]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
* id.po: Update from Waluyo.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 19:56+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3778
554 #: src/Buffer.cpp:3791
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3753
592 #: src/Buffer.cpp:3816
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
664 msgid "Default"
665 msgstr "Bawaan"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgid "Tiny"
672 msgstr "Paling Kecil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/Font.cpp:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgid "Smallest"
679 msgstr "Sangat Kecil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Lebih Kecil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Normal"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
706 msgid "Large"
707 msgstr "Besar"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/Font.cpp:72
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 msgid "Larger"
714 msgstr "Lebih Besar"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgid "Largest"
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgid "Huge"
726 msgstr "Sangat Besar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgid "Huger"
732 msgstr "Paling Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 msgid "&Level:"
741 msgstr "&Aras:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Perubahan:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Terima"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Tolak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Keluarga huruf"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "K&eluarga:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Bentuk huruf"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "&Bentuk:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Seri huruf"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
808 msgid "Language"
809 msgstr "Bahasa"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Warna huruf"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
820 msgid "&Language:"
821 msgstr "&Bahasa:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Seri:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Warna:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Ukuran huruf"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "&Gaya teks:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "Tandai Semu&a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
883 msgid "&Apply"
884 msgstr "&Terapkan"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
923 msgid "&Down"
924 msgstr "&Turun"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgid "&Restore"
934 msgstr "&Panggil Ulang"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "Terap&kan"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "Pemformatan"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgid "Text a&fter:"
962 msgstr "Teks sete&lah:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
986 msgstr "Cari Acuan"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
989 msgid "Searc&h:"
990 msgstr "Pencarian:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1001 msgid "&Search"
1002 msgstr "Cari"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgid "All fields"
1011 msgstr "Semua ruang"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgid "Font colors"
1036 msgstr "Warna huruf"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgid "Main text:"
1040 msgstr "Teks Utama:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1051 msgid "Default..."
1052 msgstr "Bawaan..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgid "R&eset"
1066 msgstr "Kembali Semula"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "Ubah..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "Halaman: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1090 msgid "&New Document:"
1091 msgstr "Dokumen &Baru"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1094 msgid "&Old Document:"
1095 msgstr "&Dokumen lama:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1099 msgid "Bro&wse..."
1100 msgstr "Ca&ri..."
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1103 msgid "Copy Document Settings from:"
1104 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1107 msgid "N&ew Document"
1108 msgstr "Dokumen B&aru"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1111 msgid "Ol&d Document"
1112 msgstr "Dokumen &lama"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1115 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1116 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1119 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1120 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1123 msgid "Compare Revisions"
1124 msgstr "Perbandingan Revisi"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1127 msgid "&Revisions back"
1128 msgstr "Revisi balik"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "A&ntara revisi"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1135 msgid "Old:"
1136 msgstr "Lama:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1139 msgid "New:"
1140 msgstr "Baru:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1144 msgid "TeX Code: "
1145 msgstr "Kode TeX: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1156 msgid "&Size:"
1157 msgstr "&Ukuran:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1165 msgid "&Insert"
1166 msgstr "&Sisipkan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Tampilan"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Pisahkan"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "&Buka"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "&Error:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "Deskripsi:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1226 msgid "F&ile"
1227 msgstr "B&erkas"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1235 msgid "Filename"
1236 msgstr "Namaberkas"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1242 msgid "&File:"
1243 msgstr "&Berkas:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1251 msgid "&Draft"
1252 msgstr "&Draf"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1255 msgid "&Template"
1256 msgstr "&Templet"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1269 msgstr "Opsi LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "O&psi:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Putar"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1318 msgid "Ori&gin:"
1319 msgstr "Sum&bu:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "S&udut:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1326 msgid "Scale"
1327 msgstr "Skala"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1349 msgid "Crop"
1350 msgstr "Pemotongan"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1368 msgid "x"
1369 msgstr "x"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgid "Right &top:"
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1387 msgid "y"
1388 msgstr "y"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1391 msgid "TabWidget"
1392 msgstr "TabWidget"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1395 msgid "Basi&c"
1396 msgstr "Ce&pat"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1401 msgid "&Find:"
1402 msgstr "&Cari:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 msgid "Find &Next"
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 msgid "&Replace"
1444 msgstr "&Ganti"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1463 msgid "Ad&vanced"
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1471 msgid "Sco&pe"
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1521 msgid "Form"
1522 msgstr "Borang"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 msgid "Float Type:"
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1569 msgid "FontUi"
1570 msgstr "HurufUi"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1589 msgid "&Base Size:"
1590 msgstr "&Ukuran:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1602 msgid "&Roman:"
1603 msgstr "&Roman:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1618 msgid "S&cale (%):"
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1634 msgid "Sc&ale (%):"
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1642 msgid "C&JK:"
1643 msgstr "C&JK:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1666 msgid "&Graphics"
1667 msgstr "&Gambar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1674 msgid "Output Size"
1675 msgstr "Ukuran Output"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1683 msgstr "Ti&nggi:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1694 msgid "Set &width:"
1695 msgstr "&Lebar:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1714 msgid "Or&igin:"
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1727 msgid "&Clipping"
1728 msgstr "Kl&iping"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1732 msgid "y:"
1733 msgstr "y:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1737 msgid "x:"
1738 msgstr "x:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1790 msgid "Draft mode"
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1794 msgid "&Draft mode"
1795 msgstr "Mode &draf"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1806 msgid "________"
1807 msgstr "________"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1827 msgid "&Spacing:"
1828 msgstr "S&pasi:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1837 msgid "&Value:"
1838 msgstr "&Nilai:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1842 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1843 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1846 msgid "&Fill Pattern:"
1847 msgstr "Pola &Isian:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1851 msgid "&Protect:"
1852 msgstr "&Protect:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1857 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1858 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1865 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1866 msgid "URL"
1867 msgstr "URL"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1870 msgid "&Target:"
1871 msgstr "&Target:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1875 msgid "Name associated with the URL"
1876 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1881 msgid "&Name:"
1882 msgstr "&Nama:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1885 msgid "Specify the link target"
1886 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1889 msgid "Link type"
1890 msgstr "Tipe tautan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1893 msgid "Link to the web or to every other target"
1894 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1897 msgid "&Web"
1898 msgstr "&Web"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1901 msgid "Link to an email address"
1902 msgstr "Tautan ke alamat email"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1905 msgid "&Email"
1906 msgstr "&Email"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1909 msgid "Link to a file"
1910 msgstr "Tautkan ke berkas"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1913 msgid "&File"
1914 msgstr "&Berkas"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1917 msgid "Listing Parameters"
1918 msgstr "Parameter Listing"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1924 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 msgid "&Bypass validation"
1930 msgstr "Tanpa &Validasi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1933 msgid "C&aption:"
1934 msgstr "C&aption:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1937 msgid "La&bel:"
1938 msgstr "La&bel:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1941 msgid "Mo&re parameters"
1942 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1945 msgid "Underline spaces in generated output"
1946 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1949 msgid "&Mark spaces in output"
1950 msgstr "Tanda spasi di &output"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1953 msgid "Show LaTeX preview"
1954 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1957 msgid "&Show preview"
1958 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1961 msgid "File name to include"
1962 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1965 msgid "&Include Type:"
1966 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1970 msgid "Include"
1971 msgstr "Ikutan"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1975 msgid "Input"
1976 msgstr "Kode Input"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1979 msgid "Verbatim"
1980 msgstr "Verbatim"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "Pemrograman"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "Sunting berkas"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "Suntin&g"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2011 msgid "Index generation"
2012 msgstr "Pembuat Indeks"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2015 msgid "Define program options of the selected processor."
2016 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2019 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2020 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2023 msgid "&Use multiple indexes"
2024 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2027 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2028 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2031 msgid "Add a new index to the list"
2032 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2037 msgid "1"
2038 msgstr "1"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgid "R&ename..."
2050 msgstr "&Nama Lain"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 msgid "Inset Parameter Configuration"
2066 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Terapkan se&gera"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2074 msgid "New Inset"
2075 msgstr "Sisipan Baru"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2078 msgid "Document &class"
2079 msgstr "&Kelas Dokumen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2082 msgid "Click to select a local document class definition file"
2083 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2086 msgid "&Local Layout..."
2087 msgstr "&Tataletak lokal..."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2090 msgid "Class options"
2091 msgstr "Opsi Kelas"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2094 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2095 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2098 msgid "&Predefined:"
2099 msgstr "De&finisi awal:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2103 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 msgid "Cus&tom:"
2107 msgstr "Aturan sendiri:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2110 msgid "&Graphics driver:"
2111 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2114 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2115 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2118 msgid "Select de&fault master document"
2119 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2122 msgid "&Master:"
2123 msgstr "&Induk:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "&Suppress default date on front page"
2131 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2135 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2138 msgid "Encoding"
2139 msgstr "Pengubahan bahasa"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2142 msgid "Language &Default"
2143 msgstr "Secara &Otomatis"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2146 msgid "&Other:"
2147 msgstr "&Lainnya:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "Tanda P&etik:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgid "&Thickness:"
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2177 msgid "Listing"
2178 msgstr "Listing"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "Pengaturan &Umum"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 msgid "Placement"
2186 msgstr "Penempatan"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2194 msgstr "&Inline listing"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgid "&Float"
2202 msgstr "&Ambangan"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2206 msgid "&Placement:"
2207 msgstr "&Penempatan:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2210 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2211 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "Penomoran baris"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 msgid "&Side:"
2219 msgstr "T&empat nomor:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 msgid "S&tep:"
2227 msgstr "&Beda nomor:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 msgid "Font si&ze:"
2235 msgstr "Ukura&n huruf:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2243 msgid "Style"
2244 msgstr "Corak"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgid "F&ont size:"
2248 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "&Model Huruf:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2276 msgstr "Simb&ol spasi"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "Ba&hasa:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "&Dialek:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "Baris ditampilkan"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "Baris pertama:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "Baris terakhir:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Parameter lain"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2340 msgid "Feedback window"
2341 msgstr "Jendela informasi"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2344 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2345 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2348 msgid "Input here the listings parameters"
2349 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2352 msgid "Document-specific layout information"
2353 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2361 msgid "Press button to check validity..."
2362 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2365 msgid "&Validate"
2366 msgstr "&Validasi:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2369 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2370 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2373 msgid "Log &Type:"
2374 msgstr "Tipe Log"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Perbarui tampilan"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2383 msgid "&Update"
2384 msgstr "Perbar&ui"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2387 msgid "Copy to Clip&board"
2388 msgstr "Salin "
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2391 msgid "&Go!"
2392 msgstr "&Ayo!"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2395 msgid "Jump to the next warning message."
2396 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2399 msgid "Next &Warning"
2400 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2403 msgid "Jump to the next error message."
2404 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 msgid "Next &Error"
2408 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 msgid "&Top:"
2420 msgstr "Dari &Atas:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 msgid "&Bottom:"
2424 msgstr "Dari &Bawah:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 msgid "&Inner:"
2428 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 msgid "O&uter:"
2432 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgid "Head &sep:"
2436 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 msgid "Master Document Output"
2452 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2455 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2459 msgid "Include only &selected children"
2460 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2463 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2464 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 msgid "&Include all children"
2476 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2482 msgid "Number of rows"
2483 msgstr "Jumlah baris matriks"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 msgid "&Rows:"
2488 msgstr "&Baris:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2494 msgid "Number of columns"
2495 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 msgid "&Columns:"
2500 msgstr "&Kolom:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2503 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2504 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "Pelurusan vertikal"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "&Vertikal:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "&Horisontal:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 msgid "Decoration"
2525 msgstr "Dekorasi:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2528 msgid "&Type:"
2529 msgstr "Tipe:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2532 msgid "decoration type / matrix border"
2533 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2536 msgid "[x]"
2537 msgstr "[x]"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2540 msgid "(x)"
2541 msgstr "(x)"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2544 msgid "{x}"
2545 msgstr "{x}"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2548 msgid "|x|"
2549 msgstr "|x|"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2552 msgid "||x||"
2553 msgstr "||x||"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2557 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2560 msgid "&Use AMS math package automatically"
2561 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2564 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2565 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2568 msgid "Use AMS &math package"
2569 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2572 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2573 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2576 msgid "Use esint package &automatically"
2577 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2580 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2581 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2584 msgid "Use &esint package"
2585 msgstr "Gunakan paket es&int"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2588 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2589 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2592 msgid "Use math&dots package automatically"
2593 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2596 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2597 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2600 msgid "Use mathdo&ts package"
2601 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2604 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2605 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 msgid "Use mhchem &package automatically"
2609 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2612 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2613 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgid "A&vailable:"
2621 msgstr "&Yang tersedia:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2626 msgid "A&dd"
2627 msgstr "T&ambah"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2630 msgid "De&lete"
2631 msgstr "Ha&pus"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2634 msgid "S&elected:"
2635 msgstr "Yang d&ipilih:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2639 msgid "Nomenclature"
2640 msgstr "Nomenklatur"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgid "Sort &as:"
2644 msgstr "Urut sesuai:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2648 msgstr "&Deskripsi:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2651 msgid "&Symbol:"
2652 msgstr "&Simbol:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 msgid "Type"
2657 msgstr "Tipe"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2660 msgid "LyX internal only"
2661 msgstr "Hanya internal LyX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 msgid "LyX &Note"
2665 msgstr "&Nota LyX"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2669 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 msgid "&Comment"
2673 msgstr "&Komentar"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2676 msgid "Print as grey text"
2677 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2680 msgid "&Greyed out"
2681 msgstr "Nota Kela&bu"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2684 msgid "&List in Table of Contents"
2685 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 msgid "&Numbering"
2689 msgstr "Pe&nomoran"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Format Hasil"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2702 msgid "De&fault Output Format:"
2703 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2706 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2707 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2711 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2714 msgid "C&ustom Macro:"
2715 msgstr "Makro S&uaian:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2718 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2719 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2722 msgid "XHTML Output Options"
2723 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2726 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2730 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2734 msgid "&Math Output:"
2735 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2738 msgid "Format to use for math output."
2739 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2742 msgid "MathML"
2743 msgstr "MathML"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2746 #: lib/configure.py:558
2747 msgid "HTML"
2748 msgstr "HTML"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2751 msgid "Images"
2752 msgstr "Gambar"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2755 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2756 #: lib/layouts/egs.layout:619
2757 #: lib/languages:69
2758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2761 msgid "LaTeX"
2762 msgstr "LaTeX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2765 msgid "Math &Image Scaling:"
2766 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2769 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 msgid "Paper Format"
2774 msgstr "Format Kertas"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2779 msgid "&Format:"
2780 msgstr "&Format:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2783 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2784 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2787 msgid "&Orientation:"
2788 msgstr "&Orientasi:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2791 msgid "&Portrait"
2792 msgstr "Pot&ret"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2795 msgid "&Landscape"
2796 msgstr "&Lansekap"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2800 msgid "Page Layout"
2801 msgstr "Tataletak Halaman"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2804 msgid "Headings &style:"
2805 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2808 msgid "Style used for the page header and footer"
2809 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2812 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2813 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2816 msgid "&Two-sided document"
2817 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2820 msgid "Label Width"
2821 msgstr "Lebar Label"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2829 msgid "Lo&ngest label"
2830 msgstr "&Label terpanjang"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2833 msgid "Line &spacing"
2834 msgstr "Spasi &Baris"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2837 #: src/Text.cpp:1801
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2839 msgid "Single"
2840 msgstr "Satu"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2843 msgid "1.5"
2844 msgstr "1.5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2847 #: src/Text.cpp:1807
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2849 msgid "Double"
2850 msgstr "Dua"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgid "Custom"
2871 msgstr "AturSendiri"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Paragraf &Masuk"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "Rata K&iri"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 msgid "C&enter"
2887 msgstr "Tenga&h"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2890 msgid "Ri&ght"
2891 msgstr "Rata K&anan"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2906 msgid "&General"
2907 msgstr "&Umum"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2910 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2919 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2923 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2926 msgid "Header Information"
2927 msgstr "Informasi Header"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2930 msgid "&Title:"
2931 msgstr "&Judul:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2934 msgid "&Author:"
2935 msgstr "&Penulis:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2938 msgid "&Subject:"
2939 msgstr "&Subyek:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2942 msgid "&Keywords:"
2943 msgstr "&Katakunci:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2946 msgid "H&yperlinks"
2947 msgstr "H&yperlinks"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2950 msgid "Allows link text to break across lines."
2951 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2954 msgid "B&reak links over lines"
2955 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2958 msgid "No &frames around links"
2959 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2962 msgid "C&olor links"
2963 msgstr "Link ber&warna"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2966 msgid "Bibliographical backreferences"
2967 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Referensi di &akhir:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2974 msgid "&Bookmarks"
2975 msgstr "&Batas buku"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2978 msgid "G&enerate Bookmarks"
2979 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2982 msgid "&Numbered bookmarks"
2983 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2986 msgid "Number of levels"
2987 msgstr "Jumlah Level"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2990 msgid "&Open bookmarks"
2991 msgstr "Bu&ka batas buku"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2994 msgid "Additional o&ptions"
2995 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3003 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3006 msgid "&Phantom"
3007 msgstr "&Phantom"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3010 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3011 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3014 msgid "&Horizontal Phantom"
3015 msgstr "Phantom &Horisontal"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3018 msgid "Vertical space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3022 msgid "&Vertical Phantom"
3023 msgstr "Phantom &Vertikal"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3026 msgid "A&lter..."
3027 msgstr "&Alternatif..."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3030 msgid "&Use system colors"
3031 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 msgid "In Math"
3035 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3039 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3042 msgid "Automatic in&line completion"
3043 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3046 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3047 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3050 msgid "Automatic p&opup"
3051 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3054 msgid "Autoco&rrection"
3055 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3058 msgid "In Text"
3059 msgstr "Pada Teks"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3062 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3063 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Automatic &inline completion"
3067 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3070 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3071 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3074 msgid "Automatic &popup"
3075 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3078 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3079 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3082 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 msgstr "I&ndikator kursor"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3086 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Hal Umum"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3092 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3093 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3096 msgid "s inline completion dela&y"
3097 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3100 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3101 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3104 msgid "s popup d&elay"
3105 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3108 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3109 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "Pengk&onversi:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Tanda E&kstra:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "Format &dari:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "For&mat ke:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "&Ubah"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
3147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3148 msgid "Remo&ve"
3149 msgstr "&Hapus"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3152 msgid "Converter Defi&nitions"
3153 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3156 msgid "Converter File Cache"
3157 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 msgid "&Enabled"
3161 msgstr "Di&bolehkan"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3164 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3165 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3168 msgid "Display &Graphics"
3169 msgstr "Tampilan &Gambar"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3172 msgid "Instant &Preview:"
3173 msgstr "M&uncul Seketika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3176 #: src/Font.cpp:76
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3178 msgid "Off"
3179 msgstr "Tidak Aktif"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3182 msgid "No math"
3183 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3186 #: src/Font.cpp:76
3187 msgid "On"
3188 msgstr "Aktif"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3191 msgid "Preview Si&ze:"
3192 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3195 msgid "Factor for the preview size"
3196 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3199 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3203 msgid "&Mark end of paragraphs"
3204 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3208 msgid "Editing"
3209 msgstr "Penyuntingan"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3212 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3213 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3216 msgid "Scroll &below end of document"
3217 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3220 msgid "Sort &environments alphabetically"
3221 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3224 msgid "&Group environments by their category"
3225 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3228 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3229 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3232 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3233 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3236 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3237 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3240 msgid "Skip trailing non-word characters"
3241 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3244 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3245 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3248 msgid "Fullscreen"
3249 msgstr "Layar Penuh"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3252 msgid "&Hide toolbars"
3253 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3256 msgid "Hide scr&ollbar"
3257 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3260 msgid "Hide &tabbar"
3261 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Batasi area teks"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Baru..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "&Hapus"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "Format &dokumen"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "&Ekstensi:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Cara pintas:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Pen&yunting:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Pen&ampil:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Penya&lin:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "Format Bawaan"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3324 msgid "&E-mail:"
3325 msgstr "&E-mail:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 msgid "Your name"
3329 msgstr "Nama anda"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "Alamat E-mail anda"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3336 msgid "Keyboard"
3337 msgstr "Papanketik"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 msgid "&First:"
3345 msgstr "P&ertama:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3349 msgid "Br&owse..."
3350 msgstr "&Cari..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 msgid "S&econd:"
3354 msgstr "Ke&dua:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3357 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3358 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3362 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3365 msgid "Mouse"
3366 msgstr "Tetikus"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3373 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3374 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3377 msgid "Scroll wheel zoom"
3378 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3381 msgid "Enable"
3382 msgstr "Diaktifkan"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3385 msgid "Ctrl"
3386 msgstr "Ctrl"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3389 msgid "Shift"
3390 msgstr "Shift"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3393 msgid "Alt"
3394 msgstr "Alt"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3397 msgid "User &interface language:"
3398 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3401 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3402 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3405 msgid "Language pac&kage:"
3406 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3409 msgid "Select which language package LyX should use"
3410 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3413 msgid "Automatic"
3414 msgstr "Otomatis"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3417 msgid "Always Babel"
3418 msgstr "Selalu Babel"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3421 msgid "None[[language package]]"
3422 msgstr "Kosong"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3426 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "Perintah a&wal:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3433 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3434 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3437 msgid "Command e&nd:"
3438 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3441 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3442 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3445 msgid "Default Decimal &Point:"
3446 msgstr "Simbol Desimal:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3449 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3450 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3453 msgid "Set languages &globally"
3454 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3457 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3458 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3461 msgid "Auto &begin"
3462 msgstr "&Otomatis memulai"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3465 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3466 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3469 msgid "Auto &end"
3470 msgstr "Otomatis me&nutup"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3474 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3477 msgid "Mark &foreign languages"
3478 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3481 msgid "Right-to-left language support"
3482 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3485 #: src/LyXRC.cpp:3383
3486 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3487 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3490 msgid "Enable RTL su&pport"
3491 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3494 msgid "Cursor movement:"
3495 msgstr "Gerakan kursor:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3498 msgid "&Logical"
3499 msgstr "&Logika"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3502 msgid "&Visual"
3503 msgstr "&Visual"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3506 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3507 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3510 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3511 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3514 msgid "Default paper si&ze:"
3515 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3553 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3554 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3557 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3558 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3561 msgid "BibTeX command and options"
3562 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3566 msgid "Processor for &Japanese:"
3567 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3570 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3571 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3574 msgid "Pr&ocessor:"
3575 msgstr "Pe&mroses:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3580 msgid "Op&tions:"
3581 msgstr "O&psi:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3585 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3588 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3589 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3593 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3597 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3600 msgid "Chec&kTeX command:"
3601 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3604 msgid "CheckTeX start options and flags"
3605 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3608 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3609 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3612 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3613 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3616 msgid "Set class options to default on class change"
3617 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3620 msgid "R&eset class options when document class changes"
3621 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3624 msgid "Output &line length:"
3625 msgstr "Panjang &baris output:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3628 #: src/LyXRC.cpp:3056
3629 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3630 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3633 msgid "&Date format:"
3634 msgstr "&Format hari:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3637 msgid "Date format for strftime output"
3638 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3641 msgid "&Overwrite on export:"
3642 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3645 msgid "Ask permission"
3646 msgstr "Meminta ijin"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3649 msgid "Main file only"
3650 msgstr "Hanya berkas utama"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3653 msgid "All files"
3654 msgstr "Semua Berkas "
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3657 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3658 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3661 msgid "Forward search"
3662 msgstr "Pencarian"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3665 msgid "DV&I command:"
3666 msgstr "Perintah DV&I:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3669 msgid "&PDF command:"
3670 msgstr "Perintah &PDF:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3673 msgid "&PATH prefix:"
3674 msgstr "&Awalan PATH:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3684 msgid "Browse..."
3685 msgstr "Cari..."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3688 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3689 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3692 msgid "&Temporary directory:"
3693 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3696 msgid "Ly&XServer pipe:"
3697 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3700 msgid "&Backup directory:"
3701 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3704 msgid "&Example files:"
3705 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3708 msgid "&Document templates:"
3709 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3712 msgid "&Working directory:"
3713 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3716 msgid "H&unspell dictionaries:"
3717 msgstr "Kamus H&unspell:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3720 msgid "Printer Command Options"
3721 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3724 msgid "Extension to be used when printing to file."
3725 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3728 msgid "File ex&tension:"
3729 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3732 msgid "Option used to print to a file."
3733 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3736 msgid "Print to &file:"
3737 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3740 msgid "Option used to print to non-default printer."
3741 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3744 msgid "Set &printer:"
3745 msgstr "Set &mesin cetak:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3748 msgid "Option used with spool command to set printer."
3749 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3752 msgid "Spool &printer:"
3753 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3756 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3757 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3760 msgid "Spool co&mmand:"
3761 msgstr "Perintah spoo&l:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3764 msgid "Option used to reverse page order."
3765 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3768 msgid "Re&verse pages:"
3769 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3772 msgid "Lan&dscape:"
3773 msgstr "Lanse&kap:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3776 msgid "&Number of copies:"
3777 msgstr "Jumlah salinan:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3780 msgid "Option used to set number of copies."
3781 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3784 msgid "Option used to print a range of pages."
3785 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3788 msgid "Co&llated:"
3789 msgstr "Susu&n halaman:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3792 msgid "Pa&ge range:"
3793 msgstr "&Range halaman:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3796 msgid "Option used to collate multiple copies."
3797 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3800 msgid "&Odd pages:"
3801 msgstr "Halaman &ganjil:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3804 msgid "&Even pages:"
3805 msgstr "&Halaman genap:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3808 msgid "Paper t&ype:"
3809 msgstr "Tipe kert&as:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3812 msgid "Paper si&ze:"
3813 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3816 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3817 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3820 msgid "E&xtra options:"
3821 msgstr "Per&intah ekstra:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3824 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3825 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3828 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3829 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3832 msgid "Adapt &output to printer"
3833 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3836 msgid "Name of the default printer"
3837 msgstr "Nama printer bawaan"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3840 msgid "Default &printer:"
3841 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3844 msgid "Printer co&mmand:"
3845 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3848 msgid "Sans Seri&f:"
3849 msgstr "&Sans Serif:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3852 msgid "T&ypewriter:"
3853 msgstr "Mesin&ketik:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3856 msgid "R&oman:"
3857 msgstr "&Roman:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3860 msgid "&Zoom %:"
3861 msgstr "&Perbesar %:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3864 msgid "Font Sizes"
3865 msgstr "Ukuran Huruf"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3868 msgid "&Large:"
3869 msgstr "Besar:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3872 msgid "&Larger:"
3873 msgstr "Lebih Besar:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3876 msgid "&Largest:"
3877 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3880 msgid "&Huge:"
3881 msgstr "Sangat Besar:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3884 msgid "&Hugest:"
3885 msgstr "Paling Besar:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3888 msgid "S&mallest:"
3889 msgstr "Sangat Kecil:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3892 msgid "S&maller:"
3893 msgstr "Lebih Kecil:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3896 msgid "S&mall:"
3897 msgstr "Kecil:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3900 msgid "&Normal:"
3901 msgstr "Normal:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3904 msgid "&Tiny:"
3905 msgstr "Paling kecil:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3908 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3909 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3916 msgid "&New"
3917 msgstr "&Baru"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3920 msgid "&Bind file:"
3921 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3925 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3928 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3929 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3932 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3933 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3936 msgid "&Spellchecker engine:"
3937 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3940 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3941 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3944 msgid "Accept compound &words"
3945 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3948 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3949 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3952 msgid "S&pellcheck continuously"
3953 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3956 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3957 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3960 msgid "&Escape characters:"
3961 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3964 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3965 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3968 msgid "Al&ternative language:"
3969 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3972 msgid "&User interface file:"
3973 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3976 msgid "Automatic help"
3977 msgstr "Bantuan Otomatis"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3980 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3981 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3988 msgid "Session"
3989 msgstr "Sesi Kerja"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3992 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3993 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3996 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3997 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4000 msgid "Restore cursor &positions"
4001 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4004 msgid "&Load opened files from last session"
4005 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4008 msgid "Clear all session &information"
4009 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4012 msgid "Documents"
4013 msgstr "Dokumen"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4016 msgid "Backup original documents when saving"
4017 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4020 msgid "&Backup documents, every"
4021 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4024 msgid "minutes"
4025 msgstr "menit"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4028 msgid "&Save documents compressed by default"
4029 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4032 msgid "&Maximum last files:"
4033 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4036 msgid "&Open documents in tabs"
4037 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4040 msgid ""
4041 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4042 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4043 msgstr ""
4044 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4045 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4048 msgid "S&ingle instance"
4049 msgstr "Men&jadi satu"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4052 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4053 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4056 msgid "&Single close-tab button"
4057 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
4062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4063 msgid "&Save"
4064 msgstr "&Simpan"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4067 msgid "Pages"
4068 msgstr "Halaman"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4071 msgid "Page number to print from"
4072 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4075 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4076 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4079 msgid "Page number to print to"
4080 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Cetak semua halaman"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 msgid "Fro&m"
4089 msgstr "Dar&i"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 msgid "&All"
4094 msgstr "Semu&a"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Urutan dari belakang"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 msgid "Copie&s"
4114 msgstr "&Kali"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4117 msgid "Number of copies"
4118 msgstr "Jumlah salinan"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4121 msgid "Collate copies"
4122 msgstr "Susun salinan"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4125 msgid "&Collate"
4126 msgstr "S&usun"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4129 msgid "&Print"
4130 msgstr "Ce&tak"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4133 msgid "Print Destination"
4134 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4137 msgid "Send output to the printer"
4138 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4141 msgid "P&rinter:"
4142 msgstr "&Mesin Cetak:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4145 msgid "Send output to the given printer"
4146 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4155 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4158 msgid "&Subindex"
4159 msgstr "Anak Indeks"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4162 msgid "A&vailable indexes:"
4163 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4166 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4167 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4170 msgid "Nomenclature settings"
4171 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4175 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4176 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4179 msgid "&List Indentation:"
4180 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4183 msgid "Custom &Width:"
4184 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4187 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4188 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4193 msgid "Output"
4194 msgstr "Keluaran"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4197 msgid "Settings"
4198 msgstr "Pengaturan"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4202 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4206 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4209 msgid "&Clear automatically"
4210 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4213 msgid "Debug messages"
4214 msgstr "Pesan Awakutu"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4217 msgid "Display no debug messages"
4218 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4221 msgid "&None"
4222 msgstr "Tidak ta&mpil"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4225 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4226 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4229 msgid "S&elected"
4230 msgstr "Yang d&ipilih:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4233 msgid "Display all debug messages"
4234 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4237 msgid "Display statusbar messages?"
