "Tabular Material...|b"
11537 msgstr "Tabel...|b"
11539 #: lib/ui/classic.ui:233
11543 #: lib/ui/classic.ui:235
11544 msgid "Include File...|d"
11545 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11547 #: lib/ui/classic.ui:236
11548 msgid "Insert File|e"
11549 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11551 #: lib/ui/classic.ui:237
11552 msgid "External Material...|x"
11553 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11555 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11556 msgid "Symbols...|b"
11557 msgstr "Simbol...|b"
11559 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11560 msgid "Superscript|S"
11561 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11563 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11564 msgid "Subscript|u"
11565 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11567 #: lib/ui/classic.ui:244
11568 msgid "Hyphenation Point|P"
11569 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11571 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11572 msgid "Protected Hyphen|y"
11573 msgstr "Pemisah Kata|h"
11575 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11576 msgid "Ligature Break|k"
11577 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11579 #: lib/ui/classic.ui:247
11580 msgid "Protected Space|r"
11581 msgstr "Spasi Protected|r"
11583 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11584 msgid "Interword Space|w"
11585 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11587 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11589 msgid "Thin Space|T"
11590 msgstr "Spasi Tipis|T"
11592 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11593 msgid "Horizontal Space...|o"
11594 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11596 #: lib/ui/classic.ui:251
11597 msgid "Vertical Space..."
11598 msgstr "Spasi Vertikal..."
11600 #: lib/ui/classic.ui:252
11601 msgid "Line Break|L"
11602 msgstr "Pemisah Garis|i"
11604 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11606 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11608 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11609 msgid "End of Sentence|E"
11610 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11612 #: lib/ui/classic.ui:255
11613 msgid "Protected Dash|D"
11614 msgstr "Pemisah kata|i"
11616 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11617 msgid "Breakable Slash|a"
11618 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11620 #: lib/ui/classic.ui:257
11621 msgid "Single Quote|Q"
11622 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11624 #: lib/ui/classic.ui:258
11625 msgid "Ordinary Quote|O"
11626 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11628 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11629 msgid "Menu Separator|M"
11630 msgstr "Pemisah Menu|M"
11632 #: lib/ui/classic.ui:260
11633 msgid "Horizontal Line"
11634 msgstr "Garis Horisontal"
11636 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11638 msgstr "Pemisah halaman"
11640 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11641 msgid "Display Formula|D"
11642 msgstr "Rumus Display|D"
11644 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11646 msgid "Eqnarray Environment|E"
11647 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11649 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11651 msgid "AMS align Environment|a"
11652 msgstr "Rumus AMS align|a"
11654 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11656 msgid "AMS alignat Environment|t"
11657 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11659 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11661 msgid "AMS flalign Environment|f"
11662 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11664 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11666 msgid "AMS gather Environment|g"
11667 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11669 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11671 msgid "AMS multline Environment|m"
11672 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11674 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11675 msgid "Array Environment|y"
11676 msgstr "Lingkungan Array|y"
11678 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11679 msgid "Cases Environment|C"
11680 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11682 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11683 msgid "Split Environment|S"
11684 msgstr "Lingkungan Split|S"
11686 #: lib/ui/classic.ui:280
11687 msgid "Font Change|o"
11688 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11690 #: lib/ui/classic.ui:284
11691 msgid "Math Normal Font"
11692 msgstr "Matematika Normal"
11694 #: lib/ui/classic.ui:286
11695 msgid "Math Calligraphic Family"
11696 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11698 #: lib/ui/classic.ui:287
11699 msgid "Math Fraktur Family"
11700 msgstr "Matematika Fraktur"
11702 #: lib/ui/classic.ui:288
11703 msgid "Math Roman Family"
11704 msgstr "Matematika Roman"
11706 #: lib/ui/classic.ui:289
11707 msgid "Math Sans Serif Family"
11708 msgstr "Matematika Sans Serif"
11710 #: lib/ui/classic.ui:291
11711 msgid "Math Bold Series"
11712 msgstr "Matematika Tebal"
11714 #: lib/ui/classic.ui:293
11715 msgid "Text Normal Font"
11716 msgstr "Teks Normal"
11718 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11719 msgid "Text Roman Family"
11720 msgstr "Teks Roman"
11722 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11723 msgid "Text Sans Serif Family"
11724 msgstr "Teks Sans Serif"
11726 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11727 msgid "Text Typewriter Family"
11728 msgstr "Teks Mesinketik"
11730 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11731 msgid "Text Bold Series"
11732 msgstr "Teks Tebal"
11734 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11735 msgid "Text Medium Series"
11736 msgstr "Teks medium"
11738 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11739 msgid "Text Italic Shape"
11740 msgstr "Teks Miring"
11742 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11743 msgid "Text Small Caps Shape"
11744 msgstr "Teks Small Caps"
11746 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11747 msgid "Text Slanted Shape"
11748 msgstr "Teks Condong"
11750 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11751 msgid "Text Upright Shape"
11752 msgstr "Teks Tegak"
11754 #: lib/ui/classic.ui:310
11755 msgid "Floatflt Figure"
11756 msgstr "Obyek Ambangan"
11758 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11759 msgid "Table of Contents|C"
11760 msgstr "Daftar Isi|D"
11762 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
11763 msgid "Index List|I"
11766 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11767 msgid "Nomenclature|N"
11768 msgstr "Nomenklatur|N"
11770 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11772 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11774 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11775 msgid "LyX Document...|X"
11776 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11778 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11779 msgid "Plain Text...|T"
11780 msgstr "Teks Biasa...|B"
11782 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11783 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11784 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11786 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11787 msgid "Track Changes|T"
11788 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11790 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11791 msgid "Merge Changes...|M"
11792 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11794 #: lib/ui/classic.ui:330
11795 msgid "Accept All Changes|A"
11796 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11798 #: lib/ui/classic.ui:331
11799 msgid "Reject All Changes|R"
11800 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11802 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11803 msgid "Show Changes in Output|S"
11804 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11806 #: lib/ui/classic.ui:339
11807 msgid "Character...|C"
11808 msgstr "Karakter...|k"
11810 #: lib/ui/classic.ui:340
11811 msgid "Paragraph...|P"
11812 msgstr "Paragraf...|P"
11814 #: lib/ui/classic.ui:341
11815 msgid "Document...|D"
11816 msgstr "Dokumen...|D"
11818 #: lib/ui/classic.ui:342
11819 msgid "Tabular...|T"
11820 msgstr "Tabel...|T"
11822 #: lib/ui/classic.ui:344
11823 msgid "Emphasize Style|E"
11824 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11826 #: lib/ui/classic.ui:345
11827 msgid "Noun Style|N"
11828 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11830 #: lib/ui/classic.ui:346
11831 msgid "Bold Style|B"
11832 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11834 #: lib/ui/classic.ui:349
11835 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11836 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11838 #: lib/ui/classic.ui:350
11839 msgid "Increase Environment Depth|i"
11840 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11842 #: lib/ui/classic.ui:351
11843 msgid "Start Appendix Here|S"
11844 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11846 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
11847 msgid "Build Program|B"
11848 msgstr "Build Program|B"
11850 #: lib/ui/classic.ui:361
11852 msgstr "Perbarui|i"
11854 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
11855 msgid "LaTeX Log|L"
11856 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11858 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
11860 msgstr "Paparan Isi|P"
11862 #: lib/ui/classic.ui:365
11863 msgid "TeX Information|X"
11864 msgstr "Informasi TeX|X"
11866 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
11867 msgid "Next Note|N"
11868 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11870 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
11871 msgid "Go to Label|L"
11872 msgstr "Ke Label|L"
11874 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
11875 msgid "Bookmarks|B"
11876 msgstr "Batas Buku|B"
11878 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
11879 msgid "Save Bookmark 1|S"
11880 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11882 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
11883 msgid "Save Bookmark 2"
11884 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11886 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
11887 msgid "Save Bookmark 3"
11888 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11890 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
11891 msgid "Save Bookmark 4"
11892 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11894 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
11895 msgid "Save Bookmark 5"
11896 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11898 #: lib/ui/classic.ui:390
11899 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11900 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11902 #: lib/ui/classic.ui:391
11903 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11904 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11906 #: lib/ui/classic.ui:392
11907 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11908 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11910 #: lib/ui/classic.ui:393
11911 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11912 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11914 #: lib/ui/classic.ui:394
11915 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11916 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11918 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
11919 msgid "Introduction|I"
11920 msgstr "Pengantar|P"
11922 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
11924 msgstr "Tutorial|T"
11926 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
11927 msgid "User's Guide|U"
11928 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11930 #: lib/ui/classic.ui:412
11931 msgid "Extended Features|E"
11932 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11934 #: lib/ui/classic.ui:413
11935 msgid "Embedded Objects|m"
11936 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11938 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
11939 msgid "Customization|C"
11940 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11942 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
11943 msgid "LaTeX Configuration|L"
11944 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11946 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
11947 msgid "About LyX|X"
11948 msgstr "Tentang LyX|X"
11950 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11952 msgstr "Tentang LyX"
11954 #: lib/ui/classic.ui:426
11955 msgid "Preferences..."
11956 msgstr "Preferensi..."
11958 #: lib/ui/classic.ui:427
11960 msgstr "Keluar dari LyX"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11963 msgid "Aligned Environment|l"
11964 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11967 msgid "AlignedAt Environment|v"
11968 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11971 msgid "Gathered Environment|h"
11972 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11975 msgid "Delimiters...|r"
11976 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11979 msgid "Matrix...|x"
11980 msgstr "Matriks..."
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11987 msgid "AMS Environment|A"
11988 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11991 msgid "Number Whole Formula|N"
11992 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11995 msgid "Number This Line|u"
11996 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11999 msgid "Equation Label|L"
12000 msgstr "Label Rumus|L"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12003 msgid "Copy as Reference|R"
12004 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12007 msgid "Split Cell|C"
12008 msgstr "Memisah Sel|h"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12015 msgid "Add Line Above|o"
12016 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12019 msgid "Add Line Below|B"
12020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12023 msgid "Delete Line Above|v"
12024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12027 msgid "Delete Line Below|w"
12028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12031 msgid "Add Line to Left"
12032 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12035 msgid "Add Line to Right"
12036 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12039 msgid "Delete Line to Left"
12040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12043 msgid "Delete Line to Right"
12044 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12047 msgid "Show Math Toolbar"
12048 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12051 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12055 msgid "Show Table Toolbar"
12056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12059 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12060 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12063 msgid "Next Cross-Reference|N"
12064 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12067 msgid "Go to Label|G"
12068 msgstr "Ke lokasi label|e"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12071 msgid "<Reference>|R"
12072 msgstr "<Referensi>|R"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12075 msgid "(<Reference>)|e"
12076 msgstr "(<Referensi>)|e"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12080 msgstr "<Halaman>|H"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12083 msgid "On Page <Page>|O"
12084 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12087 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12088 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12091 msgid "Formatted Reference|t"
12092 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12095 msgid "Textual Reference|x"
12096 msgstr "Referensi Tekstual"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12110 msgid "Settings...|S"
12111 msgstr "Pengaturan...|a"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12118 msgid "Copy as Reference|C"
12119 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12122 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12123 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12126 msgid "Open Inset|O"
12127 msgstr "Buka sisipan|B"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12130 msgid "Close Inset|C"
12131 msgstr "Tutup sisipan|u"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12135 msgid "Dissolve Inset|D"
12136 msgstr "Hapus sisipan"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12139 msgid "Show Label|L"
12140 msgstr "Tampilkan Label|L"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12143 msgid "Frameless|l"
12144 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12147 msgid "Simple Frame|F"
12148 msgstr "Bingkai Garis|G"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12151 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12152 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12155 msgid "Oval, Thin|a"
12156 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12159 msgid "Oval, Thick|v"
12160 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12163 msgid "Drop Shadow|w"
12164 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12167 msgid "Shaded Background|B"
12168 msgstr "Latar Berwarna|w"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12171 msgid "Double Frame|u"
12172 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12176 msgstr "Nota LyX|N"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12180 msgstr "Komentar|K"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12183 msgid "Greyed Out|G"
12184 msgstr "Nota Kelabu|b"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12187 msgid "Open All Notes|A"
12188 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12191 msgid "Close All Notes|l"
12192 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12199 msgid "Horizontal Phantom|H"
12200 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12203 msgid "Vertical Phantom|V"
12204 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12207 msgid "Protected Space|o"
12208 msgstr "Spasi Protected|"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12211 msgid "Negative Thin Space|N"
12212 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12215 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12216 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12219 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12220 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12223 msgid "Quad Space|Q"
12224 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12227 msgid "Double Quad Space|u"
12228 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12231 msgid "Horizontal Fill|F"
12232 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12235 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12236 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12239 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12240 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12243 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12244 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12248 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12251 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12252 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12255 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12256 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12259 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12260 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12263 msgid "Custom Length|C"
12264 msgstr "Atur Lebar Isian"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12267 msgid "Medium Space|M"
12268 msgstr "Spasi Sedang|S"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12271 msgid "Thick Space|h"
12272 msgstr "Spasi Tebal|b"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12275 msgid "Negative Medium Space|u"
12276 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12279 msgid "Negative Thick Space|i"
12280 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12284 msgstr "Lompat Normal|N"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12287 msgid "SmallSkip|S"
12288 msgstr "Lompat Kecil|K"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12292 msgstr "Lompat Sedang|S"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12296 msgstr "Lompat Lebar|L"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12300 msgstr "Lompat Variabel|V"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12304 msgstr "Atur Lompatan|A"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12307 msgid "Settings...|e"
12308 msgstr "Pengaturan...|e"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12312 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12316 msgstr "Kode Input|p"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12320 msgstr "Kode Verbatim|V"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12323 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12324 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12328 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12331 msgid "Edit Included File...|E"
12332 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12336 msgstr "Halaman Baru|B"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12339 msgid "Page Break|a"
12340 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12343 msgid "Clear Page|C"
12344 msgstr "Halaman Kosong|K"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12347 msgid "Clear Double Page|D"
12348 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12351 msgid "Ragged Line Break|R"
12352 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12355 msgid "Justified Line Break|J"
12356 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12359 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12364 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12369 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12375 msgid "Paste Recent|e"
12376 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12379 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12380 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12383 msgid "Forward search|F"
12384 msgstr "Pencarian maju|m"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12387 msgid "Move Paragraph Up|o"
12388 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12391 msgid "Move Paragraph Down|v"
12392 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12395 msgid "Promote Section|r"
12396 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12399 msgid "Demote Section|m"
12400 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12403 msgid "Move Section Down|D"
12404 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12407 msgid "Move Section Up|U"
12408 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12411 msgid "Insert Short Title|T"
12412 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12415 msgid "Accept Change|c"
12416 msgstr "Terima Perubahan"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12419 msgid "Reject Change|j"
12420 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12423 msgid "Apply Last Text Style|A"
12424 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12427 msgid "Text Style|S"
12428 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12431 msgid "Paragraph Settings...|P"
12432 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12435 msgid "Fullscreen Mode"
12436 msgstr "Tampilan layar penuh"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12440 msgstr "Apa saja|j"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12443 msgid "Anything Non-Empty|o"
12444 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12448 msgstr "Kata apa saja|t"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12451 msgid "Any Number|N"
12452 msgstr "Angka apa saja|g"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12455 msgid "User Defined|U"
12456 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12459 msgid "Append Argument"
12460 msgstr "Tambahkan argumen"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12463 msgid "Remove Last Argument"
12464 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12467 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12468 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12471 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12472 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12475 msgid "Insert Optional Argument"
12476 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12479 msgid "Remove Optional Argument"
12480 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12483 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12484 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12487 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12488 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12491 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12492 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12496 msgstr "Muat Ulang|g"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12500 msgid "Edit Externally...|x"
12501 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12504 msgid "Multicolumn|u"
12505 msgstr "Gabung kolom"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12509 msgstr "Gabung baris"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12513 msgstr "Garis Atas"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12516 msgid "Bottom Line|i"
12517 msgstr "Garis Bawah"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12520 msgid "Left Line|L"
12521 msgstr "Garis Kiri"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12524 msgid "Right Line|R"
12525 msgstr "Garis Kanan"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12529 msgstr "Rata kiri|r"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12533 msgstr "Rata Kanan|K"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12537 msgstr "Rata Desimal"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12540 msgid "Append Row|A"
12541 msgstr "Tambah Baris|s"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12545 msgstr "Salin Baris"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12548 msgid "Append Column|p"
12549 msgstr "Tambah Kolom"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12552 msgid "Copy Column|y"
12553 msgstr "Salin Kolom|o"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12556 msgid "Settings...|g"
12557 msgstr "Pengaturan...|a"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12568 msgid "File Revision|R"
12569 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12572 msgid "Tree Revision|T"
12573 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12576 msgid "Revision Author|A"
12577 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12580 msgid "Revision Date|D"
12581 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12584 msgid "Revision Time|i"
12585 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12588 msgid "LyX Version|X"
12589 msgstr "Versi LyX|X"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12592 msgid "Document Info|D"
12593 msgstr "Info Dokumen|D"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12596 msgid "Copy Text|o"
12597 msgstr "Salin Teks|S"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12600 msgid "Activate Branch|A"
12601 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12604 msgid "Deactivate Branch|e"
12605 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12608 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12609 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12612 msgid "All Indexes|A"
12613 msgstr "Semua Indeks|k"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12617 msgstr "Anak Indeks|d"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12620 msgid "Reject Change|R"
12621 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12624 msgid "Promote Section|P"
12625 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12628 msgid "Demote Section|D"
12629 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12632 msgid "Move Section Down|w"
12633 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12636 msgid "Select Section|S"
12637 msgstr "Pilih SubBab|S"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12640 msgid "Wrap by Preview|P"
12641 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12649 msgstr "AlatBantuan|A"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12652 msgid "New from Template...|m"
12653 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12656 msgid "Open Recent|t"
12657 msgstr "Buka terkini|a"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12661 msgstr "Tutup Semua"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12665 msgstr "Simpan Semua|n"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12668 msgid "Revert to Saved|R"
12669 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12672 msgid "New Window|W"
12673 msgstr "Jendela Baru|d"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12676 msgid "Close Window|d"
12677 msgstr "Tutup Jendela|p"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12680 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12681 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12684 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12685 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12688 msgid "Use Locking Property|L"
12689 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12693 msgstr "Kembalikan|K"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12696 msgid "Paste Special"
12697 msgstr "Tempelkan spesial"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12701 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12704 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12705 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12708 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12709 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12716 msgid "Rows & Columns|C"
12717 msgstr "Baris & Kolom|o"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12720 msgid "Increase List Depth|I"
12721 msgstr "Increase List Depth|I"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12724 msgid "Decrease List Depth|D"
12725 msgstr "Decrease List Depth|D"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12728 msgid "Dissolve Inset"
12729 msgstr "Hapus sisipan"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12732 msgid "TeX Code Settings...|C"
12733 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12736 msgid "Float Settings...|a"
12737 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12740 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12741 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12744 msgid "Note Settings...|N"
12745 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12748 msgid "Phantom Settings...|h"
12749 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12752 msgid "Branch Settings...|B"
12753 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12756 msgid "Box Settings...|x"
12757 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12760 msgid "Index Entry Settings...|y"
12761 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12764 msgid "Index Settings...|x"
12765 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12768 msgid "Info Settings...|n"
12769 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12772 msgid "Listings Settings...|g"
12773 msgstr "Pengaturan Listing..."