4238 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4241 msgid "&Statusbar messages"
4242 msgstr "Kotak status pesan"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4245 msgid "Fil&ter:"
4246 msgstr "Ta&pis:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4249 msgid "Enter string to filter the label list"
4250 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4253 msgid "Filter case-sensitively"
4254 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4257 msgid "Case-sensiti&ve"
4258 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "Perbarui daftar"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4265 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4266 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4269 msgid "&Sort"
4270 msgstr "U&rutkan"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4273 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4274 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4277 msgid "Cas&e-sensitive"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4281 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4282 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4285 msgid "Grou&p"
4286 msgstr "&Grup"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4290 msgid "&Go to Label"
4291 msgstr "Langsung ke label"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4294 msgid "La&bels in:"
4295 msgstr "La&bel di:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4299 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4302 msgid "<reference>"
4303 msgstr "<referensi>"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4306 msgid "(<reference>)"
4307 msgstr "(<referensi>)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4310 msgid "<page>"
4311 msgstr "<halaman>"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4314 msgid "on page <page>"
4315 msgstr "pada halaman <halaman>"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4318 msgid "<reference> on page <page>"
4319 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4322 msgid "Formatted reference"
4323 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4326 msgid "Textual reference"
4327 msgstr "Referensi tekstual"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4330 msgid "Match w&hole words only"
4331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4334 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4335 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4338 msgid "&Export formats:"
4339 msgstr "Format &ekspor:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4342 msgid "&Command:"
4343 msgstr "&Perintah:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4346 msgid "Edit shortcut"
4347 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4351 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4354 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4355 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4358 msgid "&Delete Key"
4359 msgstr "&Hapus kunci"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4362 msgid "Clear current shortcut"
4363 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4367 msgid "C&lear"
4368 msgstr "Bersihkan"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4371 msgid "&Shortcut:"
4372 msgstr "&Cara pintas:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4375 msgid "&Function:"
4376 msgstr "&Fungsi:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4379 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4380 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4383 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4384 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4387 msgid "Unknown word:"
4388 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4391 msgid "Current word"
4392 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4397 msgid "Replace word with current choice"
4398 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4401 msgid "&Find Next"
4402 msgstr "Berikutn&ya"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4405 msgid "Re&placement:"
4406 msgstr "&Disarankan:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4409 msgid "Replace with selected word"
4410 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4413 msgid "S&uggestions:"
4414 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4417 msgid "Ignore this word"
4418 msgstr "Lupakan kata ini"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4421 msgid "&Ignore"
4422 msgstr "&Lewat"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4425 msgid "Ignore this word throughout this session"
4426 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4429 msgid "I&gnore All"
4430 msgstr "Lewat &Semua"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4434 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4437 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4438 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4441 msgid "Ca&tegory:"
4442 msgstr "Kata&gori:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4445 msgid "Select this to display all available characters at once"
4446 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4449 msgid "&Display all"
4450 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4453 msgid "&Table Settings"
4454 msgstr "Pengaturan &Umum"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4457 msgid "Column settings"
4458 msgstr "Pengaturan Kolom"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4461 msgid "&Horizontal alignment:"
4462 msgstr "Posisi &horisontal:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4465 msgid "Horizontal alignment in column"
4466 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4471 msgid "Justified"
4472 msgstr "Rata kiri kanan"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4476 msgid "At Decimal Separator"
4477 msgstr "Rata desimal"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4480 msgid "&Decimal separator:"
4481 msgstr "Tanda desimal:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4484 msgid "Fixed width of the column"
4485 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4488 msgid "&Vertical alignment in row:"
4489 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4492 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4493 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4496 msgid "Merge cells of different columns"
4497 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4500 msgid "&Multicolumn"
4501 msgstr "Gabung kolo&m"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4504 msgid "Row setting"
4505 msgstr "Pengaturan Baris"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4508 msgid "Merge cells of different rows"
4509 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4512 msgid "M&ultirow"
4513 msgstr "Gabung baris"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4516 msgid "&Vertical Offset:"
4517 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4520 msgid "Optional vertical offset"
4521 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4524 msgid "Cell setting"
4525 msgstr "Pengaturan Sel"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4529 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4533 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4536 msgid "Table-wide settings"
4537 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4540 msgid "Verti&cal alignment:"
4541 msgstr "Perataan v&ertikal"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4544 msgid "Vertical alignment of the table"
4545 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4553 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4556 msgid "LaTe&X argument:"
4557 msgstr "LaTe&X argumen:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4561 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4564 msgid "&Borders"
4565 msgstr "&Garis Batas"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4568 msgid "Set Borders"
4569 msgstr "Rancang Batas"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4576 msgid "All Borders"
4577 msgstr "Batas keliling"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4584 msgid "&Set"
4585 msgstr "&Buat garis"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4593 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4596 msgid "Fo&rmal"
4597 msgstr "Fo&rmal"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4600 msgid "Use default (grid-like) border style"
4601 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4604 msgid "De&fault"
4605 msgstr "Bawaan"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4608 msgid "Additional Space"
4609 msgstr "Spasi Tambahan"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4612 msgid "T&op of row:"
4613 msgstr "&Atas baris:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4616 msgid "Botto&m of row:"
4617 msgstr "Ba&wah baris:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4620 msgid "Bet&ween rows:"
4621 msgstr "A&ntara baris:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4624 msgid "&Longtable"
4625 msgstr "&Tabel Panjang"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4628 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4629 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4632 msgid "&Use long table"
4633 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4636 msgid "Row settings"
4637 msgstr "Pengaturan baris"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4640 msgid "Status"
4641 msgstr "Status Aktif"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4644 msgid "Border above"
4645 msgstr "Garis atas"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4648 msgid "Border below"
4649 msgstr "Garis bawah"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4652 msgid "Contents"
4653 msgstr "Isi"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4656 msgid "Header:"
4657 msgstr "Kepala:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4661 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4670 msgid "on"
4671 msgstr "ya"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4681 msgid "double"
4682 msgstr "ganda"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4685 msgid "First header:"
4686 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4689 msgid "This row is the header of the first page"
4690 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4693 msgid "Don't output the first header"
4694 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4698 msgid "is empty"
4699 msgstr "kosong"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4702 msgid "Footer:"
4703 msgstr "Kaki:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4707 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4710 msgid "Last footer:"
4711 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4714 msgid "This row is the footer of the last page"
4715 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4718 msgid "Don't output the last footer"
4719 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4722 msgid "Caption:"
4723 msgstr "Caption:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4726 msgid "Set a page break on the current row"
4727 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4734 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4735 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4738 msgid "Longtable alignment"
4739 msgstr "Perataan tabel panjang"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4742 msgid "Current cell:"
4743 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4746 msgid "Current row position"
4747 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4750 msgid "Current column position"
4751 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4754 msgid "Close this dialog"
4755 msgstr "Tutup dialog ini"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4758 msgid "Rebuild the file lists"
4759 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4762 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 msgid "&View"
4767 msgstr "Lihat &Isinya"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX classes"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX styles"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX styles"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4790 msgid "Show &path"
4791 msgstr "Tampikan &lokasi"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4803 msgstr "&Indentasi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4806 msgid "Size of the indentation"
4807 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4810 msgid "&Vertical space"
4811 msgstr "Spasi &Vertikal"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4814 msgid "Size of the vertical space"
4815 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4818 msgid "Spacing"
4819 msgstr "Pengaturan Spasi"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4822 msgid "&Line spacing:"
4823 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4826 msgid "Spacing type"
4827 msgstr "Tipe Spasi"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4830 msgid "Number of lines"
4831 msgstr "Jumlah baris"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4834 msgid "Format text into two columns"
4835 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4838 msgid "Two-&column document"
4839 msgstr "Dokumen dua kolom"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4842 msgid "Language of the thesaurus"
4843 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4846 msgid "Index entry"
4847 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4850 msgid "&Keyword:"
4851 msgstr "&Kata:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4854 msgid "Word to look up"
4855 msgstr "Kata untuk dilihat"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4858 msgid "L&ookup"
4859 msgstr "Lihat"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Kata yang dipilih"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4867 msgid "&Selection:"
4868 msgstr "&Pilihan:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4871 msgid "Replace the entry with the selection"
4872 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4875 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4876 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4879 msgid "Filter:"
4880 msgstr "Penapis:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4883 msgid "Enter string to filter contents"
4884 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4887 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4888 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4891 msgid "Update navigation tree"
4892 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 msgid "..."
4900 msgstr "..."
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4903 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4904 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4907 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4908 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4911 msgid "Move selected item down by one"
4912 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4915 msgid "Move selected item up by one"
4916 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 msgid "Sort"
4920 msgstr "Urutkan"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4923 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4924 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 msgid "Keep"
4928 msgstr "Tetap"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4932 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4935 msgid "LyX: Enter text"
4936 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4939 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4940 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4943 msgid "&Do not show this warning again!"
4944 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4947 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4948 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4951 msgid "DefSkip"
4952 msgstr "Normal"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4956 msgid "SmallSkip"
4957 msgstr "Lompat Kecil"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4961 msgid "MedSkip"
4962 msgstr "Lompat Sedang"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4966 msgid "BigSkip"
4967 msgstr "Lompat Lebar"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4970 msgid "VFill"
4971 msgstr "Lompat Variabel"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4974 msgid "&Output Format:"
4975 msgstr "Format Hasil:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4978 msgid "Select the output format"
4979 msgstr "Pilih format keluaran"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4982 msgid "Complete source"
4983 msgstr "Keseluruhan"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4986 msgid "Automatic update"
4987 msgstr "Otomatis diperbarui"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4990 msgid "Unit of width value"
4991 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4994 msgid "number of needed lines"
4995 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4998 msgid "use number of lines"
4999 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5002 msgid "&Line span:"
5003 msgstr "&Jumlah baris:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5006 msgid "Outer (default)"
5007 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5010 msgid "Inner"
5011 msgstr "Tepi dalam"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5014 msgid "use overhang"
5015 msgstr "Menggunakan overhang"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5018 msgid "Over&hang:"
5019 msgstr "Over&hang:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5022 msgid "Overhang value"
5023 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5026 msgid "Unit of overhang value"
5027 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5030 msgid "Check this to allow flexible placement"
5031 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5034 msgid "Allow &floating"
5035 msgstr "Posisi &floating"
5036
5037 #: lib/layouts/aa.layout:27
5038 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5040 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5042 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5043 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5044 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5045 #: lib/layouts/apa.layout:24
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5048 #: lib/layouts/chess.layout:29
5049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5050 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5051 #: lib/layouts/egs.layout:18
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5057 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5060 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5061 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5064 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5065 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5066 #: lib/layouts/paper.layout:13
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5068 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5069 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5075 #: lib/layouts/slides.layout:60
5076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5079 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5080 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5081 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5084 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5085 msgid "Standard"
5086 msgstr "Standar"
5087
5088 #: lib/layouts/aa.layout:42
5089 #: lib/layouts/aa.layout:225
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5094 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5095 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5096 #: lib/layouts/apa.layout:308
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5101 #: lib/layouts/egs.layout:30
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5105 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5107 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5110 #: lib/layouts/memoir.layout:70
5111 #: lib/layouts/memoir.layout:134
5112 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5113 #: lib/layouts/paper.layout:57
5114 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5115 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5116 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5119 #: lib/layouts/spie.layout:19
5120 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5121 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5130 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5131 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5132 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5137 msgid "Section"
5138 msgstr "SubBab"
5139
5140 #: lib/layouts/aa.layout:46
5141 #: lib/layouts/aa.layout:236
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5146 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5147 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5148 #: lib/layouts/apa.layout:319
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5150 #: lib/layouts/egs.layout:52
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5153 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5154 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5155 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5158 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5160 #: lib/layouts/paper.layout:66
5161 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5164 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
5171 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5173 msgid "Subsection"
5174 msgstr "Sub-SubBab"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:50
5177 #: lib/layouts/aa.layout:249
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5182 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5183 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5184 #: lib/layouts/apa.layout:329
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5187 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5191 #: lib/layouts/memoir.layout:82
5192 #: lib/layouts/paper.layout:75
5193 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5203 msgid "Subsubsection"
5204 msgstr "Sub-SubSubBab"
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:54
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5209 #: lib/layouts/apa.layout:360
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5211 #: lib/layouts/egs.layout:168
5212 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5214 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5216 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5217 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5218 msgid "Itemize"
5219 msgstr "Bersimbol"
5220
5221 #: lib/layouts/aa.layout:57
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5224 #: lib/layouts/apa.layout:378
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5226 #: lib/layouts/egs.layout:149
5227 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5228 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5230 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5231 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5232 msgid "Enumerate"
5233 msgstr "Bernonor"
5234
5235 #: lib/layouts/aa.layout:60
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5239 #: lib/layouts/egs.layout:186
5240 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5242 #: lib/layouts/paper.layout:100
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5245 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
5248 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5250 msgid "Description"
5251 msgstr "Deskripsi"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:63
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5259 #: lib/layouts/egs.layout:132
5260 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5263 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5267 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
5268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5269 msgid "List"
5270 msgstr "Daftar"
5271
5272 #: lib/layouts/aa.layout:67
5273 #: lib/layouts/aa.layout:260
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5279 #: lib/layouts/apa.layout:39
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5284 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5287 #: lib/layouts/egs.layout:251
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5291 #: lib/layouts/foils.layout:125
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5299 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5302 #: lib/layouts/paper.layout:109
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5311 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5317 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5319 msgid "Title"
5320 msgstr "Judul"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:70
5323 #: lib/layouts/aa.layout:115
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5333 msgid "Subtitle"
5334 msgstr "Anak Judul"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:73
5337 #: lib/layouts/aa.layout:272
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5342 #: lib/layouts/apa.layout:114
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5348 #: lib/layouts/egs.layout:295
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5352 #: lib/layouts/foils.layout:133
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5359 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5362 #: lib/layouts/paper.layout:119
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5364 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5374 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5376 msgid "Author"
5377 msgstr "Penulis"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:76
5380 #: lib/layouts/aa.layout:137
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5383 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5384 #: lib/layouts/egs.layout:238
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5394 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5402 msgid "Address"
5403 msgstr "Alamat"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:79
5406 #: lib/layouts/aa.layout:155
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5408 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5409 msgid "Offprint"
5410 msgstr "Offprint"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:82
5413 #: lib/layouts/aa.layout:178
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5415 msgid "Mail"
5416 msgstr "Surat"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:85
5419 #: lib/layouts/aa.layout:283
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:860
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5426 #: lib/layouts/egs.layout:473
5427 #: lib/layouts/foils.layout:140
5428 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5429 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5432 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:213
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
5445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5447 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5448 #: lib/external_templates:340
5449 #: lib/external_templates:341
5450 #: lib/external_templates:345
5451 msgid "Date"
5452 msgstr "Tanggal"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:88
5455 #: lib/layouts/aa.layout:318
5456 #: lib/layouts/aa.layout:334
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5467 #: lib/layouts/apa.layout:70
5468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5470 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5471 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5472 #: lib/layouts/egs.layout:488
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5478 #: lib/layouts/foils.layout:147
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5490 #: lib/layouts/paper.layout:129
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5496 #: lib/layouts/spie.layout:74
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5505 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5510 #: src/output_plaintext.cpp:133
5511 msgid "Abstract"
5512 msgstr "Abstrak"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:91
5515 #: lib/layouts/aa.layout:201
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5518 #: lib/layouts/egs.layout:534
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5520 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5528 msgid "Acknowledgement"
5529 msgstr "Acknowledgement"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5538 #: lib/layouts/book.layout:21
5539 #: lib/layouts/book.layout:23
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5541 #: lib/layouts/egs.layout:559
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5543 #: lib/layouts/foils.layout:210
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5550 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5551 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5552 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5553 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5554 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5556 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5557 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5558 #: lib/layouts/report.layout:12
5559 #: lib/layouts/report.layout:14
5560 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5561 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5575 msgid "Bibliography"
5576 msgstr "Bibliografi"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:120
5579 #: lib/layouts/aa.layout:143
5580 #: lib/layouts/aa.layout:158
5581 #: lib/layouts/aa.layout:182
5582 #: lib/layouts/aa.layout:322
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5599 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5600 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5636 msgid "FrontMatter"
5637 msgstr "BagianDepan"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:164
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5641 msgid "Offprint Requests to:"
5642 msgstr "Offprint Requests to:"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:187
5645 msgid "Correspondence to:"
5646 msgstr "Correspondence to:"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:205
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5653 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5654 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5655 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5669 msgid "BackMatter"
5670 msgstr "BagianBelakang"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:213
5673 #: lib/layouts/egs.layout:523
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5675 msgid "Acknowledgements."
5676 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:299
5679 msgid "institute mark"
5680 msgstr "institute mark"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:348
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5693 #: lib/layouts/paper.layout:171
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5697 #: lib/layouts/spie.layout:40
5698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5702 msgid "Keywords"
5703 msgstr "Kata kunci"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:363
5706 msgid "Key words."
5707 msgstr "Kata kunci."
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:385
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5713 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5715 msgid "Institute"
5716 msgstr "Institute"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:395
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5720 msgid "E-Mail"
5721 msgstr "E-Mail"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:410
5724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5725 msgid "email"
5726 msgstr "email"
5727
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5731 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5735 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5736 #: lib/layouts/lettre.layout:398
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5743 msgid "Email"
5744 msgstr "Email"
5745
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5747 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5750 msgid "Thesaurus"
5751 msgstr "Padanan Kata"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5755 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5756 #: lib/layouts/apa.layout:339
5757 #: lib/layouts/egs.layout:71
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:88
5762 #: lib/layouts/paper.layout:84
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
5770 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5772 msgid "Paragraph"
5773 msgstr "Paragraf"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5777 #: lib/layouts/apa.layout:150
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5781 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5782 msgid "Affiliation"
5783 msgstr "Afiliasi"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5787 msgid "And"
5788 msgstr "Dan"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5792 #: lib/layouts/apa.layout:222
5793 #: lib/layouts/egs.layout:509
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5802 msgid "Acknowledgements"
5803 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5813 #: src/rowpainter.cpp:523
5814 msgid "Appendix"
5815 msgstr "Lampiran"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5824 #: lib/layouts/egs.layout:573
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5836 #: src/output_plaintext.cpp:145
5837 msgid "References"
5838 msgstr "Referensi"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5842 msgid "PlaceFigure"
5843 msgstr "TempatGambar"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5847 msgid "PlaceTable"
5848 msgstr "TempatTabel"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5852 msgid "TableComments"
5853 msgstr "KomentarTabel"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5857 msgid "TableRefs"
5858 msgstr "ReferensiTabel"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5862 msgid "MathLetters"
5863 msgstr "Tulisan"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5867 msgid "NoteToEditor"
5868 msgstr "CatatanKePenyunting"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5872 msgid "Facility"
5873 msgstr "Fasilitas"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5877 msgid "Objectname"
5878 msgstr "Namaobyek"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5882 msgid "Dataset"
5883 msgstr "Setdata"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5886 msgid "Altaffilation"
5887 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5890 msgid "Alternative affiliation:"
5891 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5894 msgid "altaffiliation mark"
5895 msgstr "altaffiliation mark"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5898 msgid "Subject headings:"
5899 msgstr "Subject headings:"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5902 msgid "[Acknowledgements]"
5903 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5910 msgid "and"
5911 msgstr "dan"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5914 msgid "Place Figure here:"
5915 msgstr "Letak Gambar disini:"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5918 msgid "Place Table here:"
5919 msgstr "Letak tabel disini:"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5922 msgid "[Appendix]"
5923 msgstr "[Lampiran]"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5926 msgid "Note to Editor:"
5927 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5930 msgid "References. ---"
5931 msgstr "Referensi. ---"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5934 msgid "Note. ---"
5935 msgstr "Nota. ---"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5938 msgid "Table note"
5939 msgstr "Nota Tabel"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5942 msgid "Table note:"
5943 msgstr "Nota Tabel:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5946 msgid "tablenote mark"
5947 msgstr "tanda notatabel"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5950 msgid "FigCaption"
5951 msgstr "NamaGbr"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5954 msgid "Fig. ---"
5955 msgstr "Gbr. ---"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5958 msgid "Facility:"
5959 msgstr "Fasilitas:"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5962 msgid "Obj:"
5963 msgstr "Obyek:"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5966 msgid "Dataset:"
5967 msgstr "Setdata:"
5968
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5971 msgid "Scheme"
5972 msgstr "Skema"
5973
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5975 msgid "List of Schemes"
5976 msgstr "Daftar Skema"
5977
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5980 msgid "Chart"
5981 msgstr "Diagram"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5984 msgid "List of Charts"
5985 msgstr "Daftar Diagram"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5989 msgid "Graph"
5990 msgstr "Grafik"
5991
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5993 msgid "List of Graphs"
5994 msgstr "Daftar Grafik"
5995
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5997 msgid "bibnote"
5998 msgstr "bibnote"
5999
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6001 msgid "chemistry"
6002 msgstr "kimia"
6003
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6005 msgid "Teaser"
6006 msgstr "Teaser"
6007
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6009 msgid "Teaser image:"
6010 msgstr "Teaser image:"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6013 msgid "CR category"
6014 msgstr "CR category"
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6017 msgid "CR categories"
6018 msgstr "CR categories"
6019
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6021 msgid "Computing Review Categories"
6022 msgstr "Computing Review Categories"
6023
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6026 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6027 #: lib/layouts/apa.layout:243
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6033 #: lib/layouts/spie.layout:89
6034 msgid "Acknowledgments"
6035 msgstr "Ucapan terima kasih"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6038 #: lib/layouts/apa.layout:92
6039 msgid "ShortTitle"
6040 msgstr "JudulSingkat"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6043 msgid "Publication Month"
6044 msgstr "Publikasi Bulan"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6047 msgid "Publication Month:"
6048 msgstr "Publikasi Bulan:"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6051 msgid "Publication Year"
6052 msgstr "Publikasi Tahun"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6055 msgid "Publication Year:"
6056 msgstr "Publikasi Tahun:"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6059 msgid "Publication Volume"
6060 msgstr "Publikasi Volume"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6063 msgid "Publication Volume:"
6064 msgstr "Publikasi Volume:"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6067 msgid "Publication Issue"
6068 msgstr "Publikasi Isu:"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6071 msgid "Publication Issue:"
6072 msgstr "Publikasi Isu:"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6075 #: lib/layouts/egs.layout:548
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6079 msgid "Acknowledgement."
6080 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6085 #: lib/layouts/foils.layout:218
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6118 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6120 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6121 msgid "Theorem"
6122 msgstr "Teorema"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6135 msgid "Algorithm"
6136 msgstr "Algoritma"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6145 msgid "Axiom"
6146 msgstr "Axiom"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6151 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6152 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6162 msgid "Case"
6163 msgstr "Kasus"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6166 msgid "Case \\thecase."
6167 msgstr "Kasus \\thecase."
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6190 msgid "Claim"
6191 msgstr "Klaim"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6200 msgid "Conclusion"
6201 msgstr "Simpulan"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6210 msgid "Condition"
6211 msgstr "Kondisi"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6234 msgid "Conjecture"
6235 msgstr "Dugaan"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:987
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6240 #: lib/layouts/foils.layout:250
6241 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6246 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6261 msgid "Corollary"
6262 msgstr "Corollary"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6272 msgid "Criterion"
6273 msgstr "Kriteria"
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6278 #: lib/layouts/foils.layout:264
6279 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6299 msgid "Definition"
6300 msgstr "Definisi"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6324 msgid "Example"
6325 msgstr "Contoh"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6329 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6330 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6344 msgid "Exercise"
6345 msgstr "Latihan"
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6348 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6349 #: lib/layouts/foils.layout:243
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6355 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6370 msgid "Lemma"
6371 msgstr "Lemma"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6384 msgid "Notation"
6385 msgstr "Notasi"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6390 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6391 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6392 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6406 msgid "Problem"
6407 msgstr "Masalah"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6411 #: lib/layouts/foils.layout:257
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6419 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6431 msgid "Proposition"
6432 msgstr "Rencana"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6439 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6441 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6454 msgid "Remark"
6455 msgstr "Catatan"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6462 msgid "Remark \\theremark."
6463 msgstr "Catatan \\theremark."
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6469 msgid "Solution"
6470 msgstr "Penyelesaian"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6473 msgid "Solution \\thesolution."
6474 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6484 msgid "Summary"
6485 msgstr "Ringkasan"
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6488 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6489 msgid "Caption"
6490 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6494 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:908
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:927
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:946
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6503 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6504 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6506 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6507 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6508 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6513 msgid "MainText"
6514 msgstr "TeksUtama"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6517 msgid "Caption: "
6518 msgstr "Caption:"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6523 #: lib/layouts/foils.layout:278
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6533 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6534 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6535 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6537 msgid "Proof"
6538 msgstr "Proof"
6539
6540 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6541 msgid "Authors"
6542 msgstr "Penulis"
6543
6544 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6545 msgid "Affiliation Mark"
6546 msgstr "Tanda Afiliasi "
6547
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6549 msgid "Author affiliation"
6550 msgstr "Afiliasi Penulis"
6551
6552 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6553 msgid "Author affiliation:"
6554 msgstr "Afiliasi penulis:"
6555
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6557 #: lib/layouts/egs.layout:502
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6561 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6562 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6565 msgid "Abstract."
6566 msgstr "Abstrak."
6567
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6569 msgid "Acknowledgments."
6570 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6571
6572 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6573 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6575 #: lib/layouts/egs.layout:583
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6579 #: lib/layouts/spie.layout:30
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6583 msgid "Section*"
6584 msgstr "SubBab*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6587 msgid "SpecialSection"
6588 msgstr "SubBab-khusus"
6589
6590 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6591 msgid "SpecialSection*"
6592 msgstr "SubBab-khusus"
6593
6594 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6599 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6600 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6608 msgid "Unnumbered"
6609 msgstr "Tanpa Nomor"
6610
6611 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6614 #: lib/layouts/egs.layout:603
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6619 msgid "Subsection*"
6620 msgstr "Sub-SubBab*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6623 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6627 msgid "Subsubsection*"
6628 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6631 msgid "Chapter Exercises"
6632 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6633
6634 #: lib/layouts/apa.layout:51
6635 msgid "RightHeader"
6636 msgstr "HeaderKanan"
6637
6638 #: lib/layouts/apa.layout:60
6639 msgid "Right header:"
6640 msgstr "Header kanan:"
6641
6642 #: lib/layouts/apa.layout:83
6643 msgid "Abstract:"
6644 msgstr "Abstrak:"
6645
6646 #: lib/layouts/apa.layout:100
6647 msgid "Short title:"
6648 msgstr "Judul Singkat:"
6649
6650 #: lib/layouts/apa.layout:129
6651 msgid "TwoAuthors"
6652 msgstr "DuaPenulis"
6653
6654 #: lib/layouts/apa.layout:136
6655 msgid "ThreeAuthors"
6656 msgstr "TigaPenulis"
6657
6658 #: lib/layouts/apa.layout:143
6659 msgid "FourAuthors"
6660 msgstr "EmpatPenulis"
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:162
6663 #: lib/layouts/egs.layout:330
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6666 msgid "Affiliation:"
6667 msgstr "Afiliasi:"
6668
6669 #: lib/layouts/apa.layout:171
6670 msgid "TwoAffiliations"
6671 msgstr "DuaAfiliasi"
6672
6673 #: lib/layouts/apa.layout:178
6674 msgid "ThreeAffiliations"
6675 msgstr "TigaAfiliasi"
6676
6677 #: lib/layouts/apa.layout:185
6678 msgid "FourAffiliations"
6679 msgstr "EmpatAfiliasi"
6680
6681 #: lib/layouts/apa.layout:192
6682 #: lib/layouts/egs.layout:339
6683 msgid "Journal"
6684 msgstr "Jurnal"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:206
6687 msgid "CopNum"
6688 msgstr "CopNum"
6689
6690 #: lib/layouts/apa.layout:213
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6695 #: lib/layouts/slides.layout:167
6696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6697 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6704 msgid "Note"
6705 msgstr "Nota"
6706
6707 #: lib/layouts/apa.layout:234
6708 msgid "Acknowledgements:"
6709 msgstr "Acknowledgements:"
6710
6711 #: lib/layouts/apa.layout:248
6712 msgid "ThickLine"
6713 msgstr "ThickLine"
6714
6715 #: lib/layouts/apa.layout:258
6716 msgid "CenteredCaption"
6717 msgstr "CenteredCaption"
6718
6719 #: lib/layouts/apa.layout:268
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6722 msgid "Senseless!"
6723 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6724
6725 #: lib/layouts/apa.layout:278
6726 msgid "FitFigure"
6727 msgstr "FitFigure"
6728
6729 #: lib/layouts/apa.layout:284
6730 msgid "FitBitmap"
6731 msgstr "FitBitmap"
6732
6733 #: lib/layouts/apa.layout:349
6734 #: lib/layouts/egs.layout:89
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6738 #: lib/layouts/paper.layout:93
6739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6742 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6743 msgid "Subparagraph"
6744 msgstr "Subparagraf"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:374
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6748 #: lib/layouts/egs.layout:182
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6752 msgid "*"
6753 msgstr "*"
6754
6755 #: lib/layouts/apa.layout:397
6756 msgid "Seriate"
6757 msgstr "Seriate"
6758
6759 #: lib/layouts/apa.layout:413
6760 #: lib/layouts/apa.layout:414
6761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6762 msgid "(\\alph{enumii})"
6763 msgstr "(\\alph{enumii})"
6764
6765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6766 msgid "LatinOn"
6767 msgstr "LatinOn"
6768
6769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6770 msgid "Latin on"
6771 msgstr "Latin on"
6772
6773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6774 msgid "LatinOff"
6775 msgstr "LatinOff"
6776
6777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6778 msgid "Latin off"
6779 msgstr "Latin off"
6780
6781 #: lib/layouts/article.layout:18
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6785 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6786 #: lib/layouts/paper.layout:45
6787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6788 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6789 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6795 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6796 msgid "Part"
6797 msgstr "Bagian"
6798
6799 #: lib/layouts/article.layout:30
6800 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6802 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6803 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6806 msgid "Part*"
6807 msgstr "Bagian*"
6808
6809 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6812 msgid "BeginFrame"
6813 msgstr "BeginFrame"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6816 #: lib/layouts/egs.layout:201
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6818 msgid "MM"
6819 msgstr "MM"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6822 msgid "Section \\arabic{section}"
6823 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6828 msgid "\\Alph{section}"
6829 msgstr "\\Alph{section}"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6836 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6837 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6844 msgid "Frames"
6845 msgstr "Frames"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6848 msgid "Frame"
6849 msgstr "Frame"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6852 msgid "BeginPlainFrame"
6853 msgstr "BeginPlainFrame"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6857 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6860 msgid "AgainFrame"
6861 msgstr "AgainFrame"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6864 msgid "Again frame with label"
6865 msgstr "Again frame with label"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6868 msgid "EndFrame"
6869 msgstr "EndFrame"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6872 msgid "________________________________"
6873 msgstr "________________________________"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6876 msgid "FrameSubtitle"
6877 msgstr "FrameSubtitle"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6880 msgid "Column"
6881 msgstr "Kolom"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6889 msgid "Columns"
6890 msgstr "Kolom"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6894 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6897 msgid "ColumnsCenterAligned"
6898 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6901 msgid "Columns (center aligned)"
6902 msgstr "Columns (center aligned)"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6905 msgid "ColumnsTopAligned"
6906 msgstr "ColumnsTopAligned"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6909 msgid "Columns (top aligned)"
6910 msgstr "Columns (top aligned)"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6913 msgid "Pause"
6914 msgstr "HentiSejenak"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6921 msgid "Overlays"
6922 msgstr "Overlays"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6930 msgid "Overprint"
6931 msgstr "Overprint"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6934 msgid "OverlayArea"
6935 msgstr "OverlayArea"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6938 msgid "Overlayarea"
6939 msgstr "Overlayarea"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6942 msgid "Uncover"
6943 msgstr "Uncover"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6946 msgid "Uncovered on slides"
6947 msgstr "Uncovered on slides"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6950 msgid "Only"
6951 msgstr "Hanya"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6954 msgid "Only on slides"
6955 msgstr "Only on slides"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6958 msgid "Block"
6959 msgstr "Blok"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6964 msgid "Blocks"
6965 msgstr "Blok"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6968 msgid "Block:"
6969 msgstr "Blok:"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6972 msgid "ExampleBlock"
6973 msgstr "ContohBlok"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6976 msgid "Example Block:"
6977 msgstr "Blok Contoh:"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6980 msgid "AlertBlock"
6981 msgstr "AlertBlock"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6984 msgid "Alert Block:"
6985 msgstr "Blok Peringatan:"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:739
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:796
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:818
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:861
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6993 msgid "Titling"
6994 msgstr "Titling"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6997 msgid "Title (Plain Frame)"
6998 msgstr "Title (Plain Frame)"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7001 msgid "Institute mark"
7002 msgstr "Institute mark"
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7005 #: lib/layouts/egs.layout:98
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7007 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7009 msgid "Quotation"
7010 msgstr "Quotation"
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7013 #: lib/layouts/egs.layout:116
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7016 msgid "Quote"
7017 msgstr "Quote"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7020 #: lib/layouts/egs.layout:208
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7023 msgid "Verse"
7024 msgstr "Verse"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7027 msgid "TitleGraphic"
7028 msgstr "TitleGraphic"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7031 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7032 msgid "Theorems"
7033 msgstr "Teorema"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7036 #: lib/layouts/foils.layout:309
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7038 msgid "Corollary."
7039 msgstr "Corollary."
7040
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7042 #: lib/layouts/foils.layout:323
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7044 msgid "Definition."
7045 msgstr "Definisi."
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7048 msgid "Definitions"
7049 msgstr "Definitions"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7052 msgid "Definitions."
7053 msgstr "Definisi."
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7057 msgid "Example."
7058 msgstr "Contoh."
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7061 msgid "Examples"
7062 msgstr "Contoh contoh"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7065 msgid "Examples."
7066 msgstr "Contoh-contoh."
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7081 msgid "Fact"
7082 msgstr "Fakta"
7083
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7086 msgid "Fact."
7087 msgstr "Fakta."
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7090 #: lib/layouts/foils.layout:281
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7096 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7097 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7098 msgid "Proof."
7099 msgstr "Proof."