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12776 msgid "Table Settings...|a"
12777 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12780 msgid "Plain Text|T"
12781 msgstr "Teks Biasa|T"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12784 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12785 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12788 msgid "Selection|S"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12792 msgid "Selection, Join Lines|i"
12793 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12796 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12797 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12800 msgid "Paste as PDF"
12801 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12804 msgid "Paste as PNG"
12805 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12808 msgid "Paste as JPEG"
12809 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12812 msgid "Dissolve Text Style"
12813 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12816 msgid "Customized...|C"
12817 msgstr "Pengaturan...|P"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12820 msgid "Capitalize|a"
12821 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12824 msgid "Uppercase|U"
12825 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12828 msgid "Lowercase|L"
12829 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12833 msgstr "Gabung baris|G"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12837 msgstr "Garis Atas"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12840 msgid "Bottom Line|B"
12841 msgstr "Garis Bawah"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12849 msgstr "Tengah Garis"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12853 msgstr "Rata Bawah|w"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12856 msgid "Copy Column|p"
12857 msgstr "Salin kolom|o"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12860 msgid "Macro Definition"
12861 msgstr "Definisi Makro"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12864 msgid "Text Style|T"
12865 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12868 msgid "Add Line Above|A"
12869 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12872 msgid "Delete Line Above|D"
12873 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12876 msgid "Delete Line Below|e"
12877 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12881 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12884 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12885 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12888 msgid "Math Normal Font|N"
12889 msgstr "Matematika Normal|N"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12893 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12896 msgid "Math Formal Script Family|o"
12897 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12900 msgid "Math Fraktur Family|F"
12901 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12904 msgid "Math Roman Family|R"
12905 msgstr "Matematika Roman|R"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12909 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12912 msgid "Math Bold Series|B"
12913 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12916 msgid "Text Normal Font|T"
12917 msgstr "Teks Normal|T"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12928 msgid "Mathematica|a"
12929 msgstr "Mathematica|a"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12932 msgid "Maple, Simplify|S"
12933 msgstr "Maple, Simplify|S"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12936 msgid "Maple, Factor|F"
12937 msgstr "Maple, Factor|F"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12940 msgid "Maple, Evalm|E"
12941 msgstr "Maple, Evalm|E"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12944 msgid "Maple, Evalf|v"
12945 msgstr "Maple, Evalf|v"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12948 msgid "Open All Insets|O"
12949 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12952 msgid "Close All Insets|C"
12953 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12956 msgid "Unfold Math Macro|n"
12957 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12960 msgid "Fold Math Macro|d"
12961 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12964 msgid "View Source|S"
12965 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12968 msgid "View Messages|g"
12969 msgstr "Tampilkan Pesan"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12972 msgid "View Master Document|M"
12973 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12976 msgid "Update Master Document|a"
12977 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12980 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12981 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12984 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12985 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12988 msgid "Close Current View|w"
12989 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12992 msgid "Fullscreen|l"
12993 msgstr "Layar Penuh|L"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12997 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13000 msgid "Special Character|p"
13001 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13004 msgid "Formatting|o"
13005 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13008 msgid "List / TOC|i"
13009 msgstr "Daftar Isi|i"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13013 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13020 msgid "Custom Insets"
13021 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13028 msgid "Box[[Menu]]"
13029 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13032 msgid "Cross-Reference...|R"
13033 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13036 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13037 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13041 msgstr "Tabel...|T"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13048 msgid "Hyperlink...|k"
13049 msgstr "Hyperlink...|y"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13052 msgid "Short Title|S"
13053 msgstr "Judul Singkat|J"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13057 msgstr "Perintah TeX|X"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13061 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13065 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13068 msgid "Ordinary Quote|Q"
13069 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13072 msgid "Single Quote|S"
13073 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13076 msgid "Phonetic Symbols|P"
13077 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13080 msgid "Protected Space|P"
13081 msgstr "Spasi Protected|r"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13084 msgid "Horizontal Line...|L"
13085 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13088 msgid "Vertical Space...|V"
13089 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13096 msgid "Hyphenation Point|H"
13097 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13100 msgid "Numbered Formula|N"
13101 msgstr "Rumus Numbered|N"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13104 msgid "Figure Wrap Float|F"
13105 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13108 msgid "Table Wrap Float|T"
13109 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13112 msgid "External Material...|M"
13113 msgstr "Material Eksternal...|M"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13116 msgid "Child Document...|d"
13117 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13121 msgstr "Komentar|K"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13124 msgid "Insert New Branch...|I"
13125 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13128 msgid "Change Tracking|C"
13129 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13132 msgid "Start Appendix Here|A"
13133 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13136 msgid "Save in Bundled Format|F"
13137 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13140 msgid "Compressed|m"
13141 msgstr "Pemampatan|m"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13144 msgid "Accept Change|A"
13145 msgstr "Terima Perubahan"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13148 msgid "Accept All Changes|c"
13149 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13152 msgid "Reject All Changes|e"
13153 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13156 msgid "Next Change|C"
13157 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13160 msgid "Next Cross-Reference|R"
13161 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13164 msgid "Clear Bookmarks|C"
13165 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13168 msgid "Navigate Back|B"
13169 msgstr "Navigasi mundur"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13172 msgid "Thesaurus...|T"
13173 msgstr "Padanan Kata...|K"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13176 msgid "Statistics...|a"
13177 msgstr "Statistik...|a"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13180 msgid "TeX Information|I"
13181 msgstr "Informasi TeX|I"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13184 msgid "Compare...|C"
13185 msgstr "Membandingkan...|M"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13188 msgid "Additional Features|F"
13189 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13192 msgid "Embedded Objects|O"
13193 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13196 msgid "Shortcuts|S"
13197 msgstr "Cara Pintas|C"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13200 msgid "LyX Functions|y"
13201 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13204 msgid "Specific Manuals|p"
13205 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13208 msgid "Linguistics Manual|L"
13209 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13212 msgid "Braille Manual|B"
13213 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13216 msgid "XY-pic Manual|X"
13217 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13220 msgid "Multicolumn Manual|M"
13221 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13224 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13225 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13228 msgid "New document"
13229 msgstr "Dokumen Baru"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13232 msgid "Open document"
13233 msgstr "Buka dokumen"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13236 msgid "Save document"
13237 msgstr "Simpan dokumen"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13240 msgid "Print document"
13241 msgstr "Cetak dokumen"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13244 msgid "Check spelling"
13245 msgstr "Periksa ejaan"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13253 msgstr "Kembalikan"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13256 msgid "Find and replace"
13257 msgstr "Cari dan Ganti"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13260 msgid "Find and replace (advanced)"
13261 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13264 msgid "Navigate back"
13265 msgstr "Navigasi mundur"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13268 msgid "Toggle emphasis"
13269 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13272 msgid "Toggle noun"
13273 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13277 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13280 msgid "Insert math"
13281 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13284 msgid "Insert graphics"
13285 msgstr "Sisipkan Gambar"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13288 msgid "Insert table"
13289 msgstr "Sisipkan Tabel"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13292 msgid "Toggle outline"
13293 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13296 msgid "Toggle math toolbar"
13297 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13300 msgid "Toggle table toolbar"
13301 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13304 msgid "View/Update"
13305 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13309 msgstr "Lihat Isinya"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13316 msgid "View master document"
13317 msgstr "Lihat dokumen induk"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13320 msgid "Update master document"
13321 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13324 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13325 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13328 msgid "View other formats"
13329 msgstr "Lihat dengan format lain"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13332 msgid "Update other formats"
13333 msgstr "Perbarui format lain"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13340 msgid "Numbered list"
13341 msgstr "Daftar bernomor"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13344 msgid "Itemized list"
13345 msgstr "Daftar bersimbol"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13348 msgid "Increase depth"
13349 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13352 msgid "Decrease depth"
13353 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13356 msgid "Insert figure float"
13357 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13360 msgid "Insert table float"
13361 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13364 msgid "Insert label"
13365 msgstr "Sisipkan label"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13368 msgid "Insert cross-reference"
13369 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13372 msgid "Insert citation"
13373 msgstr "Sisipkan acuan"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13376 msgid "Insert index entry"
13377 msgstr "Sisipkan indeks"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13380 msgid "Insert nomenclature entry"
13381 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13384 msgid "Insert footnote"
13385 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13388 msgid "Insert margin note"
13389 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13392 msgid "Insert note"
13393 msgstr "Sisipkan Nota"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13397 msgstr "Sisipkan kotak"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13400 msgid "Insert hyperlink"
13401 msgstr "Sisipkan tautan"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13404 msgid "Insert TeX code"
13405 msgstr "Sisipkan program TeX"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13408 msgid "Insert math macro"
13409 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13412 msgid "Include file"
13413 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13417 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13420 msgid "Paragraph settings"
13421 msgstr "Pengaturan paragraf"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13425 msgstr "Sisipkan baris"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13429 msgstr "Sisipkan Kolom"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13433 msgstr "Hilangkan baris"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13436 msgid "Delete column"
13437 msgstr "Hilangkan Kolom"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13440 msgid "Set top line"
13441 msgstr "Tambah garis di atas"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13444 msgid "Set bottom line"
13445 msgstr "Tambah garis di bawah"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13448 msgid "Set left line"
13449 msgstr "Tambah garis di kiri"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13452 msgid "Set right line"
13453 msgstr "Tambah garis di kanan"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13456 msgid "Set border lines"
13457 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13460 msgid "Set all lines"
13461 msgstr "Garis semuanya"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13464 msgid "Unset all lines"
13465 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13472 msgid "Align center"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13476 msgid "Align right"
13477 msgstr "Rata kanan"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13480 msgid "Align on decimal"
13481 msgstr "Perataan pada desimal"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13488 msgid "Align middle"
13489 msgstr "Tengah baris"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13492 msgid "Align bottom"
13493 msgstr "Rata bawah"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13496 msgid "Rotate cell"
13497 msgstr "Putar sel tabel"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13500 msgid "Rotate table"
13501 msgstr "Putar tabel"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13504 msgid "Set multi-column"
13505 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13508 msgid "Set multi-row"
13509 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13513 msgstr "Matematika"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13516 msgid "Set display mode"
13517 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13521 msgstr "Sisipan bawah garis"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13524 msgid "Superscript"
13525 msgstr "Sisipan atas garis"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13528 msgid "Insert square root"
13529 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13532 msgid "Insert root"
13533 msgstr "Sisipan akar"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13536 msgid "Insert standard fraction"
13537 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13541 msgstr "Sisipan jumlah"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13544 msgid "Insert integral"
13545 msgstr "Sisipan Integral"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13548 msgid "Insert product"
13549 msgstr "Sisipan perkalian"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13553 msgstr "Sisipan ( )"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13557 msgstr "Sisipan [ ]"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13561 msgstr "Sisipan { }"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13564 msgid "Insert delimiters"
13565 msgstr "Sisipan pembatas"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13568 msgid "Insert matrix"
13569 msgstr "Sisipan Matriks"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13572 msgid "Insert cases environment"
13573 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13576 msgid "Toggle math panels"
13577 msgstr "Kontrol panel matematika"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13580 msgid "Math Macros"
13581 msgstr "Makro Matematika"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13584 msgid "Remove last argument"
13585 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13588 msgid "Append argument"
13589 msgstr "Tambahkan argumen"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13592 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13593 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13596 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13597 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13600 msgid "Remove optional argument"
13601 msgstr "Hapus argumen optional"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13604 msgid "Insert optional argument"
13605 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13608 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13609 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13612 msgid "Append argument eating from the right"
13613 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13616 msgid "Append optional argument eating from the right"
13617 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13620 msgid "Command Buffer"
13621 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13624 msgid "Review[[Toolbar]]"
13625 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13628 msgid "Track changes"
13629 msgstr "Jejak perubahan"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13632 msgid "Show changes in output"
13633 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13636 msgid "Next change"
13637 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13640 msgid "Accept change inside selection"
13641 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13644 msgid "Reject change inside selection"
13645 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13648 msgid "Merge changes"
13649 msgstr "Gabungkan perubahan"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13652 msgid "Accept all changes"
13653 msgstr "Terima semua perubahan"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13656 msgid "Reject all changes"
13657 msgstr "Tolak semua perubahan"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13661 msgstr "Catatan selanjutnya"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13664 msgid "View Other Formats"
13665 msgstr "Lihat Format Lain"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13668 msgid "Update Other Formats"
13669 msgstr "Perbarui Format Lain"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13672 msgid "Version Control"
13673 msgstr "Kontrol Versi"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13680 msgid "Check-out for edit"
13681 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13684 msgid "Check-in changes"
13685 msgstr "Masukkan perubahan"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13688 msgid "View revision log"
13689 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13692 msgid "Revert changes"
13693 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13696 msgid "Compare with older revision"
13697 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13700 msgid "Compare with last revision"
13701 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13704 msgid "Insert Version Info"
13705 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13708 msgid "Use SVN file locking property"
13709 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13712 msgid "Update local directory from repository"
13713 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13716 msgid "Math Panels"
13717 msgstr "Panel Matematika"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13720 msgid "Math spacings"
13721 msgstr "Spasi matematika"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13725 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13729 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13734 msgstr "Model Huruf"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13738 msgstr "Fungsi Matematika"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13741 msgid "Frame decorations"
13742 msgstr "Dekorasi bingkai"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13745 msgid "Big operators"
13746 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13749 msgid "Miscellaneous"
13750 msgstr "Berbagai simbol lain"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13755 msgstr "Tanda panah biasa"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13759 msgstr "Tanda panah AMS"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13763 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13767 msgstr "Simbol relasi matematika"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13770 msgid "AMS relations"
13771 msgstr "Simbol relasi AMS"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13774 msgid "AMS negative relations"
13775 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13779 msgstr "Simbol titik"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13782 msgid "AMS operators"
13783 msgstr "Operator matematika AMS"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13786 msgid "AMS miscellaneous"
13787 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13926 msgid "Thin space\t\\,"
13927 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13930 msgid "Medium space\t\\:"
13931 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13934 msgid "Thick space\t\\;"
13935 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13938 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13939 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13942 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13943 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13946 msgid "Negative space\t\\!"
13947 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13950 msgid "Phantom\t\\phantom"
13951 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13954 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13955 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13958 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13959 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13966 msgid "Square root\t\\sqrt"
13967 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13970 msgid "Other root\t\\root"
13971 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13974 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13975 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13978 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13979 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13982 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13983 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13986 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13987 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13990 msgid "Standard\t\\frac"
13991 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13994 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13995 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13998 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13999 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14002 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14003 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14006 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14007 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14010 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14011 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14014 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14015 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14018 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14019 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14022 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14023 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14026 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14027 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14030 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14031 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14034 msgid "Binomial\t\\binom"
14035 msgstr "Binomial\t\\binom"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14038 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14039 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14042 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14043 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14046 msgid "Roman\t\\mathrm"
14047 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14050 msgid "Bold\t\\mathbf"
14051 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14054 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14055 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14058 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14059 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14062 msgid "Italic\t\\mathit"
14063 msgstr "Miring\t\\mathit"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14066 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14067 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14070 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14071 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14074 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14075 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14078 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14079 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14082 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14083 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14086 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14087 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14110 msgid "Frame Decorations"
14111 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14123 msgstr "garis-lurus"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14127 msgstr "garis-miring-kanan"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14135 msgstr "Topi-terbalik"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14139 msgstr "topi-lebar"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14143 msgstr "gelombang-lebar"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14147 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14151 msgstr "garis-miring-kiri"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14167 msgstr "tanda-cekung"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14171 msgstr "garis-penuh-diatas"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14175 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14178 msgid "overleftarrow"
14179 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14182 msgid "overrightarrow"
14183 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14186 msgid "overleftrightarrow"
14187 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14191 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14195 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14199 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14202 msgid "underleftarrow"
14203 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14206 msgid "underrightarrow"
14207 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14210 msgid "underleftrightarrow"
14211 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14215 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14223 msgstr "rightarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14234 msgid "updownarrow"
14235 msgstr "updownarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14238 msgid "leftrightarrow"
14239 msgstr "leftrightarrow"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14247 msgstr "Rightarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14258 msgid "Updownarrow"
14259 msgstr "Updownarrow"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14262 msgid "Leftrightarrow"
14263 msgstr "Leftrightarrow"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14266 msgid "Longleftrightarrow"
14267 msgstr "Longleftrightarrow"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14270 msgid "Longleftarrow"
14271 msgstr "Longleftarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14274 msgid "Longrightarrow"
14275 msgstr "Longrightarrow"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14278 msgid "longleftrightarrow"
14279 msgstr "longleftrightarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14282 msgid "longleftarrow"
14283 msgstr "longleftarrow"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14286 msgid "longrightarrow"
14287 msgstr "longrightarrow"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14290 msgid "leftharpoondown"
14291 msgstr "leftharpoondown"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14294 msgid "rightharpoondown"
14295 msgstr "rightharpoondown"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14303 msgstr "longmapsto"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14314 msgid "leftharpoonup"
14315 msgstr "leftharpoonup"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14318 msgid "rightharpoonup"
14319 msgstr "rightharpoonup"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14322 msgid "hookleftarrow"
14323 msgstr "hookleftarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14326 msgid "hookrightarrow"
14327 msgstr "hookrightarrow"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14338 msgid "rightleftharpoons"
14339 msgstr "rightleftharpoons"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14366 msgid "bigtriangleup"
14367 msgstr "bigtriangleup"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14382 msgid "bigtriangledown"
14383 msgstr "bigtriangledown"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14398 msgid "triangleright"
14399 msgstr "triangleright"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14414 msgid "triangleleft"
14415 msgstr "triangleleft"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14563 msgstr "sqsubseteq"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14567 msgstr "sqsupseteq"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14578 msgid "in[[math relation]]"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14627 msgstr "varepsilon"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14751 msgstr "varUpsilon"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14910 msgid "diamondsuit"
14911 msgstr "diamondsuit"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14926 msgid "textrm \\AA"
14927 msgstr "textrm \\AA"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14931 msgstr "textrm \\O"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14934 msgid "mathcircumflex"
14935 msgstr "mathcircumflex"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14986 msgid "Big Operators"
14987 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15046 msgid "ointctrclockwiseop"
15047 msgstr "ointctrclockwiseop"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15050 msgid "ointctrclockwise"
15051 msgstr "ointctrclockwise"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15054 msgid "ointclockwiseop"
15055 msgstr "ointclockwiseop"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15058 msgid "ointclockwise"
15059 msgstr "ointclockwise"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15090 msgid "landupintop"
15091 msgstr "landupintop"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15094 msgid "landdownint"
15095 msgstr "landdownint"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15098 msgid "landdownintop"
15099 msgstr "landdownintop"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15150 msgid "AMS Miscellaneous"
15151 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15194 msgid "vartriangle"
15195 msgstr "vartriangle"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15198 msgid "triangledown"
15199 msgstr "triangledown"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15214 msgid "measuredangle"
15215 msgstr "measuredangle"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15243 msgstr "varnothing"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15250 msgid "blacktriangle"
15251 msgstr "blacktriangle"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15254 msgid "blacktriangledown"
15255 msgstr "blacktriangledown"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15258 msgid "blacksquare"
15259 msgstr "blacksquare"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15262 msgid "blacklozenge"
15263 msgstr "blacklozenge"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15270 msgid "sphericalangle"
15271 msgstr "sphericalangle"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15275 msgstr "complement"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15291 msgstr "Tanda panah AMS"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15294 msgid "dashleftarrow"
15295 msgstr "dashleftarrow"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15298 msgid "dashrightarrow"
15299 msgstr "dashrightarrow"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15302 msgid "leftleftarrows"
15303 msgstr "leftleftarrows"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15306 msgid "leftrightarrows"
15307 msgstr "leftrightarrows"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15310 msgid "rightrightarrows"
15311 msgstr "rightrightarrows"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15314 msgid "rightleftarrows"
15315 msgstr "rightleftarrows"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15319 msgstr "Lleftarrow"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15322 msgid "Rrightarrow"
15323 msgstr "Rrightarrow"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15326 msgid "twoheadleftarrow"
15327 msgstr "twoheadleftarrow"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15330 msgid "twoheadrightarrow"
15331 msgstr "twoheadrightarrow"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15334 msgid "leftarrowtail"
15335 msgstr "leftarrowtail"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15338 msgid "rightarrowtail"
15339 msgstr "rightarrowtail"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15342 msgid "looparrowleft"
15343 msgstr "looparrowleft"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15346 msgid "looparrowright"
15347 msgstr "looparrowright"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15350 msgid "curvearrowleft"
15351 msgstr "curvearrowleft"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15354 msgid "curvearrowright"
15355 msgstr "curvearrowright"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15358 msgid "circlearrowleft"
15359 msgstr "circlearrowleft"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15362 msgid "circlearrowright"
15363 msgstr "circlearrowright"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15375 msgstr "upuparrows"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15378 msgid "downdownarrows"
15379 msgstr "downdownarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15382 msgid "upharpoonleft"
15383 msgstr "upharpoonleft"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15386 msgid "upharpoonright"
15387 msgstr "upharpoonright"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15390 msgid "downharpoonleft"
15391 msgstr "downharpoonleft"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15394 msgid "downharpoonright"
15395 msgstr "downharpoonright"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15398 msgid "leftrightharpoons"
15399 msgstr "leftrightharpoons"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15402 msgid "rightsquigarrow"
15403 msgstr "rightsquigarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15406 msgid "leftrightsquigarrow"
15407 msgstr "leftrightsquigarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15411 msgstr "nleftarrow"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15414 msgid "nrightarrow"
15415 msgstr "nrightarrow"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15418 msgid "nleftrightarrow"
15419 msgstr "nleftrightarrow"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15423 msgstr "nLeftarrow"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15426 msgid "nRightarrow"
15427 msgstr "nRightarrow"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15430 msgid "nLeftrightarrow"
15431 msgstr "nLeftrightarrow"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15438 msgid "AMS Relations"
15439 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15458 msgid "eqslantless"
15459 msgstr "eqslantless"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15463 msgstr "eqslantgtr"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15475 msgstr "lessapprox"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15523 msgstr "lesseqqgtr"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15527 msgstr "gtreqqless"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15542 msgid "thickapprox"
15543 msgstr "thickapprox"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15578 msgid "preccurlyeq"
15579 msgstr "preccurlyeq"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15582 msgid "succcurlyeq"
15583 msgstr "succcurlyeq"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15586 msgid "curlyeqprec"
15587 msgstr "curlyeqprec"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15590 msgid "curlyeqsucc"
15591 msgstr "curlyeqsucc"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15603 msgstr "precapprox"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15607 msgstr "succapprox"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15610 msgid "vartriangleleft"
15611 msgstr "vartriangleleft"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15614 msgid "vartriangleright"
15615 msgstr "vartriangleright"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15618 msgid "trianglelefteq"
15619 msgstr "trianglelefteq"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15622 msgid "trianglerighteq"
15623 msgstr "trianglerighteq"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15638 msgid "risingdotseq"
15639 msgstr "risingdotseq"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15642 msgid "fallingdotseq"
15643 msgstr "fallingdotseq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15662 msgid "shortparallel"
15663 msgstr "shortparallel"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15667 msgstr "smallsmile"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15671 msgstr "smallfrown"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15674 msgid "blacktriangleleft"
15675 msgstr "blacktriangleleft"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15678 msgid "blacktriangleright"
15679 msgstr "blacktriangleright"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15690 msgid "backepsilon"
15691 msgstr "backepsilon"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15706 msgid "AMS Negative Relations"
15707 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15806 msgid "precnapprox"
15807 msgstr "precnapprox"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15810 msgid "succnapprox"
15811 msgstr "succnapprox"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15823 msgstr "subsetneqq"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15827 msgstr "supsetneqq"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15839 msgstr "nsupseteqq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15854 msgid "varsubsetneq"
15855 msgstr "varsubsetneq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15858 msgid "varsupsetneq"
15859 msgstr "varsupsetneq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15862 msgid "varsubsetneqq"
15863 msgstr "varsubsetneqq"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15866 msgid "varsupsetneqq"
15867 msgstr "varsupsetneqq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15870 msgid "ntriangleleft"
15871 msgstr "ntriangleleft"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15874 msgid "ntriangleright"
15875 msgstr "ntriangleright"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15878 msgid "ntrianglelefteq"
15879 msgstr "ntrianglelefteq"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15882 msgid "ntrianglerighteq"
15883 msgstr "ntrianglerighteq"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15906 msgid "nshortparallel"
15907 msgstr "nshortparallel"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15910 msgid "AMS Operators"
15911 msgstr "Operator matematika AMS"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15918 msgid "smallsetminus"
15919 msgstr "smallsetminus"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15938 msgid "doublebarwedge"
15939 msgstr "doublebarwedge"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15958 msgid "divideontimes"
15959 msgstr "divideontimes"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
15970 msgid "leftthreetimes"
15971 msgstr "leftthreetimes"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
15974 msgid "rightthreetimes"
15975 msgstr "rightthreetimes"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
15979 msgstr "curlywedge"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
15986 msgid "circleddash"
15987 msgstr "circleddash"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
15991 msgstr "circledast"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
15994 msgid "circledcirc"
15995 msgstr "circledcirc"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16005 #: lib/external_templates:36
16006 msgid "GnumericSpreadsheet"
16009 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16010 msgid "Spreadsheet"
16013 #: lib/external_templates:39
16015 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16016 "It imports as a long table, so any length\n"
16017 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16018 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16019 "both for gnumeric and excel files.\n"
16022 #: lib/external_templates:76
16023 msgid "RasterImage"
16024 msgstr "RasterImage"
16026 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16027 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16028 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16030 #: lib/external_templates:84
16031 msgid "A bitmap file.\n"
16032 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16034 #: lib/external_templates:148
16038 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16039 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16040 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16042 #: lib/external_templates:151
16043 msgid "An Xfig figure.\n"
16044 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16046 #: lib/external_templates:201
16047 msgid "ChessDiagram"
16048 msgstr "Diagram Catur"
16050 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16051 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16052 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16054 #: lib/external_templates:204
16056 "A chess position diagram.\n"
16057 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16058 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16059 "the position that you want to display.\n"
16060 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16061 "and remember to type in a relative path\n"
16062 "to the LyX document location.\n"
16063 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16064 "to enable general editing of the board.\n"
16065 "You might also check out the\n"
16066 "'Options->Test legality' option, and\n"
16067 "remember to middle and right click to\n"
16068 "insert new material in the board.\n"
16069 "In order for this to work, you have to\n"
16070 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16071 "that TeX will find it, and you will need\n"
16072 "to install the skak package from CTAN.\n"
16074 "Diagram posisi papan catur.\n"
16075 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16076 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16078 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16079 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16080 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16081 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16082 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16083 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16084 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16085 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16086 "material baru pada papan catur.\n"
16087 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16088 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16089 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16090 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16092 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16093 msgid "Lilypond typeset music"
16094 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16096 #: lib/external_templates:254
16098 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16099 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16100 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16101 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16103 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16104 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16105 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16106 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16108 #: lib/external_templates:300
16112 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16113 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 #: lib/external_templates:303
16118 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16119 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16120 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16122 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16123 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16124 "* pages=- (to include all pages)\n"
16125 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16126 "for further options and details.\n"
16128 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16129 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16130 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16132 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16133 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16134 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16135 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16136 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16138 #: lib/external_templates:343
16141 "Read 'info date' for more information.\n"
16143 "Tanggal hari ini.\n"
16144 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16146 #: lib/external_templates:372
16150 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16151 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16152 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16154 #: lib/external_templates:375
16155 msgid "Dia diagram.\n"
16156 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16158 #: lib/configure.py:444
16162 #: lib/configure.py:447
16166 #: lib/configure.py:450
16170 #: lib/configure.py:453
16174 #: lib/configure.py:456
16178 #: lib/configure.py:459
16182 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16186 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16190 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16195 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16199 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16203 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16208 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16212 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16216 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16220 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16224 #: lib/configure.py:497
16225 msgid "Plain text (chess output)"
16226 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16228 #: lib/configure.py:498
16229 msgid "Plain text (image)"
16230 msgstr "Teks Plain (image)"
16232 #: lib/configure.py:499
16233 msgid "Plain text (Xfig output)"
16234 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16236 #: lib/configure.py:500
16237 msgid "date (output)"
16238 msgstr "Tanggal (output)"
16240 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16244 #: lib/configure.py:501
16248 #: lib/configure.py:502
16249 msgid "Docbook (XML)"
16250 msgstr "Docbook (XML)"
16252 #: lib/configure.py:503
16253 msgid "Graphviz Dot"
16254 msgstr "Graphviz Dot"
16256 #: lib/configure.py:504
16257 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16258 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16260 #: lib/configure.py:505
16264 #: lib/configure.py:505
16268 #: lib/configure.py:506
16272 #: lib/configure.py:507
16273 msgid "LilyPond music"
16274 msgstr "LilyPond musik"
16276 #: lib/configure.py:508
16277 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16278 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16280 #: lib/configure.py:509
16281 msgid "LaTeX (plain)"
16282 msgstr "LaTeX (plain)"
16284 #: lib/configure.py:509
16285 msgid "LaTeX (plain)|L"
16286 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16288 #: lib/configure.py:510
16289 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16290 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16292 #: lib/configure.py:511
16293 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16294 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16296 #: lib/configure.py:512
16297 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16298 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16300 #: lib/configure.py:513
16302 msgstr "Plain text"
16304 #: lib/configure.py:513
16305 msgid "Plain text|a"
16306 msgstr "Plain text|x"
16308 #: lib/configure.py:514
16309 msgid "Plain text (pstotext)"
16310 msgstr "Plain text (pstotext)"
16312 #: lib/configure.py:515
16313 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16314 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16316 #: lib/configure.py:516
16317 msgid "Plain text (catdvi)"
16318 msgstr "Plain text (catdvi)"
16320 #: lib/configure.py:517
16321 msgid "Plain Text, Join Lines"
16322 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16324 #: lib/configure.py:520
16325 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16328 #: lib/configure.py:521
16329 msgid "Excel spreadsheet"
16332 #: lib/configure.py:522
16333 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16336 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16340 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16344 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16348 #: lib/configure.py:539
16352 #: lib/configure.py:540
16354 msgstr "Postscript"
16356 #: lib/configure.py:540
16357 msgid "Postscript|t"
16358 msgstr "Postscript|o"
16360 #: lib/configure.py:544
16361 msgid "PDF (ps2pdf)"
16362 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16364 #: lib/configure.py:544
16365 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16366 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16368 #: lib/configure.py:545
16369 msgid "PDF (pdflatex)"
16370 msgstr "PDF (pdflatex)"
16372 #: lib/configure.py:545
16373 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16374 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16376 #: lib/configure.py:546
16377 msgid "PDF (dvipdfm)"
16378 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16380 #: lib/configure.py:546
16381 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16382 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16384 #: lib/configure.py:547
16385 msgid "PDF (XeTeX)"
16386 msgstr "PDF (XeTeX)"
16388 #: lib/configure.py:547
16389 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16390 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16392 #: lib/configure.py:548
16393 msgid "PDF (LuaTeX)"
16394 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16396 #: lib/configure.py:548
16397 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16398 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16400 #: lib/configure.py:551
16404 #: lib/configure.py:551
16408 #: lib/configure.py:552
16409 msgid "DVI (LuaTeX)"
16410 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16412 #: lib/configure.py:552
16413 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16414 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16416 #: lib/configure.py:555
16420 #: lib/configure.py:558
16424 #: lib/configure.py:561
16428 #: lib/configure.py:564
16429 msgid "OpenDocument"
16430 msgstr "OpenDocument"
16432 #: lib/configure.py:565
16433 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16434 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16436 #: lib/configure.py:568
16437 msgid "Rich Text Format"
16438 msgstr "Rich Text Format"
16440 #: lib/configure.py:569
16444 #: lib/configure.py:569
16448 #: lib/configure.py:572
16449 msgid "date command"
16450 msgstr "Perintah tanggal"
16452 #: lib/configure.py:573
16453 msgid "Table (CSV)"
16454 msgstr "Tabel (CSV)"
16456 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16461 #: lib/configure.py:576
16465 #: lib/configure.py:577
16469 #: lib/configure.py:578
16473 #: lib/configure.py:579
16477 #: lib/configure.py:580
16478 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16479 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16481 #: lib/configure.py:581
16482 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16483 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16485 #: lib/configure.py:582
16486 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16487 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16489 #: lib/configure.py:583
16490 msgid "LyX Preview"
16491 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16493 #: lib/configure.py:584
16494 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16495 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16497 #: lib/configure.py:585
16498 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16499 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16501 #: lib/configure.py:586
16505 #: lib/configure.py:587
16509 #: lib/configure.py:588
16513 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16514 msgid "Windows Metafile"
16515 msgstr "Windows Metafile"
16517 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16518 msgid "Enhanced Metafile"
16519 msgstr "Enhanced Metafile"
16521 #: lib/configure.py:591
16522 msgid "HTML (MS Word)"
16523 msgstr "HTML (MS Word)"
16525 #: lib/configure.py:668
16527 msgstr "LyXBlogger"
16529 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16531 msgid "%1$s and %2$s"
16532 msgstr "%1$s dan %2$s"
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16536 msgid "%1$s et al."
16539 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16540 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16542 msgstr "KESALAHAN!"
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16549 msgid "Add to bibliography only."
16550 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16552 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16556 #: src/Buffer.cpp:137
16559 "Could not print the document %1$s.\n"
16560 "Check that your printer is set up correctly."
16562 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16563 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16565 #: src/Buffer.cpp:140
16566 msgid "Print document failed"
16567 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16569 #: src/Buffer.cpp:318
16570 msgid "Disk Error: "
16571 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16573 #: src/Buffer.cpp:319
16576 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16578 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16580 #: src/Buffer.cpp:401
16581 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16582 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16584 #: src/Buffer.cpp:403
16585 msgid "Attempting to close changed document!"
16586 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16588 #: src/Buffer.cpp:411
16589 msgid "Could not remove temporary directory"
16590 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16592 #: src/Buffer.cpp:412
16594 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16595 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16597 #: src/Buffer.cpp:722
16598 msgid "Unknown document class"
16599 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16601 #: src/Buffer.cpp:723
16603 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16604 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16606 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16608 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16609 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16611 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16612 msgid "Document header error"
16613 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16615 #: src/Buffer.cpp:737
16616 msgid "\\begin_header is missing"
16617 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16619 #: src/Buffer.cpp:760
16620 msgid "\\begin_document is missing"
16621 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16623 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16624 #: src/BufferView.cpp:1423
16625 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16626 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16628 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16630 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16631 "xcolor/ulem are installed.\n"
16632 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16635 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16636 "ulem tidak diinstal .\n"
16637 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16638 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16640 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16643 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16647 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16648 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16649 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16650 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16652 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16658 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16659 msgid "Document format failure"
16660 msgstr "Format dokumen gagal"
16662 #: src/Buffer.cpp:892
16664 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16666 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16668 #: src/Buffer.cpp:936
16670 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16671 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16673 #: src/Buffer.cpp:961
16674 msgid "Conversion failed"
16675 msgstr "Konversi gagal"
16677 #: src/Buffer.cpp:962
16680 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16681 "it could not be created."
16683 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16684 "tidak bisa dibuat."
16686 #: src/Buffer.cpp:972
16687 msgid "Conversion script not found"
16688 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16690 #: src/Buffer.cpp:973
16693 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16694 "could not be found."
16696 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16699 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16700 msgid "Conversion script failed"
16701 msgstr "Konversi skrip gagal"
16703 #: src/Buffer.cpp:997
16706 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16709 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16711 #: src/Buffer.cpp:1004
16714 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16717 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16719 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
16720 msgid "File is read-only"
16721 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16723 #: src/Buffer.cpp:1026
16725 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16726 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16728 #: src/Buffer.cpp:1035
16731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16732 "overwrite this file?"
16734 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16737 #: src/Buffer.cpp:1037
16738 msgid "Overwrite modified file?"
16739 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16741 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
16743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
16747 #: src/Buffer.cpp:1062
16748 msgid "Backup failure"
16749 msgstr "Backup gagal"
16751 #: src/Buffer.cpp:1063
16754 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16755 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16757 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16758 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16760 #: src/Buffer.cpp:1089
16762 msgid "Saving document %1$s..."
16763 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16765 #: src/Buffer.cpp:1104
16766 msgid " could not write file!"
16767 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16769 #: src/Buffer.cpp:1112
16773 #: src/Buffer.cpp:1127
16775 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16776 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16778 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16780 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16781 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16783 #: src/Buffer.cpp:1140
16784 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16785 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16787 #: src/Buffer.cpp:1154
16788 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16789 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16791 #: src/Buffer.cpp:1168
16792 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16793 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16795 #: src/Buffer.cpp:1255
16796 msgid "Iconv software exception Detected"
16797 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16799 #: src/Buffer.cpp:1255
16802 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16804 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16806 #: src/Buffer.cpp:1277
16808 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16810 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16812 #: src/Buffer.cpp:1280
16814 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16815 "chosen encoding.\n"
16816 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16818 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16819 "encoding yang dipilih.\n"
16820 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16822 #: src/Buffer.cpp:1287
16823 msgid "iconv conversion failed"
16824 msgstr "konversi icon gagal"
16826 #: src/Buffer.cpp:1292
16827 msgid "conversion failed"
16828 msgstr "konversi gagal"
16830 #: src/Buffer.cpp:1389
16831 msgid "Uncodable character in file path"
16832 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16834 #: src/Buffer.cpp:1390
16837 "The path of your document\n"
16839 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16840 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16841 "This will likely result in incomplete output.\n"
16843 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16844 "or change the file path name."
16846 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16848 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16849 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16850 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16852 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16853 "atau ubah nama lokasi."
16855 #: src/Buffer.cpp:1675
16856 msgid "Running chktex..."
16857 msgstr "Menjalankan chktex..."
16859 #: src/Buffer.cpp:1689
16860 msgid "chktex failure"
16861 msgstr "chktex gagal"
16863 #: src/Buffer.cpp:1690
16864 msgid "Could not run chktex successfully."
16865 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16867 #: src/Buffer.cpp:1949
16869 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16870 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16872 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
16874 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16875 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16877 #: src/Buffer.cpp:2104
16879 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16880 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16882 #: src/Buffer.cpp:2134
16884 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16885 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16887 #: src/Buffer.cpp:2194
16889 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16890 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16892 #: src/Buffer.cpp:2201
16894 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16895 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16897 #: src/Buffer.cpp:2211
16898 msgid "Error exporting to DVI."
16899 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16901 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16904 "The file %1$s already exists.\n"
16906 "Do you want to overwrite that file?"
16908 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16910 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16912 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16913 msgid "Overwrite file?"
16914 msgstr "Berkas ditindih?"
16916 #: src/Buffer.cpp:2293
16917 msgid "Error running external commands."
16918 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16920 #: src/Buffer.cpp:3094
16921 msgid "Preview source code"
16922 msgstr "Tampilan program asal"
16924 #: src/Buffer.cpp:3110
16926 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16927 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16929 #: src/Buffer.cpp:3114
16931 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16932 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16934 #: src/Buffer.cpp:3225
16936 msgid "Auto-saving %1$s"
16937 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16939 #: src/Buffer.cpp:3279
16940 msgid "Autosave failed!"
16941 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16943 #: src/Buffer.cpp:3340
16944 msgid "Autosaving current document..."
16945 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16947 #: src/Buffer.cpp:3494
16948 msgid "Couldn't export file"
16949 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16951 #: src/Buffer.cpp:3495
16953 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16954 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16956 #: src/Buffer.cpp:3558
16957 msgid "File name error"
16958 msgstr "Nama berkas salah"
16960 #: src/Buffer.cpp:3559
16961 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16962 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16964 #: src/Buffer.cpp:3635
16965 msgid "Document export cancelled."
16966 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16968 #: src/Buffer.cpp:3645
16970 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16971 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16973 #: src/Buffer.cpp:3651
16975 msgid "Document exported as %1$s"
16976 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16978 #: src/Buffer.cpp:3748
16981 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16983 "Recover emergency save?"
16985 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16987 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16989 #: src/Buffer.cpp:3751
16990 msgid "Load emergency save?"