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7102 #: lib/layouts/foils.layout:295
7103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7104 msgid "Theorem."
7105 msgstr "Teorema."
7106
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7108 msgid "Separator"
7109 msgstr "Pemisah"
7110
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7112 msgid "___"
7113 msgstr "___"
7114
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7116 #: lib/layouts/egs.layout:637
7117 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7119 msgid "LyX-Code"
7120 msgstr "Kode-LyX"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7123 msgid "NoteItem"
7124 msgstr "NoteItem"
7125
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7128 msgid "Note:"
7129 msgstr "Nota:"
7130
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7133 msgid "Alert"
7134 msgstr "Perhatian"
7135
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7138 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7139 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7140 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7141 msgid "Structure"
7142 msgstr "Struktur"
7143
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7145 msgid "ArticleMode"
7146 msgstr "ModeArtikel"
7147
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7149 msgid "Article"
7150 msgstr "Article"
7151
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7153 msgid "PresentationMode"
7154 msgstr "ModePresentasi"
7155
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7157 msgid "Presentation"
7158 msgstr "Presentasi"
7159
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7164 #: src/insets/Inset.cpp:97
7165 msgid "Table"
7166 msgstr "Tabel"
7167
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7173 msgid "List of Tables"
7174 msgstr "Daftar Tabel"
7175
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7179 msgid "Figure"
7180 msgstr "Gambar"
7181
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7186 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7187 msgid "List of Figures"
7188 msgstr "Daftar Gambar"
7189
7190 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7191 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7192 msgid "Dialogue"
7193 msgstr "Dialog"
7194
7195 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7196 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7197 msgid "Narrative"
7198 msgstr "Narrative"
7199
7200 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7201 msgid "ACT"
7202 msgstr "ACT"
7203
7204 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7205 msgid "ACT \\arabic{act}"
7206 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7207
7208 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7209 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7210 msgid "SCENE"
7211 msgstr "SCENE"
7212
7213 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7214 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7215 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7216
7217 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7218 msgid "SCENE*"
7219 msgstr "SCENE*"
7220
7221 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7222 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7223 msgid "AT RISE:"
7224 msgstr "KETIKA NAIK:"
7225
7226 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7228 msgid "Speaker"
7229 msgstr "Speaker"
7230
7231 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7232 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7233 msgid "Parenthetical"
7234 msgstr "Parenthetical"
7235
7236 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7238 msgid "("
7239 msgstr "("
7240
7241 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7243 msgid ")"
7244 msgstr ")"
7245
7246 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7248 msgid "CURTAIN"
7249 msgstr "TABIR"
7250
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7252 #: lib/layouts/egs.layout:227
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7256 msgid "Right Address"
7257 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7258
7259 #: lib/layouts/chess.layout:35
7260 msgid "Mainline"
7261 msgstr "GarisUtama"
7262
7263 #: lib/layouts/chess.layout:42
7264 msgid "Mainline:"
7265 msgstr "GarisUtama:"
7266
7267 #: lib/layouts/chess.layout:61
7268 msgid "Variation"
7269 msgstr "Variasi"
7270
7271 #: lib/layouts/chess.layout:65
7272 msgid "Variation:"
7273 msgstr "Variasi:"
7274
7275 #: lib/layouts/chess.layout:71
7276 msgid "SubVariation"
7277 msgstr "SubVariasi"
7278
7279 #: lib/layouts/chess.layout:74
7280 msgid "Subvariation:"
7281 msgstr "Subvariasi:"
7282
7283 #: lib/layouts/chess.layout:80
7284 msgid "SubVariation2"
7285 msgstr "SubVariasi2"
7286
7287 #: lib/layouts/chess.layout:83
7288 msgid "Subvariation(2):"
7289 msgstr "Subvariasi(2):"
7290
7291 #: lib/layouts/chess.layout:89
7292 msgid "SubVariation3"
7293 msgstr "SubVariasi3"
7294
7295 #: lib/layouts/chess.layout:92
7296 msgid "Subvariation(3):"
7297 msgstr "Subvariasi(3):"
7298
7299 #: lib/layouts/chess.layout:98
7300 msgid "SubVariation4"
7301 msgstr "SubVariasi4"
7302
7303 #: lib/layouts/chess.layout:101
7304 msgid "Subvariation(4):"
7305 msgstr "Subvariasi(4):"
7306
7307 #: lib/layouts/chess.layout:107
7308 msgid "SubVariation5"
7309 msgstr "SubVariasi5"
7310
7311 #: lib/layouts/chess.layout:110
7312 msgid "Subvariation(5):"
7313 msgstr "Subvariasi(5):"
7314
7315 #: lib/layouts/chess.layout:117
7316 msgid "HideMoves"
7317 msgstr "HideMoves"
7318
7319 #: lib/layouts/chess.layout:122
7320 msgid "HideMoves:"
7321 msgstr "HideMoves:"
7322
7323 #: lib/layouts/chess.layout:127
7324 msgid "ChessBoard"
7325 msgstr "ChessBoard"
7326
7327 #: lib/layouts/chess.layout:131
7328 msgid "[chessboard]"
7329 msgstr "[chessboard]"
7330
7331 #: lib/layouts/chess.layout:140
7332 msgid "BoardCentered"
7333 msgstr "BoardCentered"
7334
7335 #: lib/layouts/chess.layout:145
7336 msgid "[centered board]"
7337 msgstr "[centered board]"
7338
7339 #: lib/layouts/chess.layout:155
7340 msgid "HighLight"
7341 msgstr "HighLight"
7342
7343 #: lib/layouts/chess.layout:160
7344 msgid "Highlights:"
7345 msgstr "Highlights:"
7346
7347 #: lib/layouts/chess.layout:175
7348 msgid "Arrow"
7349 msgstr "Panah"
7350
7351 #: lib/layouts/chess.layout:180
7352 msgid "Arrow:"
7353 msgstr "Panah:"
7354
7355 #: lib/layouts/chess.layout:186
7356 msgid "KnightMove"
7357 msgstr "KnightMove"
7358
7359 #: lib/layouts/chess.layout:191
7360 msgid "KnightMove:"
7361 msgstr "KnightMove:"
7362
7363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7364 msgid "Custom Header/Footerlines"
7365 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
7366
7367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7368 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
7369 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
7370
7371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7372 #: lib/layouts/foils.layout:185
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7375 msgid "Left Header"
7376 msgstr "Kepala Kiri"
7377
7378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7379 #: lib/layouts/foils.layout:189
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7381 msgid "Left Header:"
7382 msgstr "Kepala Kiri:"
7383
7384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7385 msgid "Center Header"
7386 msgstr "Kepala Tengah"
7387
7388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7389 msgid "Center Header:"
7390 msgstr "Kepala Tengah:"
7391
7392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7393 #: lib/layouts/foils.layout:193
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7396 msgid "Right Header"
7397 msgstr "Kepala Kanan"
7398
7399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7400 #: lib/layouts/foils.layout:197
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7402 msgid "Right Header:"
7403 msgstr "Kepala Kanan:"
7404
7405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7406 msgid "Left Footer"
7407 msgstr "Kaki Kiri"
7408
7409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7410 msgid "Left Footer:"
7411 msgstr "Kaki Kiri:"
7412
7413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7414 msgid "Center Footer"
7415 msgstr "Kaki Tengah"
7416
7417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7418 msgid "Center Footer:"
7419 msgstr "Kaki Tengah:"
7420
7421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7422 #: lib/layouts/foils.layout:201
7423 msgid "Right Footer"
7424 msgstr "Kaki Kanan"
7425
7426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7427 #: lib/layouts/foils.layout:205
7428 msgid "Right Footer:"
7429 msgstr "Kaki Kanan:"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7432 msgid "DinBrief"
7433 msgstr "DinBrief"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7436 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7437 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7438 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7439 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7441 msgid "Send To Address"
7442 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7449 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7455 msgid "Address:"
7456 msgstr "Alamat:"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7459 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7460 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7461 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7463 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7464 msgid "My Address"
7465 msgstr "Alamat Saya"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7469 msgid "Sender Address:"
7470 msgstr "Alamat Pengirim:"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7473 msgid "Return address"
7474 msgstr "Alamat Balasan"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7479 msgid "Backaddress:"
7480 msgstr "Alamat belakang:"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7483 msgid "Postal comment"
7484 msgstr "Kometar Pengiriman"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7487 msgid "Postal Remark:"
7488 msgstr "Catatan Pos:"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7491 msgid "Handling"
7492 msgstr "Penanganan"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7495 msgid "Handling:"
7496 msgstr "Penanganan:"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7503 msgid "YourRef"
7504 msgstr "PerihalAnda"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7509 msgid "Your ref.:"
7510 msgstr "Perihal:"
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7515 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7516 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7517 msgid "MyRef"
7518 msgstr "PerihalKami"
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7523 msgid "Our ref.:"
7524 msgstr "Perihal ttg.:"
7525
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7527 msgid "Writer"
7528 msgstr "Penulis"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7531 msgid "Writer:"
7532 msgstr "Penulis:"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7535 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7538 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7542 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7543 msgid "Signature"
7544 msgstr "Tandatangan"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7549 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7552 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7553 msgid "Signature:"
7554 msgstr "Tandatangan:"
7555
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7557 msgid "Bottomtext"
7558 msgstr "TeksBawah"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7561 msgid "Bottom text:"
7562 msgstr "Teks Bawah:"
7563
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7565 msgid "Area code"
7566 msgstr "Kode Area"
7567
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7569 msgid "Area Code:"
7570 msgstr "Kode Area:"
7571
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7574 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7577 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7578 msgid "Telephone"
7579 msgstr "Telepon"
7580
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7583 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7584 msgid "Telephone:"
7585 msgstr "Telepon:"
7586
7587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7588 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7589 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7593 msgid "Location"
7594 msgstr "Lokasi"
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7599 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7600 msgid "Location:"
7601 msgstr "Lokasi:"
7602
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7606 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7607 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7611 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7613 msgid "Date:"
7614 msgstr "Tanggal:"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7618 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7622 msgid "Subject"
7623 msgstr "Subyek"
7624
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7629 msgid "Subject:"
7630 msgstr "Subyek:"
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7633 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7636 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7641 msgid "Opening"
7642 msgstr "Pembuka"
7643
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7647 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7650 msgid "Opening:"
7651 msgstr "Pembuka:"
7652
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7654 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7657 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7658 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7661 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7662 msgid "Closing"
7663 msgstr "Penutup"
7664
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7668 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7671 msgid "Closing:"
7672 msgstr "Penutup:"
7673
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7675 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7676 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7677 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7678 msgid "encl"
7679 msgstr "lamp"
7680
7681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7682 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7686 msgid "encl:"
7687 msgstr "lamp:"
7688
7689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7693 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7695 msgid "cc"
7696 msgstr "cc"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7704 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7705 msgid "cc:"
7706 msgstr "cc:"
7707
7708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7711 msgid "PS"
7712 msgstr "PS"
7713
7714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7716 msgid "Post Scriptum:"
7717 msgstr "Post Scriptum:"
7718
7719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7721 msgid "SenderAddress"
7722 msgstr "AlamatPengirim"
7723
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7727 msgid "Backaddress"
7728 msgstr "Alamat belakang"
7729
7730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7731 msgid "RetourAdresse"
7732 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7733
7734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7735 msgid "Adresse"
7736 msgstr "Pemilik Alamat"
7737
7738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7739 msgid "Postvermerk"
7740 msgstr "Postvermerk"
7741
7742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7743 msgid "Zusatz"
7744 msgstr "Zusatz"
7745
7746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7747 msgid "IhrZeichen"
7748 msgstr "IhrZeichen"
7749
7750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7753 msgid "YourMail"
7754 msgstr "SuratAnda"
7755
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7757 msgid "IhrSchreiben"
7758 msgstr "IhrSchreiben"
7759
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7761 msgid "MeinZeichen"
7762 msgstr "MeinZeichen"
7763
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7765 msgid "Unterschrift"
7766 msgstr "Unterschrift"
7767
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7770 msgid "Phone"
7771 msgstr "Telepon"
7772
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7774 msgid "Telefon"
7775 msgstr "Telepon"
7776
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7778 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7779 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7782 msgid "Place"
7783 msgstr "Tempat"
7784
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7786 msgid "Stadt"
7787 msgstr "Stadt"
7788
7789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7791 msgid "Town"
7792 msgstr "Kota"
7793
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7795 msgid "Ort"
7796 msgstr "Ort"
7797
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7799 msgid "Datum"
7800 msgstr "Datum"
7801
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7805 msgid "Reference"
7806 msgstr "Referensi"
7807
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7809 msgid "Betreff"
7810 msgstr "Betreff"
7811
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7813 msgid "Anrede"
7814 msgstr "Anrede"
7815
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7821 msgid "Letter"
7822 msgstr "Letter"
7823
7824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7825 msgid "Brieftext"
7826 msgstr "TeksSingkat"
7827
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7829 msgid "Gruss"
7830 msgstr "Gruss"
7831
7832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7833 msgid "ps"
7834 msgstr "ps"
7835
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7839 msgid "Encl."
7840 msgstr "Lamp."
7841
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7843 msgid "Anlagen"
7844 msgstr "Anlagen"
7845
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7849 msgid "CC"
7850 msgstr "CC"
7851
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7853 msgid "Verteiler"
7854 msgstr "Verteiler"
7855
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7857 msgid "RunTitle"
7858 msgstr "JudulBerjalan"
7859
7860 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7861 msgid "Running Title:"
7862 msgstr "Judul Berjalan:"
7863
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7865 msgid "RunAuthor"
7866 msgstr "PenulisBerjalan"
7867
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7869 msgid "Running Author:"
7870 msgstr "Penulis Berjalan:"
7871
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7873 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7874 msgid "E-mail:"
7875 msgstr "E-mail:"
7876
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7878 msgid "Web Address"
7879 msgstr "Alamat Web"
7880
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7882 msgid "Web address:"
7883 msgstr "Alamat Web:"
7884
7885 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7886 msgid "Authors Block"
7887 msgstr "Blok Penulis"
7888
7889 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7890 msgid "Authors Block:"
7891 msgstr "Blok Penulis:"
7892
7893 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7895 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7898 msgid "Keyword"
7899 msgstr "Katakunci"
7900
7901 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7905 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7907 #: lib/layouts/paper.layout:174
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7910 #: lib/layouts/spie.layout:47
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7912 msgid "Keywords:"
7913 msgstr "Katakunci:"
7914
7915 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7916 msgid "Thanks Text"
7917 msgstr "Teks Terimakasih"
7918
7919 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7920 msgid "Thanks \\theThanks:"
7921 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7922
7923 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7924 msgid "Emphasize"
7925 msgstr "Penekanan"
7926
7927 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7928 msgid "Thanks Ref"
7929 msgstr "Ref Terimakasih"
7930
7931 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7932 msgid "Internet Addess Ref"
7933 msgstr "Ref Alamat Internet"
7934
7935 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7936 msgid "Corresponding Author"
7937 msgstr "Kontak Penulis"
7938
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7940 msgid "First Name"
7941 msgstr "Nama Depan"
7942
7943 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7949 msgid "Surname"
7950 msgstr "Nama keluarga"
7951
7952 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7953 msgid "bysame"
7954 msgstr "SesuaiSama"
7955
7956 #: lib/layouts/egs.layout:145
7957 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7958 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7959 msgid "00.00.0000"
7960 msgstr "00.00.0000"
7961
7962 #: lib/layouts/egs.layout:274
7963 msgid "LaTeX Title"
7964 msgstr "LaTeX Title"
7965
7966 #: lib/layouts/egs.layout:308
7967 msgid "Author:"
7968 msgstr "Penulis:"
7969
7970 #: lib/layouts/egs.layout:317
7971 msgid "Affil"
7972 msgstr "Afil"
7973
7974 #: lib/layouts/egs.layout:352
7975 msgid "Journal:"
7976 msgstr "Jurnal:"
7977
7978 #: lib/layouts/egs.layout:361
7979 msgid "msnumber"
7980 msgstr "msnomor"
7981
7982 #: lib/layouts/egs.layout:375
7983 msgid "MS_number:"
7984 msgstr "MS_nomor:"
7985
7986 #: lib/layouts/egs.layout:385
7987 msgid "FirstAuthor"
7988 msgstr "PenulisUtama"
7989
7990 #: lib/layouts/egs.layout:398
7991 msgid "1st_author_surname:"
7992 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7993
7994 #: lib/layouts/egs.layout:407
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7997 msgid "Received"
7998 msgstr "Diterima"
7999
8000 #: lib/layouts/egs.layout:420
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8003 msgid "Received:"
8004 msgstr "Diterima:"
8005
8006 #: lib/layouts/egs.layout:429
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8009 msgid "Accepted"
8010 msgstr "Disetujui"
8011
8012 #: lib/layouts/egs.layout:442
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8015 msgid "Accepted:"
8016 msgstr "Disetujui:"
8017
8018 #: lib/layouts/egs.layout:451
8019 msgid "Offsets"
8020 msgstr "Ofset"
8021
8022 #: lib/layouts/egs.layout:464
8023 msgid "reprint_reqs_to:"
8024 msgstr "permintaan cetak ke:"
8025
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8027 msgid "Author Address"
8028 msgstr "Alamat Penulis"
8029
8030 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8032 msgid "Author Email"
8033 msgstr "Email Penulis"
8034
8035 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8036 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8038 msgid "Email:"
8039 msgstr "Email:"
8040
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8042 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8043 msgid "Author URL"
8044 msgstr "URL Penulis"
8045
8046 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8047 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8049 msgid "URL:"
8050 msgstr "URL:"
8051
8052 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8053 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8055 msgid "Thanks"
8056 msgstr "Terimakasih"
8057
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8059 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8060 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8061
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8063 msgid "PROOF."
8064 msgstr "PROOF."
8065
8066 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8067 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8068 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8069
8070 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8071 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8072 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8073
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8076 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8077
8078 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8079 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8080 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8083 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8084 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8087 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8089
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8091 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8092 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8093
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8095 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8097
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8099 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8103 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8104 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8105
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8107 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8108 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8109
8110 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8111 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8112 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8113
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8115 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8116 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8117
8118 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8119 msgid "Case \\arabic{case}"
8120 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8121
8122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8123 msgid "Titlenote mark"
8124 msgstr "Tanda JudulNota"
8125
8126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8127 msgid "Title footnote"
8128 msgstr "Judul Catatankaki"
8129
8130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8131 msgid "Title footnote:"
8132 msgstr "Judul Catatankaki:"
8133
8134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8135 msgid "Author mark"
8136 msgstr "Tanda Penulis"
8137
8138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8139 msgid "Author footnote"
8140 msgstr "Penulis Catatankaki"
8141
8142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8143 msgid "Author footnote:"
8144 msgstr "Penulis catatankaki:"
8145
8146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8147 msgid "CorAuthor mark"
8148 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8149
8150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8151 msgid "Corresponding author"
8152 msgstr "Penulis Kontak"
8153
8154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8155 msgid "Corresponding author text:"
8156 msgstr "Corresponding author text:"
8157
8158 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8159 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8161 msgid "Key words:"
8162 msgstr "Kata kunci:"
8163
8164 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8165 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
8166 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
8167
8168 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8169 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8170 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8171
8172 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
8176 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
8177 msgid "Labeling"
8178 msgstr "Pelabelan"
8179
8180 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8181 msgid "Enumerate-Resume"
8182 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
8183
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8186 msgid "Item"
8187 msgstr "Item"
8188
8189 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8191 msgid "Item:"
8192 msgstr "Item:"
8193
8194 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8195 msgid "BulletedItem"
8196 msgstr "BulletedItem"
8197
8198 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8199 msgid "Bulleted Item:"
8200 msgstr "Bulleted Item:"
8201
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8203 msgid "Begin"
8204 msgstr "Mulai"
8205
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8207 msgid "Begin of CV"
8208 msgstr "Mulai tulis CV"
8209
8210 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8211 msgid "PersonalInfo"
8212 msgstr "InfoPribadi"
8213
8214 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8215 msgid "Personal Info"
8216 msgstr "Info Pribadi"
8217
8218 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8219 msgid "MotherTongue"
8220 msgstr "BahasaIbu"
8221
8222 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8223 msgid "Mother Tongue:"
8224 msgstr "Bahasa Ibu:"
8225
8226 #: lib/layouts/foils.layout:42
8227 msgid "Foilhead"
8228 msgstr "Foilhead"
8229
8230 #: lib/layouts/foils.layout:61
8231 msgid "ShortFoilhead"
8232 msgstr "ShortFoilhead"
8233
8234 #: lib/layouts/foils.layout:67
8235 msgid "Rotatefoilhead"
8236 msgstr "Rotatefoilhead"
8237
8238 #: lib/layouts/foils.layout:73
8239 msgid "ShortRotatefoilhead"
8240 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8241
8242 #: lib/layouts/foils.layout:82
8243 msgid "TickList"
8244 msgstr "TickList"
8245
8246 #: lib/layouts/foils.layout:97
8247 msgid "_/"
8248 msgstr "_/"
8249
8250 #: lib/layouts/foils.layout:101
8251 msgid "CrossList"
8252 msgstr "CrossList"
8253
8254 #: lib/layouts/foils.layout:116
8255 msgid "><"
8256 msgstr "><"
8257
8258 #: lib/layouts/foils.layout:160
8259 msgid "My Logo"
8260 msgstr "My Logo"
8261
8262 #: lib/layouts/foils.layout:168
8263 msgid "My Logo:"
8264 msgstr "My Logo:"
8265
8266 #: lib/layouts/foils.layout:177
8267 msgid "Restriction"
8268 msgstr "Restriction"
8269
8270 #: lib/layouts/foils.layout:181
8271 msgid "Restriction:"
8272 msgstr "Restriction:"
8273
8274 #: lib/layouts/foils.layout:232
8275 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8278 msgid "Theorem #."
8279 msgstr "Theorema #."
8280
8281 #: lib/layouts/foils.layout:246
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8285 msgid "Lemma #."
8286 msgstr "Lemma #."
8287
8288 #: lib/layouts/foils.layout:253
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8292 msgid "Corollary #."
8293 msgstr "Corollary #."
8294
8295 #: lib/layouts/foils.layout:260
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8298 msgid "Proposition #."
8299 msgstr "Proposisi #."
8300
8301 #: lib/layouts/foils.layout:267
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8305 msgid "Definition #."
8306 msgstr "Definisi #."
8307
8308 #: lib/layouts/foils.layout:292
8309 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8312 msgid "Theorem*"
8313 msgstr "Teorema*"
8314
8315 #: lib/layouts/foils.layout:299
8316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8319 msgid "Lemma*"
8320 msgstr "Lemma*"
8321
8322 #: lib/layouts/foils.layout:302
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8324 msgid "Lemma."
8325 msgstr "Lemma."
8326
8327 #: lib/layouts/foils.layout:306
8328 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8331 msgid "Corollary*"
8332 msgstr "Corollary*"
8333
8334 #: lib/layouts/foils.layout:313
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8338 msgid "Proposition*"
8339 msgstr "Proposisi*"
8340
8341 #: lib/layouts/foils.layout:316
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8343 msgid "Proposition."
8344 msgstr "Proposisi."
8345
8346 #: lib/layouts/foils.layout:320
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8350 msgid "Definition*"
8351 msgstr "Definisi*"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8355 msgid "Letter:"
8356 msgstr "Surat:"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8363 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8365 msgid "Name"
8366 msgstr "Nama"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8372 msgid "Name:"
8373 msgstr "Nama:"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8378 msgid "Street"
8379 msgstr "Jalan"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8382 msgid "Street:"
8383 msgstr "jalan:"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8386 msgid "Addition"
8387 msgstr "Tambahan"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8390 msgid "Addition:"
8391 msgstr "Tambahan:"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8394 msgid "Town:"
8395 msgstr "Kota:"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8400 msgid "State"
8401 msgstr "Propinsi"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8404 msgid "State:"
8405 msgstr "Propinsi:"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8409 msgid "ReturnAddress"
8410 msgstr "AlamatBalasan"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8414 msgid "ReturnAddress:"
8415 msgstr "AlamatBalasan:"
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8420 msgid "MyRef:"
8421 msgstr "RefKami:"
8422
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8426 msgid "YourRef:"
8427 msgstr "RefAnda:"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8431 msgid "YourMail:"
8432 msgstr "SuratAnda:"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8435 msgid "Phone:"
8436 msgstr "Telepon:"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8439 msgid "Telefax"
8440 msgstr "Telefax"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8443 msgid "Telefax:"
8444 msgstr "Telefax:"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8447 msgid "Telex"
8448 msgstr "Telex"
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8451 msgid "Telex:"
8452 msgstr "Telex:"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8455 msgid "EMail"
8456 msgstr "EMail"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8459 msgid "EMail:"
8460 msgstr "EMail:"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8463 msgid "HTTP"
8464 msgstr "HTTP"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8467 msgid "HTTP:"
8468 msgstr "HTTP:"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8472 msgid "Bank"
8473 msgstr "Bank"
8474
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8477 msgid "Bank:"
8478 msgstr "Bank:"
8479
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8481 msgid "BankCode"
8482 msgstr "KodeBank"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8485 msgid "BankCode:"
8486 msgstr "KodeBank:"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8489 msgid "BankAccount"
8490 msgstr "NomorAccount"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8493 msgid "BankAccount:"
8494 msgstr "NomorAccount:"
8495
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8498 msgid "PostalComment"
8499 msgstr "KomentarPos"
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8503 msgid "PostalComment:"
8504 msgstr "KomentarPos:"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8508 msgid "Reference:"
8509 msgstr "Referensi:"
8510
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8513 msgid "Encl.:"
8514 msgstr "Lamp.:"
8515
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8517 msgid "NameRowA"
8518 msgstr "NamaBarisA"
8519
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8521 msgid "NameRowA:"
8522 msgstr "NamaBarisA:"
8523
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8525 msgid "NameRowB"
8526 msgstr "NamaBarisB"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8529 msgid "NameRowB:"
8530 msgstr "NamaBarisB:"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8533 msgid "NameRowC"
8534 msgstr "NamaBarisC"
8535
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8537 msgid "NameRowC:"
8538 msgstr "NamaBarisC:"
8539
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8541 msgid "NameRowD"
8542 msgstr "NamaBarisD"
8543
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8545 msgid "NameRowD:"
8546 msgstr "NamaBarisD:"
8547
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8549 msgid "NameRowE"
8550 msgstr "NamaBarisE"
8551
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8553 msgid "NameRowE:"
8554 msgstr "NamaBarisE:"
8555
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8557 msgid "NameRowF"
8558 msgstr "NamaBarisF"
8559
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8561 msgid "NameRowF:"
8562 msgstr "NamaBarisF:"
8563
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8565 msgid "NameRowG"
8566 msgstr "NamaBarisG"
8567
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8569 msgid "NameRowG:"
8570 msgstr "NamaBarisG:"
8571
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8573 msgid "AddressRowA"
8574 msgstr "AlamatBarisA"
8575
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8577 msgid "AddressRowA:"
8578 msgstr "AlamatBarisA:"
8579
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8581 msgid "AddressRowB"
8582 msgstr "AlamatBarisB"
8583
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8585 msgid "AddressRowB:"
8586 msgstr "AlamatBarisB:"
8587
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8589 msgid "AddressRowC"
8590 msgstr "AlamatBarisC"
8591
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8593 msgid "AddressRowC:"
8594 msgstr "AlamatBarisC:"
8595
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8597 msgid "AddressRowD"
8598 msgstr "AlamatBarisD"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8601 msgid "AddressRowD:"
8602 msgstr "AlamatBarisD:"
8603
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8605 msgid "AddressRowE"
8606 msgstr "AlamatBarisE"
8607
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8609 msgid "AddressRowE:"
8610 msgstr "AlamatBarisE:"
8611
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8613 msgid "AddressRowF"
8614 msgstr "AlamatBarisF"
8615
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8617 msgid "AddressRowF:"
8618 msgstr "AlamatBarisF:"
8619
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8621 msgid "TelephoneRowA"
8622 msgstr "TeleponBarisA"
8623
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8625 msgid "TelephoneRowA:"
8626 msgstr "TeleponBarisA:"
8627
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8629 msgid "TelephoneRowB"
8630 msgstr "TeleponBarisB"
8631
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8633 msgid "TelephoneRowB:"
8634 msgstr "TeleponBarisB:"
8635
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8637 msgid "TelephoneRowC"
8638 msgstr "TeleponBarisC"
8639
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8641 msgid "TelephoneRowC:"
8642 msgstr "TeleponBarisC:"
8643
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8645 msgid "TelephoneRowD"
8646 msgstr "TeleponBarisD"
8647
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8649 msgid "TelephoneRowD:"
8650 msgstr "TeleponBarisD:"
8651
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8653 msgid "TelephoneRowE"
8654 msgstr "TeleponBarisE"
8655
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8657 msgid "TelephoneRowE:"
8658 msgstr "TeleponBarisE:"
8659
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8661 msgid "TelephoneRowF"
8662 msgstr "TeleponBarisF"
8663
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8665 msgid "TelephoneRowF:"
8666 msgstr "TeleponBarisF:"
8667
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8669 msgid "InternetRowA"
8670 msgstr "InternetBarisA"
8671
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8673 msgid "InternetRowA:"
8674 msgstr "InternetBarisA:"
8675
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8677 msgid "InternetRowB"
8678 msgstr "InternetBarisB"
8679
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8681 msgid "InternetRowB:"
8682 msgstr "InternetBarisB:"
8683
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8685 msgid "InternetRowC"
8686 msgstr "InternetBarisC"
8687
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8689 msgid "InternetRowC:"
8690 msgstr "InternetBarisC:"
8691
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8693 msgid "InternetRowD"
8694 msgstr "InternetBarisD"
8695
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8697 msgid "InternetRowD:"
8698 msgstr "InternetBarisD:"
8699
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8701 msgid "InternetRowE"
8702 msgstr "InternetBarisE"
8703
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8705 msgid "InternetRowE:"
8706 msgstr "InternetBarisE:"
8707
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8709 msgid "InternetRowF"
8710 msgstr "InternetBarisF"
8711
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8713 msgid "InternetRowF:"
8714 msgstr "InternetBarisF:"
8715
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8717 msgid "BankRowA"
8718 msgstr "BankBarisA"
8719
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8721 msgid "BankRowA:"
8722 msgstr "BankBarisA:"
8723
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8725 msgid "BankRowB"
8726 msgstr "BankBarisB"
8727
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8729 msgid "BankRowB:"
8730 msgstr "BankBarisB:"
8731
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8733 msgid "BankRowC"
8734 msgstr "BankBarisC"
8735
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8737 msgid "BankRowC:"
8738 msgstr "BankBarisC:"
8739
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8741 msgid "BankRowD"
8742 msgstr "BankBarisD"
8743
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8745 msgid "BankRowD:"
8746 msgstr "BankBarisD:"
8747
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8749 msgid "BankRowE"
8750 msgstr "BankBarisE"
8751
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8753 msgid "BankRowE:"
8754 msgstr "BankBarisE:"
8755
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8757 msgid "BankRowF"
8758 msgstr "BankBarisF"
8759
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8761 msgid "BankRowF:"
8762 msgstr "BankBarisF:"
8763
8764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8765 msgid "Claim #."
8766 msgstr "Klaim #."
8767
8768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8769 msgid "Remarks"
8770 msgstr "Catatan"
8771
8772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8773 msgid "Remarks #."
8774 msgstr "Catatan #."
8775
8776 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8777 msgid "Proof:"
8778 msgstr "Proof:"
8779
8780 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8781 msgid "More"
8782 msgstr "More"
8783
8784 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8785 msgid "(MORE)"
8786 msgstr "(MORE)"
8787
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8789 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8790 msgid "FADE IN:"
8791 msgstr "FADE IN:"
8792
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8794 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8795 msgid "INT."
8796 msgstr "INT."
8797
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8799 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8800 msgid "EXT."
8801 msgstr "EXT."