16991 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16993 #: src/Buffer.cpp:3752
16995 msgstr "&Panggil Ulang"
16997 #: src/Buffer.cpp:3752
16998 msgid "&Load Original"
16999 msgstr "&Muat Aslinya"
17001 #: src/Buffer.cpp:3763
17004 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17005 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17007 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
17008 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17010 #: src/Buffer.cpp:3769
17011 msgid "Document was successfully recovered."
17012 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17014 #: src/Buffer.cpp:3771
17015 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17016 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17018 #: src/Buffer.cpp:3772
17021 "Remove emergency file now?\n"
17024 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17027 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17028 msgid "Delete emergency file?"
17029 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17031 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17035 #: src/Buffer.cpp:3781
17036 msgid "Emergency file deleted"
17037 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17039 #: src/Buffer.cpp:3782
17040 msgid "Do not forget to save your file now!"
17041 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17043 #: src/Buffer.cpp:3789
17044 msgid "Remove emergency file now?"
17045 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3812
17050 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17052 "Load the backup instead?"
17054 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17056 "Akan memuat backup?"
17058 #: src/Buffer.cpp:3814
17059 msgid "Load backup?"
17060 msgstr "Memuat backup?"
17062 #: src/Buffer.cpp:3815
17063 msgid "&Load backup"
17064 msgstr "&Muat backup"
17066 #: src/Buffer.cpp:3815
17067 msgid "Load &original"
17068 msgstr "Muat &Aslinya"
17070 #: src/Buffer.cpp:3825
17073 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17074 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17076 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
17077 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17079 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17080 msgid "Senseless!!! "
17081 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17083 #: src/Buffer.cpp:4251
17085 msgid "Document %1$s reloaded."
17086 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17088 #: src/Buffer.cpp:4253
17090 msgid "Could not reload document %1$s."
17091 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17093 #: src/Buffer.cpp:4319
17094 msgid "Included File Invalid"
17095 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17097 #: src/Buffer.cpp:4320
17100 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17102 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17104 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17106 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17108 #: src/BufferParams.cpp:568
17111 "The selected document class\n"
17113 "requires external files that are not available.\n"
17114 "The document class can still be used, but the\n"
17115 "document cannot be compiled until the following\n"
17116 "prerequisites are installed:\n"
17118 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17119 "User's Guide for more information."
17121 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17123 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17124 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17125 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17126 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17128 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17129 "untuk penjelasan lengkap."
17131 #: src/BufferParams.cpp:577
17132 msgid "Document class not available"
17133 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17135 #: src/BufferParams.cpp:1993
17138 "The layout file:\n"
17140 "could not be found. A default textclass with default\n"
17141 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17144 "Berkas tata letak:\n"
17146 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17147 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17148 "keluaran yang diinginkan."
17150 #: src/BufferParams.cpp:1999
17151 msgid "Document class not found"
17152 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17154 #: src/BufferParams.cpp:2006
17157 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17159 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17160 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17163 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17165 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17166 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17167 "keluaran yang diinginkan."
17169 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17170 msgid "Could not load class"
17171 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17173 #: src/BufferParams.cpp:2046
17174 msgid "Error reading internal layout information"
17175 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17177 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17179 msgstr "Kesalahan membaca"
17181 #: src/BufferView.cpp:188
17182 msgid "No more insets"
17183 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17185 #: src/BufferView.cpp:728
17186 msgid "Save bookmark"
17187 msgstr "Simpan batas buku"
17189 #: src/BufferView.cpp:937
17190 msgid "Converting document to new document class..."
17191 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17193 #: src/BufferView.cpp:980
17194 msgid "Document is read-only"
17195 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17197 #: src/BufferView.cpp:989
17198 msgid "This portion of the document is deleted."
17199 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17201 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17203 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17204 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17206 #: src/BufferView.cpp:1315
17207 msgid "No further undo information"
17208 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17210 #: src/BufferView.cpp:1325
17211 msgid "No further redo information"
17212 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17214 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17215 msgid "String not found!"
17216 msgstr "String tidak ditemukan!"
17218 #: src/BufferView.cpp:1555
17220 msgstr "Tanda hilang"
17222 #: src/BufferView.cpp:1561
17226 #: src/BufferView.cpp:1568
17227 msgid "Mark removed"
17228 msgstr "Tanda dihilangkan"
17230 #: src/BufferView.cpp:1571
17232 msgstr "Beri Tanda"
17234 #: src/BufferView.cpp:1626
17235 msgid "Statistics for the selection:"
17236 msgstr "Data statistik pilihan:"
17238 #: src/BufferView.cpp:1628
17239 msgid "Statistics for the document:"
17240 msgstr "Data statistik dokumen:"
17242 #: src/BufferView.cpp:1631
17247 #: src/BufferView.cpp:1633
17251 #: src/BufferView.cpp:1636
17253 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17254 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17256 #: src/BufferView.cpp:1639
17257 msgid "One character (including blanks)"
17258 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17260 #: src/BufferView.cpp:1642
17262 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17263 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17265 #: src/BufferView.cpp:1645
17266 msgid "One character (excluding blanks)"
17267 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17269 #: src/BufferView.cpp:1647
17273 #: src/BufferView.cpp:1777
17276 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17277 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17279 #: src/BufferView.cpp:1779
17281 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17282 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17284 #: src/BufferView.cpp:1787
17285 msgid "Branch name"
17288 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17289 msgid "Branch already exists"
17290 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17292 #: src/BufferView.cpp:2518
17294 msgid "Inserting document %1$s..."
17295 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17297 #: src/BufferView.cpp:2529
17299 msgid "Document %1$s inserted."
17300 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17302 #: src/BufferView.cpp:2531
17304 msgid "Could not insert document %1$s"
17305 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17307 #: src/BufferView.cpp:2796
17310 "Could not read the specified document\n"
17312 "due to the error: %2$s"
17314 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17316 "karena kesalahan: %2$s"
17318 #: src/BufferView.cpp:2798
17319 msgid "Could not read file"
17320 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17322 #: src/BufferView.cpp:2805
17326 " is not readable."
17329 "tidak bisa dibaca."
17331 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17332 msgid "Could not open file"
17333 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17335 #: src/BufferView.cpp:2813
17336 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17337 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17339 #: src/BufferView.cpp:2814
17341 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17342 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17343 "If this does not give the correct result\n"
17344 "then please change the encoding of the file\n"
17345 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17347 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17348 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17349 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17350 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17351 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17353 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17354 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17356 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17358 msgid "LyX Warning: "
17359 msgstr "Peringatan LyX: "
17361 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17363 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17364 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17365 msgid "uncodable character"
17366 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17368 #: src/Changes.cpp:379
17369 msgid "Uncodable character in author name"
17370 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17372 #: src/Changes.cpp:380
17375 "The author name '%1$s',\n"
17376 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17377 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17378 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17380 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17381 "or change the spelling of the author name."
17383 "Nama penulis '%1$s',\n"
17384 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17385 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17386 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17388 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17389 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17391 #: src/Chktex.cpp:63
17393 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17394 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17396 #: src/Chktex.cpp:65
17397 msgid "ChkTeX warning id # "
17398 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17400 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17405 #: src/Color.cpp:160
17409 #: src/Color.cpp:161
17413 #: src/Color.cpp:162
17417 #: src/Color.cpp:163
17421 #: src/Color.cpp:164
17425 #: src/Color.cpp:165
17429 #: src/Color.cpp:166
17431 msgstr "merah muda"
17433 #: src/Color.cpp:167
17437 #: src/Color.cpp:168
17441 #: src/Color.cpp:169
17443 msgstr "latar belakang"
17445 #: src/Color.cpp:170
17449 #: src/Color.cpp:171
17453 #: src/Color.cpp:172
17454 msgid "selected text"
17455 msgstr "teks yang dipilih"
17457 #: src/Color.cpp:174
17459 msgstr "teks LaTeX"
17461 #: src/Color.cpp:175
17462 msgid "inline completion"
17463 msgstr "pengisian baris"
17465 #: src/Color.cpp:177
17466 msgid "non-unique inline completion"
17467 msgstr "pengisian baris non-unique"
17469 #: src/Color.cpp:179
17470 msgid "previewed snippet"
17471 msgstr "tampilan potongan"
17473 #: src/Color.cpp:180
17475 msgstr "label nota"
17477 #: src/Color.cpp:181
17478 msgid "note background"
17479 msgstr "latarbelakang nota"
17481 #: src/Color.cpp:182
17482 msgid "comment label"
17483 msgstr "label komentar"
17485 #: src/Color.cpp:183
17486 msgid "comment background"
17487 msgstr "latarbelakang komentar"
17489 #: src/Color.cpp:184
17490 msgid "greyedout inset label"
17491 msgstr "label sisipan kelabu"
17493 #: src/Color.cpp:185
17494 msgid "greyedout inset text"
17495 msgstr "teks sisipan kelabu"
17497 #: src/Color.cpp:186
17498 msgid "greyedout inset background"
17499 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17501 #: src/Color.cpp:187
17502 msgid "phantom inset text"
17503 msgstr "sisipan phantom teks"
17505 #: src/Color.cpp:188
17507 msgstr "kotak shaded"
17509 #: src/Color.cpp:189
17510 msgid "listings background"
17511 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17513 #: src/Color.cpp:190
17514 msgid "branch label"
17515 msgstr "label cabang"
17517 #: src/Color.cpp:191
17518 msgid "footnote label"
17519 msgstr "label catatan kaki"
17521 #: src/Color.cpp:192
17522 msgid "index label"
17523 msgstr "label indeks"
17525 #: src/Color.cpp:193
17526 msgid "margin note label"
17527 msgstr "label catatan tepi"
17529 #: src/Color.cpp:194
17533 #: src/Color.cpp:195
17537 #: src/Color.cpp:196
17539 msgstr "kedalaman bar"
17541 #: src/Color.cpp:197
17545 #: src/Color.cpp:198
17546 msgid "command inset"
17547 msgstr "sisipan perintah"
17549 #: src/Color.cpp:199
17550 msgid "command inset background"
17551 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17553 #: src/Color.cpp:200
17554 msgid "command inset frame"
17555 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17557 #: src/Color.cpp:201
17558 msgid "special character"
17559 msgstr "karakter khusus"
17561 #: src/Color.cpp:202
17563 msgstr "rumus matematika"
17565 #: src/Color.cpp:203
17566 msgid "math background"
17567 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17569 #: src/Color.cpp:204
17570 msgid "graphics background"
17571 msgstr "latarbelakang gambar"
17573 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17574 msgid "math macro background"
17575 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17577 #: src/Color.cpp:206
17579 msgstr "bingkai rumus matematika"
17581 #: src/Color.cpp:207
17582 msgid "math corners"
17583 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17585 #: src/Color.cpp:208
17587 msgstr "garis rumus matematika"
17589 #: src/Color.cpp:210
17590 msgid "math macro hovered background"
17591 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17593 #: src/Color.cpp:211
17594 msgid "math macro label"
17595 msgstr "label makro matematika"
17597 #: src/Color.cpp:212
17598 msgid "math macro frame"
17599 msgstr "bingkai makro matematika"
17601 #: src/Color.cpp:213
17602 msgid "math macro blended out"
17603 msgstr "makro matematika yang digabung"
17605 #: src/Color.cpp:214
17606 msgid "math macro old parameter"
17607 msgstr "makro matematika parameter lama"
17609 #: src/Color.cpp:215
17610 msgid "math macro new parameter"
17611 msgstr "makro matematika parameter baru"
17613 #: src/Color.cpp:216
17614 msgid "collapsable inset text"
17615 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17617 #: src/Color.cpp:217
17618 msgid "collapsable inset frame"
17619 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17621 #: src/Color.cpp:218
17622 msgid "inset background"
17623 msgstr "latarbelakang sisipan"
17625 #: src/Color.cpp:219
17626 msgid "inset frame"
17627 msgstr "sisipan bingkai"
17629 #: src/Color.cpp:220
17630 msgid "LaTeX error"
17631 msgstr "LaTeX error"
17633 #: src/Color.cpp:221
17634 msgid "end-of-line marker"
17635 msgstr "tanda akhir baris"
17637 #: src/Color.cpp:222
17638 msgid "appendix marker"
17639 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17641 #: src/Color.cpp:223
17643 msgstr "garis perubahan"
17645 #: src/Color.cpp:224
17646 msgid "deleted text"
17647 msgstr "teks yang dihapus"
17649 #: src/Color.cpp:225
17651 msgstr "teks tambahan"
17653 #: src/Color.cpp:226
17654 msgid "changed text 1st author"
17655 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17657 #: src/Color.cpp:227
17658 msgid "changed text 2nd author"
17659 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17661 #: src/Color.cpp:228
17662 msgid "changed text 3rd author"
17663 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17665 #: src/Color.cpp:229
17666 msgid "changed text 4th author"
17667 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17669 #: src/Color.cpp:230
17670 msgid "changed text 5th author"
17671 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17673 #: src/Color.cpp:231
17674 msgid "deleted text modifier"
17675 msgstr "perubah teks dihapus"
17677 #: src/Color.cpp:232
17678 msgid "added space markers"
17679 msgstr "tanda tambahan spasi"
17681 #: src/Color.cpp:233
17683 msgstr "garis tabel"
17685 #: src/Color.cpp:234
17686 msgid "table on/off line"
17687 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17689 #: src/Color.cpp:236
17690 msgid "bottom area"
17691 msgstr "area bagian bawah"
17693 #: src/Color.cpp:237
17695 msgstr "halaman baru"
17697 #: src/Color.cpp:238
17698 msgid "page break / line break"
17699 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17701 #: src/Color.cpp:239
17702 msgid "frame of button"
17703 msgstr "bingkai butang"
17705 #: src/Color.cpp:240
17706 msgid "button background"
17707 msgstr "latarbelakang tombol"
17709 #: src/Color.cpp:241
17710 msgid "button background under focus"
17711 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17713 #: src/Color.cpp:242
17714 msgid "paragraph marker"
17715 msgstr "penanda paragraf"
17717 #: src/Color.cpp:243
17718 msgid "preview frame"
17719 msgstr "bingkai pra tampilan"
17721 #: src/Color.cpp:244
17725 #: src/Color.cpp:245
17726 msgid "regexp frame"
17727 msgstr "bingkai regexp"
17729 #: src/Color.cpp:246
17733 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17734 #: src/Converter.cpp:543
17735 msgid "Cannot convert file"
17736 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17738 #: src/Converter.cpp:323
17741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17742 "Define a converter in the preferences."
17744 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17745 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17747 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17748 msgid "Executing command: "
17749 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17751 #: src/Converter.cpp:472
17752 msgid "Build errors"
17753 msgstr "Kesalahan Build"
17755 #: src/Converter.cpp:473
17756 msgid "There were errors during the build process."
17757 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17759 #: src/Converter.cpp:478
17762 "An error occurred while running:\n"
17765 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17768 #: src/Converter.cpp:501
17770 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17771 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17773 #: src/Converter.cpp:545
17775 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17776 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17778 #: src/Converter.cpp:546
17780 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17781 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17783 #: src/Converter.cpp:602
17784 msgid "Running LaTeX..."
17785 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17787 #: src/Converter.cpp:620
17790 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17793 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17796 #: src/Converter.cpp:623
17797 msgid "LaTeX failed"
17798 msgstr "LaTeX gagal"
17800 #: src/Converter.cpp:625
17801 msgid "Output is empty"
17802 msgstr "Output kosong"
17804 #: src/Converter.cpp:626
17805 msgid "An empty output file was generated."
17806 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17808 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17811 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17812 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17814 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17815 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17817 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17818 msgid "Unknown branch"
17819 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17821 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17823 msgstr "Jangan Tambahkan"
17825 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17828 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17831 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17834 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17835 msgid "Undefined flex inset"
17836 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17838 #: src/Exporter.cpp:50
17840 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17842 #: src/Exporter.cpp:51
17843 msgid "Overwrite &all"
17844 msgstr "Tindih &Semua"
17846 #: src/Exporter.cpp:51
17847 msgid "&Cancel export"
17848 msgstr "Tunda &Ekspor"
17850 #: src/Exporter.cpp:96
17851 msgid "Couldn't copy file"
17852 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17854 #: src/Exporter.cpp:97
17856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17857 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17859 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17869 msgstr "Sans Serif"
17871 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17875 msgstr "Mesin ketik"
17881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17912 msgstr "Diperbesar"
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17916 msgstr "Diperkecil"
17922 #: src/Font.cpp:160
17924 msgid "Emphasis %1$s, "
17925 msgstr "Condong %1$s, "
17927 #: src/Font.cpp:163
17929 msgid "Underline %1$s, "
17930 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17932 #: src/Font.cpp:166
17934 msgid "Strikeout %1$s, "
17935 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17937 #: src/Font.cpp:169
17939 msgid "Double underline %1$s, "
17940 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17942 #: src/Font.cpp:172
17944 msgid "Wavy underline %1$s, "
17945 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17947 #: src/Font.cpp:175
17949 msgid "Noun %1$s, "
17950 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17952 #: src/Font.cpp:189
17954 msgid "Language: %1$s, "
17955 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17957 #: src/Font.cpp:192
17959 msgid "Number %1$s"
17960 msgstr "Angka %1$s"
17962 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17963 msgid "Cannot view file"
17964 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17966 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
17968 msgid "File does not exist: %1$s"
17969 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17971 #: src/Format.cpp:281
17973 msgid "No information for viewing %1$s"
17974 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17976 #: src/Format.cpp:291
17978 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17979 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17981 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17982 msgid "Cannot edit file"
17983 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17985 #: src/Format.cpp:346
17986 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17988 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17991 #: src/Format.cpp:359
17993 msgid "No information for editing %1$s"
17994 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17996 #: src/Format.cpp:370
17998 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17999 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18001 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18002 msgid "Could not find bind file"
18003 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18005 #: src/KeyMap.cpp:222
18008 "Unable to find the bind file\n"
18010 "Please check your installation."
18012 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18014 "Periksa instalasi anda."
18016 #: src/KeyMap.cpp:229
18017 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18018 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18020 #: src/KeyMap.cpp:230
18022 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18023 "Please check your installation."
18025 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18026 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18028 #: src/KeyMap.cpp:237
18031 "Unable to find the bind file\n"
18033 "Falling back to default."
18035 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18037 "Dikembalikan ke bawaan."
18039 #: src/KeySequence.cpp:166
18041 msgstr " pilihan: "
18043 #: src/LaTeX.cpp:57
18045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18046 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18048 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18049 msgid "Running Index Processor."
18050 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18052 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18053 msgid "Running BibTeX."
18054 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18056 #: src/LaTeX.cpp:440
18057 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18058 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18061 msgid "Could not read configuration file"
18062 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18067 "Error while reading the configuration file\n"
18069 "Please check your installation."
18071 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18073 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18076 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18077 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18084 msgid "The following files could not be loaded:"
18085 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18089 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18090 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18093 msgid "Cannot remove temporary directory"
18094 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18098 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18099 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18102 msgid "Unable to remove temporary directory"
18103 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18107 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18108 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18111 msgid "No textclass is found"
18112 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18116 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18117 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18118 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18120 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18121 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18122 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18125 msgid "&Reconfigure"
18126 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18130 msgid "&Without LaTeX"
18133 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18135 msgstr "Lan&jutkan"
18139 "SIGHUP signal caught!\n"
18142 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18147 "SIGFPE signal caught!\n"
18150 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18155 "SIGSEGV signal caught!\n"
18156 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18157 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18158 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18161 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18162 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18163 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18164 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18167 msgid "LyX crashed!"
18168 msgstr "LyX gagal!"
18170 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18175 msgid "Could not create temporary directory"
18176 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18181 "Could not create a temporary directory in\n"
18183 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18185 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18187 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18190 msgid "Missing user LyX directory"
18191 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18196 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18197 "It is needed to keep your own configuration."
18199 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18200 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18203 msgid "&Create directory"
18204 msgstr "Membuat &direktori"
18208 msgstr "K&eluar LyX"
18211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18212 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18217 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18221 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18223 #: src/LyX.cpp:1026
18224 msgid "List of supported debug flags:"
18225 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18227 #: src/LyX.cpp:1030
18229 msgid "Setting debug level to %1$s"
18230 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18232 #: src/LyX.cpp:1041
18234 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18235 "Command line switches (case sensitive):\n"
18236 "\t-help summarize LyX usage\n"
18237 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18238 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18239 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18241 " select the features to debug.\n"
18242 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18243 "\t-x [--execute] command\n"
18244 " where command is a lyx command.\n"
18245 "\t-e [--export] fmt\n"
18246 " where fmt is the export format of choice.\n"
18247 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18248 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18249 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18251 " where fmt is the import format of choice\n"
18252 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18253 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18254 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18255 " specifying whether all files, main file only, or no "
18257 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18259 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18261 "\t-n [--no-remote]\n"
18262 " open documents in a new instance\n"
18263 "\t-r [--remote]\n"
18264 " open documents in an already running instance\n"
18265 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18266 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18267 "\t-version summarize version and build info\n"
18268 "Check the LyX man page for more details."
18270 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18271 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18272 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18273 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18274 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18275 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18276 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18277 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18278 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18279 "\t-x [--execute] perintah\n"
18280 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18281 "\t-e [--export] fmt\n"
18282 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18283 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18284 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18286 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18287 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18288 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18289 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18290 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18291 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18292 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18294 "\t-n [--no-remote]\n"
18295 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18296 "\t-r [--remote]\n"
18297 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18298 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18299 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18300 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18301 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18303 #: src/LyX.cpp:1093
18304 msgid "No system directory"
18305 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18307 #: src/LyX.cpp:1094
18308 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18309 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18311 #: src/LyX.cpp:1105
18312 msgid "No user directory"
18313 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18315 #: src/LyX.cpp:1106
18316 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18317 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18319 #: src/LyX.cpp:1117
18320 msgid "Incomplete command"
18321 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18323 #: src/LyX.cpp:1118
18324 msgid "Missing command string after --execute switch"
18325 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18327 #: src/LyX.cpp:1129
18328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18330 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18332 #: src/LyX.cpp:1142
18333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18334 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18336 #: src/LyX.cpp:1147
18337 msgid "Missing filename for --import"
18338 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18340 #: src/LyXRC.cpp:3043
18342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18345 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18346 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18348 #: src/LyXRC.cpp:3048
18350 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18353 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18354 "digunakan dokumen."
18356 #: src/LyXRC.cpp:3052
18358 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18359 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18360 "specified, an internal routine is used."
18362 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18363 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18364 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18366 #: src/LyXRC.cpp:3060
18368 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18369 "automatically by what you type."
18371 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18372 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3064
18376 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18379 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18380 "bawaan setelah kelas berubah."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3068
18384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18386 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18387 "penyimpanan otomatis."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3075
18391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18392 "the backup file in the same directory as the original file."
18394 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18395 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3079
18399 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18400 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18402 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18403 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3083
18406 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18407 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3087
18411 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18412 "its global and local bind/ directories."
18414 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18415 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3091
18418 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18419 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3095
18423 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18424 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18426 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18427 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3105
18431 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18432 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18434 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18435 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3109
18439 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18440 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18441 "the top of the screen"
18443 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18444 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3113
18447 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18449 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3117
18452 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18453 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18455 #: src/LyXRC.cpp:3121
18457 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18460 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18461 "kursor berada dalam kotak makro."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3126
18466 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18467 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18469 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18470 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3130
18474 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18475 "look in its global and local commands/ directories."
18477 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18478 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3134
18481 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18482 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3138
18485 msgid "New documents will be assigned this language."
18486 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3142
18489 msgid "Specify the default paper size."
18490 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3146
18494 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18495 "shown after the change has been made.)"
18497 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18498 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18500 #: src/LyXRC.cpp:3150
18501 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18502 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3154
18506 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18507 "LyX was started from."
18509 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18512 #: src/LyXRC.cpp:3159
18513 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18514 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3163
18518 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18519 "value selects the directory LyX was started from."
18521 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18522 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3167
18526 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18527 "recommended for non-English languages."
18529 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18530 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3174
18534 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18535 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18536 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18538 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18539 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18540 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3178
18543 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18544 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3182
18548 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18549 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18551 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18552 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3191
18556 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18557 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18559 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18560 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18561 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3195
18565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18567 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3199
18571 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18572 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3203
18576 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18577 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18578 "name of the second language."
18580 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18581 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3207
18584 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18586 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3211
18589 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18590 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3215
18594 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18597 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18598 "argumen untuk \\documentclass."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3219
18602 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18603 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18605 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18606 "\"\\usepackage{omega}\"."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3223
18610 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18611 "document is the default language."
18613 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18614 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3227
18617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18619 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18620 "posisi ketika disimpan."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3231
18623 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18625 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18626 "LyX yang terakhir."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3235
18629 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18634 #: src/LyXRC.cpp:3239
18636 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18639 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18640 "yang bukan bahasa dokumen."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3243
18643 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18644 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3248
18647 msgid "The completion popup delay."
18648 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3252
18651 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18652 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3256
18655 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18656 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3260
18660 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18662 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3264
18666 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18669 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18672 #: src/LyXRC.cpp:3268
18673 msgid "The inline completion delay."
18674 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3272
18677 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18678 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3276
18681 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18682 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3280
18685 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18686 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3284
18689 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18690 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3288
18694 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18696 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3293
18700 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18701 "variable. Use the OS native format."
18703 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18704 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3299
18707 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18708 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3303
18711 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18713 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3307
18717 msgid "Scale the preview size to suit."
18718 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3311
18721 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18722 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3315
18725 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18726 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3319
18730 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18731 "environment variable PRINTER."
18733 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18734 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3323
18737 msgid "The option to print only even pages."
18738 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3327
18742 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18743 "the filename of the DVI file to be printed."
18745 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18746 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3331
18749 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18750 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3335
18753 msgid "The option to print out in landscape."
18754 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3339
18757 msgid "The option to print only odd pages."
18758 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3343
18761 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18763 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18764 "dengan pemisah koma."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3347
18767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18768 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3351
18771 msgid "The option to specify paper type."
18772 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3355
18775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18776 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3359
18780 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18781 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18784 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18785 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18786 "nama dan argumen."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3363
18790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18791 "prepended along with the printer name after the spool command."
18793 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18794 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3367
18797 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18798 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3371
18801 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18803 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3375
18808 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18811 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18814 #: src/LyXRC.cpp:3379
18815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18816 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3387
18820 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18822 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18823 "pergerakan logical."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3391
18827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18828 "wrong, override the setting here."
18830 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18831 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3397
18834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18836 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3406
18841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18845 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18846 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18847 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18848 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3410
18851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18853 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3415
18858 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18859 "roughly the same size as on paper."
18861 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18862 "akan sebesar ukuran kertas."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3419
18865 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18867 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18870 #: src/LyXRC.cpp:3423
18872 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18873 "\".out\". Only for advanced users."
18875 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18876 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3430
18879 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18880 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3434
18884 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18885 "when you quit LyX."
18887 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18888 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3438
18891 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18892 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3442
18896 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18897 "value selects the directory LyX was started from."
18899 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18900 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3452
18904 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18905 "will look in its global and local ui/ directories."
18907 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18908 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3465
18912 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18915 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3469
18919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18920 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3473
18924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18925 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3480
18928 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18930 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18931 "gunakan \"-paper\")"
18933 #: src/LyXVC.cpp:86
18935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18936 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18938 #: src/LyXVC.cpp:88
18939 msgid "Retrieve from version control?"
18940 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18942 #: src/LyXVC.cpp:89
18946 #: src/LyXVC.cpp:115
18947 msgid "Document not saved"
18948 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18950 #: src/LyXVC.cpp:116
18951 msgid "You must save the document before it can be registered."
18952 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18954 #: src/LyXVC.cpp:148
18955 msgid "LyX VC: Initial description"
18956 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18958 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18959 msgid "(no initial description)"
18960 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18962 #: src/LyXVC.cpp:165
18963 msgid "(no log message)"
18964 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18966 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
18967 msgid "LyX VC: Log Message"
18968 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18970 #: src/LyXVC.cpp:216
18973 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18976 "Do you want to revert to the older version?"
18978 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18979 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18981 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18983 #: src/LyXVC.cpp:221
18984 msgid "Revert to stored version of document?"
18985 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18987 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
18989 msgstr "&Kembalikan"
18991 #: src/Paragraph.cpp:1938
18992 msgid "Senseless with this layout!"
18993 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18995 #: src/Paragraph.cpp:2000
18996 msgid "Alignment not permitted"
18997 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18999 #: src/Paragraph.cpp:2001
19001 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19002 "Setting to default."
19004 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19006 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19008 #: src/Paragraph.cpp:3055
19009 msgid "Memory problem"
19010 msgstr "Masalah dengan memori"
19012 #: src/Paragraph.cpp:3055
19013 msgid "Paragraph not properly initialized"
19014 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19016 #: src/Text.cpp:383
19017 msgid "Unknown Inset"
19018 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19020 #: src/Text.cpp:464
19021 msgid "Change tracking error"
19022 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19024 #: src/Text.cpp:465
19026 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19027 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19029 #: src/Text.cpp:476
19030 msgid "Unknown token"
19031 msgstr "Token tidak dikenal"
19033 #: src/Text.cpp:939
19035 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19038 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19040 #: src/Text.cpp:947
19041 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19043 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19046 #: src/Text.cpp:1767
19047 msgid "[Change Tracking] "
19048 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19050 #: src/Text.cpp:1773
19052 msgstr "Perubahan: "
19054 #: src/Text.cpp:1777
19058 #: src/Text.cpp:1787
19061 msgstr "Huruf: %1$s"
19063 #: src/Text.cpp:1792
19065 msgid ", Depth: %1$d"
19066 msgstr ", Masuk: %1$d"
19068 #: src/Text.cpp:1798
19069 msgid ", Spacing: "
19072 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19074 msgstr "SatuSetengah"
19076 #: src/Text.cpp:1810
19080 #: src/Text.cpp:1819
19082 msgstr ", Sisipan: "
19084 #: src/Text.cpp:1820
19085 msgid ", Paragraph: "
19086 msgstr ", Paragraf: "
19088 #: src/Text.cpp:1821
19092 #: src/Text.cpp:1822
19093 msgid ", Position: "
19094 msgstr ", Posisi: "
19096 #: src/Text.cpp:1828
19100 #: src/Text.cpp:1830
19101 msgid ", Boundary: "
19104 #: src/Text2.cpp:386
19105 msgid "No font change defined."
19106 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19108 #: src/Text2.cpp:426
19109 msgid "Nothing to index!"
19110 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19112 #: src/Text2.cpp:428
19113 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19114 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19116 #: src/Text3.cpp:193
19117 msgid "Math editor mode"
19118 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19120 #: src/Text3.cpp:195
19121 msgid "No valid math formula"
19122 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19124 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19125 msgid "Already in regular expression mode"
19126 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19128 #: src/Text3.cpp:216
19129 msgid "Regexp editor mode"
19130 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19132 #: src/Text3.cpp:1287
19134 msgstr "Tataletak "
19136 #: src/Text3.cpp:1288
19138 msgstr "tidak dikenal"
19140 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19141 msgid "Missing argument"
19142 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19144 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19145 msgid "Character set"
19146 msgstr "Atur Karakter"
19148 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19149 msgid "Paragraph layout set"
19150 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19152 #: src/TextClass.cpp:155
19153 msgid "Plain Layout"
19154 msgstr "Tataletak Umum"
19156 #: src/TextClass.cpp:731
19157 msgid "Missing File"
19158 msgstr "Berkas kurang"
19160 #: src/TextClass.cpp:732
19161 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19163 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19165 #: src/TextClass.cpp:735
19166 msgid "Corrupt File"
19167 msgstr "Berkas Rusak"
19169 #: src/TextClass.cpp:736
19170 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19172 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19174 #: src/TextClass.cpp:1293
19177 "The module %1$s has been requested by\n"
19178 "this document but has not been found in the list of\n"
19179 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19180 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19182 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19183 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19184 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19185 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19187 #: src/TextClass.cpp:1297
19188 msgid "Module not available"
19189 msgstr "Modul tidak tersedia"
19191 #: src/TextClass.cpp:1302
19194 "The module %1$s requires a package that is\n"
19195 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19196 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19198 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19199 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19200 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19202 #: src/TextClass.cpp:1306
19203 msgid "Package not available"
19204 msgstr "Paket tidak tersedia"
19206 #: src/TextClass.cpp:1311
19208 msgid "Error reading module %1$s\n"
19209 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19211 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19212 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19213 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19214 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19216 msgid "Revision control error."
19217 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19219 #: src/VCBackend.cpp:61
19222 "Some problem occured while running the command:\n"
19225 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19228 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19229 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19230 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19231 msgid "Error: Could not generate logfile."
19232 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19234 #: src/VCBackend.cpp:498
19236 msgstr "Paling baru"
19238 #: src/VCBackend.cpp:500
19239 msgid "Locally Modified"
19240 msgstr "Perubahan lokal"
19242 #: src/VCBackend.cpp:502
19243 msgid "Locally Added"
19244 msgstr "Penambahan lokal"
19246 #: src/VCBackend.cpp:504
19247 msgid "Needs Merge"
19248 msgstr "Memerlukan Merge"
19250 #: src/VCBackend.cpp:506
19251 msgid "Needs Checkout"
19252 msgstr "Memerlukan Checkout"
19254 #: src/VCBackend.cpp:508
19255 msgid "No CVS file"
19256 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19258 #: src/VCBackend.cpp:510
19259 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19260 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19262 #: src/VCBackend.cpp:694
19264 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19265 "You have to update from repository first or revert your changes."
19267 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19268 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19270 #: src/VCBackend.cpp:699
19273 "Bad status when checking in changes.\n"
19278 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19283 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19286 "Error when updating from repository.\n"
19287 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19290 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19292 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19293 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19296 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19299 #: src/VCBackend.cpp:781
19302 "There were detected changes in the working directory:\n"
19305 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19306 "revert back to the repository version."
19308 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19311 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19314 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19315 #: src/VCBackend.cpp:1250
19316 msgid "Changes detected"
19317 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19319 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19323 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19324 msgid "View &Log ..."
19325 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19327 #: src/VCBackend.cpp:808
19330 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19331 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19334 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19336 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19337 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19340 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19342 #: src/VCBackend.cpp:869
19345 "The document %1$s is not in repository.\n"
19346 "You have to check in the first revision before you can revert."
19348 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19349 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19351 #: src/VCBackend.cpp:877
19354 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19355 "The status '%2$s' is unexpected."
19357 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19358 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19360 #: src/VCBackend.cpp:1085
19362 "Error when committing to repository.\n"
19363 "You have to manually resolve the problem.\n"
19364 "LyX will reopen the document after you press OK."
19366 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19367 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19368 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19370 #: src/VCBackend.cpp:1178
19372 "Error while acquiring write lock.\n"
19373 "Another user is most probably editing\n"
19374 "the current document now!\n"
19375 "Also check the access to the repository."
19377 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19378 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19379 "dokumen yang terkini!\n"
19380 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19382 #: src/VCBackend.cpp:1184
19384 "Error while releasing write lock.\n"
19385 "Check the access to the repository."
19387 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19388 "Periksa akses ke repositori."
19390 #: src/VCBackend.cpp:1241
19393 "There were detected changes in the working directory:\n"
19396 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19401 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19404 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19408 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19413 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19418 #: src/VCBackend.cpp:1313
19419 msgid "VCN File Locking"
19420 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19422 #: src/VCBackend.cpp:1314
19423 msgid "Locking property unset."
19424 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19426 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19427 msgid "Locking property set."
19428 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19430 #: src/VCBackend.cpp:1315
19431 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19432 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19434 #: src/VSpace.cpp:468
19435 msgid "Default skip"
19438 #: src/VSpace.cpp:471
19440 msgstr "Lompat Kecil"
19442 #: src/VSpace.cpp:474
19443 msgid "Medium skip"
19444 msgstr "Lompat Sedang"
19446 #: src/VSpace.cpp:477
19448 msgstr "Lompat Lebar"
19450 #: src/VSpace.cpp:480
19451 msgid "Vertical fill"
19452 msgstr "Isian vertikal"
19454 #: src/VSpace.cpp:487
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19461 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19462 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19464 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19465 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19468 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19469 msgid "Reload saved document?"
19470 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19472 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19474 msgstr "&Muat Ulang"
19476 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19477 msgid "&Keep Changes"
19478 msgstr "&Simpan Perubahan"
19480 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19482 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19483 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19485 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19486 msgid "File not readable!"
19487 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19492 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19494 "Do you want to create a new document?"
19496 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19498 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19501 msgid "Create new document?"
19502 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19506 msgstr "&Buat Baru"
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19511 "The specified document template\n"
19513 "could not be read."
19515 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19517 "tidak bisa dibaca."
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19520 msgid "Could not read template"
19521 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19524 msgid "Standard[[Bullets]]"
19525 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19529 msgstr "Matematika"
19531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19547 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19548 msgid "Directories"
19551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19556 msgid "Master document"
19557 msgstr "Dokumen Induk"
19559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19561 msgstr "Buka berkas"
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19565 msgstr "Buku panduan"
19567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19570 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19571 "Continue searching from the beginning?"
19573 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19574 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19579 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19580 "Continue searching from the end?"
19582 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19583 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19586 msgid "Wrap search?"
19587 msgstr "Melipat pencarian?"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19590 msgid "Nothing to search"
19591 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19594 msgid "No open document(s) in which to search"
19595 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19598 msgid "Advanced Find and Replace"
19599 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19602 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19603 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19606 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19607 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19610 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19611 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19616 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19617 "1995--%1$s LyX Team"
19619 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19620 "1995--%1$s Tim LyX"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19625 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19626 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19627 "any later version."
19629 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19630 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19631 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19632 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19633 "versi terbaru yang ada."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19637 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19638 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19639 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19640 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19641 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19642 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19643 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19645 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19646 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19648 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19649 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19650 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19651 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19655 msgid "not released yet"
19656 msgstr "belum dirilis"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19661 "LyX Version %1$s\n"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19668 msgid "Library directory: "
19669 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19672 msgid "User directory: "
19673 msgstr "Direktori pengguna: "
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19684 msgstr "Tentang %1"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19688 msgid "Preferences"
19689 msgstr "Preferensi"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19692 msgid "Reconfigure"
19693 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19700 msgid "Nothing to do"
19701 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19704 msgid "Unknown action"
19705 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19708 msgid "Command not handled"
19709 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19712 msgid "Command disabled"
19713 msgstr "Perintah dibekukan"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19716 msgid "Running configure..."
19717 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19720 msgid "Reloading configuration..."
19721 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19724 msgid "System reconfiguration failed"
19725 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19729 "The system reconfiguration has failed.\n"
19730 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19731 "Please reconfigure again if needed."
19733 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19734 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19736 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19739 msgid "System reconfigured"
19740 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19744 "The system has been reconfigured.\n"
19745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19746 "updated document class specifications."
19748 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19749 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19750 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19754 msgstr "Sedang Keluar."
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19758 msgid "Opening help file %1$s..."
19759 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19763 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19769 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19770 "didefinisikan ulang"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19775 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19778 msgid "Unable to save document defaults"
19779 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
19782 msgid "Unknown function."
19783 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
19786 msgid "The current document was closed."
19787 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19791 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19792 "documents and exit.\n"
19796 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19803 msgid "Software exception Detected"
19804 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19808 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19809 "unsaved documents and exit."
19811 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19812 "perubahan kemudian keluart."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19816 msgid "Could not find UI definition file"
19817 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19822 "Error while reading the included file\n"
19824 "Please check your installation."