8802
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8804 msgid "Continuing"
8805 msgstr "Continuing"
8806
8807 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8808 msgid "(continuing)"
8809 msgstr "(continuing)"
8810
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8812 msgid "Transition"
8813 msgstr "Transition"
8814
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8817 msgid "TITLE OVER:"
8818 msgstr "TITLE OVER:"
8819
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8821 msgid "INTERCUT"
8822 msgstr "INTERCUT"
8823
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8825 msgid "INTERCUT WITH:"
8826 msgstr "INTERCUT WITH:"
8827
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8830 msgid "FADE OUT"
8831 msgstr "FADE OUT"
8832
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8834 msgid "Scene"
8835 msgstr "Scene"
8836
8837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8838 msgid "IEEE membership"
8839 msgstr "Keanggotaan IEEE"
8840
8841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8842 msgid "lowercase"
8843 msgstr "Hurufkecil"
8844
8845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8846 msgid "Special Paper Notice"
8847 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
8848
8849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8850 msgid "After Title Text"
8851 msgstr "Setelah Teks Judul"
8852
8853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8854 msgid "Page headings"
8855 msgstr "Kepala Halaman"
8856
8857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8858 msgid "MarkBoth"
8859 msgstr "MarkBoth"
8860
8861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8862 msgid "Publication ID"
8863 msgstr "ID Publikasi"
8864
8865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8866 msgid "Abstract---"
8867 msgstr "Abstrak---"
8868
8869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8870 msgid "Index Terms---"
8871 msgstr "Index Terms---"
8872
8873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8875 msgid "Appendices"
8876 msgstr "Lampiran"
8877
8878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8879 msgid "Biography"
8880 msgstr "Biografi"
8881
8882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8883 msgid "Biography without photo"
8884 msgstr "Biografi tanpa foto"
8885
8886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8887 msgid "BiographyNoPhoto"
8888 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8889
8890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8891 msgid "Classification Codes"
8892 msgstr "Kode Klasifikasi"
8893
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8898 msgid "Definition \\thedefinition."
8899 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8900
8901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8903 msgid "Step"
8904 msgstr "Step"
8905
8906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8908 msgid "Step \\thestep."
8909 msgstr "Step \\thestep."
8910
8911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8915 msgid "Example \\theexample."
8916 msgstr "Contoh \\theexample."
8917
8918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8921 msgid "Notation \\thenotation."
8922 msgstr "Notasi \\thenotation."
8923
8924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8930 msgid "Theorem \\thetheorem."
8931 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8932
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8937 msgid "Corollary \\thecorollary."
8938 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8939
8940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8944 msgid "Lemma \\thelemma."
8945 msgstr "Lemma \\thelemma."
8946
8947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8951 msgid "Proposition \\theproposition."
8952 msgstr "Proposition \\theproposition."
8953
8954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8956 msgid "Prop"
8957 msgstr "Prop"
8958
8959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8961 msgid "Prop \\theprop."
8962 msgstr "Prop \\theprop."
8963
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8966 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8973 msgid "Question"
8974 msgstr "Pertanyaan"
8975
8976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8978 msgid "Question \\thequestion."
8979 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8980
8981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8985 msgid "Claim \\theclaim."
8986 msgstr "Klaim \\theclaim."
8987
8988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8992 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8993 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8994
8995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8997 msgid "Appendices Section"
8998 msgstr "Appendices Section"
8999
9000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9002 msgid "--- Appendices ---"
9003 msgstr "--- Lampiran ---"
9004
9005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9007 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9008 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9009
9010 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9011 msgid "Review"
9012 msgstr "Tinjau"
9013
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9015 msgid "Topical"
9016 msgstr "Tema"
9017
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9020 msgid "Comment"
9021 msgstr "Komentar"
9022
9023 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9024 msgid "Paper"
9025 msgstr "Kertas"
9026
9027 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9028 msgid "Prelim"
9029 msgstr "Pemeriksaan awal"
9030
9031 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9032 msgid "Rapid"
9033 msgstr "Cepat"
9034
9035 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9036 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9038 msgid "PACS"
9039 msgstr "PACS"
9040
9041 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9042 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9043 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9044
9045 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9046 msgid "MSC"
9047 msgstr "MSC"
9048
9049 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9051 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9052
9053 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9054 msgid "submitto"
9055 msgstr "submitto"
9056
9057 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9058 msgid "submit to paper:"
9059 msgstr "submit to paper:"
9060
9061 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9062 msgid "Bibliography (plain)"
9063 msgstr "Bibliography (plain)"
9064
9065 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9066 msgid "Bibliography heading"
9067 msgstr "Bibliography heading"
9068
9069 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9070 msgid "ABSTRACT:"
9071 msgstr "ABSTRAK:"
9072
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9074 msgid "KEY WORDS:"
9075 msgstr "KATA KUNCI:"
9076
9077 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9078 msgid "Commission"
9079 msgstr "Komisi"
9080
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9082 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9083 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9084
9085 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9086 msgid "AddressForOffprints"
9087 msgstr "AddressForOffprints"
9088
9089 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9090 msgid "Address for Offprints:"
9091 msgstr "Address for Offprints:"
9092
9093 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9094 msgid "RunningTitle"
9095 msgstr "RunningTitle"
9096
9097 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9098 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9099 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9100 msgid "Running title:"
9101 msgstr "Running title:"
9102
9103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9104 msgid "RunningAuthor"
9105 msgstr "RunningAuthor"
9106
9107 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9108 msgid "Running author:"
9109 msgstr "Running author:"
9110
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9113 msgid "NoTelephone"
9114 msgstr "No Telepon"
9115
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9119 #: lib/configure.py:574
9120 msgid "Fax"
9121 msgstr "Faks"
9122
9123 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9126 msgid "NoFax"
9127 msgstr "NoFaks"
9128
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9132 msgid "NoPlace"
9133 msgstr "NoTempat"
9134
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9138 msgid "NoDate"
9139 msgstr "NoTanggal"
9140
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9143 msgid "Post Scriptum"
9144 msgstr "Post Scriptum"
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9148 msgid "EndOfMessage"
9149 msgstr "AkhirDariPesan"
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9153 msgid "EndOfFile"
9154 msgstr "AkhirDariBerkas"
9155
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9162 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9167 msgid "Headings"
9168 msgstr "Kepala Judul"
9169
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9171 msgid "City:"
9172 msgstr "Kota:"
9173
9174 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9175 msgid "Office:"
9176 msgstr "Kantor:"
9177
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9179 msgid "Tel:"
9180 msgstr "Tlp:"
9181
9182 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9183 msgid "NoTel"
9184 msgstr "NoTlp"
9185
9186 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9187 msgid "Fax:"
9188 msgstr "Faks:"
9189
9190 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9192 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9193 msgid "Closings"
9194 msgstr "Penutup"
9195
9196 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9197 msgid "EndOfMessage."
9198 msgstr "AkhirDariPesan."
9199
9200 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9201 msgid "EndOfFile."
9202 msgstr "AkhirDariBerkas."
9203
9204 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9205 msgid "P.S.:"
9206 msgstr "Catatan:"
9207
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9209 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9210 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9211 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9219 msgid "Chapter"
9220 msgstr "Bab"
9221
9222 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9223 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9224 msgid "Running LaTeX Title"
9225 msgstr "Running LaTeX Title"
9226
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9229 msgid "TOC Title"
9230 msgstr "Judul Daftar Isi"
9231
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9234 msgid "TOC title:"
9235 msgstr "Judul daftar isi:"
9236
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9239 msgid "Author Running"
9240 msgstr "Author Running"
9241
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9244 msgid "Author Running:"
9245 msgstr "Author Running:"
9246
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9249 msgid "TOC Author"
9250 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9251
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9254 msgid "TOC Author:"
9255 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9256
9257 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9260 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9264 msgid "Case #."
9265 msgstr "Kasus #."
9266
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9270 msgid "Claim."
9271 msgstr "Klaim."
9272
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9275 msgid "Conjecture #."
9276 msgstr "Perkiraan #."
9277
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9280 msgid "Example #."
9281 msgstr "Contoh #."
9282
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9285 msgid "Exercise #."
9286 msgstr "Latihan #."
9287
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9289 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9290 msgid "Note #."
9291 msgstr "Nota #."
9292
9293 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9296 msgid "Problem #."
9297 msgstr "Problem #."
9298
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9301 msgid "Property"
9302 msgstr "Properti"
9303
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9306 msgid "Property #."
9307 msgstr "Properti #."
9308
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9310 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9311 msgid "Question #."
9312 msgstr "Soalan #."
9313
9314 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9315 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9316 msgid "Remark #."
9317 msgstr "Catatan #."
9318
9319 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9321 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9322 msgid "Solution #."
9323 msgstr "Penyelesain #."
9324
9325 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9330 msgid "Chapter*"
9331 msgstr "Bab*"
9332
9333 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9334 msgid "Chapterprecis"
9335 msgstr "Chapterprecis"
9336
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9338 msgid "Epigraph"
9339 msgstr "Epigraf"
9340
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9342 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9343 msgid "Maintext"
9344 msgstr "TeksUtama"
9345
9346 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9347 msgid "Poemtitle"
9348 msgstr "JudulSyair"
9349
9350 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9351 msgid "Poemtitle*"
9352 msgstr "JudulSyair*"
9353
9354 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9355 msgid "Legend"
9356 msgstr "Keterangan"
9357
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9359 msgid "Entry"
9360 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9361
9362 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9363 msgid "Entry:"
9364 msgstr "Masuk:"
9365
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9367 msgid "ListItem"
9368 msgstr "Daftar-item"
9369
9370 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9371 msgid "List Item:"
9372 msgstr "Daftar item:"
9373
9374 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9375 msgid "DoubleItem"
9376 msgstr "ItemGanda"
9377
9378 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9379 msgid "Double Item:"
9380 msgstr "Item Ganda:"
9381
9382 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9383 msgid "Space"
9384 msgstr "Spasi"
9385
9386 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9387 msgid "Space:"
9388 msgstr "Spasi:"
9389
9390 #: lib/layouts/paper.layout:146
9391 msgid "SubTitle"
9392 msgstr "AnakJudul"
9393
9394 #: lib/layouts/paper.layout:158
9395 msgid "Institution"
9396 msgstr "Institusi"
9397
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9399 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9400 #: lib/layouts/slides.layout:89
9401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9402 msgid "Slide"
9403 msgstr "Slide"
9404
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9406 msgid "    "
9407 msgstr "    "
9408
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9410 msgid "EndSlide"
9411 msgstr "AkhirSlide"
9412
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9414 msgid "~=~"
9415 msgstr "~=~"
9416
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9418 msgid "WideSlide"
9419 msgstr "SlideLebar"
9420
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9422 msgid "EmptySlide"
9423 msgstr "SlideKosong"
9424
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9426 msgid "Empty slide:"
9427 msgstr "Slide kosong:"
9428
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9430 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9431 msgid "\\arabic{section}"
9432 msgstr "\\arabic{section}"
9433
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9435 msgid "ItemizeType1"
9436 msgstr "TipePerincian1"
9437
9438 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9439 msgid "EnumerateType1"
9440 msgstr "TipeBernomor1"
9441
9442 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9444 msgid "List of Algorithms"
9445 msgstr "Daftar Algoritma"
9446
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9448 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9449 msgid "\\thechapter"
9450 msgstr "\\thechapter"
9451
9452 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9453 msgid "Recipe"
9454 msgstr "Resep"
9455
9456 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9457 msgid "Recipe:"
9458 msgstr "Resep:"
9459
9460 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9461 msgid "Ingredients"
9462 msgstr "Ramuan"
9463
9464 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9465 msgid "Ingredients:"
9466 msgstr "Ramuan:"
9467
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9469 msgid "Preprint"
9470 msgstr "Pracetak"
9471
9472 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9474 msgid "AltAffiliation"
9475 msgstr "AfiliasiLain"
9476
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9479 msgid "Thanks:"
9480 msgstr "Terima Kasih:"
9481
9482 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9483 msgid "Electronic Address:"
9484 msgstr "Alamat Elektronik:"
9485
9486 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9487 msgid "acknowledgments"
9488 msgstr "ucapan terima kasih"
9489
9490 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9491 msgid "PACS number:"
9492 msgstr "Nomor PACS:"
9493
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9495 msgid "L"
9496 msgstr "L"
9497
9498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9499 msgid "O"
9500 msgstr "O"
9501
9502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9504 msgid "Encl"
9505 msgstr "Lamp"
9506
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9509 msgid "Place:"
9510 msgstr "Tempat:"
9511
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9514 msgid "Specialmail"
9515 msgstr "Alamat khusus"
9516
9517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9519 msgid "Specialmail:"
9520 msgstr "Alamat khusus:"
9521
9522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9524 msgid "Title:"
9525 msgstr "Judul:"
9526
9527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9529 msgid "Yourref"
9530 msgstr "PerihalAnda"
9531
9532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9534 msgid "Yourmail"
9535 msgstr "Surat saudara"
9536
9537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9539 msgid "Your letter of:"
9540 msgstr "Surat saudara tentang:"
9541
9542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9544 msgid "Myref"
9545 msgstr "Perihal kami"
9546
9547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9549 msgid "Customer"
9550 msgstr "Pelanggan"
9551
9552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9554 msgid "Customer no.:"
9555 msgstr "Pelanggan no.:"
9556
9557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9559 msgid "Invoice"
9560 msgstr "Invoice"
9561
9562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9564 msgid "Invoice no.:"
9565 msgstr "Invoice no.:"
9566
9567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9568 msgid "NextAddress"
9569 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9570
9571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9572 msgid "Next Address:"
9573 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9574
9575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9576 msgid "Sender Name:"
9577 msgstr "Nama Pengirim:"
9578
9579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9580 msgid "Sender Phone:"
9581 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9582
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9584 msgid "Sender Fax:"
9585 msgstr "No Faks Pengirim:"
9586
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9588 msgid "Sender E-Mail:"
9589 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9590
9591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9592 msgid "Sender URL:"
9593 msgstr "URL Pengirim:"
9594
9595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9596 msgid "Logo"
9597 msgstr "Logo"
9598
9599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9600 msgid "Logo:"
9601 msgstr "Logo:"
9602
9603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9604 msgid "EndLetter"
9605 msgstr "AkhirSurat"
9606
9607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9608 msgid "End of letter"
9609 msgstr "Akhir dari Surat"
9610
9611 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9612 msgid "LandscapeSlide"
9613 msgstr "SlideLansekap"
9614
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9616 msgid "Landscape Slide:"
9617 msgstr "Slide Lansekap:"
9618
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9620 msgid "PortraitSlide"
9621 msgstr "Slide Potret"
9622
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9624 msgid "Portrait Slide:"
9625 msgstr "Slide Potret:"
9626
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9628 msgid "Slide*"
9629 msgstr "Slide*"
9630
9631 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9632 msgid "EndOfSlide"
9633 msgstr "AkhirDariSlide"
9634
9635 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9636 msgid "SlideHeading"
9637 msgstr "SlideHeading"
9638
9639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9640 msgid "SlideSubHeading"
9641 msgstr "SlideSubHeading"
9642
9643 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9644 msgid "ListOfSlides"
9645 msgstr "DaftarDariSlide"
9646
9647 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9648 msgid "[List Of Slides]"
9649 msgstr "[Daftar Slide]"
9650
9651 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9652 msgid "SlideContents"
9653 msgstr "DaftarIsiSlide"
9654
9655 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9656 msgid "[Slide Contents]"
9657 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9658
9659 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9660 msgid "ProgressContents"
9661 msgstr "ProgressContents"
9662
9663 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9664 msgid "[Progress Contents]"
9665 msgstr "[Progress Contents]"
9666
9667 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9670 msgid "Conjecture*"
9671 msgstr "Dugaan*"
9672
9673 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9676 msgid "Algorithm*"
9677 msgstr "Algorithm*"
9678
9679 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9680 msgid "AMS"
9681 msgstr "AMS"
9682
9683 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9685 msgid "Subjectclass"
9686 msgstr "KelasSubyek"
9687
9688 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9689 msgid "AMS subject classifications:"
9690 msgstr "AMS subject classifications:"
9691
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9693 msgid "Conference"
9694 msgstr "Konferensi"
9695
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9697 msgid "Conference:"
9698 msgstr "Konferensi:"
9699
9700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9701 msgid "CopyrightYear"
9702 msgstr "TahunHakCipta"
9703
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9705 msgid "Copyright year:"
9706 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9707
9708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9709 msgid "Copyrightdata"
9710 msgstr "DataHakcipta"
9711
9712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9713 msgid "Copyright data:"
9714 msgstr "Data Hak Cipta:"
9715
9716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9717 msgid "Terms"
9718 msgstr "Persyaratan"
9719
9720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9721 msgid "Terms:"
9722 msgstr "Persyaratan:"
9723
9724 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9725 msgid "Topic"
9726 msgstr "Topik"
9727
9728 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9729 msgid "MMMMM"
9730 msgstr "MMMMM"
9731
9732 #: lib/layouts/slides.layout:105
9733 msgid "New Slide:"
9734 msgstr "Slide Baru:"
9735
9736 #: lib/layouts/slides.layout:127
9737 msgid "Overlay"
9738 msgstr "Overlay"
9739
9740 #: lib/layouts/slides.layout:142
9741 msgid "New Overlay:"
9742 msgstr "Overlay Baru:"
9743
9744 #: lib/layouts/slides.layout:182
9745 msgid "New Note:"
9746 msgstr "Nota Baru:"
9747
9748 #: lib/layouts/slides.layout:207
9749 msgid "InvisibleText"
9750 msgstr "TeksGaib"
9751
9752 #: lib/layouts/slides.layout:214
9753 msgid "<Invisible Text Follows>"
9754 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9755
9756 #: lib/layouts/slides.layout:231
9757 msgid "VisibleText"
9758 msgstr "VisibleText"
9759
9760 #: lib/layouts/slides.layout:238
9761 msgid "<Visible Text Follows>"
9762 msgstr "<Visible Text Follows>"
9763
9764 #: lib/layouts/spie.layout:54
9765 msgid "Authorinfo"
9766 msgstr "InfoPenulis"
9767
9768 #: lib/layouts/spie.layout:66
9769 msgid "Authorinfo:"
9770 msgstr "InfoPenulis:"
9771
9772 #: lib/layouts/spie.layout:79
9773 msgid "ABSTRACT"
9774 msgstr "ABSTRAK"
9775
9776 #: lib/layouts/spie.layout:94
9777 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9778 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9779
9780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9781 msgid "Subclass"
9782 msgstr "Subclass"
9783
9784 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9785 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9786 msgid "Petit"
9787 msgstr "Petit"
9788
9789 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9790 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9791 msgid "Front Matter"
9792 msgstr "Bagian Depan"
9793
9794 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9795 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9796 msgid "--- Front Matter ---"
9797 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9798
9799 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9800 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9801 msgid "Main Matter"
9802 msgstr "Bagian Utama"
9803
9804 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9805 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9806 msgid "--- Main Matter ---"
9807 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9808
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9811 msgid "Back Matter"
9812 msgstr "Bagian Akhir"
9813
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9816 msgid "--- Back Matter ---"
9817 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9818
9819 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9821 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9822 msgid "Part \\thepart"
9823 msgstr "Bagian \\thepart"
9824
9825 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9826 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9827 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9828 msgid "Chapter \\thechapter"
9829 msgstr "Bab \\thechapter"
9830
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9833 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9834 msgid "Appendix \\thechapter"
9835 msgstr "Appendix \\thechapter"
9836
9837 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9839 msgid "Preface"
9840 msgstr "Prakata"
9841
9842 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9844 msgid "Preface:"
9845 msgstr "Prakata:"
9846
9847 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9849 msgid "Proof(QED)"
9850 msgstr "Proof(QED)"
9851
9852 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9853 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9854 msgid "Proof(smartQED)"
9855 msgstr "Proof(smartQED)"
9856
9857 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9858 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9859 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9860
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9862 msgid "Title*"
9863 msgstr "Judul*"
9864
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9866 msgid "Institute and e-mail: "
9867 msgstr "Institut dan emel:"
9868
9869 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9870 msgid "MiniTOC"
9871 msgstr "Daftar Isi mini"
9872
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9874 msgid "TOC depth (provide a number):"
9875 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9876
9877 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9878 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9879 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9880
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9882 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9890 msgid "For editors"
9891 msgstr "Untuk Penyunting"
9892
9893 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9894 msgid "List of Contributors"
9895 msgstr "Daftar Penyumbang"
9896
9897 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9898 msgid "Institute #"
9899 msgstr "Institut #"
9900
9901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9902 msgid "sidenote"
9903 msgstr "Nota samping"
9904
9905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9906 msgid "marginnote"
9907 msgstr "Nota tepi"
9908
9909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9910 msgid "new thought"
9911 msgstr "PemikiranBaru"
9912
9913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9914 msgid "allcaps"
9915 msgstr "SemuaHurufBesar"
9916
9917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9918 msgid "smallcaps"
9919 msgstr "HurufBesarKecil"
9920
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9922 msgid "Full Width"
9923 msgstr "Lebar Penuh"
9924
9925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9926 msgid "MarginTable"
9927 msgstr "TabelTepi"
9928
9929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9930 msgid "MarginFigure"
9931 msgstr "GambarTepi"
9932
9933 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9934 msgid "email:"
9935 msgstr "email:"
9936
9937 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9938 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9939 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9940
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9945 msgid "Firstname"
9946 msgstr "Nama depan"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9950 msgid "Fname"
9951 msgstr "Fname"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9958 msgid "Literal"
9959 msgstr "Literal"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9965 msgid "Emph"
9966 msgstr "Condong"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9970 msgid "Abbrev"
9971 msgstr "Singkatan"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9976 msgid "Citation-number"
9977 msgstr "Nomor-acuan"
9978
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9981 msgid "Volume"
9982 msgstr "Volume"
9983
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9986 msgid "Day"
9987 msgstr "Hari"
9988
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9991 msgid "Month"
9992 msgstr "Bulan"
9993
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9996 msgid "Year"
9997 msgstr "Tahun"
9998
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10001 msgid "Issue-number"
10002 msgstr "Nomor_isu"
10003
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10006 msgid "Issue-day"
10007 msgstr "Hari-isu"
10008
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10011 msgid "Issue-months"
10012 msgstr "Bulan-Isu"
10013
10014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10015 msgid "Subsubparagraph"
10016 msgstr "Subsubparagraf"
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10019 msgid "Header"
10020 msgstr "Header"
10021
10022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10023 msgid "-- Header --"
10024 msgstr "-- Header --"
10025
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10027 msgid "Special-section"
10028 msgstr "SubBab-khusus"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10031 msgid "Special-section:"
10032 msgstr "SubBab-khusus:"
10033
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10035 msgid "AGU-journal"
10036 msgstr "AGU-journal"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10039 msgid "AGU-journal:"
10040 msgstr "AGU-journal:"
10041
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10043 msgid "Citation-number:"
10044 msgstr "Numor-acuan:"
10045
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10047 msgid "AGU-volume"
10048 msgstr "AGU-volume"
10049
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10051 msgid "AGU-volume:"
10052 msgstr "AGU-volume:"
10053
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10055 msgid "AGU-issue"
10056 msgstr "AGU-isu"
10057
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10059 msgid "AGU-issue:"
10060 msgstr "AGU-isu:"
10061
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10063 msgid "Copyright:"
10064 msgstr "HakCipta:"
10065
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10067 msgid "Index-terms"
10068 msgstr "Index-terms"
10069
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10071 msgid "Index-terms..."
10072 msgstr "Index-terms..."
10073
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10075 msgid "Index-term"
10076 msgstr "Index-term"
10077
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10079 msgid "Index-term:"
10080 msgstr "Index-term:"
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10083 msgid "Cross-term"
10084 msgstr "Cross-term"
10085
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10087 msgid "Cross-term:"
10088 msgstr "Cross-term:"
10089
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10091 msgid "Supplementary"
10092 msgstr "Tambahan"
10093
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10095 msgid "Supplementary..."
10096 msgstr "Tambahan..."
10097
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10099 msgid "Supp-note"
10100 msgstr "Supp-note"
10101
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10103 msgid "Sup-mat-note:"
10104 msgstr "Sup-mat-note:"
10105
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10107 msgid "Cite-other"
10108 msgstr "Cite-other"
10109
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10111 msgid "Cite-other:"
10112 msgstr "Cite-other:"
10113
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10116 msgid "Revised"
10117 msgstr "Perbaikan"
10118
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10120 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10121 msgid "Revised:"
10122 msgstr "Perbaikan:"
10123
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10125 msgid "Ident-line"
10126 msgstr "Ident-line"
10127
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10129 msgid "Ident-line:"
10130 msgstr "Ident-line:"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10133 msgid "Runhead"
10134 msgstr "Runhead"
10135
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10137 msgid "Runhead:"
10138 msgstr "Runhead:"
10139
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10141 msgid "Published-online:"
10142 msgstr "Published-online:"
10143
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10146 msgid "Citation"
10147 msgstr "Acuan"
10148
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10150 msgid "Citation:"
10151 msgstr "Acuan:"
10152
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10154 msgid "Posting-order"
10155 msgstr "Posting-order"
10156
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10158 msgid "Posting-order:"
10159 msgstr "Posting-order:"
10160
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10162 msgid "AGU-pages"
10163 msgstr "AGU-halaman"
10164
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10166 msgid "AGU-pages:"
10167 msgstr "AGU-halaman:"
10168
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10170 msgid "Words"
10171 msgstr "Kata"
10172
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10174 msgid "Words:"
10175 msgstr "Kata:"
10176
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10178 msgid "Figures"
10179 msgstr "Gambar"
10180
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10182 msgid "Figures:"
10183 msgstr "Gambar:"
10184
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10186 msgid "Tables"
10187 msgstr "Tabel"
10188
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10190 msgid "Tables:"
10191 msgstr "Tabel:"
10192
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10194 msgid "Datasets"
10195 msgstr "Datasets"
10196
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10198 msgid "Datasets:"
10199 msgstr "Datasets:"
10200
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10203 msgid "ISSN"
10204 msgstr "ISSN"
10205
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10208 msgid "CODEN"
10209 msgstr "CODEN"
10210
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10213 msgid "SS-Code"
10214 msgstr "SS-Kode"
10215
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10218 msgid "SS-Title"
10219 msgstr "SS-Judul"
10220
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10223 msgid "CCC-Code"
10224 msgstr "CCC-Kode"
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10228 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10230 msgid "Code"
10231 msgstr "Kode"
10232
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10235 msgid "Dscr"
10236 msgstr "Dscr"
10237
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10240 msgid "Orgdiv"
10241 msgstr "Orgdiv"
10242
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10245 msgid "Orgname"
10246 msgstr "NamaOrganisasi"
10247
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10250 msgid "City"
10251 msgstr "Kota"
10252
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10255 msgid "Postcode"
10256 msgstr "Kodepos"
10257
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10260 msgid "Country"
10261 msgstr "Negara"
10262
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10266 msgid "Paragraph*"
10267 msgstr "Paragraf*"
10268
10269 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10270 msgid "CCC"
10271 msgstr "CCC"
10272
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10274 msgid "CCC code:"
10275 msgstr "kode CCC:"
10276
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10278 msgid "PaperId"
10279 msgstr "KertasId"
10280
10281 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10282 msgid "Paper Id:"
10283 msgstr "Kertas Id:"
10284
10285 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10286 msgid "AuthorAddr"
10287 msgstr "AlmtPenulis"
10288
10289 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10290 msgid "Author Address:"
10291 msgstr "Alamat Penulis:"
10292
10293 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10294 msgid "SlugComment"
10295 msgstr "Komentar Slug"
10296
10297 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10298 msgid "Slug Comment:"
10299 msgstr "Komentar Slug:"
10300
10301 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10302 msgid "Plate"
10303 msgstr "Pelat"
10304
10305 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10306 msgid "Planotable"
10307 msgstr "Tabel Plano"
10308
10309 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10310 msgid "Table Caption"
10311 msgstr "Judul Tabel"
10312
10313 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10314 msgid "TableCaption"
10315 msgstr "JudulTabel"
10316
10317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10318 msgid "Current Address"
10319 msgstr "Alamat Terkini"
10320
10321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10322 msgid "Current address:"
10323 msgstr "Alamat Terkini:"
10324
10325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10326 msgid "E-mail address:"
10327 msgstr "Alamat E-mail:"
10328
10329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10330 msgid "Key words and phrases:"
10331 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10332
10333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10334 msgid "Dedicatory"
10335 msgstr "Persembahan"
10336
10337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10338 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10339 msgid "Dedication:"
10340 msgstr "Persembahan:"
10341
10342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10343 msgid "Translator"
10344 msgstr "Penerjemah"
10345
10346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10347 msgid "Translator:"
10348 msgstr "Penerjemah:"
10349
10350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10351 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10352 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10353
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10356 msgid "Directory"
10357 msgstr "Direktori"
10358
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10361 msgid "KeyCombo"
10362 msgstr "KunciKombo"
10363
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10366 msgid "KeyCap"
10367 msgstr "KunciCap"
10368
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10371 msgid "GuiMenu"
10372 msgstr "MenuGui"
10373
10374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10376 msgid "GuiMenuItem"
10377 msgstr "MenuItemGui"
10378
10379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10381 msgid "GuiButton"
10382 msgstr "TombolGui"
10383
10384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10386 msgid "MenuChoice"
10387 msgstr "PilihanMenu"
10388
10389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10390 msgid "SGML"
10391 msgstr "SGML"
10392
10393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10395 msgid "Subparagraph*"
10396 msgstr "Subparagraf*"
10397
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10399 msgid "Authorgroup"
10400 msgstr "KelompokPenulis"
10401
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10403 msgid "RevisionHistory"
10404 msgstr "RiwayatPerubahan"
10405
10406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10407 msgid "Revision History"
10408 msgstr "Riwayat Perubahan"
10409
10410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10411 msgid "Revision"
10412 msgstr "Perubahan"
10413
10414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10415 msgid "RevisionRemark"
10416 msgstr "CatatanPerubahan"
10417
10418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10419 msgid "FirstName"
10420 msgstr "NamaDepan"
10421
10422 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10423 #: lib/layouts/noweb.module:11
10424 #: lib/layouts/sweave.module:46
10425 msgid "Scrap"
10426 msgstr "Sisa"
10427
10428 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10429 msgid "\\arabic{chapter}"
10430 msgstr "\\arabic{chapter}"
10431
10432 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10433 msgid "\\Alph{chapter}"
10434 msgstr "\\Alph{chapter}"
10435
10436 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10437 msgid "\\arabic{footnote}"
10438 msgstr "\\arabic{footnote}"
10439
10440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10441 msgid "\\Roman{section}."
10442 msgstr "\\Roman{section}."
10443
10444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10446 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10447
10448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10449 msgid "\\Alph{subsection}."
10450 msgstr "\\Alph{subsection}."
10451
10452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10453 msgid "\\arabic{subsection}."
10454 msgstr "\\arabic{subsection}."
10455
10456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10459
10460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10461 msgid "\\alph{subsubsection}."
10462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10463
10464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10466 msgid "\\alph{paragraph}."
10467 msgstr "\\alph{paragraph}."
10468
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10470 msgid "Addpart"
10471 msgstr "BagianTambahan"
10472
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10474 msgid "Addchap"
10475 msgstr "TambahanBab"
10476
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10478 msgid "Addsec"
10479 msgstr "TambahanSubBab"
10480
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10482 msgid "Addchap*"
10483 msgstr "TambahanBab*"
10484
10485 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10486 msgid "Addsec*"
10487 msgstr "TambahanSubBab*"
10488
10489 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10490 msgid "Minisec"
10491 msgstr "Mini-SubBab"
10492
10493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10494 msgid "Publishers"
10495 msgstr "Penerbit"
10496
10497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10498 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10499 msgid "Dedication"
10500 msgstr "Persembahan"
10501
10502 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10503 msgid "Titlehead"
10504 msgstr "Kepala Judul"
10505
10506 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10507 msgid "Uppertitleback"
10508 msgstr "Judulbelakang atas"
10509
10510 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10511 msgid "Lowertitleback"
10512 msgstr "Judulbelakang bawah"
10513
10514 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10515 msgid "Extratitle"
10516 msgstr "Judul tambahan"
10517
10518 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10519 msgid "Captionabove"
10520 msgstr "Caption atas"
10521
10522 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10523 msgid "Captionbelow"
10524 msgstr "Caption bawah"
10525
10526 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10527 msgid "Dictum"
10528 msgstr "Diktum"
10529
10530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10531 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10532 msgid "UNDEFINED"
10533 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10534
10535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10536 msgid "pp."
10537 msgstr "pp."
10538
10539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10540 msgid "ed."
10541 msgstr "ed."
10542
10543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10544 msgid "vol."
10545 msgstr "vol."
10546
10547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10548 msgid "no."
10549 msgstr "no."
10550
10551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10552 msgid "in"
10553 msgstr "in"
10554
10555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10556 msgid "\\Roman{part}"
10557 msgstr "\\Roman{part}"
10558
10559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10560 msgid "Part \\Roman{part}"
10561 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10562
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10564 msgid "Chapter ##"
10565 msgstr "Bab ##"
10566
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10570 msgid "Section ##"
10571 msgstr "SubBab ##"
10572
10573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10575 msgid "Paragraph ##"
10576 msgstr "Paragraf ##"
10577
10578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10579 msgid "\\arabic{enumi}."
10580 msgstr "\\arabic{enumi}."
10581
10582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10583 msgid "\\roman{enumiii}."
10584 msgstr "\\roman{enumiii}."
10585
10586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10587 msgid "\\Alph{enumiv}."
10588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10589
10590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10591 msgid "Equation ##"
10592 msgstr "Persamaan ##"
10593
10594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10595 msgid "Footnote ##"
10596 msgstr "Catatan kaki ##"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10600 msgid "margin"
10601 msgstr "Batas"
10602
10603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10604 msgid "foot"
10605 msgstr "kaki"
10606
10607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10608 msgid "Greyedout"
10609 msgstr "Kelabu"
10610
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10612 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10613 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10614 msgid "ERT"
10615 msgstr "ERT"
10616
10617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10619 msgid "Listings"
10620 msgstr "Macam-macam Daftar"
10621
10622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10623 msgid "Idx"
10624 msgstr "Idx"
10625
10626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10627 msgid "opt"
10628 msgstr "JudulSingkat"
10629
10630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10631 msgid "Preview"
10632 msgstr "Pra Tampilan"
10633
10634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10635 msgid "--Separator--"
10636 msgstr "--Pemisah--"
10637
10638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10639 msgid "--- Separate Environment ---"
10640 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10641
10642 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10643 msgid "Headnote"
10644 msgstr "KepalaNota"
10645
10646 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10647 msgid "Headnote (optional):"
10648 msgstr "KepalaNota (optional):"
10649
10650 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10651 msgid "Corr Author:"
10652 msgstr "Kontak Penulis:"
10653
10654 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10655 msgid "Offprints"
10656 msgstr "Cetakan lepas"
10657
10658 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10659 msgid "Offprints:"
10660 msgstr "Cetakan lepas:"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10664 msgid "Corollary \\thetheorem."
10665 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10669 msgid "Lemma \\thetheorem."
10670 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10674 msgid "Proposition \\thetheorem."
10675 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10679 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10680 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10684 msgid "Fact \\thetheorem."
10685 msgstr "Facta \\thetheorem."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10689 msgid "Definition \\thetheorem."
10690 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10694 msgid "Example \\thetheorem."
10695 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10699 msgid "Problem \\thetheorem."
10700 msgstr "Problem \\thetheorem."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10704 msgid "Exercise \\thetheorem."
10705 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10709 msgid "Remark \\thetheorem."
10710 msgstr "Remark \\thetheorem."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10714 msgid "Claim \\thetheorem."
10715 msgstr "Claim \\thetheorem."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10719 msgid "Fact \\thefact."
10720 msgstr "Fakta \\thefact."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10724 msgid "Problem \\theproblem."
10725 msgstr "Problem \\theproblem."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10729 msgid "Exercise \\theexercise."
10730 msgstr "Latihan \\theexercise."
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10734 msgid "Example*"
10735 msgstr "Contoh*"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10739 msgid "Problem*"
10740 msgstr "Masalah*"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10744 msgid "Exercise*"
10745 msgstr "Latihan*"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10749 msgid "Remark*"
10750 msgstr "Catatan*"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10754 msgid "Claim*"
10755 msgstr "Klaim*"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10758 msgid "Conjecture."
10759 msgstr "Perkiraan."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10762 msgid "Fact*"
10763 msgstr "Fakta*"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10766 msgid "Problem."
10767 msgstr "Problem."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10770 msgid "Exercise."
10771 msgstr "Latihan."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10774 msgid "Remark."
10775 msgstr "Remark."
10776
10777 #: lib/layouts/braille.module:2
10778 msgid "Braille"
10779 msgstr "Braille"
10780
10781 #: lib/layouts/braille.module:6
10782 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10783 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10784
10785 #: lib/layouts/braille.module:22
10786 msgid "Braille (default)"
10787 msgstr "Braille (bawaan)"
10788
10789 #: lib/layouts/braille.module:36
10790 #: lib/layouts/braille.module:59
10791 msgid "Braille:"
10792 msgstr "Braille:"
10793
10794 #: lib/layouts/braille.module:45
10795 msgid "Braille (textsize)"
10796 msgstr "Braille (textsize)"
10797
10798 #: lib/layouts/braille.module:68
10799 msgid "Braille (dots on)"
10800 msgstr "Braille (dots on)"
10801
10802 #: lib/layouts/braille.module:83
10803 msgid "Braille_dots_on"
10804 msgstr "Braille_dots_on"
10805
10806 #: lib/layouts/braille.module:92
10807 msgid "Braille (dots off)"
10808 msgstr "Braille (dots off)"
10809
10810 #: lib/layouts/braille.module:107
10811 msgid "Braille_dots_off"
10812 msgstr "Braille_dots_off"
10813
10814 #: lib/layouts/braille.module:116
10815 msgid "Braille (mirror on)"
10816 msgstr "Braille (mirror on)"
10817
10818 #: lib/layouts/braille.module:131
10819 msgid "Braille_mirror_on"
10820 msgstr "Braille_mirror_on"
10821
10822 #: lib/layouts/braille.module:140
10823 msgid "Braille (mirror off)"
10824 msgstr "Braille (mirror off)"
10825
10826 #: lib/layouts/braille.module:155
10827 msgid "Braille_mirror_off"
10828 msgstr "Braille_mirror_off"
10829
10830 #: lib/layouts/braille.module:167
10831 msgid "Braille box"
10832 msgstr "Braille box"
10833
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10836 msgid "Endnote"
10837 msgstr "Endnote"
10838
10839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10840 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10842
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10844 msgid "endnote"
10845 msgstr "endnote"
10846
10847 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10848 msgid "Number Equations by Section"
10849 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10850
10851 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10852 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10853 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10854
10855 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10856 msgid "Number Figures by Section"
10857 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10858
10859 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10860 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10861 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10862
10863 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10864 msgid "Fix LaTeX"
10865 msgstr "Fix LaTeX"
10866
10867 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10868 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10869 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10870
10871 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10872 msgid "Foot to End"
10873 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10874
10875 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10876 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10877 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10878
10879 #: lib/layouts/hanging.module:2
10880 #: lib/layouts/hanging.module:16
10881 msgid "Hanging"
10882 msgstr "Menggantung"
10883
10884 #: lib/layouts/hanging.module:6
10885 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10886 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10887
10888 #: lib/layouts/initials.module:2
10889 msgid "Initials"
10890 msgstr "Inisial"
10891
10892 #: lib/layouts/initials.module:6
10893 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10894 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10895
10896 #: lib/layouts/initials.module:6
10897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10898 msgid "charstyles"
10899 msgstr "CorakHuruf"
10900
10901 #: lib/layouts/initials.module:10
10902 #: lib/layouts/initials.module:12
10903 msgid "Initial"
10904 msgstr "Inisial"
10905
10906 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10907 msgid "LilyPond Book"
10908 msgstr "Buku LilyPond"
10909
10910 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10911 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10912 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10913
10914 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10915 #: lib/external_templates:251
10916 msgid "LilyPond"
10917 msgstr "LilyPond"
10918
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10920 msgid "Linguistics"
10921 msgstr "Linguistik"
10922
10923 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10924 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10925 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10926
10927 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10928 msgid "Numbered Example (multiline)"
10929 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10930
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10932 msgid "Example:"
10933 msgstr "Contoh:"
10934
10935 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10936 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10937 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10938
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10940 msgid "Examples:"
10941 msgstr "Contoh:"
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10944 msgid "Subexample"
10945 msgstr "Sub contoh"
10946
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10948 msgid "Subexample:"
10949 msgstr "Sub contoh:"
10950
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10953 msgid "Glosse"
10954 msgstr "Glosse"
10955
10956 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10958 msgid "Tri-Glosse"
10959 msgstr "Tri-Glosse"
10960
10961 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10962 msgid "Expression"
10963 msgstr "Ekspresi"
10964
10965 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10966 msgid "expr."
10967 msgstr "ekspr."
10968
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10970 msgid "Concepts"
10971 msgstr "Konsep"
10972
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10974 msgid "concept"
10975 msgstr "konsep"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10978 msgid "Meaning"
10979 msgstr "Arti"
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10982 msgid "meaning"
10983 msgstr "arti"
10984
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10986 msgid "Tableau"
10987 msgstr "Tableau"
10988
10989 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10990 msgid "List of Tableaux"
10991 msgstr "Daftar Tableaux"
10992
10993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10994 msgid "Logical Markup"
10995 msgstr "Logika Perubahan"
10996
10997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10998 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10999 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11000
11001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11003 msgid "Noun"
11004 msgstr "Huruf Besar"
11005
11006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11007 msgid "noun"
11008 msgstr "noun"
11009
11010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11011 msgid "emph"
11012 msgstr "condong"
11013
11014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11015 msgid "Strong"
11016 msgstr "Kuat"
11017
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11019 msgid "strong"
11020 msgstr "kuat"
11021
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11023 msgid "code"
11024 msgstr "kode"
11025
11026 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11027 msgid "Minimalistic"
11028 msgstr "Minimalistik"
11029
11030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11032 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11033
11034 #: lib/layouts/noweb.module:2
11035 msgid "Noweb"
11036 msgstr "Noweb"
11037
11038 #: lib/layouts/noweb.module:5
11039 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11040 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11041
11042 #: lib/layouts/noweb.module:5
11043 #: lib/layouts/sweave.module:5
11044 msgid "literate"
11045 msgstr "literal"
11046
11047 #: lib/layouts/sweave.module:2
11048 #: lib/layouts/sweave.module:28
11049 #: lib/configure.py:506
11050 msgid "Sweave"
11051 msgstr "Sweave"
11052
11053 #: lib/layouts/sweave.module:5
11054 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11055 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11056
11057 #: lib/layouts/sweave.module:27
11058 msgid "Chunk"
11059 msgstr "Chunk"
11060
11061 #: lib/layouts/sweave.module:51
11062 msgid "Sweave opts"
11063 msgstr "Sweave opts"
11064
11065 #: lib/layouts/sweave.module:72
11066 msgid "S/R expr"
11067 msgstr "S/R expr"
11068
11069 #: lib/layouts/sweave.module:93
11070 msgid "Sweave Input File"
11071 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11072
11073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11074 msgid "Number Tables by Section"
11075 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11076
11077 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11078 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11079 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11083 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11086 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11087 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11090 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11091 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11094 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11095 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11101 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11102 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11103 msgid "theorems"
11104 msgstr "teorema"
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11107 msgid "Criterion \\thetheorem."
11108 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11109
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11112 msgid "Criterion*"
11113 msgstr "Kriteria*"
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11117 msgid "Criterion."
11118 msgstr "Kriteria"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11121 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11122 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11126 msgid "Algorithm."
11127 msgstr "Algoritma."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11130 msgid "Axiom \\thetheorem."
11131 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11132
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11135 msgid "Axiom*"
11136 msgstr "Aksioma*"
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11140 msgid "Axiom."
11141 msgstr "Aksioma."
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11144 msgid "Condition \\thetheorem."
11145 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11149 msgid "Condition*"
11150 msgstr "Kondisi*"
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11154 msgid "Condition."
11155 msgstr "Kondisi."
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11158 msgid "Note \\thetheorem."
11159 msgstr "Nota \\thetheorem."
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11163 msgid "Note*"
11164 msgstr "Nota*"
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11168 msgid "Note."
11169 msgstr "Nota."
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11172 msgid "Notation \\thetheorem."
11173 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11177 msgid "Notation*"
11178 msgstr "Notasi*"
11179
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11182 msgid "Notation."
11183 msgstr "Notasi."
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11186 msgid "Summary \\thetheorem."
11187 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11188
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11191 msgid "Summary*"
11192 msgstr "Ringkasan*"
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11196 msgid "Summary."
11197 msgstr "Ringkasan."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11200 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11201 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11205 msgid "Acknowledgement*"
11206 msgstr "Acknowledgement*"
11207
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11210 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11211
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11214 msgid "Conclusion*"
11215 msgstr "Simpulan*"
11216
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11219 msgid "Conclusion."
11220 msgstr "Simpulan."
11221
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11228 msgid "Assumption"
11229 msgstr "Asumsi"
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11232 msgid "Assumption \\thetheorem."
11233 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11234
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11237 msgid "Assumption*"
11238 msgstr "Asumsi*"
11239
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11242 msgid "Assumption."
11243 msgstr "Asumsi."
11244
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11246 msgid "Question \\thetheorem."
11247 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11250 msgid "Question*"
11251 msgstr "Pertanyaan*"
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11254 msgid "Question."
11255 msgstr "Pertanyaan."
11256
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11259 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11262 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11263 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11266 msgid "Criterion \\thecriterion."
11267 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11270 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11271 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11274 msgid "Axiom \\theaxiom."
11275 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11276
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11278 msgid "Condition \\thecondition."
11279 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11280
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11282 msgid "Note \\thenote."
11283 msgstr "Nota \\thenote."
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11286 msgid "Summary \\thesummary."
11287 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11290 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11291 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11294 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11295 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11298 msgid "Assumption \\theassumption."
11299 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11302 msgid "Theorems (AMS)"
11303 msgstr "Teorema (AMS)"
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11306 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11307 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11310 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11311 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11314 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11315 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11319 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11322 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11323 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11326 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11327 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11330 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11331 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11334 msgid "Named Theorems"
11335 msgstr "Teorema Bernama"
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11338 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11339 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11342 msgid "Named Theorem"
11343 msgstr "Teorema Bernama"
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11346 msgid "Named Theorem."
11347 msgstr "Teorema Bernama."
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11350 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11354 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11355 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11358 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11359 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11362 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11363 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11364
11365 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11366 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11367 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11370 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11371 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11374 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11375 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11376
11377 #: lib/languages:61
11378 #: src/Font.cpp:61
11379 #: src/Font.cpp:64
11380 #: src/Font.cpp:68
11381 #: src/Font.cpp:73
11382 #: src/Font.cpp:76
11383 msgid "Ignore"
11384 msgstr "Lewati"
11385
11386 #: lib/languages:79
11387 msgid "Afrikaans"
11388 msgstr "Afrika Umum"
11389
11390 #: lib/languages:86
11391 msgid "Albanian"
11392 msgstr "Albania"
11393
11394 #: lib/languages:94
11395 msgid "English (USA)"
11396 msgstr "Inggris (USA)"
11397
11398 #: lib/languages:113
11399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11400 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11401
11402 #: lib/languages:122
11403 msgid "Arabic (Arabi)"
11404 msgstr "Arab (Arabi)"
11405
11406 #: lib/languages:131
11407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11408 msgid "Armenian"
11409 msgstr "Armenia"
11410
11411 #: lib/languages:138
11412 msgid "German (Austria, old spelling)"
11413 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11414
11415 #: lib/languages:145
11416 msgid "German (Austria)"
11417 msgstr "Jerman (Austria)"
11418
11419 #: lib/languages:152
11420 msgid "Indonesian"
11421 msgstr "Indonesia"
11422
11423 #: lib/languages:160
11424 msgid "Malay"
11425 msgstr "Malaysia"
11426
11427 #: lib/languages:168
11428 msgid "Basque"
11429 msgstr "Basque"
11430
11431 #: lib/languages:176
11432 msgid "Belarusian"
11433 msgstr "Belarusia"
11434
11435 #: lib/languages:183
11436 msgid "Portuguese (Brazil)"
11437 msgstr "Portugis (Brazil)"
11438
11439 #: lib/languages:191
11440 msgid "Breton"
11441 msgstr "Breton"
11442
11443 #: lib/languages:199
11444 msgid "English (UK)"
11445 msgstr "Inggris (UK)"
11446
11447 #: lib/languages:208
11448 msgid "Bulgarian"
11449 msgstr "Bulgaria"
11450
11451 #: lib/languages:217
11452 msgid "English (Canada)"
11453 msgstr "Inggris (Canada)"
11454
11455 #: lib/languages:227
11456 msgid "French (Canada)"
11457 msgstr "Perancis (Canada)"
11458
11459 #: lib/languages:236
11460 msgid "Catalan"
11461 msgstr "Catalan"
11462
11463 #: lib/languages:246
11464 msgid "Chinese (simplified)"
11465 msgstr "Cina (ringkas)"
11466
11467 #: lib/languages:253
11468 msgid "Chinese (traditional)"
11469 msgstr "Cina (tradisional)"
11470
11471 #: lib/languages:266
11472 msgid "Croatian"
11473 msgstr "Croasia"
11474
11475 #: lib/languages:274
11476 msgid "Czech"
11477 msgstr "Ceko"
11478
11479 #: lib/languages:282
11480 msgid "Danish"
11481 msgstr "Denmark"
11482
11483 #: lib/languages:297
11484 msgid "Dutch"
11485 msgstr "Belanda"
11486
11487 #: lib/languages:306
11488 msgid "English"
11489 msgstr "Inggris"
11490
11491 #: lib/languages:315
11492 msgid "Esperanto"
11493 msgstr "Esperanto"
11494
11495 #: lib/languages:323
11496 msgid "Estonian"
11497 msgstr "Estonia"
11498
11499 #: lib/languages:334
11500 msgid "Farsi"
11501 msgstr "Persia"
11502
11503 #: lib/languages:347
11504 msgid "Finnish"
11505 msgstr "Finlandia"
11506
11507 #: lib/languages:356
11508 msgid "French"
11509 msgstr "Perancis"
11510
11511 #: lib/languages:370
11512 msgid "Galician"
11513 msgstr "Galician"
11514
11515 #: lib/languages:379
11516 msgid "German (old spelling)"
11517 msgstr "Jerman (old spelling)"
11518
11519 #: lib/languages:389
11520 msgid "German"
11521 msgstr "Jerman"
11522
11523 #: lib/languages:400
11524 msgid "German (Switzerland)"
11525 msgstr "Jerman (Swiss)"
11526
11527 #: lib/languages:409
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11531 msgid "Greek"
11532 msgstr "Huruf Yunani"
11533
11534 #: lib/languages:418
11535 msgid "Greek (polytonic)"
11536 msgstr "Yunani (polytonic)"
11537
11538 #: lib/languages:428
11539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11540 msgid "Hebrew"
11541 msgstr "Hibrani"
11542
11543 #: lib/languages:456
11544 msgid "Icelandic"
11545 msgstr "Islandia"
11546
11547 #: lib/languages:465
11548 msgid "Interlingua"
11549 msgstr "Interlingua"
11550
11551 #: lib/languages:473
11552 msgid "Irish"
11553 msgstr "Irish"
11554
11555 #: lib/languages:481
11556 msgid "Italian"
11557 msgstr "Italia"
11558
11559 #: lib/languages:492
11560 msgid "Japanese"
11561 msgstr "Jepang"
11562
11563 #: lib/languages:501
11564 msgid "Japanese (CJK)"
11565 msgstr "Jepang (CJK)"
11566
11567 #: lib/languages:507
11568 msgid "Kazakh"
11569 msgstr "Kazakh"
11570
11571 #: lib/languages:515
11572 msgid "Korean"
11573 msgstr "Korea"
11574
11575 #: lib/languages:529
11576 msgid "Latin"
11577 msgstr "Latin"
11578
11579 #: lib/languages:539
11580 msgid "Latvian"
11581 msgstr "Latvia"
11582
11583 #: lib/languages:550
11584 msgid "Lithuanian"
11585 msgstr "Lituania"
11586
11587 #: lib/languages:559
11588 msgid "Lower Sorbian"
11589 msgstr "Lower Sorbian"
11590
11591 #: lib/languages:567
11592 msgid "Hungarian"
11593 msgstr "Hungaria"
11594
11595 #: lib/languages:584
11596 msgid "Mongolian"
11597 msgstr "Mongolia"
11598
11599 #: lib/languages:592
11600 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11601 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11602
11603 #: lib/languages:600
11604 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11605 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11606
11607 #: lib/languages:625
11608 msgid "Polish"
11609 msgstr "Polandia"
11610
11611 #: lib/languages:633
11612 msgid "Portuguese"
11613 msgstr "Portugis"
11614
11615 #: lib/languages:641
11616 msgid "Romanian"
11617 msgstr "Rumania"
11618
11619 #: lib/languages:649
11620 msgid "Russian"
11621 msgstr "Rusia"
11622
11623 #: lib/languages:657
11624 msgid "North Sami"
11625 msgstr "Sami Utara"
11626
11627 #: lib/languages:672
11628 msgid "Scottish"
11629 msgstr "Scottish"
11630
11631 #: lib/languages:680
11632 msgid "Serbian"
11633 msgstr "Serbia"
11634
11635 #: lib/languages:688
11636 msgid "Serbian (Latin)"
11637 msgstr "Serbia (Latin)"
11638
11639 #: lib/languages:697
11640 msgid "Slovak"
11641 msgstr "Slovakia"
11642
11643 #: lib/languages:705
11644 msgid "Slovene"
11645 msgstr "Slovenia"
11646
11647 #: lib/languages:713
11648 msgid "Spanish"
11649 msgstr "Spanyol"
11650
11651 #: lib/languages:725
11652 msgid "Spanish (Mexico)"
11653 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11654
11655 #: lib/languages:736
11656 msgid "Swedish"
11657 msgstr "Swedia"
11658
11659 #: lib/languages:765
11660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11661 msgid "Thai"
11662 msgstr "Thailand"
11663
11664 #: lib/languages:776
11665 msgid "Turkish"
11666 msgstr "Turki"
11667
11668 #: lib/languages:786
11669 msgid "Turkmen"
11670 msgstr "Turki"
11671
11672 #: lib/languages:795
11673 msgid "Ukrainian"
11674 msgstr "Ukrainia"
11675
11676 #: lib/languages:803
11677 msgid "Upper Sorbian"
11678 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11679
11680 #: lib/languages:821
11681 msgid "Vietnamese"
11682 msgstr "Vietnam"
11683
11684 #: lib/languages:830
11685 msgid "Welsh"
11686 msgstr "Welsh"
11687
11688 #: lib/encodings:14
11689 msgid "Unicode (utf8)"
11690 msgstr "Unicode (utf8)"
11691
11692 #: lib/encodings:19
11693 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11694 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11695
11696 #: lib/encodings:23
11697 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11698 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11699
11700 #: lib/encodings:26
11701 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11702 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11703
11704 #: lib/encodings:29
11705 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11706 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11707
11708 #: lib/encodings:32
11709 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11710 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11711
11712 #: lib/encodings:35
11713 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11714 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11715
11716 #: lib/encodings:38
11717 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11718 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11719
11720 #: lib/encodings:42
11721 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11722 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11723
11724 #: lib/encodings:45
11725 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11726 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11727
11728 #: lib/encodings:48
11729 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11730 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11731
11732 #: lib/encodings:51
11733 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11734 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11735
11736 #: lib/encodings:55
11737 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11738 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11739
11740 #: lib/encodings:58
11741 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11742 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11743
11744 #: lib/encodings:61
11745 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11746 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11747
11748 #: lib/encodings:64
11749 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11750 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11751
11752 #: lib/encodings:67
11753 msgid "DOS (CP 437)"
11754 msgstr "DOS (CP 437)"
11755
11756 #: lib/encodings:71
11757 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11758 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11759
11760 #: lib/encodings:74
11761 msgid "Western European (CP 850)"
11762 msgstr "Western European (CP 850)"
11763
11764 #: lib/encodings:77
11765 msgid "Central European (CP 852)"
11766 msgstr "Central European (CP 852)"
11767
11768 #: lib/encodings:80
11769 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11770 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11771
11772 #: lib/encodings:83
11773 msgid "Western European (CP 858)"
11774 msgstr "Western European (CP 858)"
11775
11776 #: lib/encodings:86
11777 msgid "Hebrew (CP 862)"
11778 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11779
11780 #: lib/encodings:89
11781 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11782 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11783
11784 #: lib/encodings:92
11785 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11786 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11787
11788 #: lib/encodings:95
11789 msgid "Central European (CP 1250)"
11790 msgstr "Central European (CP 1250)"
11791
11792 #: lib/encodings:98
11793 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11794 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11795
11796 #: lib/encodings:102
11797 msgid "Western European (CP 1252)"
11798 msgstr "Western European (CP 1252)"
11799
11800 #: lib/encodings:105
11801 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11802 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11803
11804 #: lib/encodings:109
11805 msgid "Arabic (CP 1256)"
11806 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11807
11808 #: lib/encodings:112
11809 msgid "Baltic (CP 1257)"
11810 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11811
11812 #: lib/encodings:115
11813 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11814 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11815
11816 #: lib/encodings:118
11817 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11818 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11819
11820 #: lib/encodings:121
11821 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11822 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11823
11824 #: lib/encodings:124
11825 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11826 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11827
11828 #: lib/encodings:149
11829 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11830 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11831
11832 #: lib/encodings:153
11833 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11834 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11835
11836 #: lib/encodings:157
11837 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11838 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11839
11840 #: lib/encodings:161
11841 msgid "Korean (EUC-KR)"
11842 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11843
11844 #: lib/encodings:165
11845 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11846 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11847
11848 #: lib/encodings:169
11849 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11850 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11851
11852 #: lib/encodings:173
11853 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11854 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11855
11856 #: lib/encodings:180
11857 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11858 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11859
11860 #: lib/encodings:182
11861 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11862 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11863
11864 #: lib/encodings:184
11865 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11866 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11867
11868 #: lib/encodings:191
11869 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11870 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11871
11872 #: lib/encodings:196
11873 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11874 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11875
11876 #: lib/encodings:200
11877 msgid "ASCII"
11878 msgstr "ASCII"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:32
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11883 msgid "File|F"
11884 msgstr "Berkas|e"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:33
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11888 msgid "Edit|E"
11889 msgstr "Suntingan|u"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:34
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11893 msgid "Insert|I"
11894 msgstr "Sisipan|S"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:35
11897 msgid "Layout|L"
11898 msgstr "Tata Letak|L"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:36
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11902 msgid "View|V"
11903 msgstr "Tampilan|T"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:37
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11907 msgid "Navigate|N"
11908 msgstr "Navigasi|N"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:38
11911 msgid "Documents|D"
11912 msgstr "Dokumen|D"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:39
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11916 msgid "Help|H"
11917 msgstr "Bantuan|B"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:47
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11921 msgid "New|N"
11922 msgstr "Baru|u"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:48
11925 msgid "New from Template...|T"
11926 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:49
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11930 msgid "Open...|O"
11931 msgstr "Buka berkas...|B"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:51
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11935 msgid "Close|C"
11936 msgstr "Tutup|T"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:52
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11940 msgid "Save|S"
11941 msgstr "Simpan|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:53
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11945 msgid "Save As...|A"
11946 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:54
11949 msgid "Revert|R"
11950 msgstr "Kembalikan|K"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:55
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11954 msgid "Version Control|V"
11955 msgstr "Kontrol Versi|V"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:57
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11959 msgid "Import|I"
11960 msgstr "Impor|I"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:58
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11964 msgid "Export|E"
11965 msgstr "Ekspor|E"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:59
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11969 msgid "Print...|P"
11970 msgstr "Cetak...|C"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:60
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11974 msgid "Fax...|F"
11975 msgstr "Fax...|F"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:62
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11979 msgid "Exit|x"
11980 msgstr "Keluar"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:68
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11984 msgid "Register...|R"
11985 msgstr "Daftarkan...|r"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:69
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11989 msgid "Check In Changes...|I"
11990 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:70
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11994 msgid "Check Out for Edit|O"
11995 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:71
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11999 msgid "Revert to Repository Version|v"
12000 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:72
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12004 msgid "Undo Last Check In|U"
12005 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:73
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12009 msgid "Show History...|H"
12010 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:82
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12014 msgid "Custom...|C"
12015 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:90
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12019 msgid "Undo|U"
12020 msgstr "Batalkan"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:91
12023 msgid "Redo|d"
12024 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:93
12027 msgid "Cut|C"
12028 msgstr "Gunting|i"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:94
12031 msgid "Copy|o"
12032 msgstr "Salin|S"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:95
12035 msgid "Paste|a"
12036 msgstr "Tempelkan|T"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:96
12039 msgid "Paste External Selection|x"
12040 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:98
12043 msgid "Find & Replace...|F"
12044 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:100
12047 msgid "Tabular|T"
12048 msgstr "Tabular"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:101
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12053 msgid "Math|M"
12054 msgstr "Rumus Matematika|M"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:104
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12058 msgid "Spellchecker...|S"
12059 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:105
12062 msgid "Thesaurus..."
12063 msgstr "Padanan Kata..."
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:106
12066 msgid "Statistics...|i"
12067 msgstr "Statistik..."
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:107
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12071 msgid "Check TeX|h"
12072 msgstr "Cek TeX|X"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:108
12075 msgid "Change Tracking|g"
12076 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:110
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12080 msgid "Preferences...|P"
12081 msgstr "Preferensi...|P"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:111
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12085 msgid "Reconfigure|R"
12086 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:115
12089 msgid "Selection as Lines|L"
12090 msgstr "Sebagai Baris|b"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:116
12093 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12094 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:120
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12098 msgid "Multicolumn|M"
12099 msgstr "Gabung kolom|u"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:122
12102 msgid "Line Top|T"
12103 msgstr "Garis Atas"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:123
12106 msgid "Line Bottom|B"
12107 msgstr "Garis Bawah|B"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:124
12110 msgid "Line Left|L"
12111 msgstr "Garis Kiri"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:125
12114 msgid "Line Right|R"
12115 msgstr "Garis Kanan|G"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:127
12118 msgid "Alignment|i"
12119 msgstr "Pelurusan|P"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:129
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12123 msgid "Add Row|A"
12124 msgstr "Tambah Baris|s"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:130
12127 msgid "Delete Row|w"
12128 msgstr "Hapus Baris|H"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:131
12131 #: lib/ui/classic.ui:172
12132 msgid "Copy Row"
12133 msgstr "Salin Baris"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:132
12136 #: lib/ui/classic.ui:173
12137 msgid "Swap Rows"
12138 msgstr "Tukar Baris"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:134
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12142 msgid "Add Column|u"
12143 msgstr "Tambah Kolom"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:135
12146 msgid "Delete Column|D"
12147 msgstr "Hapus Kolom|u"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:136
12150 #: lib/ui/classic.ui:177
12151 msgid "Copy Column"
12152 msgstr "Salin Kolom"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:137
12155 #: lib/ui/classic.ui:178
12156 msgid "Swap Columns"
12157 msgstr "Tukar Kolom"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:141
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12161 msgid "Left|L"
12162 msgstr "Rata kiri|r"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:142
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12167 msgid "Center|C"
12168 msgstr "Tengah|T"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:143
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12172 msgid "Right|R"
12173 msgstr "Kanan|K"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:145
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12178 msgid "Top|T"
12179 msgstr "Rata Atas"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:146
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12184 msgid "Middle|M"
12185 msgstr "Tengah Garis"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:147
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12190 msgid "Bottom|B"
12191 msgstr "Rata Bawah"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:159
12194 msgid "Toggle Numbering|N"
12195 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:160
12198 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12199 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:162
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12203 msgid "Change Limits Type|L"
12204 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:164
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12208 msgid "Change Formula Type|F"
12209 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:166
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12213 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12214 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:168
12217 msgid "Alignment|A"
12218 msgstr "Pelurusan|a"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:170
12221 msgid "Add Row|R"
12222 msgstr "Tambah Baris|B"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:171
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12227 msgid "Delete Row|D"
12228 msgstr "Hapus Baris|H"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:175
12231 msgid "Add Column|C"
12232 msgstr "Tambah Kolom|o"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:176
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12237 msgid "Delete Column|e"
12238 msgstr "Hapus Kolom|p"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:182
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12242 msgid "Default|t"
12243 msgstr "Bawaan|w"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:183
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12247 msgid "Display|D"
12248 msgstr "Rumus Display|D"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:184
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12252 msgid "Inline|I"
12253 msgstr "Rumus Inline|I"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:188
12256 msgid "Octave"
12257 msgstr "Octave"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:189
12260 msgid "Maxima"
12261 msgstr "Maxima"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:190
12264 msgid "Mathematica"
12265 msgstr "Mathematica"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:192
12268 msgid "Maple, simplify"
12269 msgstr "Maple, simplify"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:193
12272 msgid "Maple, factor"
12273 msgstr "Maple, factor"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:194
12276 msgid "Maple, evalm"
12277 msgstr "Maple, evalm"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:195
12280 msgid "Maple, evalf"
12281 msgstr "Maple, evalf"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:199
12284 #: lib/ui/classic.ui:265
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12288 msgid "Inline Formula|I"
12289 msgstr "Rumus Inline|I"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:200
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12294 msgid "Displayed Formula|D"
12295 msgstr "Rumus Display|D"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:201
12298 msgid "Eqnarray Environment|q"
12299 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:202
12302 msgid "Align Environment|A"
12303 msgstr "Lingkungan Align|A"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:203
12306 msgid "AlignAt Environment"
12307 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:204
12310 msgid "Flalign Environment|F"
12311 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:207
12314 msgid "Gather Environment"
12315 msgstr "Lingkungan Gather"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:208
12318 msgid "Multline Environment"
12319 msgstr "Lingkungan Multline"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:214
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12323 msgid "Math|h"
12324 msgstr "Rumus Matematika|M"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:216
12327 msgid "Special Character|S"
12328 msgstr "Karakter Spesial|K"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:217
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12332 msgid "Citation...|C"
12333 msgstr "Acuan...|A"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:218
12336 msgid "Cross-reference...|r"
12337 msgstr "Referensi-silang...|s"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:219
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12341 msgid "Label...|L"
12342 msgstr "Label...|L"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:220
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12346 msgid "Footnote|F"
12347 msgstr "Catatan kaki|C"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:221
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12351 msgid "Marginal Note|M"
12352 msgstr "Catatan tepi|p"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:222
12355 msgid "Short Title"
12356 msgstr "Judul Singkat"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:223
12359 msgid "Index Entry|I"
12360 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:224
12363 msgid "Nomenclature Entry"
12364 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:225
12367 msgid "URL...|U"
12368 msgstr "URL...|U"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:226
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12372 msgid "Note|N"
12373 msgstr "Nota|N"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:227
12376 msgid "Lists & TOC|O"
12377 msgstr "Daftar Isi|I"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:229
12380 msgid "TeX Code|T"
12381 msgstr "Perintah TeX|T"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:230
12384 msgid "Minipage|p"
12385 msgstr "Halaman kecil|k"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:231
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12389 msgid "Graphics...|G"
12390 msgstr "Gambar...|G"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:232
12393 msgid "Tabular Material...|b"
12394 msgstr "Tabel...|b"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:233
12397 msgid "Floats|a"
12398 msgstr "Floats|a"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:235
12401 msgid "Include File...|d"
12402 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:236
12405 msgid "Insert File|e"
12406 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:237
12409 msgid "External Material...|x"
12410 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:241
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12414 msgid "Symbols...|b"
12415 msgstr "Simbol...|b"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:242
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12419 msgid "Superscript|S"
12420 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:243
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12424 msgid "Subscript|u"
12425 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:244
12428 msgid "Hyphenation Point|P"
12429 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:245
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12433 msgid "Protected Hyphen|y"
12434 msgstr "Pemisah Kata|h"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:246
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12438 msgid "Ligature Break|k"
12439 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:247
12442 msgid "Protected Space|r"
12443 msgstr "Spasi Protected|r"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:248
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12448 msgid "Interword Space|w"
12449 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:249
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12455 msgid "Thin Space|T"
12456 msgstr "Spasi Tipis|T"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:250
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12460 msgid "Horizontal Space...|o"
12461 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:251
12464 msgid "Vertical Space..."