19826 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19828 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19831 msgid "Could not find default UI file"
19832 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19836 "LyX could not find the default UI file!\n"
19837 "Please check your installation."
19839 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19840 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19845 "Error while reading the configuration file\n"
19847 "Falling back to default.\n"
19848 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19849 "check which User Interface file you are using."
19851 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19853 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19854 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19855 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19858 msgid "BibTeX Bibliography"
19859 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
19868 msgid "Documents|#o#O"
19869 msgstr "Dokumen|#o#O"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19872 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19873 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19876 msgid "Select a BibTeX database to add"
19877 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19880 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19881 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19884 msgid "Select a BibTeX style"
19885 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19889 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19892 msgid "Simple rectangular frame"
19893 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19896 msgid "Oval frame, thin"
19897 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19900 msgid "Oval frame, thick"
19901 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19904 msgid "Drop shadow"
19905 msgstr "Bingkai bayangan"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19908 msgid "Shaded background"
19909 msgstr "Latar berwarna"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19912 msgid "Double rectangular frame"
19913 msgstr "Bingkai dua garis"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19924 msgid "Total Height"
19925 msgstr "Tinggi total"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19932 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19942 msgstr "Status Aktif"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19949 msgid "Filename Suffix"
19950 msgstr "Status Akhiran"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19971 msgid "Enter new branch name"
19972 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19977 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19978 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19980 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19981 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19988 msgid "Renaming failed"
19989 msgstr "Penggantian nama gagal"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19992 msgid "The branch could not be renamed."
19993 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19996 msgid "Merge Changes"
19997 msgstr "Gabung Perubahan"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20005 "Perubahan oleh %1$s\n"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20010 msgid "Change made at %1$s\n"
20011 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20019 msgstr "tidak berubah"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20023 msgstr "Kapital Kecil"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20032 msgstr "Kembali Semula"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20036 msgstr "Garis bawah"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20039 msgid "Double underbar"
20040 msgstr "Garis bawah ganda"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20043 msgid "Wavy underbar"
20044 msgstr "Garis bawah gelombang"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20048 msgstr "Coret tengah"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20052 msgstr "Tidak berwarna"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20080 msgstr "Merah muda"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20088 msgstr "Corak dan gaya teks"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20092 msgstr "Tempat kunci"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20095 msgid "LinkBack PDF"
20096 msgstr "LinkBack PDF"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20104 msgstr "sudah ditempel"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20109 msgstr "%1$s Berkas"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20112 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20114 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20121 msgstr "Dibatalkan."
20123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20124 msgid "Overwrite external file?"
20125 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20129 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20130 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20133 msgid "List of previous commands"
20134 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20137 msgid "Next command"
20138 msgstr "Perintah selanjutnya"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20141 msgid "Compare LyX files"
20142 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20145 msgid "Select document"
20146 msgstr "Pilih dokumen"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20151 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20152 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20161 msgid "Error while comparing documents."
20162 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20166 msgstr "Dibatalkan"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20173 msgid "Aborting process..."
20174 msgstr "Proses pembatalan..."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20177 msgid "differences"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20181 msgid "Compare different revisions"
20182 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20185 msgid "big[[delimiter size]]"
20186 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20189 msgid "Big[[delimiter size]]"
20190 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20193 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20194 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20197 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20198 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20201 msgid "Math Delimiter"
20202 msgstr "Pembatas Matematika"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20207 msgstr "(TidakAda)"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20214 msgid "Computer Modern Roman"
20215 msgstr "Computer Modern Roman"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20218 msgid "Latin Modern Roman"
20219 msgstr "Latin Modern Roman"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20222 msgid "AE (Almost European)"
20223 msgstr "AE (Almost European)"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20226 msgid "Times Roman"
20227 msgstr "Times Roman"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20234 msgid "Bitstream Charter"
20235 msgstr "Bitstream Charter"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20238 msgid "New Century Schoolbook"
20239 msgstr "New Century Schoolbook"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20251 msgstr "Bera Serif"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20254 msgid "Concrete Roman"
20255 msgstr "Concrete Roman"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20258 msgid "Zapf Chancery"
20259 msgstr "Zapf Chancery"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20262 msgid "Computer Modern Sans"
20263 msgstr "Computer Modern Sans"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20266 msgid "Latin Modern Sans"
20267 msgstr "Latin Modern Sans"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20274 msgid "Avant Garde"
20275 msgstr "Avant Garde"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20286 msgid "Computer Modern Typewriter"
20287 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20290 msgid "Latin Modern Typewriter"
20291 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20306 msgid "CM Typewriter Light"
20307 msgstr "CM Typewriter Light"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20314 msgid "Module not found!"
20315 msgstr "Module not found!"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20318 msgid "Layout is valid!"
20319 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20322 msgid "Layout is invalid!"
20323 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20326 msgid "Document Settings"
20327 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20331 msgid "Child Document"
20332 msgstr "Anak dokumen"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20335 msgid "Include to Output"
20336 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20351 msgid "None (no fontenc)"
20352 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20467 msgid "Language Default (no inputenc)"
20468 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20499 msgid "Appears in TOC"
20500 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20503 msgid "Author-year"
20504 msgstr "Penulis-tahun"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20512 msgid "Unavailable: %1$s"
20513 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20517 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20519 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20520 "memunculkan daftar semua parameter"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20525 msgid "Document Class"
20526 msgstr "Kelas Dokumen"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20532 msgid "Child Documents"
20533 msgstr "Anak dokumen"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20540 msgid "Local Layout"
20541 msgstr "Tataletak Lokal"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20544 msgid "Text Layout"
20545 msgstr "Tata Letak Teks"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20548 msgid "Page Margins"
20549 msgstr "Batas Halaman"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20556 msgid "Numbering & TOC"
20557 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20564 msgid "PDF Properties"
20565 msgstr "Tampilan PDF"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20568 msgid "Math Options"
20569 msgstr "Pilihan Matematika"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20572 msgid "Float Placement"
20573 msgstr "Penempatan Ambangan"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20577 msgstr "Tanda khusus"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20584 msgid "LaTeX Preamble"
20585 msgstr "LaTeX Preamble"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20590 msgid " (not installed)"
20591 msgstr "(belum di install)"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20594 msgid "Layouts|#o#O"
20595 msgstr "Tataletak|#o#O"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20598 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20599 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20603 msgid "Local layout file"
20604 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20608 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20609 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20610 "document may not work with this layout if you do not\n"
20611 "keep the layout file in the document directory."
20613 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20614 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20615 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20616 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20619 msgid "&Set Layout"
20620 msgstr "Atur Tataletak"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20623 msgid "Unable to read local layout file."
20624 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20627 msgid "Select master document"
20628 msgstr "Pilih dokumen master"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20631 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20632 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20636 msgid "Unapplied changes"
20637 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20642 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20643 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20645 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20646 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20655 msgid "Unable to set document class."
20656 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20661 msgstr "%1$s, %2$s"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20665 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20666 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20670 msgid "%1$s (unavailable)"
20671 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20674 msgid "Module provided by document class."
20675 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20679 msgid "Package(s) required: %1$s."
20680 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20688 msgid "Modules required: %1$s."
20689 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20693 msgid "Modules excluded: %1$s."
20694 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20697 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20698 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20701 msgid "[No options predefined]"
20702 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20705 msgid "Can't set layout!"
20706 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20710 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20711 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20715 msgstr "Tidak Ditemukan"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20718 msgid "Assigned master does not include this file"
20719 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20724 "You must include this file in the document\n"
20725 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20728 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20729 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20732 msgid "Could not load master"
20733 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20738 "The master document '%1$s'\n"
20739 "could not be loaded."
20741 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20742 "tidak bisa dimuat."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20754 msgstr "Daftar Kesalahan"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20758 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20759 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20766 msgid "Bottom left"
20767 msgstr "Kiri Bawah"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20770 msgid "Baseline left"
20771 msgstr "Garisdasar kiri"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20775 msgstr "Tengah Atas"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20778 msgid "Bottom center"
20779 msgstr "Tengah Bawah"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20782 msgid "Baseline center"
20783 msgstr "Garisdasar tengah"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20787 msgstr "Kanan Atas"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20790 msgid "Bottom right"
20791 msgstr "Kanan Bawah"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20794 msgid "Baseline right"
20795 msgstr "Garisdasar kanan"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20798 msgid "External Material"
20799 msgstr "Material Eksternal"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20806 msgid "Select external file"
20807 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20810 msgid "automatically"
20811 msgstr "secara otomatis"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20818 msgid "Dissolve previous group?"
20819 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20824 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20825 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20826 "because this graphic was its only member.\n"
20827 "How do you want to proceed?"
20829 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20830 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20831 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20832 "Apakah akan meneruskannya?"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20836 msgid "Stick with group '%1$s'"
20837 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20841 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20842 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20847 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20848 "the group will be dissolved,\n"
20849 "because this graphic was its only member.\n"
20850 "How do you want to proceed?"
20852 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20853 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20854 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20855 "Apakah proses akan diteruskan?"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20859 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20860 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20863 msgid "Enter unique group name:"
20864 msgstr "Nama Grup:"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20867 msgid "Group already defined!"
20868 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20872 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20873 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20888 msgid "in[[unit of measure]]"
20889 msgstr "in[[ukuran]]"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20892 msgid "Select graphics file"
20893 msgstr "Pilih berkas gambar"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20896 msgid "Clipart|#C#c"
20897 msgstr "Clipart|#C#c"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20902 msgstr "Spasi Tipis"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20905 msgid "Medium Space"
20906 msgstr "Spasi Sedang"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20909 msgid "Thick Space"
20910 msgstr "Spasi Tebal"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20914 msgid "Negative Thin Space"
20915 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20918 msgid "Negative Medium Space"
20919 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20922 msgid "Negative Thick Space"
20923 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20926 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20927 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20930 msgid "Quad (1 em)"
20931 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20934 msgid "Double Quad (2 em)"
20935 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20938 msgid "Interword Space"
20939 msgstr "Spasi Antara Kata"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20942 msgid "Horizontal Fill"
20943 msgstr "Isian horisontal"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20947 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20948 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20949 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20951 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20952 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20953 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20959 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20961 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20962 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20965 msgid "Select document to include"
20966 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20969 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20970 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20973 msgid "Index Entry Settings"
20974 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20977 msgid "Label Color"
20978 msgstr "Warna Label"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20981 msgid "Cannot remove standard index"
20982 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20985 msgid "The default index cannot be removed."
20986 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20989 msgid "Enter new index name"
20990 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20993 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20994 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20998 msgstr "tidak diketahui"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21002 msgstr "cara pintas"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 msgstr "cara pintas"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21036 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21053 msgid "No language"
21054 msgstr "Tanpa pilihan"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21057 msgid "Program Listing Settings"
21058 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21062 msgstr "Tanpa dialek"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21066 msgstr "Catatan LaTeX"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21073 msgid "Literate Programming Build Log"
21074 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21077 msgid "lyx2lyx Error Log"
21078 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21081 msgid "Version Control Log"
21082 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21085 msgid "Log file not found."
21086 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21089 msgid "No literate programming build log file found."
21090 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21093 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21094 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21097 msgid "No version control log file found."
21098 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21100 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21101 msgid "Math Matrix"
21102 msgstr "Matriks Matematika"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21105 msgid "Note Settings"
21106 msgstr "Pengaturan Nota"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21109 msgid "Paragraph Settings"
21110 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21114 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21115 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21117 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21118 "the items is used."
21120 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21121 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21122 "lingkungan Daftar.\n"
21124 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21125 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21128 msgid "Phantom Settings"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21132 msgid "System files|#S#s"
21133 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21136 msgid "User files|#U#u"
21137 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21140 msgid "Look & Feel"
21141 msgstr "Penampilan"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21144 msgid "Language Settings"
21145 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21148 msgid "File Handling"
21149 msgstr "Penanganan Berkas"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21152 msgid "Keyboard/Mouse"
21153 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21156 msgid "Input Completion"
21157 msgstr "Cara Melengkapi"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21162 msgstr "&Perintah:"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21165 msgid "Screen Fonts"
21166 msgstr "Huruf di layar"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21170 msgstr "Direktori dan Folder"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21173 msgid "Select directory for example files"
21174 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21177 msgid "Select a document templates directory"
21178 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21181 msgid "Select a temporary directory"
21182 msgstr "Pilih direktori sementara"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21185 msgid "Select a backups directory"
21186 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21189 msgid "Select a document directory"
21190 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21193 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21194 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21197 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21198 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21201 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21202 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21206 msgid "Spellchecker"
21207 msgstr "Koreksi ejaan"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21227 msgstr "Pengkonversi"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21230 msgid "File Formats"
21231 msgstr "Format Berkas"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21234 msgid "Format in use"
21235 msgstr "Format yang digunakan"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21239 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21240 "converter. Please remove the converter first."
21242 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21243 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21246 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21248 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21249 "konverternya dahulu."
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21252 msgid "LyX needs to be restarted!"
21253 msgstr "LyX perlu di restart"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21260 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21265 msgstr "Mesin Cetak"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21268 msgid "User Interface"
21269 msgstr "Sistem Antarmuka"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21277 msgstr "Cara pintas"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21285 msgstr "Cara Pintas"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21288 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21289 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21292 msgid "Mathematical Symbols"
21293 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21296 msgid "Document and Window"
21297 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21300 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21301 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21304 msgid "System and Miscellaneous"
21305 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21313 msgid "Failed to create shortcut"
21314 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21317 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21318 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21321 msgid "Invalid or empty key sequence"
21322 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21327 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21329 "You need to remove that binding before creating a new one."
21331 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21333 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21336 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21337 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21344 msgid "Choose bind file"
21345 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21349 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21352 msgid "Choose UI file"
21353 msgstr "Pilih berkas UI"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21356 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21357 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21360 msgid "Choose keyboard map"
21361 msgstr "Pilih peta papanketik"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21364 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21365 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21368 msgid "Print Document"
21369 msgstr "Cetak Dokumen"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21372 msgid "Print to file"
21373 msgstr "Cetak ke berkas"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21376 msgid "PostScript files (*.ps)"
21377 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21380 msgid "Longest label width"
21381 msgstr "&Label terpanjang"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21384 msgid "Index Settings"
21385 msgstr "Pengaturan Indeks"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21388 msgid "<All indexes>"
21389 msgstr "<Semua indeks>"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21392 msgid "Progress/Debug Messages"
21393 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21396 msgid "Debug Level"
21397 msgstr "Pilihan Awakutu"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21404 msgid "Cross-reference"
21405 msgstr "Referensi Silang"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21409 msgstr "Balik La&gi"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21413 msgstr "Lompat balik lagi"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21416 msgid "Jump to label"
21417 msgstr "Lompat ke label"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21420 msgid "<No prefix>"
21421 msgstr "<Tanpa awalan>"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21424 msgid "Find and Replace"
21425 msgstr "Cari dan Ganti"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21428 msgid "Send Document to Command"
21429 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21433 msgstr "Tunjukkan berkas"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21436 msgid "Error -> Cannot load file!"
21437 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21441 msgid "%1$d words checked."
21442 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21445 msgid "One word checked."
21446 msgstr "Satu kata telah dicek"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21449 msgid "Spelling check completed"
21450 msgstr "Cek ejaan selesai"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21453 msgid "Basic Latin"
21454 msgstr "Latin Dasar"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21457 msgid "Latin-1 Supplement"
21458 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21461 msgid "Latin Extended-A"
21462 msgstr "Latin Tambahan-A"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21465 msgid "Latin Extended-B"
21466 msgstr "Latin Tambahan-B"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21469 msgid "IPA Extensions"
21470 msgstr "IPA Tambahan"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21473 msgid "Spacing Modifier Letters"
21474 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21477 msgid "Combining Diacritical Marks"
21478 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21490 msgstr "Devanagari"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21537 msgid "Hangul Jamo"
21538 msgstr "Hangul Jamo"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21541 msgid "Phonetic Extensions"
21542 msgstr "Fonetik tambahan"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21545 msgid "Latin Extended Additional"
21546 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21549 msgid "Greek Extended"
21550 msgstr "Yunani Tambahan"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21553 msgid "General Punctuation"
21554 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21557 msgid "Superscripts and Subscripts"
21558 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21561 msgid "Currency Symbols"
21562 msgstr "Simbol Mata Uang"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21565 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21566 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21569 msgid "Letterlike Symbols"
21570 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21573 msgid "Number Forms"
21574 msgstr "Berbagai Format Angka"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21577 msgid "Mathematical Operators"
21578 msgstr "Operator Matematika"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21581 msgid "Miscellaneous Technical"
21582 msgstr "Simbol Teknik"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21585 msgid "Control Pictures"
21586 msgstr "Simbol Kontrol"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21589 msgid "Optical Character Recognition"
21590 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21593 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21594 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21597 msgid "Box Drawing"
21598 msgstr "Simbol Kotak"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21601 msgid "Block Elements"
21602 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21605 msgid "Geometric Shapes"
21606 msgstr "Bentuk Geometri"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21609 msgid "Miscellaneous Symbols"
21610 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21614 msgstr "Simbol Dingbats"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21617 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21618 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21621 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21622 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21637 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21638 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21645 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21646 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21649 msgid "CJK Compatibility"
21650 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21653 msgid "CJK Unified Ideographs"
21654 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21657 msgid "Hangul Syllables"
21658 msgstr "Hangul Syllables"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21661 msgid "High Surrogates"
21662 msgstr "High Surrogates"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21665 msgid "Private Use High Surrogates"
21666 msgstr "Private Use High Surrogates"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21669 msgid "Low Surrogates"
21670 msgstr "Low Surrogates"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21673 msgid "Private Use Area"
21674 msgstr "Private Use Area"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21677 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21678 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21681 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21682 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21685 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21686 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21689 msgid "Combining Half Marks"
21690 msgstr "Tanda Combining Half"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21693 msgid "CJK Compatibility Forms"
21694 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21697 msgid "Small Form Variants"
21698 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21701 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21702 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21705 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21706 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21710 msgstr "Simbol Khusus"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21713 msgid "Linear B Syllabary"
21714 msgstr "Linear B Syllabary"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21717 msgid "Linear B Ideograms"
21718 msgstr "Linear B Ideograms"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21721 msgid "Aegean Numbers"
21722 msgstr "Aegean Numbers"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21725 msgid "Ancient Greek Numbers"
21726 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21730 msgstr "Old Italic"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21741 msgid "Old Persian"
21742 msgstr "Old Persian"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21757 msgid "Cypriot Syllabary"
21758 msgstr "Cypriot Syllabary"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21762 msgstr "Kharoshthi"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21766 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21769 msgid "Musical Symbols"
21770 msgstr "Simbol Musik"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21773 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21774 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21777 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21778 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21781 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21782 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21785 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21786 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21789 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21790 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21794 msgstr "Tanda Penncirian"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21797 msgid "Variation Selectors Supplement"
21798 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21801 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21802 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21805 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21806 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21809 msgid "Character: "
21810 msgstr "Karakter: "
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21813 msgid "Code Point: "
21814 msgstr "Kode Titik: "
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21818 msgstr "Macam-macam Simbol"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21821 msgid "Insert Table"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21825 msgid "TeX Information"
21826 msgstr "Informasi TeX "
21828 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21829 msgid "No thesaurus available for this language!"
21830 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21834 msgstr "Tampilan Isi"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21846 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21847 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21851 msgstr "Versi Indonesia "
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21854 msgid "unknown version"
21855 msgstr "versi tak dikenal"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21858 msgid "Small-sized icons"
21859 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21862 msgid "Normal-sized icons"
21863 msgstr "Ikon ukuran normal"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21866 msgid "Big-sized icons"
21867 msgstr "Ikon ukuran besar"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
21871 msgstr "Keluar LyX"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
21874 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21876 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
21879 msgid "Welcome to LyX!"
21880 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21883 msgid "Automatic save done."