12465 msgstr "Spasi Vertikal..."
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:252
12468 msgid "Line Break|L"
12469 msgstr "Pemisah Garis|i"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:253
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12473 msgid "Ellipsis|i"
12474 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:254
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12478 msgid "End of Sentence|E"
12479 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:255
12482 msgid "Protected Dash|D"
12483 msgstr "Pemisah kata|i"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:256
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12487 msgid "Breakable Slash|a"
12488 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:257
12491 msgid "Single Quote|Q"
12492 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:258
12495 msgid "Ordinary Quote|O"
12496 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:259
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12500 msgid "Menu Separator|M"
12501 msgstr "Pemisah Menu|M"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:260
12504 msgid "Horizontal Line"
12505 msgstr "Garis Horisontal"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:261
12508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12509 msgid "Page Break"
12510 msgstr "Pemisah halaman"
12511
12512 #: lib/ui/classic.ui:266
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12514 msgid "Display Formula|D"
12515 msgstr "Rumus Display|D"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:267
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12521 msgid "Eqnarray Environment|E"
12522 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:268
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12528 msgid "AMS align Environment|a"
12529 msgstr "Rumus AMS align|a"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:269
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12535 msgid "AMS alignat Environment|t"
12536 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:270
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12542 msgid "AMS flalign Environment|f"
12543 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:273
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12549 msgid "AMS gather Environment|g"
12550 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:274
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12556 msgid "AMS multline Environment|m"
12557 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:276
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12562 msgid "Array Environment|y"
12563 msgstr "Lingkungan Array|y"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:277
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12568 msgid "Cases Environment|C"
12569 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:278
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12574 msgid "Split Environment|S"
12575 msgstr "Lingkungan Split|S"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:280
12578 msgid "Font Change|o"
12579 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:284
12582 msgid "Math Normal Font"
12583 msgstr "Matematika Normal"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:286
12586 msgid "Math Calligraphic Family"
12587 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:287
12590 msgid "Math Fraktur Family"
12591 msgstr "Matematika Fraktur"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:288
12594 msgid "Math Roman Family"
12595 msgstr "Matematika Roman"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:289
12598 msgid "Math Sans Serif Family"
12599 msgstr "Matematika Sans Serif"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:291
12602 msgid "Math Bold Series"
12603 msgstr "Matematika Tebal"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:293
12606 msgid "Text Normal Font"
12607 msgstr "Teks Normal"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:295
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12611 msgid "Text Roman Family"
12612 msgstr "Teks Roman"
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:296
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12616 msgid "Text Sans Serif Family"
12617 msgstr "Teks Sans Serif"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:297
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12621 msgid "Text Typewriter Family"
12622 msgstr "Teks Mesinketik"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:299
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12626 msgid "Text Bold Series"
12627 msgstr "Teks Tebal"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:300
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12631 msgid "Text Medium Series"
12632 msgstr "Teks medium"
12633
12634 #: lib/ui/classic.ui:302
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12636 msgid "Text Italic Shape"
12637 msgstr "Teks Miring"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:303
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12641 msgid "Text Small Caps Shape"
12642 msgstr "Teks Small Caps"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:304
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12646 msgid "Text Slanted Shape"
12647 msgstr "Teks Condong"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:305
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12651 msgid "Text Upright Shape"
12652 msgstr "Teks Tegak"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:310
12655 msgid "Floatflt Figure"
12656 msgstr "Obyek Ambangan"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:314
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12660 msgid "Table of Contents|C"
12661 msgstr "Daftar Isi|D"
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:316
12664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12665 msgid "Index List|I"
12666 msgstr "Indeks|I"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:317
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12670 msgid "Nomenclature|N"
12671 msgstr "Nomenklatur|N"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:318
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12676 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:322
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12680 msgid "LyX Document...|X"
12681 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:323
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12685 msgid "Plain Text...|T"
12686 msgstr "Teks Biasa...|B"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:324
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12690 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12691 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:328
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12695 msgid "Track Changes|T"
12696 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:329
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12700 msgid "Merge Changes...|M"
12701 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:330
12704 msgid "Accept All Changes|A"
12705 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12706
12707 #: lib/ui/classic.ui:331
12708 msgid "Reject All Changes|R"
12709 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12710
12711 #: lib/ui/classic.ui:332
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12713 msgid "Show Changes in Output|S"
12714 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:339
12717 msgid "Character...|C"
12718 msgstr "Karakter...|k"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:340
12721 msgid "Paragraph...|P"
12722 msgstr "Paragraf...|P"
12723
12724 #: lib/ui/classic.ui:341
12725 msgid "Document...|D"
12726 msgstr "Dokumen...|D"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:342
12729 msgid "Tabular...|T"
12730 msgstr "Tabel...|T"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:344
12733 msgid "Emphasize Style|E"
12734 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:345
12737 msgid "Noun Style|N"
12738 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:346
12741 msgid "Bold Style|B"
12742 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:349
12745 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12746 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:350
12749 msgid "Increase Environment Depth|i"
12750 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:351
12753 msgid "Start Appendix Here|S"
12754 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:360
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12758 msgid "Build Program|B"
12759 msgstr "Build Program|B"
12760
12761 #: lib/ui/classic.ui:361
12762 msgid "Update|U"
12763 msgstr "Perbarui|i"
12764
12765 #: lib/ui/classic.ui:363
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12767 msgid "LaTeX Log|L"
12768 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12769
12770 #: lib/ui/classic.ui:364
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12772 msgid "Outline|O"
12773 msgstr "Paparan Isi|P"
12774
12775 #: lib/ui/classic.ui:365
12776 msgid "TeX Information|X"
12777 msgstr "Informasi TeX|X"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:378
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12781 msgid "Next Note|N"
12782 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:379
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12786 msgid "Go to Label|L"
12787 msgstr "Ke Label|L"
12788
12789 #: lib/ui/classic.ui:380
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12791 msgid "Bookmarks|B"
12792 msgstr "Batas Buku|B"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:384
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12796 msgid "Save Bookmark 1|S"
12797 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:385
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12801 msgid "Save Bookmark 2"
12802 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12803
12804 #: lib/ui/classic.ui:386
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12806 msgid "Save Bookmark 3"
12807 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12808
12809 #: lib/ui/classic.ui:387
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12811 msgid "Save Bookmark 4"
12812 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12813
12814 #: lib/ui/classic.ui:388
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12816 msgid "Save Bookmark 5"
12817 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12818
12819 #: lib/ui/classic.ui:390
12820 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12821 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:391
12824 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12825 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12826
12827 #: lib/ui/classic.ui:392
12828 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12829 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12830
12831 #: lib/ui/classic.ui:393
12832 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12833 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12834
12835 #: lib/ui/classic.ui:394
12836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12837 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12838
12839 #: lib/ui/classic.ui:409
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12841 msgid "Introduction|I"
12842 msgstr "Pengantar|P"
12843
12844 #: lib/ui/classic.ui:410
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12846 msgid "Tutorial|T"
12847 msgstr "Tutorial|T"
12848
12849 #: lib/ui/classic.ui:411
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12851 msgid "User's Guide|U"
12852 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12853
12854 #: lib/ui/classic.ui:412
12855 msgid "Extended Features|E"
12856 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12857
12858 #: lib/ui/classic.ui:413
12859 msgid "Embedded Objects|m"
12860 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12861
12862 #: lib/ui/classic.ui:414
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12864 msgid "Customization|C"
12865 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12866
12867 #: lib/ui/classic.ui:415
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12869 msgid "LaTeX Configuration|L"
12870 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12871
12872 #: lib/ui/classic.ui:417
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12874 msgid "About LyX|X"
12875 msgstr "Tentang LyX|X"
12876
12877 #: lib/ui/classic.ui:425
12878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12879 msgid "About LyX"
12880 msgstr "Tentang LyX"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:426
12883 msgid "Preferences..."
12884 msgstr "Preferensi..."
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:427
12887 msgid "Quit LyX"
12888 msgstr "Keluar dari LyX"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12892 msgid "Aligned Environment|l"
12893 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12897 msgid "AlignedAt Environment|v"
12898 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12902 msgid "Gathered Environment|h"
12903 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12907 msgid "Delimiters...|r"
12908 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12912 msgid "Matrix...|x"
12913 msgstr "Matriks..."
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12917 msgid "Macro|o"
12918 msgstr "Makro|o"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12921 msgid "AMS Environment|A"
12922 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12926 msgid "Number Whole Formula|N"
12927 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12931 msgid "Number This Line|u"
12932 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12935 msgid "Equation Label|L"
12936 msgstr "Label Rumus|L"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12939 msgid "Copy as Reference|R"
12940 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12944 msgid "Split Cell|C"
12945 msgstr "Memisah Sel|h"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12948 msgid "Insert|s"
12949 msgstr "Sisipan|S"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12952 msgid "Add Line Above|o"
12953 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12957 msgid "Add Line Below|B"
12958 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12961 msgid "Delete Line Above|v"
12962 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12965 msgid "Delete Line Below|w"
12966 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12970 msgid "Add Line to Left"
12971 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12975 msgid "Add Line to Right"
12976 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12980 msgid "Delete Line to Left"
12981 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12985 msgid "Delete Line to Right"
12986 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12989 msgid "Show Math Toolbar"
12990 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12993 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12994 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12997 msgid "Show Table Toolbar"
12998 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13001 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13002 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13006 msgid "Next Cross-Reference|N"
13007 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13010 msgid "Go to Label|G"
13011 msgstr "Ke lokasi label|e"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13014 msgid "<Reference>|R"
13015 msgstr "<Referensi>|R"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13018 msgid "(<Reference>)|e"
13019 msgstr "(<Referensi>)|e"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13022 msgid "<Page>|P"
13023 msgstr "<Halaman>|H"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13026 msgid "On Page <Page>|O"
13027 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13030 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13031 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13034 msgid "Formatted Reference|t"
13035 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13038 msgid "Textual Reference|x"
13039 msgstr "Referensi Tekstual"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13066 msgid "Settings...|S"
13067 msgstr "Pengaturan...|a"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13070 msgid "Go Back|G"
13071 msgstr "Kembali|b"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13075 msgid "Copy as Reference|C"
13076 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13079 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13080 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13083 msgid "Open Inset|O"
13084 msgstr "Buka sisipan|B"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13087 msgid "Close Inset|C"
13088 msgstr "Tutup sisipan|u"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13094 msgid "Dissolve Inset|D"
13095 msgstr "Hapus sisipan"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13098 msgid "Show Label|L"
13099 msgstr "Tampilkan Label|L"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13103 msgid "Frameless|l"
13104 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13108 msgid "Simple Frame|F"
13109 msgstr "Bingkai Garis|G"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13113 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13114 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13118 msgid "Oval, Thin|a"
13119 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13123 msgid "Oval, Thick|v"
13124 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13128 msgid "Drop Shadow|w"
13129 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13133 msgid "Shaded Background|B"
13134 msgstr "Latar Berwarna|w"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13138 msgid "Double Frame|u"
13139 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13143 msgid "LyX Note|N"
13144 msgstr "Nota LyX|N"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13147 msgid "Comment|m"
13148 msgstr "Komentar|K"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13152 msgid "Greyed Out|G"
13153 msgstr "Nota Kelabu|b"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13156 msgid "Open All Notes|A"
13157 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13160 msgid "Close All Notes|l"
13161 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13165 msgid "Phantom|P"
13166 msgstr "Phantom|P"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13170 msgid "Horizontal Phantom|H"
13171 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13175 msgid "Vertical Phantom|V"
13176 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13179 msgid "Protected Space|o"
13180 msgstr "Spasi Protected|"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13184 msgid "Negative Thin Space|N"
13185 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13189 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13190 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13194 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13198 msgid "Quad Space|Q"
13199 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13203 msgid "Double Quad Space|u"
13204 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13207 msgid "Horizontal Fill|F"
13208 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13212 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13216 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13219 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13220 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13224 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13228 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13232 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13235 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13236 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13240 msgid "Custom Length|C"
13241 msgstr "Atur Lebar Isian"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13244 msgid "Medium Space|M"
13245 msgstr "Spasi Sedang|S"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13248 msgid "Thick Space|h"
13249 msgstr "Spasi Tebal|b"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13252 msgid "Negative Medium Space|u"
13253 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13256 msgid "Negative Thick Space|i"
13257 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13260 msgid "DefSkip|D"
13261 msgstr "Lompat Normal|N"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13264 msgid "SmallSkip|S"
13265 msgstr "Lompat Kecil|K"
13266
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13268 msgid "MedSkip|M"
13269 msgstr "Lompat Sedang|S"
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13272 msgid "BigSkip|B"
13273 msgstr "Lompat Lebar|L"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13276 msgid "VFill|F"
13277 msgstr "Lompat Variabel|V"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13280 msgid "Custom|C"
13281 msgstr "Atur Lompatan|A"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13284 msgid "Settings...|e"
13285 msgstr "Pengaturan...|e"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13289 msgid "Include|c"
13290 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13294 msgid "Input|p"
13295 msgstr "Kode Input|p"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13299 msgid "Verbatim|V"
13300 msgstr "Kode Verbatim|V"
13301
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13304 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13305 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13309 msgid "Listing|L"
13310 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13311
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13314 msgid "Edit Included File...|E"
13315 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13319 msgid "New Page|N"
13320 msgstr "Halaman Baru|B"
13321
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13324 msgid "Page Break|a"
13325 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13326
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13329 msgid "Clear Page|C"
13330 msgstr "Halaman Kosong|K"
13331
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13334 msgid "Clear Double Page|D"
13335 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13336
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13339 msgid "Ragged Line Break|R"
13340 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13341
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13344 msgid "Justified Line Break|J"
13345 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13346
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13350 #: src/Text3.cpp:1222
13351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13352 msgid "Cut"
13353 msgstr "Potong"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13358 #: src/Text3.cpp:1227
13359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13360 msgid "Copy"
13361 msgstr "Salin"
13362
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13366 #: src/Text3.cpp:1175
13367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13369 msgid "Paste"
13370 msgstr "Tempelkan"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13374 msgid "Paste Recent|e"
13375 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13378 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13379 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13383 msgid "Forward search|F"
13384 msgstr "Pencarian maju|m"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13388 msgid "Move Paragraph Up|o"
13389 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13393 msgid "Move Paragraph Down|v"
13394 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13395
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13397 msgid "Promote Section|r"
13398 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13401 msgid "Demote Section|m"
13402 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13405 msgid "Move Section Down|D"
13406 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13410 msgid "Move Section Up|U"
13411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13414 msgid "Insert Short Title|T"
13415 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13419 msgid "Accept Change|c"
13420 msgstr "Terima Perubahan"
13421
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13423 msgid "Reject Change|j"
13424 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13425
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13427 msgid "Apply Last Text Style|A"
13428 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13432 msgid "Text Style|S"
13433 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13437 msgid "Paragraph Settings...|P"
13438 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13441 msgid "Fullscreen Mode"
13442 msgstr "Tampilan layar penuh"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13445 msgid "Anything|A"
13446 msgstr "Apa saja|j"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13449 msgid "Anything Non-Empty|o"
13450 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13451
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13453 msgid "Any Word|W"
13454 msgstr "Kata apa saja|t"
13455
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13457 msgid "Any Number|N"
13458 msgstr "Angka apa saja|g"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13461 msgid "User Defined|U"
13462 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13463
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13466 msgid "Append Argument"
13467 msgstr "Tambahkan argumen"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13471 msgid "Remove Last Argument"
13472 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13473
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13475 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13476 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13477
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13479 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13480 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13484 msgid "Insert Optional Argument"
13485 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13489 msgid "Remove Optional Argument"
13490 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13491
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13495 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13496
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13500 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13505 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13506
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13508 msgid "Reload|R"
13509 msgstr "Muat Ulang|g"
13510
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13514 msgid "Edit Externally...|x"
13515 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13516
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13518 msgid "Multicolumn|u"
13519 msgstr "Gabung kolom"
13520
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13522 msgid "Multirow|w"
13523 msgstr "Gabung baris"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13526 msgid "Top Line|n"
13527 msgstr "Garis Atas"
13528
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13530 msgid "Bottom Line|i"
13531 msgstr "Garis Bawah"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13535 msgid "Left Line|L"
13536 msgstr "Garis Kiri"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13540 msgid "Right Line|R"
13541 msgstr "Garis Kanan"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13544 msgid "Left|f"
13545 msgstr "Rata kiri|r"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13548 msgid "Right|h"
13549 msgstr "Rata Kanan|K"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13552 msgid "Decimal"
13553 msgstr "Rata Desimal"
13554
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13556 msgid "Append Row|A"
13557 msgstr "Tambah Baris|s"
13558
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13561 msgid "Copy Row|o"
13562 msgstr "Salin Baris"
13563
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13565 msgid "Append Column|p"
13566 msgstr "Tambah Kolom"
13567
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13569 msgid "Copy Column|y"
13570 msgstr "Salin Kolom|o"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13573 msgid "Settings...|g"
13574 msgstr "Pengaturan...|a"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13577 msgid "Path|P"
13578 msgstr "Lokasi|L"
13579
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13581 msgid "Class|C"
13582 msgstr "Kelas|e"
13583
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13585 msgid "File Revision|R"
13586 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13587
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13589 msgid "Tree Revision|T"
13590 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13593 msgid "Revision Author|A"
13594 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13595
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13597 msgid "Revision Date|D"
13598 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13601 msgid "Revision Time|i"
13602 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13605 msgid "LyX Version|X"
13606 msgstr "Versi LyX|X"
13607
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13609 msgid "Document Info|D"
13610 msgstr "Info Dokumen|D"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13613 msgid "Copy Text|o"
13614 msgstr "Salin Teks|S"
13615
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13618 msgid "Activate Branch|A"
13619 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13620
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13623 msgid "Deactivate Branch|e"
13624 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13627 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13628 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13631 msgid "All Indexes|A"
13632 msgstr "Semua Indeks|k"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13635 msgid "Subindex|b"
13636 msgstr "Anak Indeks|d"
13637
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13640 msgid "Reject Change|R"
13641 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13642
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13644 msgid "Promote Section|P"
13645 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13646
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13648 msgid "Demote Section|D"
13649 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13650
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13652 msgid "Move Section Down|w"
13653 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13654
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13656 msgid "Select Section|S"
13657 msgstr "Pilih SubBab|S"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13660 msgid "Wrap by Preview|P"
13661 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13664 msgid "Document|D"
13665 msgstr "Dokumen|D"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13668 msgid "Tools|T"
13669 msgstr "AlatBantuan|A"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13672 msgid "New from Template...|m"
13673 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13676 msgid "Open Recent|t"
13677 msgstr "Buka terkini|a"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13680 msgid "Close All"
13681 msgstr "Tutup Semua"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13684 msgid "Save All|l"
13685 msgstr "Simpan Semua|n"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13688 msgid "Revert to Saved|R"
13689 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13692 msgid "New Window|W"
13693 msgstr "Jendela Baru|d"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13696 msgid "Close Window|d"
13697 msgstr "Tutup Jendela|p"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13700 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13701 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13704 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13705 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13708 msgid "Use Locking Property|L"
13709 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13712 msgid "Redo|R"
13713 msgstr "Kembalikan|K"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13716 msgid "Paste Special"
13717 msgstr "Tempelkan  spesial"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13720 msgid "Select All"
13721 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13724 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13725 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13728 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13729 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13732 msgid "Table|T"
13733 msgstr "Tabel"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13736 msgid "Rows & Columns|C"
13737 msgstr "Baris & Kolom|o"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13740 msgid "Increase List Depth|I"
13741 msgstr "Increase List Depth|I"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13744 msgid "Decrease List Depth|D"
13745 msgstr "Decrease List Depth|D"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13748 msgid "Dissolve Inset"
13749 msgstr "Hapus sisipan"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13752 msgid "TeX Code Settings...|C"
13753 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13756 msgid "Float Settings...|a"
13757 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13761 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13764 msgid "Note Settings...|N"
13765 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13768 msgid "Phantom Settings...|h"
13769 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13772 msgid "Branch Settings...|B"
13773 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13776 msgid "Box Settings...|x"
13777 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13780 msgid "Index Entry Settings...|y"
13781 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13784 msgid "Index Settings...|x"
13785 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13788 msgid "Info Settings...|n"
13789 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13792 msgid "Listings Settings...|g"
13793 msgstr "Pengaturan Listing..."