21884 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
21891 msgid "Command not allowed without any document open"
21892 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21896 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21897 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21900 msgid "Select template file"
21901 msgstr "Pilih berkas templet"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
21904 msgid "Templates|#T#t"
21905 msgstr "Templet|#T#t"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
21908 msgid "Document not loaded."
21909 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
21912 msgid "Select document to open"
21913 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
21917 msgid "Examples|#E#e"
21918 msgstr "Contoh|#E#e"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21921 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21922 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21925 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21926 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21929 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21930 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
21933 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21934 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21939 msgid "Invalid filename"
21940 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
21945 "The directory in the given path\n"
21949 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21955 msgid "Opening document %1$s..."
21956 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
21960 msgid "Document %1$s opened."
21961 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
21964 msgid "Version control detected."
21965 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21969 msgid "Could not open document %1$s"
21970 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21973 msgid "Couldn't import file"
21974 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21978 msgid "No information for importing the format %1$s."
21979 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21983 msgid "Select %1$s file to import"
21984 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
21989 "The document %1$s already exists.\n"
21991 "Do you want to overwrite that document?"
21993 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21995 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21998 msgid "Overwrite document?"
21999 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22003 msgid "Importing %1$s..."
22004 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22008 msgstr "Selesai mengimpor."
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22011 msgid "file not imported!"
22012 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22016 msgstr "dokumen baru"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22019 msgid "Select LyX document to insert"
22020 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22023 msgid "Absolute filename expected."
22024 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22027 msgid "Select file to insert"
22028 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22031 msgid "All Files (*)"
22032 msgstr "Semua berkas (*)"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22035 msgid "Choose a filename to save document as"
22036 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22040 msgstr "&Nama Lain"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22045 "The document %1$s could not be saved.\n"
22047 "Do you want to rename the document and try again?"
22049 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22051 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22054 msgid "Rename and save?"
22055 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22059 msgstr "&Coba Lagi"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22062 msgid "Close document"
22063 msgstr "Tutup dokumen"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22066 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22067 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22072 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22074 "Do you want to save the document?"
22076 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22078 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22081 msgid "Save new document?"
22082 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22089 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22091 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22093 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22096 msgid "Save changed document?"
22097 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22101 msgstr "&Tidak Perlu"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22108 "Do you want to save the document?"
22110 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22112 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22119 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22123 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22124 "Perubahan lokal akan dihapus."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22127 msgid "Reload externally changed document?"
22128 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22131 msgid "Error when setting the locking property."
22132 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22135 msgid "Directory is not accessible."
22136 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22140 msgid "Opening child document %1$s..."
22141 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22145 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22146 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22150 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22151 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22155 msgid "Successful export to format: %1$s"
22156 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22160 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22161 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22164 msgid "Exporting ..."
22165 msgstr "Sedang mengekspor..."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22168 msgid "Previewing ..."
22169 msgstr "Pra tampilan ..."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22172 msgid "Document not loaded"
22173 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22179 "version of the document %1$s?"
22181 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22182 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22185 msgid "Revert to saved document?"
22186 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22189 msgid "Saving all documents..."
22190 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22193 msgid "All documents saved."
22194 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22198 msgid "%1$s unknown command!"
22199 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22202 msgid "Please, preview the document first."
22203 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22206 msgid "Couldn't proceed."
22207 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22211 msgid "LaTeX Source"
22212 msgstr "Program LaTeX"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22215 msgid "DocBook Source"
22216 msgstr "Sumber DocBook"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22219 msgid "Literate Source"
22220 msgstr "Sumber Literate"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22223 msgid " (version control, locking)"
22224 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22227 msgid " (version control)"
22228 msgstr " (kontrol versi)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22232 msgstr " (ada perubahan)"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22235 msgid " (read only)"
22236 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22240 msgstr "Tutup Berkas"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22244 msgstr "Sembunyikan Tab"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22251 msgid "Wrap Float Settings"
22252 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22254 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22255 msgid "Click to detach"
22256 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22260 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22262 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22264 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22266 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22268 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22270 msgstr "(tdk dikenal)"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22274 msgstr "Tidak Ada Grup"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22277 msgid "More Spelling Suggestions"
22278 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22281 msgid "Add to personal dictionary|n"
22282 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22285 msgid "Ignore all|I"
22286 msgstr "Abaikan semua|s"
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22289 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22290 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22297 msgid "More Languages ...|M"
22298 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22302 msgstr "Sembunyikan|y"
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22305 msgid "<No Documents Open>"
22306 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22309 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22310 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22313 msgid "View (Other Formats)|F"
22314 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22317 msgid "Update (Other Formats)|p"
22318 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22322 msgid "View [%1$s]|V"
22323 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22327 msgid "Update [%1$s]|U"
22328 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22331 msgid "No Custom Insets Defined!"
22332 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22335 msgid "<No Document Open>"
22336 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22339 msgid "Master Document"
22340 msgstr "Dokumen Utama"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22343 msgid "Open Navigator..."
22344 msgstr "Buka Navigator..."
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22347 msgid "Other Lists"
22348 msgstr "Daftar Lainnya"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22351 msgid "<Empty Table of Contents>"
22352 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22355 msgid "Other Toolbars"
22356 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22359 msgid "No Branches Set for Document!"
22360 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22363 msgid "Index Entry|d"
22364 msgstr "Catat dalam Index|d"
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22368 msgid "Index: %1$s"
22369 msgstr "Indeks: %1$s"
22371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22373 msgid "Index Entry (%1$s)"
22374 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22377 msgid "No Citation in Scope!"
22378 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22381 msgid "No Action Defined!"
22382 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22384 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22386 msgid "Export %1$s"
22387 msgstr "Ekspor %1$s"
22389 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22391 msgid "Import %1$s"
22392 msgstr "Impor %1$s"
22394 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22396 msgid "Update %1$s"
22397 msgstr "Perbarui %1$s"
22399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22402 msgstr "Tampilkan %1$s"
22404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22408 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22410 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22413 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22414 "karakter berikut:\n"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22417 msgid "Could not update TeX information"
22418 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22422 msgid "The script `%1$s' failed."
22423 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22427 msgstr "Semua Berkas "
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22430 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22431 msgid "Table of Contents"
22432 msgstr "Daftar Isi"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22435 msgid "List of Graphics"
22436 msgstr "Daftar Gambar"
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22439 msgid "List of Equations"
22440 msgstr "Daftar Persamaan"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22443 msgid "List of Footnotes"
22444 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22447 msgid "List of Listings"
22448 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22451 msgid "List of Indexes"
22452 msgstr "Daftar Indeks"
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22455 msgid "List of Marginal notes"
22456 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22459 msgid "List of Notes"
22460 msgstr "Daftar Catatan"
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22463 msgid "List of Citations"
22464 msgstr "Daftar Acuan"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22467 msgid "Labels and References"
22468 msgstr "Label dan Referensi"
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22471 msgid "List of Branches"
22472 msgstr "Daftar Cabang"
22474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22475 msgid "List of Changes"
22476 msgstr "Daftar Perubahan"
22478 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22481 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22484 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22486 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22488 msgid "Problematic filename for DVI"
22489 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22491 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22494 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22495 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22497 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22498 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22500 #: src/insets/Inset.cpp:88
22501 msgid "Bibliography Entry"
22502 msgstr "Entri Bibliografi"
22504 #: src/insets/Inset.cpp:91
22508 #: src/insets/Inset.cpp:94
22512 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22516 #: src/insets/Inset.cpp:111
22517 msgid "Horizontal Space"
22518 msgstr "Spasi Horisontal"
22520 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22521 msgid "Vertical Space"
22522 msgstr "Spasi Vertikal"
22524 #: src/insets/Inset.cpp:115
22528 #: src/insets/Inset.cpp:158
22529 msgid "Horizontal Math Space"
22530 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22532 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22533 msgid "Keys must be unique!"
22534 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22536 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22539 "The key %1$s already exists,\n"
22540 "it will be changed to %2$s."
22542 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22543 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22548 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22549 "If you proceed, all of them will be opened."
22551 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22552 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22555 msgid "Open Databases?"
22556 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22563 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22564 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22568 msgstr "Basis data:"
22570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22571 msgid "Style File:"
22572 msgstr "Berkas Model:"
22574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22579 msgid "included in TOC"
22580 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22583 msgid "Export Warning!"
22584 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22588 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22589 "BibTeX will be unable to find them."
22591 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22592 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22596 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22597 "BibTeX will be unable to find it."
22599 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22600 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22603 msgid "simple frame"
22604 msgstr "bingkai garis"
22606 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22608 msgstr "tanpa bingkai garis"
22610 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22611 msgid "simple frame, page breaks"
22612 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22614 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22616 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22618 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22619 msgid "oval, thick"
22620 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22623 msgid "drop shadow"
22624 msgstr "bayangan bingkai"
22626 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22627 msgid "shaded background"
22628 msgstr "latar berwarna"
22630 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22631 msgid "double frame"
22632 msgstr "bingkai dua garis"
22634 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22636 msgid "%1$s (%2$s)"
22637 msgstr "%1$s (%2$s)"
22639 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22641 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22642 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22650 msgstr "tidak-aktif"
22652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22654 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22655 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22662 msgid "Branch (child only): "
22663 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22666 msgid "Branch (undefined): "
22667 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22671 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22683 msgid "No bibliography defined!"
22684 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22687 msgid "No citations selected!"
22688 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22690 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22692 msgstr "tidak diacu"
22694 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22695 msgid "LaTeX Command: "
22696 msgstr "Perintah LaTeX: "
22698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22699 msgid "InsetCommand Error: "
22700 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22703 msgid "Incompatible command name."
22704 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22707 msgid "InsetCommandParams Error: "
22708 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22711 msgid "InsetCommandParams: "
22712 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22715 msgid "Unknown parameter name: "
22716 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22719 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22720 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22723 msgid "Uncodable characters"
22724 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22729 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22730 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22733 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22734 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22737 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22739 msgid "External template %1$s is not installed"
22740 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22744 msgstr "ambangan: "
22746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22748 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22749 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22757 msgstr "anak-ambangan: "
22759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22760 msgid " (sideways)"
22761 msgstr " (kesamping)"
22763 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22764 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22765 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22767 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22769 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22770 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22774 msgid "List of %1$s"
22775 msgstr "Daftar %1$s"
22777 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22779 msgstr "catatan kaki"
22781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22784 "Could not copy the file\n"
22786 "into the temporary directory."
22788 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22790 "dalam ditektori sementara."
22792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22794 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22795 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22799 msgid "Graphics file: %1$s"
22800 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22802 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22806 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22810 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22812 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22813 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22816 msgid "Verbatim Input"
22817 msgstr "Verbatim Input"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22820 msgid "Verbatim Input*"
22821 msgstr "Verbatim Input*"
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22824 msgid "Include (excluded)"
22825 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22829 msgid "Recursive input"
22830 msgstr "Inpur rekursif"
22832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22835 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22837 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22842 "Included file `%1$s'\n"
22843 "has textclass `%2$s'\n"
22844 "while parent file has textclass `%3$s'."
22846 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22847 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22848 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22851 msgid "Different textclasses"
22852 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22857 "Included file `%1$s'\n"
22858 "uses module `%2$s'\n"
22859 "which is not used in parent file."
22861 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22862 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22863 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22866 msgid "Module not found"
22867 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22870 msgid "Unsupported Inclusion"
22871 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22876 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22877 "Offending file:\n"
22880 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22881 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22885 msgid "Index sorting failed"
22886 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22891 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22892 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22893 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22894 "explained in the User Guide."
22896 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22897 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22898 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22899 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22902 msgid "Index Entry"
22903 msgstr "Entri Indeks"
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22906 msgid "unknown type!"
22907 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22910 msgid "Unknown index type!"
22911 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22914 msgid "All indexes"
22915 msgstr "Semua indeks "
22917 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22919 msgstr "Anak Indeks"
22921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22924 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22928 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22933 msgstr "tidak didefinisikan"
22935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
22944 msgid "No version control"
22945 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
22949 msgid "%1$s unknown"
22950 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22952 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22953 msgid "Label names must be unique!"
22954 msgstr "Nama label harus unik!"
22956 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22959 "The label %1$s already exists,\n"
22960 "it will be changed to %2$s."
22962 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22963 "akan diganti menjadi %2$s."
22965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22966 msgid "DUPLICATE: "
22967 msgstr "DUPLIKASI: "
22969 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22970 msgid "Horizontal line"
22971 msgstr "Garis Horisontal"
22973 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22974 msgid "no more lstline delimiters available"
22975 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22978 msgid "Running out of delimiters"
22979 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22981 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22983 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22984 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22985 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22986 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22987 "must investigate!"
22989 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22990 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22991 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22992 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22993 "anda perlu meneliti sendiri!"
22995 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22996 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22998 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23000 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23003 "The following characters in one of the program listings are\n"
23004 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23007 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23008 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23012 msgid "A value is expected."
23013 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23021 msgid "Unbalanced braces!"
23022 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23025 msgid "Please specify true or false."
23026 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23029 msgid "Only true or false is allowed."
23030 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23033 msgid "Please specify an integer value."
23034 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23037 msgid "An integer is expected."
23038 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23042 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23046 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23050 msgid "Please specify one of %1$s."
23051 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23055 msgid "Try one of %1$s."
23056 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23060 msgid "I guess you mean %1$s."
23061 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23065 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23066 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23070 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23071 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23075 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23076 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23089 "right, bottom left and top left corner."
23091 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23092 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23095 msgid "Enter something like \\color{white}"
23096 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23099 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23100 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23103 msgid "auto, last or a number"
23104 msgstr "auto, last atau satu angka"
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23108 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23109 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23110 "defining a listing inset)"
23112 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23113 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23114 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23118 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23119 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23122 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23123 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23124 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23127 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23128 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23132 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23133 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23137 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23138 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23142 msgid "Parameter %1$s: "
23143 msgstr "Parameter %1$s: "
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23147 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23148 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23152 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23153 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23155 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23157 msgstr "Halaman Baru"
23159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23161 msgstr "Halaman Kosong"
23163 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23164 msgid "Clear Double Page"
23165 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23172 msgid "Nomenclature Symbol: "
23173 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23175 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23176 msgid "Description: "
23177 msgstr "Deskripsi: "
23179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23183 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23203 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23207 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23213 msgstr "dimana saja"
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23232 msgid "Page Number"
23233 msgstr "Nomor Halaman"
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23240 msgid "Textual Page Number"
23241 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23245 msgstr "HalamanTeks: "
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23248 msgid "Standard+Textual Page"
23249 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23251 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23253 msgstr "Ref+Teks: "
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23257 msgstr "Dengan format"
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23263 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23264 msgid "Reference to Name"
23265 msgstr "Referensi ke Nama"
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23271 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23275 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23276 msgid "superscript"
23277 msgstr "superscript"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23280 msgid "Protected Space"
23281 msgstr "Spasi Protected"
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23285 msgstr "Spasi Normal Quad"
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23288 msgid "Double Quad Space"
23289 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23300 msgid "Protected Horizontal Fill"
23301 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23304 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23305 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23308 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23309 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23312 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23313 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23316 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23317 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23320 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23321 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23324 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23325 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23329 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23330 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23334 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23335 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23337 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23338 msgid "Unknown TOC type"
23339 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23341 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23342 msgid "Selection size should match clipboard content."
23343 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23355 msgstr "Tidak ditampilkan."
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23359 msgstr "Sedang Memuat..."
23361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23362 msgid "Converting to loadable format..."
23363 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23367 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23370 msgid "Scaling etc..."
23371 msgstr "Perbasaran dll..."
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23374 msgid "Ready to display"
23375 msgstr "Siap ditampilkan"
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23378 msgid "No file found!"
23379 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23382 msgid "Error converting to loadable format"
23383 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23386 msgid "Error loading file into memory"
23387 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23390 msgid "Error generating the pixmap"
23391 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23395 msgstr "Tidak ada gambar"
23397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23398 msgid "Preview loading"
23399 msgstr "Memuat pra tampilan"
23401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23402 msgid "Preview ready"
23403 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23406 msgid "Preview failed"
23407 msgstr "Pra tampilan gagal"
23409 #: src/lengthcommon.cpp:37
23410 msgid "cc[[unit of measure]]"
23411 msgstr "cc[[ukuran]]"
23413 #: src/lengthcommon.cpp:37
23417 #: src/lengthcommon.cpp:37
23421 #: src/lengthcommon.cpp:38
23425 #: src/lengthcommon.cpp:38
23426 msgid "mu[[unit of measure]]"
23427 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23429 #: src/lengthcommon.cpp:38
23433 #: src/lengthcommon.cpp:39
23437 #: src/lengthcommon.cpp:39
23441 #: src/lengthcommon.cpp:39
23442 msgid "Text Width %"
23443 msgstr "Lebar teks %"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:40
23446 msgid "Column Width %"
23447 msgstr "Lebar kolom %"
23449 #: src/lengthcommon.cpp:40
23450 msgid "Page Width %"
23451 msgstr "Lebar halaman %"
23453 #: src/lengthcommon.cpp:40
23454 msgid "Line Width %"
23455 msgstr "Lebar baris %"
23457 #: src/lengthcommon.cpp:41
23458 msgid "Text Height %"
23459 msgstr "Tinggi teks %"
23461 #: src/lengthcommon.cpp:41
23462 msgid "Page Height %"
23463 msgstr "Tinggi halaman %"
23465 #: src/lyxfind.cpp:142
23466 msgid "Search error"
23467 msgstr "Salah Pencarian"
23469 #: src/lyxfind.cpp:142
23470 msgid "Search string is empty"
23471 msgstr "Pencarian kata kosong"
23473 #: src/lyxfind.cpp:369
23474 msgid "String found."
23475 msgstr "String ditemukan!"
23477 #: src/lyxfind.cpp:371
23478 msgid "String has been replaced."
23479 msgstr "String telah diganti"
23481 #: src/lyxfind.cpp:374
23483 msgid "%1$d strings have been replaced."
23484 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23486 #: src/lyxfind.cpp:1241
23487 msgid "Search text is empty!"
23488 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23490 #: src/lyxfind.cpp:1255
23491 msgid "Invalid regular expression!"
23492 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23494 #: src/lyxfind.cpp:1260
23495 msgid "Match not found!"
23496 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23498 #: src/lyxfind.cpp:1264
23499 msgid "Match found!"
23500 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23502 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23504 msgid " Macro: %1$s: "
23505 msgstr " Makro: %1$s: "
23507 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23508 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23510 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23511 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23513 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23515 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23516 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23518 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23520 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23521 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23524 msgid "Cursor not in table"
23525 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23528 msgid "Only one row"
23529 msgstr "Hanya satu baris"
23531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23532 msgid "Only one column"
23533 msgstr "Hanya satu kolom"
23535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23536 msgid "No hline to delete"
23537 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23540 msgid "No vline to delete"
23541 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23546 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23548 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23549 msgid "Bad math environment"
23550 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23554 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23555 "Change the math formula type and try again."