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13796 msgid "Table Settings...|a"
13797 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13800 msgid "Plain Text|T"
13801 msgstr "Teks Biasa|T"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13805 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13808 msgid "Selection|S"
13809 msgstr "Pilihan|P"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13812 msgid "Selection, Join Lines|i"
13813 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13816 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13817 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13820 msgid "Paste as PDF"
13821 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13824 msgid "Paste as PNG"
13825 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13828 msgid "Paste as JPEG"
13829 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13832 msgid "Dissolve Text Style"
13833 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13836 msgid "Customized...|C"
13837 msgstr "Pengaturan...|P"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13840 msgid "Capitalize|a"
13841 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13844 msgid "Uppercase|U"
13845 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13848 msgid "Lowercase|L"
13849 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13852 msgid "Multirow|u"
13853 msgstr "Gabung baris|G"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13856 msgid "Top Line|T"
13857 msgstr "Garis Atas"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13860 msgid "Bottom Line|B"
13861 msgstr "Garis Bawah"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13864 msgid "Top|p"
13865 msgstr "Rata Atas"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13868 msgid "Middle|i"
13869 msgstr "Tengah Garis"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13872 msgid "Bottom|o"
13873 msgstr "Rata Bawah|w"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13876 msgid "Copy Column|p"
13877 msgstr "Salin kolom|o"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13880 msgid "Macro Definition"
13881 msgstr "Definisi Makro"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13884 msgid "Text Style|T"
13885 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13888 msgid "Add Line Above|A"
13889 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13892 msgid "Delete Line Above|D"
13893 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13896 msgid "Delete Line Below|e"
13897 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13900 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13901 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13904 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13905 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13908 msgid "Math Normal Font|N"
13909 msgstr "Matematika Normal|N"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13913 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13916 msgid "Math Formal Script Family|o"
13917 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13920 msgid "Math Fraktur Family|F"
13921 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13924 msgid "Math Roman Family|R"
13925 msgstr "Matematika Roman|R"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13929 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13932 msgid "Math Bold Series|B"
13933 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13936 msgid "Text Normal Font|T"
13937 msgstr "Teks Normal|T"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13940 msgid "Octave|O"
13941 msgstr "Octave|O"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13944 msgid "Maxima|M"
13945 msgstr "Maxima|M"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13948 msgid "Mathematica|a"
13949 msgstr "Mathematica|a"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13952 msgid "Maple, Simplify|S"
13953 msgstr "Maple, Simplify|S"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13956 msgid "Maple, Factor|F"
13957 msgstr "Maple, Factor|F"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13960 msgid "Maple, Evalm|E"
13961 msgstr "Maple, Evalm|E"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13964 msgid "Maple, Evalf|v"
13965 msgstr "Maple, Evalf|v"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13968 msgid "Open All Insets|O"
13969 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13972 msgid "Close All Insets|C"
13973 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13976 msgid "Unfold Math Macro|n"
13977 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13980 msgid "Fold Math Macro|d"
13981 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13984 msgid "View Source|S"
13985 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13988 msgid "View Messages|g"
13989 msgstr "Tampilkan Pesan"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13992 msgid "View Master Document|M"
13993 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13996 msgid "Update Master Document|a"
13997 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14000 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14001 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14005 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14008 msgid "Close Current View|w"
14009 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14012 msgid "Fullscreen|l"
14013 msgstr "Layar Penuh|L"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14016 msgid "Toolbars|b"
14017 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14020 msgid "Special Character|p"
14021 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14024 msgid "Formatting|o"
14025 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14028 msgid "List / TOC|i"
14029 msgstr "Daftar Isi|i"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14032 msgid "Float|a"
14033 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14036 msgid "Branch|B"
14037 msgstr "Cabang|b"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14040 msgid "Custom Insets"
14041 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14044 msgid "File|e"
14045 msgstr "Berkas|e"
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14048 msgid "Box[[Menu]]"
14049 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14052 msgid "Cross-Reference...|R"
14053 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14056 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14057 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14060 msgid "Table...|T"
14061 msgstr "Tabel...|T"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14064 msgid "URL|U"
14065 msgstr "URL|U"
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14068 msgid "Hyperlink...|k"
14069 msgstr "Hyperlink...|y"
14070
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14072 msgid "Short Title|S"
14073 msgstr "Judul Singkat|J"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14076 msgid "TeX Code|X"
14077 msgstr "Perintah TeX|X"
14078
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14081 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14082
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14084 msgid "Preview|w"
14085 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14086
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14088 msgid "Ordinary Quote|Q"
14089 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14092 msgid "Single Quote|S"
14093 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14096 msgid "Phonetic Symbols|P"
14097 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14100 msgid "Protected Space|P"
14101 msgstr "Spasi Protected|r"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14104 msgid "Horizontal Line...|L"
14105 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14108 msgid "Vertical Space...|V"
14109 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14112 msgid "Phantom|m"
14113 msgstr "Phantom|o"
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14116 msgid "Hyphenation Point|H"
14117 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14120 msgid "Numbered Formula|N"
14121 msgstr "Rumus Numbered|N"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14124 msgid "Figure Wrap Float|F"
14125 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14128 msgid "Table Wrap Float|T"
14129 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14132 msgid "External Material...|M"
14133 msgstr "Material Eksternal...|M"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14136 msgid "Child Document...|d"
14137 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14138
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14140 msgid "Comment|C"
14141 msgstr "Komentar|K"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14144 msgid "Insert New Branch...|I"
14145 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14148 msgid "Change Tracking|C"
14149 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14152 msgid "Start Appendix Here|A"
14153 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14156 msgid "Save in Bundled Format|F"
14157 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14160 msgid "Compressed|m"
14161 msgstr "Pemampatan|m"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14164 msgid "Accept Change|A"
14165 msgstr "Terima Perubahan"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14168 msgid "Accept All Changes|c"
14169 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14172 msgid "Reject All Changes|e"
14173 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14176 msgid "Next Change|C"
14177 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14178
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14180 msgid "Next Cross-Reference|R"
14181 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14184 msgid "Clear Bookmarks|C"
14185 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14188 msgid "Navigate Back|B"
14189 msgstr "Navigasi mundur"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14192 msgid "Thesaurus...|T"
14193 msgstr "Padanan Kata...|K"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14196 msgid "Statistics...|a"
14197 msgstr "Statistik...|a"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14200 msgid "TeX Information|I"
14201 msgstr "Informasi TeX|I"
14202
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14204 msgid "Compare...|C"
14205 msgstr "Membandingkan...|M"
14206
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14208 msgid "Additional Features|F"
14209 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14210
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14212 msgid "Embedded Objects|O"
14213 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14214
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14216 msgid "Shortcuts|S"
14217 msgstr "Cara Pintas|C"
14218
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14220 msgid "LyX Functions|y"
14221 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14222
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14224 msgid "Specific Manuals|p"
14225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14228 msgid "Linguistics Manual|L"
14229 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14232 msgid "Braille Manual|B"
14233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14236 msgid "XY-pic Manual|X"
14237 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14240 msgid "Multicolumn Manual|M"
14241 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14244 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14245 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14248 msgid "New document"
14249 msgstr "Dokumen Baru"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14252 msgid "Open document"
14253 msgstr "Buka dokumen"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14256 msgid "Save document"
14257 msgstr "Simpan dokumen"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14260 msgid "Print document"
14261 msgstr "Cetak dokumen"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14264 msgid "Check spelling"
14265 msgstr "Periksa ejaan"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14268 #: src/BufferView.cpp:1312
14269 msgid "Undo"
14270 msgstr "Batalkan"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14273 #: src/BufferView.cpp:1322
14274 msgid "Redo"
14275 msgstr "Kembalikan"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14278 msgid "Find and replace"
14279 msgstr "Cari dan Ganti"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14282 msgid "Find and replace (advanced)"
14283 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14286 msgid "Navigate back"
14287 msgstr "Navigasi mundur"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14290 msgid "Toggle emphasis"
14291 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14294 msgid "Toggle noun"
14295 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14298 msgid "Apply last"
14299 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14302 msgid "Insert math"
14303 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14306 msgid "Insert graphics"
14307 msgstr "Sisipkan Gambar"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14310 msgid "Insert table"
14311 msgstr "Sisipkan Tabel"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14314 msgid "Toggle outline"
14315 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14318 msgid "Toggle math toolbar"
14319 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14322 msgid "Toggle table toolbar"
14323 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14326 msgid "View/Update"
14327 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14330 msgid "View"
14331 msgstr "Lihat Isinya"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14334 msgid "Update"
14335 msgstr "Perbarui"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14338 msgid "View master document"
14339 msgstr "Lihat dokumen induk"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14342 msgid "Update master document"
14343 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14346 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14347 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14350 msgid "View other formats"
14351 msgstr "Lihat dengan format lain"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14354 msgid "Update other formats"
14355 msgstr "Perbarui format lain"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14358 msgid "Extra"
14359 msgstr "Ekstra"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14362 msgid "Numbered list"
14363 msgstr "Daftar bernomor"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14366 msgid "Itemized list"
14367 msgstr "Daftar bersimbol"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14370 msgid "Increase depth"
14371 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14374 msgid "Decrease depth"
14375 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14378 msgid "Insert figure float"
14379 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14382 msgid "Insert table float"
14383 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14386 msgid "Insert label"
14387 msgstr "Sisipkan label"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14390 msgid "Insert cross-reference"
14391 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14394 msgid "Insert citation"
14395 msgstr "Sisipkan acuan"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14398 msgid "Insert index entry"
14399 msgstr "Sisipkan indeks"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14402 msgid "Insert nomenclature entry"
14403 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14406 msgid "Insert footnote"
14407 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14410 msgid "Insert margin note"
14411 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14415 msgid "Insert note"
14416 msgstr "Sisipkan Nota"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14419 msgid "Insert box"
14420 msgstr "Sisipkan kotak"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14423 msgid "Insert hyperlink"
14424 msgstr "Sisipkan tautan"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14427 msgid "Insert TeX code"
14428 msgstr "Sisipkan program TeX"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14431 msgid "Insert math macro"
14432 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14435 msgid "Include file"
14436 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14439 msgid "Text style"
14440 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14443 msgid "Paragraph settings"
14444 msgstr "Pengaturan paragraf"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14448 msgid "Add row"
14449 msgstr "Sisipkan baris"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14453 msgid "Add column"
14454 msgstr "Sisipkan Kolom"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14458 msgid "Delete row"
14459 msgstr "Hilangkan baris"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14463 msgid "Delete column"
14464 msgstr "Hilangkan Kolom"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14467 msgid "Set top line"
14468 msgstr "Tambah garis di atas"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14471 msgid "Set bottom line"
14472 msgstr "Tambah garis di bawah"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14475 msgid "Set left line"
14476 msgstr "Tambah garis di kiri"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14479 msgid "Set right line"
14480 msgstr "Tambah garis di kanan"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14483 msgid "Set border lines"
14484 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14487 msgid "Set all lines"
14488 msgstr "Garis semuanya"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14491 msgid "Unset all lines"
14492 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14495 msgid "Align left"
14496 msgstr "Rata kiri"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14499 msgid "Align center"
14500 msgstr "Tengahkan"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14503 msgid "Align right"
14504 msgstr "Rata kanan"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14507 msgid "Align on decimal"
14508 msgstr "Perataan pada desimal"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14511 msgid "Align top"
14512 msgstr "Rata atas"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14515 msgid "Align middle"
14516 msgstr "Tengah baris"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14519 msgid "Align bottom"
14520 msgstr "Rata bawah"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14523 msgid "Rotate cell"
14524 msgstr "Putar sel tabel"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14527 msgid "Rotate table"
14528 msgstr "Putar tabel"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14531 msgid "Set multi-column"
14532 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14535 msgid "Set multi-row"
14536 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14539 msgid "Math"
14540 msgstr "Matematika"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14543 msgid "Set display mode"
14544 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14547 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14548 msgid "Subscript"
14549 msgstr "Sisipan bawah garis"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14552 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14553 msgid "Superscript"
14554 msgstr "Sisipan atas garis"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14557 msgid "Insert square root"
14558 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14561 msgid "Insert root"
14562 msgstr "Sisipan akar"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14565 msgid "Insert standard fraction"
14566 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14569 msgid "Insert sum"
14570 msgstr "Sisipan jumlah"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14573 msgid "Insert integral"
14574 msgstr "Sisipan Integral"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14577 msgid "Insert product"
14578 msgstr "Sisipan perkalian"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14581 msgid "Insert ( )"
14582 msgstr "Sisipan ( )"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14585 msgid "Insert [ ]"
14586 msgstr "Sisipan [ ]"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14589 msgid "Insert { }"
14590 msgstr "Sisipan { }"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14593 msgid "Insert delimiters"
14594 msgstr "Sisipan pembatas"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14597 msgid "Insert matrix"
14598 msgstr "Sisipan Matriks"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14601 msgid "Insert cases environment"
14602 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14605 msgid "Toggle math panels"
14606 msgstr "Kontrol panel matematika"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14609 msgid "Math Macros"
14610 msgstr "Makro Matematika"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14613 msgid "Remove last argument"
14614 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14617 msgid "Append argument"
14618 msgstr "Tambahkan argumen"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14621 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14622 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14625 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14626 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14629 msgid "Remove optional argument"
14630 msgstr "Hapus argumen optional"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14633 msgid "Insert optional argument"
14634 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14637 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14638 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14641 msgid "Append argument eating from the right"
14642 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14645 msgid "Append optional argument eating from the right"
14646 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14649 msgid "Command Buffer"
14650 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14653 msgid "Review[[Toolbar]]"
14654 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14657 msgid "Track changes"
14658 msgstr "Jejak perubahan"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14661 msgid "Show changes in output"
14662 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14665 msgid "Next change"
14666 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14669 msgid "Accept change inside selection"
14670 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14673 msgid "Reject change inside selection"
14674 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14677 msgid "Merge changes"
14678 msgstr "Gabungkan perubahan"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14681 msgid "Accept all changes"
14682 msgstr "Terima semua perubahan"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14685 msgid "Reject all changes"
14686 msgstr "Tolak semua perubahan"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14689 msgid "Next note"
14690 msgstr "Catatan selanjutnya"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14693 msgid "View Other Formats"
14694 msgstr "Lihat Format Lain"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14697 msgid "Update Other Formats"
14698 msgstr "Perbarui Format Lain"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14702 msgid "Version Control"
14703 msgstr "Kontrol Versi"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14706 msgid "Register"
14707 msgstr "Daftarkan"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14710 msgid "Check-out for edit"
14711 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14714 msgid "Check-in changes"
14715 msgstr "Masukkan perubahan"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14718 msgid "View revision log"
14719 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14722 msgid "Revert changes"
14723 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14726 msgid "Compare with older revision"
14727 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14730 msgid "Compare with last revision"
14731 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14734 msgid "Insert Version Info"
14735 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14738 msgid "Use SVN file locking property"
14739 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14742 msgid "Update local directory from repository"
14743 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14746 msgid "Math Panels"
14747 msgstr "Panel Matematika"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14750 msgid "Math spacings"
14751 msgstr "Spasi matematika"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14755 msgid "Styles"
14756 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14760 msgid "Fractions"
14761 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14766 msgid "Fonts"
14767 msgstr "Model Huruf"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14771 msgid "Functions"
14772 msgstr "Fungsi Matematika"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14775 msgid "Frame decorations"
14776 msgstr "Dekorasi bingkai"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14779 msgid "Big operators"
14780 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14784 msgid "Miscellaneous"
14785 msgstr "Berbagai simbol lain"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14790 msgid "Arrows"
14791 msgstr "Tanda panah biasa"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14794 msgid "AMS arrows"
14795 msgstr "Tanda panah AMS"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14799 msgid "Operators"
14800 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14804 msgid "Relations"
14805 msgstr "Simbol relasi matematika"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14808 msgid "AMS relations"
14809 msgstr "Simbol relasi AMS"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14812 msgid "AMS negative relations"
14813 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14817 msgid "Dots"
14818 msgstr "Simbol titik"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14821 msgid "AMS operators"
14822 msgstr "Operator matematika AMS"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14825 msgid "AMS miscellaneous"
14826 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14829 msgid "arccos"
14830 msgstr "arccos"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14833 msgid "arcsin"
14834 msgstr "arcsin"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14837 msgid "arctan"
14838 msgstr "arctan"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14841 msgid "arg"
14842 msgstr "arg"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14845 msgid "bmod"
14846 msgstr "bmod"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14849 msgid "cos"
14850 msgstr "cos"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14853 msgid "cosh"
14854 msgstr "cosh"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14857 msgid "cot"
14858 msgstr "cot"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14861 msgid "coth"
14862 msgstr "coth"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14865 msgid "csc"
14866 msgstr "csc"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14869 msgid "deg"
14870 msgstr "deg"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14873 msgid "det"
14874 msgstr "det"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14877 msgid "dim"
14878 msgstr "dim"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14881 msgid "exp"
14882 msgstr "exp"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14885 msgid "gcd"
14886 msgstr "gcd"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14889 msgid "hom"
14890 msgstr "hom"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14893 msgid "inf"
14894 msgstr "inf"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14897 msgid "ker"
14898 msgstr "ker"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14901 msgid "lg"
14902 msgstr "lg"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14905 msgid "lim"
14906 msgstr "lim"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14909 msgid "liminf"
14910 msgstr "liminf"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14913 msgid "limsup"
14914 msgstr "limsup"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14917 msgid "ln"
14918 msgstr "ln"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14921 msgid "log"
14922 msgstr "log"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14925 msgid "max"
14926 msgstr "max"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14929 msgid "min"
14930 msgstr "min"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14933 msgid "sec"
14934 msgstr "sec"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14937 msgid "sin"
14938 msgstr "sin"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14941 msgid "sinh"
14942 msgstr "sinh"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14945 msgid "sup"
14946 msgstr "sup"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14949 msgid "tan"
14950 msgstr "tan"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14953 msgid "tanh"
14954 msgstr "tanh"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14957 msgid "Pr"
14958 msgstr "Pr"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14961 msgid "Spacings"
14962 msgstr "Spasi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14965 msgid "Thin space\t\\,"
14966 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14969 msgid "Medium space\t\\:"
14970 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14973 msgid "Thick space\t\\;"
14974 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14978 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14982 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14985 msgid "Negative space\t\\!"
14986 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14989 msgid "Phantom\t\\phantom"
14990 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14993 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14994 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14997 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14998 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15001 msgid "Roots"
15002 msgstr "Akar"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15005 msgid "Square root\t\\sqrt"
15006 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15009 msgid "Other root\t\\root"
15010 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15014 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15018 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15022 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15026 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15029 msgid "Standard\t\\frac"
15030 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15033 msgid ""
15034 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15035 "icefrac"
15036 msgstr ""
15037 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15038 "icefrac"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15042 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15046 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15049 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15050 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15053 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15054 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15057 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15058 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15062 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15065 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15066 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15070 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15073 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15074 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15077 msgid "Binomial\t\\binom"
15078 msgstr "Binomial\t\\binom"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15081 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15082 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15085 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15086 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15089 msgid "Roman\t\\mathrm"
15090 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15093 msgid "Bold\t\\mathbf"
15094 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15097 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15098 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15105 msgid "Italic\t\\mathit"
15106 msgstr "Miring\t\\mathit"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15109 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15110 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15114 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15118 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15121 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15122 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15125 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15126 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15130 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15133 msgid "ldots"
15134 msgstr "ldots"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15137 msgid "cdots"
15138 msgstr "cdots"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15141 msgid "vdots"
15142 msgstr "vdots"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15145 msgid "ddots"
15146 msgstr "ddots"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15149 msgid "iddots"
15150 msgstr "iddots"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15153 msgid "Frame Decorations"
15154 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15157 msgid "hat"
15158 msgstr "topi"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15161 msgid "tilde"
15162 msgstr "gelombang"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15165 msgid "bar"
15166 msgstr "garis-lurus"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15169 msgid "grave"
15170 msgstr "garis-miring-kanan"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15173 msgid "dot"
15174 msgstr "titik"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15177 msgid "check"
15178 msgstr "Topi-terbalik"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15181 msgid "widehat"
15182 msgstr "topi-lebar"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15185 msgid "widetilde"
15186 msgstr "gelombang-lebar"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15189 msgid "vec"
15190 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15193 msgid "acute"
15194 msgstr "garis-miring-kiri"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15197 msgid "ddot"
15198 msgstr "dua-titik"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15201 msgid "dddot"
15202 msgstr "dddot"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15205 msgid "ddddot"
15206 msgstr "ddddot"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15209 msgid "breve"
15210 msgstr "tanda-cekung"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15213 msgid "overline"
15214 msgstr "garis-penuh-diatas"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15217 msgid "overbrace"
15218 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15221 msgid "overleftarrow"
15222 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15225 msgid "overrightarrow"
15226 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15229 msgid "overleftrightarrow"
15230 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15233 msgid "overset"
15234 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15237 msgid "underline"
15238 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15241 msgid "underbrace"
15242 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15245 msgid "underleftarrow"
15246 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15249 msgid "underrightarrow"
15250 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15253 msgid "underleftrightarrow"
15254 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15257 msgid "underset"
15258 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15261 msgid "leftarrow"
15262 msgstr "leftarrow"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15265 msgid "rightarrow"
15266 msgstr "rightarrow"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15269 msgid "downarrow"
15270 msgstr "downarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15273 msgid "uparrow"
15274 msgstr "uparrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15277 msgid "updownarrow"
15278 msgstr "updownarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15281 msgid "leftrightarrow"
15282 msgstr "leftrightarrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15285 msgid "Leftarrow"
15286 msgstr "Leftarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15289 msgid "Rightarrow"
15290 msgstr "Rightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15293 msgid "Downarrow"
15294 msgstr "Downarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15297 msgid "Uparrow"
15298 msgstr "Uparrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15301 msgid "Updownarrow"
15302 msgstr "Updownarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15305 msgid "Leftrightarrow"
15306 msgstr "Leftrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15309 msgid "Longleftrightarrow"
15310 msgstr "Longleftrightarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15313 msgid "Longleftarrow"
15314 msgstr "Longleftarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15317 msgid "Longrightarrow"
15318 msgstr "Longrightarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15321 msgid "longleftrightarrow"
15322 msgstr "longleftrightarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15325 msgid "longleftarrow"
15326 msgstr "longleftarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15329 msgid "longrightarrow"
15330 msgstr "longrightarrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15333 msgid "leftharpoondown"
15334 msgstr "leftharpoondown"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15337 msgid "rightharpoondown"
15338 msgstr "rightharpoondown"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15341 msgid "mapsto"
15342 msgstr "mapsto"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15345 msgid "longmapsto"
15346 msgstr "longmapsto"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15349 msgid "nwarrow"
15350 msgstr "nwarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15353 msgid "nearrow"
15354 msgstr "nearrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15357 msgid "leftharpoonup"
15358 msgstr "leftharpoonup"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15361 msgid "rightharpoonup"
15362 msgstr "rightharpoonup"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15365 msgid "hookleftarrow"
15366 msgstr "hookleftarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15369 msgid "hookrightarrow"
15370 msgstr "hookrightarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15373 msgid "swarrow"
15374 msgstr "swarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15377 msgid "searrow"
15378 msgstr "searrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15382 msgid "rightleftharpoons"
15383 msgstr "rightleftharpoons"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15386 msgid "pm"
15387 msgstr "pm"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15390 msgid "cap"
15391 msgstr "cap"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15394 msgid "diamond"
15395 msgstr "diamond"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15398 msgid "oplus"
15399 msgstr "oplus"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15402 msgid "mp"
15403 msgstr "mp"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15406 msgid "cup"
15407 msgstr "cup"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15410 msgid "bigtriangleup"
15411 msgstr "bigtriangleup"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15414 msgid "ominus"
15415 msgstr "ominus"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15418 msgid "times"
15419 msgstr "times"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15422 msgid "uplus"
15423 msgstr "uplus"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15426 msgid "bigtriangledown"
15427 msgstr "bigtriangledown"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15430 msgid "otimes"
15431 msgstr "otimes"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15434 msgid "div"
15435 msgstr "div"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15438 msgid "sqcap"
15439 msgstr "sqcap"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15442 msgid "triangleright"
15443 msgstr "triangleright"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15446 msgid "oslash"
15447 msgstr "oslash"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15450 msgid "cdot"
15451 msgstr "cdot"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15454 msgid "sqcup"
15455 msgstr "sqcup"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15458 msgid "triangleleft"
15459 msgstr "triangleleft"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15462 msgid "odot"
15463 msgstr "odot"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15466 msgid "star"
15467 msgstr "star"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15470 msgid "vee"
15471 msgstr "vee"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15474 msgid "amalg"
15475 msgstr "amalg"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15478 msgid "bigcirc"
15479 msgstr "bigcirc"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15482 msgid "setminus"
15483 msgstr "setminus"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15486 msgid "wedge"
15487 msgstr "wedge"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15490 msgid "dagger"
15491 msgstr "dagger"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15494 msgid "circ"
15495 msgstr "circ"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15498 msgid "bullet"
15499 msgstr "bullet"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15502 msgid "wr"
15503 msgstr "wr"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15506 msgid "ddagger"
15507 msgstr "ddagger"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15510 msgid "leq"
15511 msgstr "leq"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15514 msgid "geq"
15515 msgstr "geq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15518 msgid "equiv"
15519 msgstr "equiv"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15522 msgid "models"
15523 msgstr "models"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15526 msgid "prec"
15527 msgstr "prec"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15530 msgid "succ"
15531 msgstr "succ"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15534 msgid "sim"
15535 msgstr "sim"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15538 msgid "perp"
15539 msgstr "perp"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15542 msgid "preceq"
15543 msgstr "preceq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15546 msgid "succeq"
15547 msgstr "succeq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15550 msgid "simeq"
15551 msgstr "simeq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15554 msgid "mid"
15555 msgstr "mid"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15558 msgid "ll"
15559 msgstr "ll"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15562 msgid "gg"
15563 msgstr "gg"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15566 msgid "asymp"
15567 msgstr "asymp"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15570 msgid "parallel"
15571 msgstr "parallel"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15574 msgid "subset"
15575 msgstr "subset"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15578 msgid "supset"
15579 msgstr "supset"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15582 msgid "approx"
15583 msgstr "approx"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15586 msgid "smile"
15587 msgstr "smile"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15590 msgid "subseteq"
15591 msgstr "subseteq"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15594 msgid "supseteq"
15595 msgstr "supseteq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15598 msgid "cong"
15599 msgstr "cong"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15602 msgid "frown"
15603 msgstr "frown"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15606 msgid "sqsubseteq"
15607 msgstr "sqsubseteq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15610 msgid "sqsupseteq"
15611 msgstr "sqsupseteq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15614 msgid "doteq"
15615 msgstr "doteq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15618 msgid "neq"
15619 msgstr "neq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15622 msgid "in[[math relation]]"
15623 msgstr "di"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15626 msgid "ni"
15627 msgstr "ni"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15630 msgid "propto"
15631 msgstr "propto"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15634 msgid "notin"
15635 msgstr "notin"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15638 msgid "vdash"
15639 msgstr "vdash"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15642 msgid "dashv"
15643 msgstr "dashv"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15646 msgid "bowtie"
15647 msgstr "bowtie"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15650 msgid "alpha"
15651 msgstr "alpha"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15654 msgid "beta"
15655 msgstr "beta"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15658 msgid "gamma"
15659 msgstr "gamma"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15662 msgid "delta"
15663 msgstr "delta"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15666 msgid "epsilon"
15667 msgstr "epsilon"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15670 msgid "varepsilon"
15671 msgstr "varepsilon"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15674 msgid "zeta"
15675 msgstr "zeta"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15678 msgid "eta"
15679 msgstr "eta"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15682 msgid "theta"
15683 msgstr "theta"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15686 msgid "vartheta"
15687 msgstr "vartheta"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15690 msgid "iota"
15691 msgstr "iota"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15694 msgid "kappa"
15695 msgstr "kappa"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15698 msgid "lambda"
15699 msgstr "lambda"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15702 msgid "mu"
15703 msgstr "mu"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15706 msgid "nu"
15707 msgstr "nu"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15710 msgid "xi"
15711 msgstr "xi"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15714 msgid "pi"
15715 msgstr "pi"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15718 msgid "varpi"
15719 msgstr "varpi"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15722 msgid "rho"
15723 msgstr "rho"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15726 msgid "varrho"
15727 msgstr "varrho"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15730 msgid "sigma"
15731 msgstr "sigma"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15734 msgid "varsigma"
15735 msgstr "varsigma"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15738 msgid "tau"
15739 msgstr "tau"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15742 msgid "upsilon"
15743 msgstr "upsilon"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15746 msgid "phi"
15747 msgstr "phi"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15750 msgid "varphi"
15751 msgstr "varphi"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15754 msgid "chi"
15755 msgstr "chi"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15758 msgid "psi"
15759 msgstr "psi"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15762 msgid "omega"
15763 msgstr "omega"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15766 msgid "Gamma"
15767 msgstr "Gamma"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15770 msgid "Delta"
15771 msgstr "Delta"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15774 msgid "Theta"
15775 msgstr "Theta"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15778 msgid "Lambda"
15779 msgstr "Lambda"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15782 msgid "Xi"
15783 msgstr "Xi"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15786 msgid "Pi"
15787 msgstr "Pi"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15790 msgid "Sigma"
15791 msgstr "Sigma"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15794 msgid "Upsilon"
15795 msgstr "Upsilon"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15798 msgid "Phi"
15799 msgstr "Phi"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15802 msgid "Psi"
15803 msgstr "Psi"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15806 msgid "Omega"
15807 msgstr "Omega"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15810 msgid "nabla"
15811 msgstr "nabla"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15814 msgid "partial"
15815 msgstr "parsial"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15818 msgid "infty"
15819 msgstr "infty"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15822 msgid "prime"
15823 msgstr "prime"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15826 msgid "ell"
15827 msgstr "ell"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15830 msgid "emptyset"
15831 msgstr "emptyset"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15834 msgid "exists"
15835 msgstr "exists"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15838 msgid "forall"
15839 msgstr "forall"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15842 msgid "imath"
15843 msgstr "imath"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15846 msgid "jmath"
15847 msgstr "jmath"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15850 msgid "Re"
15851 msgstr "Re"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15854 msgid "Im"
15855 msgstr "Im"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15858 msgid "aleph"
15859 msgstr "aleph"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15862 msgid "wp"
15863 msgstr "wp"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15867 msgid "hbar"
15868 msgstr "hbar"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15872 msgid "angle"
15873 msgstr "angle"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15876 msgid "top"
15877 msgstr "top"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15880 msgid "bot"
15881 msgstr "bot"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15884 msgid "Vert"
15885 msgstr "Vert"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15888 msgid "neg"
15889 msgstr "neg"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15892 msgid "flat"
15893 msgstr "flat"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15896 msgid "natural"
15897 msgstr "natural"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15900 msgid "sharp"
15901 msgstr "sharp"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15904 msgid "surd"
15905 msgstr "surd"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15908 msgid "triangle"
15909 msgstr "triangle"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15912 msgid "diamondsuit"
15913 msgstr "diamondsuit"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15916 msgid "heartsuit"
15917 msgstr "heartsuit"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15920 msgid "clubsuit"
15921 msgstr "clubsuit"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15924 msgid "spadesuit"
15925 msgstr "spadesuit"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15928 msgid "textrm \\AA"
15929 msgstr "textrm \\AA"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15932 msgid "textrm \\O"
15933 msgstr "textrm \\O"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15936 msgid "mathcircumflex"
15937 msgstr "mathcircumflex"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15940 msgid "_"
15941 msgstr "_"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15944 msgid "mathrm T"
15945 msgstr "mathrm T"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15948 msgid "mathbb N"
15949 msgstr "mathbb N"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15952 msgid "mathbb Z"
15953 msgstr "mathbb Z"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15956 msgid "mathbb Q"
15957 msgstr "mathbb Q"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15960 msgid "mathbb R"
15961 msgstr "mathbb R"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15964 msgid "mathbb C"
15965 msgstr "mathbb C"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15968 msgid "mathbb H"
15969 msgstr "mathbb H"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15972 msgid "mathcal F"
15973 msgstr "mathcal F"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15976 msgid "mathcal L"
15977 msgstr "mathcal L"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15980 msgid "mathcal H"
15981 msgstr "mathcal H"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15984 msgid "mathcal O"
15985 msgstr "mathcal O"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15988 msgid "Big Operators"
15989 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15992 msgid "intop"
15993 msgstr "intop"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15996 msgid "int"
15997 msgstr "int"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16000 msgid "iint"
16001 msgstr "iint"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16004 msgid "iintop"
16005 msgstr "iintop"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16008 msgid "iiint"
16009 msgstr "iiint"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16012 msgid "iiintop"
16013 msgstr "iiintop"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16016 msgid "iiiint"
16017 msgstr "iiiint"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16020 msgid "iiiintop"
16021 msgstr "iiiintop"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16024 msgid "dotsint"
16025 msgstr "dotsint"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16028 msgid "dotsintop"
16029 msgstr "dotsintop"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16032 msgid "oint"
16033 msgstr "oint"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16036 msgid "ointop"
16037 msgstr "ointop"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16040 msgid "oiint"
16041 msgstr "oiint"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16044 msgid "oiintop"
16045 msgstr "oiintop"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16048 msgid "ointctrclockwiseop"
16049 msgstr "ointctrclockwiseop"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16052 msgid "ointctrclockwise"
16053 msgstr "ointctrclockwise"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16056 msgid "ointclockwiseop"
16057 msgstr "ointclockwiseop"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16060 msgid "ointclockwise"
16061 msgstr "ointclockwise"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16064 msgid "sqint"
16065 msgstr "sqint"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16068 msgid "sqintop"
16069 msgstr "sqintop"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16072 msgid "sqiint"
16073 msgstr "sqiint"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16076 msgid "sqiintop"
16077 msgstr "sqiintop"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16080 msgid "fint"
16081 msgstr "fint"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16084 msgid "fintop"
16085 msgstr "fintop"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16088 msgid "landupint"
16089 msgstr "landupint"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16092 msgid "landupintop"
16093 msgstr "landupintop"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16096 msgid "landdownint"