23557 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23558 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23562 msgstr "Tanpa Nomor"
23564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23571 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23576 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23581 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23584 msgid "create new math text environment ($...$)"
23585 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23588 msgid "entered math text mode (textrm)"
23589 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23592 msgid "Regular expression editor mode"
23593 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23596 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23597 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23600 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23601 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23603 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23604 msgid "Standard[[mathref]]"
23607 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23612 msgid "FormatRef: "
23613 msgstr "FormatRef: "
23615 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23617 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23618 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23630 msgstr "makro matematika"
23632 #: src/output.cpp:37
23635 "Could not open the specified document\n"
23638 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23641 #: src/output_plaintext.cpp:136
23645 #: src/output_plaintext.cpp:148
23646 msgid "References: "
23647 msgstr "Referensi: "
23649 #: src/support/debug.cpp:40
23650 msgid "No debugging messages"
23651 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23653 #: src/support/debug.cpp:41
23654 msgid "General information"
23655 msgstr "Informasi umum"
23657 #: src/support/debug.cpp:42
23658 msgid "Program initialisation"
23659 msgstr "Inisialisasi program"
23661 #: src/support/debug.cpp:43
23662 msgid "Keyboard events handling"
23663 msgstr "Penanganan papanketik"
23665 #: src/support/debug.cpp:44
23666 msgid "GUI handling"
23667 msgstr "Penanganan GUI"
23669 #: src/support/debug.cpp:45
23670 msgid "Lyxlex grammar parser"
23671 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23673 #: src/support/debug.cpp:46
23674 msgid "Configuration files reading"
23675 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23677 #: src/support/debug.cpp:47
23678 msgid "Custom keyboard definition"
23679 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23681 #: src/support/debug.cpp:48
23682 msgid "LaTeX generation/execution"
23683 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23685 #: src/support/debug.cpp:49
23686 msgid "Math editor"
23687 msgstr "Editor Matematika"
23689 #: src/support/debug.cpp:50
23690 msgid "Font handling"
23691 msgstr "Penanganan Huruf"
23693 #: src/support/debug.cpp:51
23694 msgid "Textclass files reading"
23695 msgstr "Membaca berkas class teks"
23697 #: src/support/debug.cpp:52
23698 msgid "Version control"
23699 msgstr "Kontrol versi"
23701 #: src/support/debug.cpp:53
23702 msgid "External control interface"
23703 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23705 #: src/support/debug.cpp:54
23706 msgid "Undo/Redo mechanism"
23707 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23709 #: src/support/debug.cpp:55
23710 msgid "User commands"
23711 msgstr "Perintah Pengguna"
23713 #: src/support/debug.cpp:56
23714 msgid "The LyX Lexer"
23715 msgstr "LyX Lexxer"
23717 #: src/support/debug.cpp:57
23718 msgid "Dependency information"
23719 msgstr "Informasi dependensi"
23721 #: src/support/debug.cpp:58
23723 msgstr "Sisipan LyX"
23725 #: src/support/debug.cpp:59
23726 msgid "Files used by LyX"
23727 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23729 #: src/support/debug.cpp:60
23730 msgid "Workarea events"
23731 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23733 #: src/support/debug.cpp:61
23734 msgid "Insettext/tabular messages"
23735 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23737 #: src/support/debug.cpp:62
23738 msgid "Graphics conversion and loading"
23739 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23741 #: src/support/debug.cpp:63
23742 msgid "Change tracking"
23743 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23745 #: src/support/debug.cpp:64
23746 msgid "External template/inset messages"
23747 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23749 #: src/support/debug.cpp:65
23750 msgid "RowPainter profiling"
23751 msgstr "RowPainter profiling"
23753 #: src/support/debug.cpp:66
23754 msgid "Scrolling debugging"
23755 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23757 #: src/support/debug.cpp:67
23758 msgid "Math macros"
23759 msgstr "Makro Matematika"
23761 #: src/support/debug.cpp:68
23765 #: src/support/debug.cpp:69
23766 msgid "Locale/Internationalisation"
23767 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23769 #: src/support/debug.cpp:70
23770 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23771 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23773 #: src/support/debug.cpp:71
23774 msgid "Find and replace mechanism"
23775 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23777 #: src/support/debug.cpp:72
23778 msgid "Developers' general debug messages"
23779 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23781 #: src/support/debug.cpp:73
23782 msgid "All debugging messages"
23783 msgstr "Semua pesan debugging"
23785 #: src/support/debug.cpp:152
23787 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23788 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23790 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23791 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23794 #: src/support/os_win32.cpp:444
23795 msgid "System file not found"
23796 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23798 #: src/support/os_win32.cpp:445
23800 "Unable to load shfolder.dll\n"
23803 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23804 "Pastikan diinstal."
23806 #: src/support/os_win32.cpp:450
23807 msgid "System function not found"
23808 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23810 #: src/support/os_win32.cpp:451
23812 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23813 "Don't know how to proceed. Sorry."
23815 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23816 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23818 #: src/support/userinfo.cpp:45
23819 msgid "Unknown user"
23820 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23822 #~ msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
23823 #~ msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
23825 #~ msgid "DockWidget"
23826 #~ msgstr "DockWidget"
23831 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23832 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23835 #~ msgstr "komentar"
23837 #~ msgid "greyedout"
23838 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23840 #~ msgid "Open Target...|O"
23841 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23843 #~ msgid "&Use Defaults"
23844 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23846 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23847 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23849 #~ msgid "LyX binary not found"
23850 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23852 #~ msgid "File not found"
23853 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23855 #~ msgid "Directory not found"
23856 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23859 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23860 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23862 #~ msgid "&Use babel"
23863 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23866 #~ msgstr "&Global"
23868 #~ msgid "institutemark"
23869 #~ msgstr "institutemark"
23872 #~ msgid "Flex:Institute"
23873 #~ msgstr "Institute"
23876 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23879 #~ msgid "altaffilmark"
23880 #~ msgstr "altaffilmark"
23882 #~ msgid "tablenotemark"
23883 #~ msgstr "tandanotatabel"
23889 #~ msgstr "diagram"
23895 #~ msgstr "Bibnote"
23897 #~ msgid "Chemistry"
23903 #~ msgid "InstituteMark"
23904 #~ msgstr "InstituteMark"
23907 #~ msgid "Flex:Alert"
23908 #~ msgstr "Perhatian"
23911 #~ msgid "Flex:Structure"
23912 #~ msgstr "Struktur"
23915 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23916 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23919 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23920 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23922 #~ msgid "Thanks Reference"
23923 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23925 #~ msgid "Internet Address Reference"
23926 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23928 #~ msgid "Name (First Name)"
23929 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23931 #~ msgid "Name (Surname)"
23932 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23934 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23935 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23937 #~ msgid "Titlenotemark"
23938 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23940 #~ msgid "Authormark"
23941 #~ msgstr "TandaPenulis"
23943 #~ msgid "CorAuthormark"
23944 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23947 #~ msgid "Lowercase"
23948 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23953 #~ msgid "Sidenote"
23954 #~ msgstr "Nota samping"
23956 #~ msgid "Marginnote"
23957 #~ msgstr "Nota tepi"
23959 #~ msgid "NewThought"
23960 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23963 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23965 #~ msgid "SmallCaps"
23966 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
23969 #~ msgid "Flex:Firstname"
23970 #~ msgstr "Nama depan"
23973 #~ msgid "Flex:Fname"
23974 #~ msgstr "Namaberkas"
23977 #~ msgid "Flex:Surname"
23978 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
23981 #~ msgid "Flex:Filename"
23982 #~ msgstr "Namaberkas"
23985 #~ msgid "Flex:Literal"
23986 #~ msgstr "Elemen:Literal"
23989 #~ msgid "Flex:Emph"
23990 #~ msgstr "Elemen:Emph"
23993 #~ msgid "Flex:Abbrev"
23994 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
23997 #~ msgid "Flex:Citation-number"
23998 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24001 #~ msgid "Flex:Volume"
24002 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24005 #~ msgid "Flex:Day"
24006 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24009 #~ msgid "Flex:Month"
24010 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24013 #~ msgid "Flex:Year"
24014 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24017 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24018 #~ msgstr "Nomor_isu"
24021 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24022 #~ msgstr "Hari-isu"
24025 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24026 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24029 #~ msgid "Flex:ISSN"
24030 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24033 #~ msgid "Flex:CODEN"
24034 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24037 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24038 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24041 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24042 #~ msgstr "SS-Judul"
24045 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24046 #~ msgstr "CCC-Kode"
24049 #~ msgid "Flex:Code"
24050 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24053 #~ msgid "Flex:Dscr"
24054 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24057 #~ msgid "Flex:Keyword"
24058 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24061 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24062 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24065 #~ msgid "Flex:Orgname"
24066 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24069 #~ msgid "Flex:Street"
24070 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24073 #~ msgid "Flex:City"
24074 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24077 #~ msgid "Flex:State"
24078 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24081 #~ msgid "Flex:Postcode"
24082 #~ msgstr "Kodepos"
24085 #~ msgid "Flex:Country"
24086 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24089 #~ msgid "Flex:Directory"
24090 #~ msgstr "Direktori"
24093 #~ msgid "Flex:Email"
24094 #~ msgstr "Elemen:Email"
24097 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24098 #~ msgstr "KunciKombo"
24101 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24102 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24105 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24106 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24109 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24110 #~ msgstr "MenuItemGui"
24113 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24114 #~ msgstr "TombolGui"
24117 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24118 #~ msgstr "PilihanMenu"
24123 #~ msgid "Note:Comment"
24124 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24126 #~ msgid "Note:Note"
24127 #~ msgstr "Nota:Nota"
24129 #~ msgid "Note:Greyedout"
24130 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24132 #~ msgid "Box:Shaded"
24133 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24139 #~ msgid "Argument"
24140 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24142 #~ msgid "Info:menu"
24143 #~ msgstr "Info:menu"
24145 #~ msgid "Info:shortcut"
24146 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24148 #~ msgid "Info:shortcuts"
24149 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24151 #~ msgid "Braillebox"
24152 #~ msgstr "Braillebox"
24155 #~ msgid "Flex:Endnote"
24156 #~ msgstr "Endnote"
24159 #~ msgid "Flex:Glosse"
24163 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24164 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24167 #~ msgid "Flex:Expression"
24168 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24171 #~ msgid "Flex:Concepts"
24172 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24175 #~ msgid "Flex:Meaning"
24176 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24179 #~ msgid "Flex:Noun"
24180 #~ msgstr "Huruf Besar"
24183 #~ msgid "Flex:Strong"
24184 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24187 #~ msgid "Noweb literate programming"
24188 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24191 #~ msgid "Sweave Options"
24192 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24195 #~ msgid "S/R expression"
24196 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24202 #~ msgstr "Nynorsk"
24205 #~ msgid "master document[[scope]]"
24206 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24209 #~ msgid "Keywordsr"
24210 #~ msgstr "Kata kunci"
24213 #~ msgid "Current paragraph"
24214 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24217 #~ msgid "Current ¶graph"
24218 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24221 #~ msgid "A&vailable indices:"
24222 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24226 #~ msgstr "&Lebar:"
24230 #~ msgstr "kesalahan"
24233 #~ msgid "All indices"
24234 #~ msgstr "Semua Berkas "
24238 #~ msgstr "&Setuju"
24246 #~ msgid "The Enter key works, too"
24247 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24249 #~ msgid "The delete key works, too"
24250 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24255 #~ msgid "&Default language:"
24256 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24258 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24259 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24261 #~ msgid "&BibTeX command:"
24262 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24264 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24265 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24267 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24268 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24270 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24271 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24273 #~ msgid "Screen &DPI:"
24274 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24276 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24277 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24279 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24280 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24282 #~ msgid "Use input encod&ing"
24283 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24285 #~ msgid "Jump to the label"
24286 #~ msgstr "Lompat ke label"
24288 #~ msgid "Merge cells"
24289 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24291 #~ msgid "Listing settings"
24292 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24294 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24295 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24297 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24298 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24300 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24301 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24303 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24304 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24306 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24307 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24309 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24310 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24312 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24313 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24315 #~ msgid "LangHeader"
24316 #~ msgstr "HeaderBhs"
24318 #~ msgid "Language Header:"
24319 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24321 #~ msgid "Language:"
24322 #~ msgstr "Bahasa:"
24324 #~ msgid "LastLanguage"
24325 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24327 #~ msgid "Last Language:"
24328 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24330 #~ msgid "LangFooter"
24331 #~ msgstr "FooterBahasa"
24336 #~ msgid "End of CV"
24337 #~ msgstr "End of CV"
24340 #~ msgstr "Strasse"
24351 #~ msgid "Computer"
24352 #~ msgstr "Komputer"
24354 #~ msgid "Computer:"
24355 #~ msgstr "Komputer:"
24357 #~ msgid "EmptySection"
24358 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24360 #~ msgid "Empty Section"
24361 #~ msgstr "SubBabKosong"
24363 #~ msgid "CloseSection"
24364 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24366 #~ msgid "Close Section"
24367 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24369 #~ msgid "Element:Firstname"
24370 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24372 #~ msgid "Element:Fname"
24373 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24375 #~ msgid "Element:Filename"
24376 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24378 #~ msgid "Element:Citation-number"
24379 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24381 #~ msgid "Element:Issue-number"
24382 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24384 #~ msgid "Element:Issue-day"
24385 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24387 #~ msgid "Element:Issue-months"
24388 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24390 #~ msgid "Element:SS-Title"
24391 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24393 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24394 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24396 #~ msgid "Element:Postcode"
24397 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24399 #~ msgid "Element:Directory"
24400 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24402 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24403 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24405 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24406 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24408 #~ msgid "Element:GuiButton"
24409 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24411 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24412 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24417 #~ msgid "Custom:Endnote"
24418 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24420 #~ msgid "Custom:Glosse"
24421 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24423 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24424 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24426 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24427 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24429 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24430 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24432 #~ msgid "CharStyle:Code"
24433 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24435 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24436 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24438 #~ msgid "Insert|n"
24439 #~ msgstr "Sisipan|n"
24441 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24442 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24444 #~ msgid "View DVI"
24445 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24447 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24448 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24450 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24451 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24453 #~ msgid "View PostScript"
24454 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24456 #~ msgid "Update PostScript"
24457 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24459 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24460 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24466 #~ "The specified document\n"
24468 #~ "could not be read."
24470 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24472 #~ "tidak bisa dibaca."
24474 #~ msgid "&Keep it"
24475 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24478 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24479 #~ "%1$s.layout,\n"
24480 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24481 #~ "class or style file required by it is not\n"
24482 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24483 #~ "for more information.\n"
24485 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24486 #~ "%1$s.layout,\n"
24487 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24488 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24489 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24490 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24492 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24493 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24495 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24496 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24498 #~ msgid "caption frame"
24499 #~ msgstr "bingkai caption"
24501 #~ msgid "top/bottom line"
24502 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24504 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24505 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24507 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24508 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24511 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24512 #~ "You may not have the right languages installed."
24514 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24515 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24518 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24519 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24521 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24522 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24525 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24528 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24529 #~ "encoding `%2$s'."
24531 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24532 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24535 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24536 #~ "encoding `%2$s'."
24538 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24539 #~ "encoding `%2$s'."
24542 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24543 #~ "encoding `%2$s'."
24545 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24546 #~ "encoding `%2$s'."
24548 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24550 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24553 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24555 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24557 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24558 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24561 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24562 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24563 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24565 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24566 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24567 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24569 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24570 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24572 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24573 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24575 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24576 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24579 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24583 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24587 #~ msgid "Branch Settings"
24588 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24591 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24593 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24594 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24597 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24599 #~ msgid "TeX Code Settings"
24600 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24602 #~ msgid "Float Settings"
24603 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24605 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24606 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24608 #~ msgid "Thin space"
24609 #~ msgstr "Spasi tipis"
24611 #~ msgid "Medium space"
24612 #~ msgstr "Spasi sedang"
24614 #~ msgid "Thick space"
24615 #~ msgstr "Spasi tebal"
24617 #~ msgid "Negative thin space"
24618 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24620 #~ msgid "Negative medium space"
24621 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24623 #~ msgid "Negative thick space"
24624 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24626 #~ msgid "Inter-word space"
24627 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24629 #~ msgid "Hyperlink"
24630 #~ msgstr "Hyperlink"
24635 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24636 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24644 #~ msgid "pspell (library)"
24645 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24647 #~ msgid "aspell (library)"
24648 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24653 #~ msgid "*.ispell"
24654 #~ msgstr "*.ispell"
24656 #~ msgid "Spellchecker error"
24657 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24660 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24661 #~ "Maybe it has been killed."
24663 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24664 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24666 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24667 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24669 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24670 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24672 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24673 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24675 #~ msgid "No Table of contents"
24676 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24678 #~ msgid "Opened inset"
24679 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24681 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24682 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24685 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24686 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24689 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24690 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24693 #~ msgid "Opened Box Inset"
24694 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24696 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24697 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24699 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24700 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24702 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24703 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24705 #~ msgid "Opened Float Inset"
24706 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24708 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24709 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24711 #~ msgid "Unknown buffer info"
24712 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24714 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24715 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24717 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24718 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24720 #~ msgid "Opened Note Inset"
24721 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24723 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24724 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24726 #~ msgid "QQuad Space"
24727 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24729 #~ msgid "Opened table"
24730 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24732 #~ msgid "Opened Text Inset"
24733 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24735 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24736 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24739 #~ msgid "Glossary term"
24742 #~ msgid "TheoremTemplate"
24743 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24745 #~ msgid "Theorem #:"
24746 #~ msgstr "Teorema #:"
24748 #~ msgid "Lemma #:"
24749 #~ msgstr "Lemma #:"
24751 #~ msgid "Corollary #:"
24752 #~ msgstr "Corollary #:"
24754 #~ msgid "Proposition #:"
24755 #~ msgstr "Rencana #:"
24757 #~ msgid "Conjecture #:"
24758 #~ msgstr "Dugaan #:"
24760 #~ msgid "Criterion #:"
24761 #~ msgstr "Kriteria #:"
24764 #~ msgstr "Fakta #:"
24766 #~ msgid "Axiom #:"
24767 #~ msgstr "Axiom #:"
24769 #~ msgid "Definition #:"
24770 #~ msgstr "Definisi #:"
24772 #~ msgid "Example #:"
24773 #~ msgstr "Contoh #:"
24775 #~ msgid "Condition #:"
24776 #~ msgstr "Kondisi #:"
24778 #~ msgid "Problem #:"
24779 #~ msgstr "Masalah #:"
24781 #~ msgid "Exercise #:"
24782 #~ msgstr "Latihan #:"
24784 #~ msgid "Remark #:"
24785 #~ msgstr "Catatan #:"
24787 #~ msgid "Claim #:"
24788 #~ msgstr "Klaim #:"
24791 #~ msgstr "Nota #:"
24793 #~ msgid "Notation #:"
24794 #~ msgstr "Notasi #:"
24797 #~ msgstr "Kasus #:"
24799 #~ msgid "Footernote"
24800 #~ msgstr "Footernote"
24803 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24806 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24809 #~ msgid "Anschrift:"
24810 #~ msgstr "Anschrift:"
24812 #~ msgid "Briefkopf:"
24813 #~ msgstr "Briefkopf:"
24815 #~ msgid "Absender:"
24816 #~ msgstr "Absender:"
24819 #~ msgstr "Zusatz:"
24821 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24822 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24824 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24825 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24827 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24828 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24830 #~ msgid "Unterschrift:"
24831 #~ msgstr "Unterschrift:"
24833 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24834 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24836 #~ msgid "Vorwahl:"
24837 #~ msgstr "Vorwahl:"
24839 #~ msgid "Telefon:"
24840 #~ msgstr "Telepon:"
24848 #~ msgid "Betreff:"
24849 #~ msgstr "Betreff:"
24852 #~ msgstr "Anrede:"
24857 #~ msgid "Anlage(n):"
24858 #~ msgstr "Anlage(n):"
24860 #~ msgid "Verteiler:"
24861 #~ msgstr "Verteiler:"
24866 #~ msgid "Strasse:"
24867 #~ msgstr "Strasse:"
24872 #~ msgid "RetourAdresse:"
24873 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24875 #~ msgid "MeinZeichen:"
24876 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24878 #~ msgid "IhrZeichen:"
24879 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24881 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24882 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24890 #~ msgid "Adresse:"
24891 #~ msgstr "Pengirim:"
24893 #~ msgid "Anlagen:"
24894 #~ msgstr "Anlagen:"
24896 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24897 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24902 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24903 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24905 #~ msgid "No file open!"
24906 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24908 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24909 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24911 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24912 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24914 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24915 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24917 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24918 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24920 #~ msgid "Toggle Label|L"
24921 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24923 #~ msgid "B&rowse..."
24924 #~ msgstr "C&ari..."
24926 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24927 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24929 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24930 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24935 #~ msgid "Add row "
24936 #~ msgstr "Sisipkan Baris"