16097 msgstr "landdownint"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16100 msgid "landdownintop"
16101 msgstr "landdownintop"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16104 msgid "sum"
16105 msgstr "sum"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16108 msgid "prod"
16109 msgstr "prod"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16112 msgid "coprod"
16113 msgstr "coprod"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16116 msgid "bigsqcup"
16117 msgstr "bigsqcup"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16120 msgid "bigotimes"
16121 msgstr "bigotimes"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16124 msgid "bigodot"
16125 msgstr "bigodot"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16128 msgid "bigoplus"
16129 msgstr "bigoplus"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16132 msgid "bigcap"
16133 msgstr "bigcap"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16136 msgid "bigcup"
16137 msgstr "bigcup"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16140 msgid "biguplus"
16141 msgstr "biguplus"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16144 msgid "bigvee"
16145 msgstr "bigvee"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16148 msgid "bigwedge"
16149 msgstr "bigwedge"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16152 msgid "AMS Miscellaneous"
16153 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16156 msgid "digamma"
16157 msgstr "digamma"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16160 msgid "varkappa"
16161 msgstr "varkappa"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16164 msgid "beth"
16165 msgstr "beth"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16168 msgid "daleth"
16169 msgstr "daleth"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16172 msgid "gimel"
16173 msgstr "gimel"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16176 msgid "ulcorner"
16177 msgstr "ulcorner"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16180 msgid "urcorner"
16181 msgstr "urcorner"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16184 msgid "llcorner"
16185 msgstr "llcorner"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16188 msgid "lrcorner"
16189 msgstr "lrcorner"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16192 msgid "hslash"
16193 msgstr "hslash"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16196 msgid "vartriangle"
16197 msgstr "vartriangle"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16200 msgid "triangledown"
16201 msgstr "triangledown"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16204 msgid "square"
16205 msgstr "square"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16208 msgid "lozenge"
16209 msgstr "lozenge"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16212 msgid "circledS"
16213 msgstr "circledS"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16216 msgid "measuredangle"
16217 msgstr "measuredangle"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16220 msgid "nexists"
16221 msgstr "nexists"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16224 msgid "mho"
16225 msgstr "mho"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16228 msgid "Finv"
16229 msgstr "Finv"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16232 msgid "Game"
16233 msgstr "Game"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16236 msgid "Bbbk"
16237 msgstr "Bbbk"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16240 msgid "backprime"
16241 msgstr "backprime"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16244 msgid "varnothing"
16245 msgstr "varnothing"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16248 msgid "Diamond"
16249 msgstr "Diamon"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16252 msgid "blacktriangle"
16253 msgstr "blacktriangle"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16256 msgid "blacktriangledown"
16257 msgstr "blacktriangledown"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16260 msgid "blacksquare"
16261 msgstr "blacksquare"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16264 msgid "blacklozenge"
16265 msgstr "blacklozenge"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16268 msgid "bigstar"
16269 msgstr "bigstar"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16272 msgid "sphericalangle"
16273 msgstr "sphericalangle"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16276 msgid "complement"
16277 msgstr "complement"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16280 msgid "eth"
16281 msgstr "eth"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16284 msgid "diagup"
16285 msgstr "diagup"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16288 msgid "diagdown"
16289 msgstr "diagdown"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16292 msgid "AMS Arrows"
16293 msgstr "Tanda panah AMS"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16296 msgid "dashleftarrow"
16297 msgstr "dashleftarrow"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16300 msgid "dashrightarrow"
16301 msgstr "dashrightarrow"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16304 msgid "leftleftarrows"
16305 msgstr "leftleftarrows"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16308 msgid "leftrightarrows"
16309 msgstr "leftrightarrows"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16312 msgid "rightrightarrows"
16313 msgstr "rightrightarrows"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16316 msgid "rightleftarrows"
16317 msgstr "rightleftarrows"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16320 msgid "Lleftarrow"
16321 msgstr "Lleftarrow"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16324 msgid "Rrightarrow"
16325 msgstr "Rrightarrow"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16328 msgid "twoheadleftarrow"
16329 msgstr "twoheadleftarrow"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16332 msgid "twoheadrightarrow"
16333 msgstr "twoheadrightarrow"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16336 msgid "leftarrowtail"
16337 msgstr "leftarrowtail"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16340 msgid "rightarrowtail"
16341 msgstr "rightarrowtail"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16344 msgid "looparrowleft"
16345 msgstr "looparrowleft"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16348 msgid "looparrowright"
16349 msgstr "looparrowright"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16352 msgid "curvearrowleft"
16353 msgstr "curvearrowleft"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16356 msgid "curvearrowright"
16357 msgstr "curvearrowright"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16360 msgid "circlearrowleft"
16361 msgstr "circlearrowleft"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16364 msgid "circlearrowright"
16365 msgstr "circlearrowright"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16368 msgid "Lsh"
16369 msgstr "Lsh"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16372 msgid "Rsh"
16373 msgstr "Rsh"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16376 msgid "upuparrows"
16377 msgstr "upuparrows"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16380 msgid "downdownarrows"
16381 msgstr "downdownarrows"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16384 msgid "upharpoonleft"
16385 msgstr "upharpoonleft"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16388 msgid "upharpoonright"
16389 msgstr "upharpoonright"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16392 msgid "downharpoonleft"
16393 msgstr "downharpoonleft"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16396 msgid "downharpoonright"
16397 msgstr "downharpoonright"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16400 msgid "leftrightharpoons"
16401 msgstr "leftrightharpoons"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16404 msgid "rightsquigarrow"
16405 msgstr "rightsquigarrow"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16408 msgid "leftrightsquigarrow"
16409 msgstr "leftrightsquigarrow"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16412 msgid "nleftarrow"
16413 msgstr "nleftarrow"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16416 msgid "nrightarrow"
16417 msgstr "nrightarrow"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16420 msgid "nleftrightarrow"
16421 msgstr "nleftrightarrow"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16424 msgid "nLeftarrow"
16425 msgstr "nLeftarrow"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16428 msgid "nRightarrow"
16429 msgstr "nRightarrow"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16432 msgid "nLeftrightarrow"
16433 msgstr "nLeftrightarrow"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16436 msgid "multimap"
16437 msgstr "multimap"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16440 msgid "AMS Relations"
16441 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16444 msgid "leqq"
16445 msgstr "leqq"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16448 msgid "geqq"
16449 msgstr "geqq"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16452 msgid "leqslant"
16453 msgstr "leqslant"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16456 msgid "geqslant"
16457 msgstr "geqslant"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16460 msgid "eqslantless"
16461 msgstr "eqslantless"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16464 msgid "eqslantgtr"
16465 msgstr "eqslantgtr"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16468 msgid "lesssim"
16469 msgstr "lesssim"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16472 msgid "gtrsim"
16473 msgstr "gtrsim"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16476 msgid "lessapprox"
16477 msgstr "lessapprox"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16480 msgid "gtrapprox"
16481 msgstr "gtrapprox"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16484 msgid "approxeq"
16485 msgstr "approxeq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16488 msgid "triangleq"
16489 msgstr "triangleq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16492 msgid "lessdot"
16493 msgstr "lessdot"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16496 msgid "gtrdot"
16497 msgstr "gtrdot"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16500 msgid "lll"
16501 msgstr "lll"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16504 msgid "ggg"
16505 msgstr "ggg"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16508 msgid "lessgtr"
16509 msgstr "lessgtr"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16512 msgid "gtrless"
16513 msgstr "gtrless"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16516 msgid "lesseqgtr"
16517 msgstr "lesseqgtr"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16520 msgid "gtreqless"
16521 msgstr "gtreqless"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16524 msgid "lesseqqgtr"
16525 msgstr "lesseqqgtr"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16528 msgid "gtreqqless"
16529 msgstr "gtreqqless"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16532 msgid "eqcirc"
16533 msgstr "eqcirc"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16536 msgid "circeq"
16537 msgstr "circeq"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16540 msgid "thicksim"
16541 msgstr "thicksim"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16544 msgid "thickapprox"
16545 msgstr "thickapprox"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16548 msgid "backsim"
16549 msgstr "backsim"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16552 msgid "backsimeq"
16553 msgstr "backsimeq"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16556 msgid "subseteqq"
16557 msgstr "subseteqq"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16560 msgid "supseteqq"
16561 msgstr "supseteqq"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16564 msgid "Subset"
16565 msgstr "Subset"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16568 msgid "Supset"
16569 msgstr "Supset"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16572 msgid "sqsubset"
16573 msgstr "sqsubset"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16576 msgid "sqsupset"
16577 msgstr "sqsupset"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16580 msgid "preccurlyeq"
16581 msgstr "preccurlyeq"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16584 msgid "succcurlyeq"
16585 msgstr "succcurlyeq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16588 msgid "curlyeqprec"
16589 msgstr "curlyeqprec"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16592 msgid "curlyeqsucc"
16593 msgstr "curlyeqsucc"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16596 msgid "precsim"
16597 msgstr "precsim"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16600 msgid "succsim"
16601 msgstr "succsim"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16604 msgid "precapprox"
16605 msgstr "precapprox"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16608 msgid "succapprox"
16609 msgstr "succapprox"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16612 msgid "vartriangleleft"
16613 msgstr "vartriangleleft"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16616 msgid "vartriangleright"
16617 msgstr "vartriangleright"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16620 msgid "trianglelefteq"
16621 msgstr "trianglelefteq"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16624 msgid "trianglerighteq"
16625 msgstr "trianglerighteq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16628 msgid "bumpeq"
16629 msgstr "bumpeq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16632 msgid "Bumpeq"
16633 msgstr "Bumpeq"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16636 msgid "doteqdot"
16637 msgstr "doteqdot"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16640 msgid "risingdotseq"
16641 msgstr "risingdotseq"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16644 msgid "fallingdotseq"
16645 msgstr "fallingdotseq"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16648 msgid "vDash"
16649 msgstr "vDash"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16652 msgid "Vvdash"
16653 msgstr "Vvdash"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16656 msgid "Vdash"
16657 msgstr "Vdash"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16660 msgid "shortmid"
16661 msgstr "shortmid"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16664 msgid "shortparallel"
16665 msgstr "shortparallel"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16668 msgid "smallsmile"
16669 msgstr "smallsmile"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16672 msgid "smallfrown"
16673 msgstr "smallfrown"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16676 msgid "blacktriangleleft"
16677 msgstr "blacktriangleleft"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16680 msgid "blacktriangleright"
16681 msgstr "blacktriangleright"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16684 msgid "because"
16685 msgstr "karena"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16688 msgid "therefore"
16689 msgstr "therefore"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16692 msgid "backepsilon"
16693 msgstr "backepsilon"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16696 msgid "varpropto"
16697 msgstr "varpropto"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16700 msgid "between"
16701 msgstr "between"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16704 msgid "pitchfork"
16705 msgstr "pitchfork"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16708 msgid "AMS Negative Relations"
16709 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16712 msgid "nless"
16713 msgstr "nless"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16716 msgid "ngtr"
16717 msgstr "ngtr"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16720 msgid "nleq"
16721 msgstr "nleq"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16724 msgid "ngeq"
16725 msgstr "ngeq"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16728 msgid "nleqslant"
16729 msgstr "nleqslant"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16732 msgid "ngeqslant"
16733 msgstr "ngeqslant"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16736 msgid "nleqq"
16737 msgstr "nleqq"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16740 msgid "ngeqq"
16741 msgstr "ngeqq"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16744 msgid "lneq"
16745 msgstr "lneq"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16748 msgid "gneq"
16749 msgstr "gneq"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16752 msgid "lneqq"
16753 msgstr "lneqq"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16756 msgid "gneqq"
16757 msgstr "gneqq"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16760 msgid "lvertneqq"
16761 msgstr "lvertneqq"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16764 msgid "gvertneqq"
16765 msgstr "gvertneqq"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16768 msgid "lnsim"
16769 msgstr "lnsim"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16772 msgid "gnsim"
16773 msgstr "gnsim"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16776 msgid "lnapprox"
16777 msgstr "lnapprox"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16780 msgid "gnapprox"
16781 msgstr "gnapprox"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16784 msgid "nprec"
16785 msgstr "nprec"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16788 msgid "nsucc"
16789 msgstr "nsucc"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16792 msgid "npreceq"
16793 msgstr "npreceq"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16796 msgid "nsucceq"
16797 msgstr "nsucceq"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16800 msgid "precnsim"
16801 msgstr "precnsim"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16804 msgid "succnsim"
16805 msgstr "succnsim"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16808 msgid "precnapprox"
16809 msgstr "precnapprox"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16812 msgid "succnapprox"
16813 msgstr "succnapprox"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16816 msgid "subsetneq"
16817 msgstr "subsetneq"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16820 msgid "supsetneq"
16821 msgstr "supsetneq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16824 msgid "subsetneqq"
16825 msgstr "subsetneqq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16828 msgid "supsetneqq"
16829 msgstr "supsetneqq"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16832 msgid "nsubseteq"
16833 msgstr "nsubseteq"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16836 msgid "nsupseteq"
16837 msgstr "nsupseteq"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16840 msgid "nsupseteqq"
16841 msgstr "nsupseteqq"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16844 msgid "nvdash"
16845 msgstr "nvdash"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16848 msgid "nvDash"
16849 msgstr "nvDash"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16852 msgid "nVDash"
16853 msgstr "nVDash"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16856 msgid "varsubsetneq"
16857 msgstr "varsubsetneq"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16860 msgid "varsupsetneq"
16861 msgstr "varsupsetneq"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16864 msgid "varsubsetneqq"
16865 msgstr "varsubsetneqq"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16868 msgid "varsupsetneqq"
16869 msgstr "varsupsetneqq"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16872 msgid "ntriangleleft"
16873 msgstr "ntriangleleft"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16876 msgid "ntriangleright"
16877 msgstr "ntriangleright"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16880 msgid "ntrianglelefteq"
16881 msgstr "ntrianglelefteq"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16884 msgid "ntrianglerighteq"
16885 msgstr "ntrianglerighteq"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16888 msgid "ncong"
16889 msgstr "ncong"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16892 msgid "nsim"
16893 msgstr "nsim"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16896 msgid "nmid"
16897 msgstr "nmid"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16900 msgid "nshortmid"
16901 msgstr "nshortmid"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16904 msgid "nparallel"
16905 msgstr "nparallel"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16908 msgid "nshortparallel"
16909 msgstr "nshortparallel"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16912 msgid "AMS Operators"
16913 msgstr "Operator matematika AMS"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16916 msgid "dotplus"
16917 msgstr "dotplus"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16920 msgid "smallsetminus"
16921 msgstr "smallsetminus"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16924 msgid "Cap"
16925 msgstr "Cap"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16928 msgid "Cup"
16929 msgstr "Cup"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16932 msgid "barwedge"
16933 msgstr "barwedge"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16936 msgid "veebar"
16937 msgstr "veebar"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16940 msgid "doublebarwedge"
16941 msgstr "doublebarwedge"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16944 msgid "boxminus"
16945 msgstr "boxminus"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16948 msgid "boxtimes"
16949 msgstr "boxtimes"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16952 msgid "boxdot"
16953 msgstr "boxdot"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16956 msgid "boxplus"
16957 msgstr "boxplus"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16960 msgid "divideontimes"
16961 msgstr "divideontimes"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16964 msgid "ltimes"
16965 msgstr "ltimes"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16968 msgid "rtimes"
16969 msgstr "rtimes"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16972 msgid "leftthreetimes"
16973 msgstr "leftthreetimes"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16976 msgid "rightthreetimes"
16977 msgstr "rightthreetimes"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16980 msgid "curlywedge"
16981 msgstr "curlywedge"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16984 msgid "curlyvee"
16985 msgstr "curlyvee"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16988 msgid "circleddash"
16989 msgstr "circleddash"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16992 msgid "circledast"
16993 msgstr "circledast"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16996 msgid "circledcirc"
16997 msgstr "circledcirc"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17000 msgid "centerdot"
17001 msgstr "centerdot"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17004 msgid "intercal"
17005 msgstr "intercal"
17006
17007 #: lib/external_templates:36
17008 msgid "GnumericSpreadsheet"
17009 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17010
17011 #: lib/external_templates:37
17012 #: lib/external_templates:44
17013 msgid "Spreadsheet"
17014 msgstr "Lembarkerja"
17015
17016 #: lib/external_templates:39
17017 msgid ""
17018 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17019 "It imports as a long table, so any length\n"
17020 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17021 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17022 "both for gnumeric and excel files.\n"
17023 msgstr ""
17024 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17025 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17026 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17027 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17028 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17029
17030 #: lib/external_templates:76
17031 msgid "RasterImage"
17032 msgstr "RasterImage"
17033
17034 #: lib/external_templates:79
17035 #: lib/external_templates:85
17036 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17037 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17038
17039 #: lib/external_templates:84
17040 msgid "A bitmap file.\n"
17041 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17042
17043 #: lib/external_templates:148
17044 msgid "XFig"
17045 msgstr "XFig"
17046
17047 #: lib/external_templates:149
17048 #: lib/external_templates:152
17049 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17050 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17051
17052 #: lib/external_templates:151
17053 msgid "An Xfig figure.\n"
17054 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17055
17056 #: lib/external_templates:201
17057 msgid "ChessDiagram"
17058 msgstr "Diagram Catur"
17059
17060 #: lib/external_templates:202
17061 #: lib/external_templates:221
17062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17063 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17064
17065 #: lib/external_templates:204
17066 msgid ""
17067 "A chess position diagram.\n"
17068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17070 "the position that you want to display.\n"
17071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17072 "and remember to type in a relative path\n"
17073 "to the LyX document location.\n"
17074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17075 "to enable general editing of the board.\n"
17076 "You might also check out the\n"
17077 "'Options->Test legality' option, and\n"
17078 "remember to middle and right click to\n"
17079 "insert new material in the board.\n"
17080 "In order for this to work, you have to\n"
17081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17082 "that TeX will find it, and you will need\n"
17083 "to install the skak package from CTAN.\n"
17084 msgstr ""
17085 "Diagram posisi papan catur.\n"
17086 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17087 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17088 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17089 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17090 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17091 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17092 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17093 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17094 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17095 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17096 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17097 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17098 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17099 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17100
17101 #: lib/external_templates:252
17102 #: lib/external_templates:258
17103 msgid "Lilypond typeset music"
17104 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17105
17106 #: lib/external_templates:254
17107 msgid ""
17108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17112 msgstr ""
17113 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17114 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17115 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17116 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17117
17118 #: lib/external_templates:300
17119 msgid "PDFPages"
17120 msgstr "PDFPages"
17121
17122 #: lib/external_templates:301
17123 #: lib/external_templates:312
17124 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17125 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17126
17127 #: lib/external_templates:303
17128 msgid ""
17129 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17130 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17131 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17132 "Examples:\n"
17133 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17134 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17135 "* pages=- (to include all pages)\n"
17136 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17137 "for further options and details.\n"
17138 msgstr ""
17139 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17140 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17141 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17142 "Contoh:\n"
17143 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17144 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17145 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17146 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17147 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17148
17149 #: lib/external_templates:343
17150 msgid ""
17151 "Today's date.\n"
17152 "Read 'info date' for more information.\n"
17153 msgstr ""
17154 "Tanggal hari ini.\n"
17155 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17156
17157 #: lib/external_templates:372
17158 msgid "Dia"
17159 msgstr "Dia"
17160
17161 #: lib/external_templates:373
17162 #: lib/external_templates:376
17163 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17164 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17165
17166 #: lib/external_templates:375
17167 msgid "Dia diagram.\n"
17168 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17169
17170 #: lib/configure.py:444
17171 msgid "Tgif"
17172 msgstr "Tgif"
17173
17174 #: lib/configure.py:447
17175 msgid "FIG"
17176 msgstr "FIG"
17177
17178 #: lib/configure.py:450
17179 msgid "DIA"
17180 msgstr "DIA"
17181
17182 #: lib/configure.py:453
17183 msgid "Grace"
17184 msgstr "Grace"
17185
17186 #: lib/configure.py:456
17187 msgid "FEN"
17188 msgstr "FEN"
17189
17190 #: lib/configure.py:459
17191 msgid "SVG"
17192 msgstr "SVG"
17193
17194 #: lib/configure.py:462
17195 #: lib/configure.py:473
17196 #: lib/configure.py:483
17197 msgid "BMP"
17198 msgstr "BMP"
17199
17200 #: lib/configure.py:463
17201 #: lib/configure.py:474
17202 #: lib/configure.py:484
17203 msgid "GIF"
17204 msgstr "GIF"
17205
17206 #: lib/configure.py:464
17207 #: lib/configure.py:475
17208 #: lib/configure.py:485
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17210 msgid "JPEG"
17211 msgstr "JPEG"
17212
17213 #: lib/configure.py:465
17214 #: lib/configure.py:476
17215 #: lib/configure.py:486
17216 msgid "PBM"
17217 msgstr "PBM"
17218
17219 #: lib/configure.py:466
17220 #: lib/configure.py:477
17221 #: lib/configure.py:487
17222 msgid "PGM"
17223 msgstr "PGM"
17224
17225 #: lib/configure.py:467
17226 #: lib/configure.py:478
17227 #: lib/configure.py:488
17228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17229 msgid "PNG"
17230 msgstr "PNG"
17231
17232 #: lib/configure.py:468
17233 #: lib/configure.py:479
17234 #: lib/configure.py:489
17235 msgid "PPM"
17236 msgstr "PPM"
17237
17238 #: lib/configure.py:469
17239 #: lib/configure.py:480
17240 #: lib/configure.py:490
17241 msgid "TIFF"
17242 msgstr "TIFF"
17243
17244 #: lib/configure.py:470
17245 #: lib/configure.py:481
17246 #: lib/configure.py:491
17247 msgid "XBM"
17248 msgstr "XBM"
17249
17250 #: lib/configure.py:471
17251 #: lib/configure.py:482
17252 #: lib/configure.py:492
17253 msgid "XPM"
17254 msgstr "XPM"
17255
17256 #: lib/configure.py:497
17257 msgid "Plain text (chess output)"
17258 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17259
17260 #: lib/configure.py:498
17261 msgid "Plain text (image)"
17262 msgstr "Teks Plain (image)"
17263
17264 #: lib/configure.py:499
17265 msgid "Plain text (Xfig output)"
17266 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17267
17268 #: lib/configure.py:500
17269 msgid "date (output)"
17270 msgstr "Tanggal (output)"
17271
17272 #: lib/configure.py:501
17273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17274 msgid "DocBook"
17275 msgstr "DocBook"
17276
17277 #: lib/configure.py:501
17278 msgid "DocBook|B"
17279 msgstr "DocBook|B"
17280
17281 #: lib/configure.py:502
17282 msgid "Docbook (XML)"
17283 msgstr "Docbook (XML)"
17284
17285 #: lib/configure.py:503
17286 msgid "Graphviz Dot"
17287 msgstr "Graphviz Dot"
17288
17289 #: lib/configure.py:504
17290 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17291 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17292
17293 #: lib/configure.py:505
17294 msgid "NoWeb"
17295 msgstr "NoWeb"
17296
17297 #: lib/configure.py:505
17298 msgid "NoWeb|N"
17299 msgstr "NoWeb|N"
17300
17301 #: lib/configure.py:506
17302 msgid "Sweave|S"
17303 msgstr "Sweave|S"
17304
17305 #: lib/configure.py:507
17306 msgid "LilyPond music"
17307 msgstr "LilyPond musik"
17308
17309 #: lib/configure.py:508
17310 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17311 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17312
17313 #: lib/configure.py:509
17314 msgid "LaTeX (plain)"
17315 msgstr "LaTeX (plain)"
17316
17317 #: lib/configure.py:509
17318 msgid "LaTeX (plain)|L"
17319 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17320
17321 #: lib/configure.py:510
17322 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17323 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17324
17325 #: lib/configure.py:511
17326 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17327 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17328
17329 #: lib/configure.py:512
17330 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17331 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17332
17333 #: lib/configure.py:513
17334 msgid "Plain text"
17335 msgstr "Plain text"
17336
17337 #: lib/configure.py:513
17338 msgid "Plain text|a"
17339 msgstr "Plain text|x"
17340
17341 #: lib/configure.py:514
17342 msgid "Plain text (pstotext)"
17343 msgstr "Plain text (pstotext)"
17344
17345 #: lib/configure.py:515
17346 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17347 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17348
17349 #: lib/configure.py:516
17350 msgid "Plain text (catdvi)"
17351 msgstr "Plain text (catdvi)"
17352
17353 #: lib/configure.py:517
17354 msgid "Plain Text, Join Lines"
17355 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17356
17357 #: lib/configure.py:520
17358 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17359 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17360
17361 #: lib/configure.py:521
17362 msgid "Excel spreadsheet"
17363 msgstr "Lembarkerja Excel"
17364
17365 #: lib/configure.py:522
17366 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17367 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17368
17369 #: lib/configure.py:525
17370 #: lib/configure.py:527
17371 msgid "LyXHTML"
17372 msgstr "LyXHTML"
17373
17374 #: lib/configure.py:525
17375 #: lib/configure.py:527
17376 msgid "LyXHTML|y"
17377 msgstr "LyXHTML|y"
17378
17379 #: lib/configure.py:534
17380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17381 msgid "BibTeX"
17382 msgstr "BibTeX"
17383
17384 #: lib/configure.py:539
17385 msgid "EPS"
17386 msgstr "EPS"
17387
17388 #: lib/configure.py:540
17389 msgid "Postscript"
17390 msgstr "Postscript"
17391
17392 #: lib/configure.py:540
17393 msgid "Postscript|t"
17394 msgstr "Postscript|o"
17395
17396 #: lib/configure.py:544
17397 msgid "PDF (ps2pdf)"
17398 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17399
17400 #: lib/configure.py:544
17401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17402 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17403
17404 #: lib/configure.py:545
17405 msgid "PDF (pdflatex)"
17406 msgstr "PDF (pdflatex)"
17407
17408 #: lib/configure.py:545
17409 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17410 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17411
17412 #: lib/configure.py:546
17413 msgid "PDF (dvipdfm)"
17414 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17415
17416 #: lib/configure.py:546
17417 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17418 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17419
17420 #: lib/configure.py:547
17421 msgid "PDF (XeTeX)"
17422 msgstr "PDF (XeTeX)"
17423
17424 #: lib/configure.py:547
17425 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17426 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17427
17428 #: lib/configure.py:548
17429 msgid "PDF (LuaTeX)"
17430 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17431
17432 #: lib/configure.py:548
17433 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17434 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17435
17436 #: lib/configure.py:551
17437 msgid "DVI"
17438 msgstr "DVI"
17439
17440 #: lib/configure.py:551
17441 msgid "DVI|D"
17442 msgstr "DVI"
17443
17444 #: lib/configure.py:552
17445 msgid "DVI (LuaTeX)"
17446 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17447
17448 #: lib/configure.py:552
17449 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17450 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17451
17452 #: lib/configure.py:555
17453 msgid "DraftDVI"
17454 msgstr "DraftDVI"
17455
17456 #: lib/configure.py:558
17457 msgid "HTML|H"
17458 msgstr "HTML|H"
17459
17460 #: lib/configure.py:561
17461 msgid "Noteedit"
17462 msgstr "Noteedit"
17463
17464 #: lib/configure.py:564
17465 msgid "OpenDocument"
17466 msgstr "OpenDocument"
17467
17468 #: lib/configure.py:565
17469 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17470 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17471
17472 #: lib/configure.py:568
17473 msgid "Rich Text Format"
17474 msgstr "Rich Text Format"
17475
17476 #: lib/configure.py:569
17477 msgid "MS Word"
17478 msgstr "MS Word"
17479
17480 #: lib/configure.py:569
17481 msgid "MS Word|W"
17482 msgstr "MS Word|W"
17483
17484 #: lib/configure.py:572
17485 msgid "date command"
17486 msgstr "Perintah tanggal"
17487
17488 #: lib/configure.py:573
17489 msgid "Table (CSV)"
17490 msgstr "Tabel (CSV)"
17491
17492 #: lib/configure.py:575
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17496 msgid "LyX"
17497 msgstr "LyX"
17498
17499 #: lib/configure.py:576
17500 msgid "LyX 1.3.x"
17501 msgstr "LyX 1.3.x"
17502
17503 #: lib/configure.py:577
17504 msgid "LyX 1.4.x"
17505 msgstr "LyX 1.4.x"
17506
17507 #: lib/configure.py:578
17508 msgid "LyX 1.5.x"
17509 msgstr "LyX 1.5.x"
17510
17511 #: lib/configure.py:579
17512 msgid "LyX 1.6.x"
17513 msgstr "LyX 1.6.x"
17514
17515 #: lib/configure.py:580
17516 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17517 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17518
17519 #: lib/configure.py:581
17520 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17521 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17522
17523 #: lib/configure.py:582
17524 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17525 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17526
17527 #: lib/configure.py:583
17528 msgid "LyX Preview"
17529 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17530
17531 #: lib/configure.py:584
17532 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17533 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17534
17535 #: lib/configure.py:585
17536 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17537 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17538
17539 #: lib/configure.py:586
17540 msgid "PDFTEX"
17541 msgstr "PDFTEX"
17542
17543 #: lib/configure.py:587
17544 msgid "Program"
17545 msgstr "Program"
17546
17547 #: lib/configure.py:588
17548 msgid "PSTEX"
17549 msgstr "PSTEX"
17550
17551 #: lib/configure.py:589
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17553 msgid "Windows Metafile"
17554 msgstr "Windows Metafile"
17555
17556 #: lib/configure.py:590
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17558 msgid "Enhanced Metafile"
17559 msgstr "Enhanced Metafile"
17560
17561 #: lib/configure.py:591
17562 msgid "HTML (MS Word)"
17563 msgstr "HTML (MS Word)"
17564
17565 #: lib/configure.py:669
17566 msgid "LyXBlogger"
17567 msgstr "LyXBlogger"
17568
17569 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17571 #, c-format
17572 msgid "%1$s and %2$s"
17573 msgstr "%1$s dan %2$s"
17574
17575 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17576 #, c-format
17577 msgid "%1$s et al."
17578 msgstr "%1$s dkk."
17579
17580 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17581 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17582 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17583 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17584 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17585 msgid "ERROR!"
17586 msgstr "KESALAHAN!"
17587
17588 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17589 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17590 msgid "No year"
17591 msgstr "No year"
17592
17593 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17594 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17595 msgid "Add to bibliography only."
17596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17597
17598 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17599 msgid "before"
17600 msgstr "sebelum"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:137
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "Could not print the document %1$s.\n"
17606 "Check that your printer is set up correctly."
17607 msgstr ""
17608 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17609 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:140
17612 msgid "Print document failed"
17613 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:318
17616 msgid "Disk Error: "
17617 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:319
17620 #, c-format
17621 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17622 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:401
17625 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17626 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:403
17629 msgid "Attempting to close changed document!"
17630 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:411
17633 msgid "Could not remove temporary directory"
17634 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:412
17637 #, c-format
17638 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17639 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:722
17642 msgid "Unknown document class"
17643 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:723
17646 #, c-format
17647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17648 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:727
17651 #: src/Text.cpp:477
17652 #, c-format
17653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17654 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:731
17657 #: src/Buffer.cpp:738
17658 #: src/Buffer.cpp:761
17659 msgid "Document header error"
17660 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:737
17663 msgid "\\begin_header is missing"
17664 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:760
17667 msgid "\\begin_document is missing"
17668 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:773
17671 #: src/Buffer.cpp:779
17672 #: src/BufferView.cpp:1417
17673 #: src/BufferView.cpp:1423
17674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17675 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:774
17678 #: src/BufferView.cpp:1418
17679 msgid ""
17680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17682 msgstr ""
17683 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17684 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:780
17687 #: src/BufferView.cpp:1424
17688 msgid ""
17689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17691 msgstr ""
17692 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17693 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:818
17696 #: src/BufferParams.cpp:412
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17700 msgid "Index"
17701 msgstr "Indeks"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:891
17704 #: src/Buffer.cpp:935
17705 msgid "Document format failure"
17706 msgstr "Format dokumen gagal"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:892
17709 #, c-format
17710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17711 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:936
17714 #, c-format
17715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17716 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:961
17719 msgid "Conversion failed"
17720 msgstr "Konversi gagal"
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:962
17723 #, c-format
17724 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17725 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:972
17728 msgid "Conversion script not found"
17729 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:973
17732 #, c-format
17733 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17734 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:996
17737 #: src/Buffer.cpp:1003
17738 msgid "Conversion script failed"
17739 msgstr "Konversi skrip gagal"
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:997
17742 #, c-format
17743 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17744 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:1004
17747 #, c-format
17748 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17749 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:1025
17752 #: src/Buffer.cpp:3763
17753 #: src/Buffer.cpp:3825
17754 msgid "File is read-only"
17755 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17756
17757 #: src/Buffer.cpp:1026
17758 #, c-format
17759 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17760 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:1035
17763 #, c-format
17764 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17765 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:1037
17768 msgid "Overwrite modified file?"
17769 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:1038
17772 #: src/Buffer.cpp:2277
17773 #: src/Exporter.cpp:50
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17777 msgid "&Overwrite"
17778 msgstr "&Tindih"
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1062
17781 msgid "Backup failure"
17782 msgstr "Backup gagal"
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:1063
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17788 "Please check whether the directory exists and is writable."
17789 msgstr ""
17790 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17791 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:1089
17794 #, c-format
17795 msgid "Saving document %1$s..."
17796 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:1104
17799 msgid " could not write file!"
17800 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:1112
17803 msgid " done."
17804 msgstr " selesai."
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:1127
17807 #, c-format
17808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17809 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17810
17811 #: src/Buffer.cpp:1137
17812 #: src/Buffer.cpp:1150
17813 #: src/Buffer.cpp:1164
17814 #, c-format
17815 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17816 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:1140
17819 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17820 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:1154
17823 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17824 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17825
17826 #: src/Buffer.cpp:1168
17827 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17828 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17829
17830 #: src/Buffer.cpp:1255
17831 msgid "Iconv software exception Detected"
17832 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:1255
17835 #, c-format
17836 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17837 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17838
17839 #: src/Buffer.cpp:1277
17840 #, c-format
17841 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17842 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17843
17844 #: src/Buffer.cpp:1280
17845 msgid ""
17846 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17848 msgstr ""
17849 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17850 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1287
17853 msgid "iconv conversion failed"
17854 msgstr "konversi icon gagal"
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:1292
17857 msgid "conversion failed"
17858 msgstr "konversi gagal"
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:1389
17861 msgid "Uncodable character in file path"
17862 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:1390
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "The path of your document\n"
17868 "(%1$s)\n"
17869 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17870 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17871 "This will likely result in incomplete output.\n"
17872 "\n"
17873 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17874 "or change the file path name."
17875 msgstr ""
17876 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17877 "(%1$s)\n"
17878 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17879 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17880 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17881 "\n"
17882 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17883 "atau ubah nama lokasi."
17884
17885 #: src/Buffer.cpp:1675
17886 msgid "Running chktex..."
17887 msgstr "Menjalankan chktex..."
17888
17889 #: src/Buffer.cpp:1689
17890 msgid "chktex failure"
17891 msgstr "chktex gagal"
17892
17893 #: src/Buffer.cpp:1690
17894 msgid "Could not run chktex successfully."
17895 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:1949
17898 #, c-format
17899 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17900 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:2021
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17904 #, c-format
17905 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17906 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:2104
17909 #, c-format
17910 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17911 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:2134
17914 #, c-format
17915 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17916 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:2194
17919 #, c-format
17920 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17921 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:2201
17924 #, c-format
17925 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17926 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:2211
17929 msgid "Error exporting to DVI."
17930 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:2273
17933 #: src/Exporter.cpp:45
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "The file %1$s already exists.\n"
17937 "\n"
17938 "Do you want to overwrite that file?"
17939 msgstr ""
17940 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17941 "\n"
17942 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17943
17944 #: src/Buffer.cpp:2276
17945 #: src/Exporter.cpp:48
17946 msgid "Overwrite file?"
17947 msgstr "Berkas ditindih?"
17948
17949 #: src/Buffer.cpp:2293
17950 msgid "Error running external commands."
17951 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17952
17953 #: src/Buffer.cpp:3095
17954 msgid "Preview source code"
17955 msgstr "Tampilan program asal"
17956
17957 #: src/Buffer.cpp:3111
17958 #, c-format
17959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17960 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:3115
17963 #, c-format
17964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17965 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:3226
17968 #, c-format
17969 msgid "Auto-saving %1$s"
17970 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17971
17972 #: src/Buffer.cpp:3280
17973 msgid "Autosave failed!"
17974 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17975
17976 #: src/Buffer.cpp:3341
17977 msgid "Autosaving current document..."
17978 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17979
17980 #: src/Buffer.cpp:3495
17981 msgid "Couldn't export file"
17982 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17983
17984 #: src/Buffer.cpp:3496
17985 #, c-format
17986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17987 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17988
17989 #: src/Buffer.cpp:3559
17990 msgid "File name error"
17991 msgstr "Nama berkas salah"
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:3560
17994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17995 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:3636
17998 msgid "Document export cancelled."
17999 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3646
18002 #, c-format
18003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18004 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:3652
18007 #, c-format
18008 msgid "Document exported as %1$s"
18009 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:3749
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18015 "\n"
18016 "Recover emergency save?"
18017 msgstr ""
18018 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18019 "\n"
18020 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3752
18023 msgid "Load emergency save?"
18024 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:3753
18027 msgid "&Recover"
18028 msgstr "&Panggil Ulang"
18029
18030 #: src/Buffer.cpp:3753
18031 msgid "&Load Original"
18032 msgstr "&Muat Aslinya"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3764
18035 #, c-format
18036 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18037 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3770
18040 msgid "Document was successfully recovered."
18041 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3772
18044 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18045 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3773
18048 #, c-format
18049 msgid ""
18050 "Remove emergency file now?\n"
18051 "(%1$s)"
18052 msgstr ""
18053 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18054 "(%1$s)"
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3777
18057 #: src/Buffer.cpp:3789
18058 msgid "Delete emergency file?"
18059 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:3778
18062 #: src/Buffer.cpp:3791
18063 msgid "&Keep"
18064 msgstr "Tetap"
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:3782
18067 msgid "Emergency file deleted"
18068 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18069
18070 #: src/Buffer.cpp:3783
18071 msgid "Do not forget to save your file now!"
18072 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18073
18074 #: src/Buffer.cpp:3790
18075 msgid "Remove emergency file now?"
18076 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18077
18078 #: src/Buffer.cpp:3813
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18082 "\n"
18083 "Load the backup instead?"
18084 msgstr ""
18085 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18086 "\n"
18087 "Akan memuat backup?"
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3815
18090 msgid "Load backup?"
18091 msgstr "Memuat backup?"
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3816
18094 msgid "&Load backup"
18095 msgstr "&Muat backup"
18096
18097 #: src/Buffer.cpp:3816
18098 msgid "Load &original"
18099 msgstr "Muat &Aslinya"
18100
18101 #: src/Buffer.cpp:3826
18102 #, c-format
18103 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18104 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18105
18106 #: src/Buffer.cpp:4131
18107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18108 msgid "Senseless!!! "
18109 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18110
18111 #: src/Buffer.cpp:4252
18112 #, c-format
18113 msgid "Document %1$s reloaded."
18114 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:4254
18117 #, c-format
18118 msgid "Could not reload document %1$s."
18119 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18120
18121 #: src/Buffer.cpp:4320
18122 msgid "Included File Invalid"
18123 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18124
18125 #: src/Buffer.cpp:4321
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18129 "  %1$s\n"
18130 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18131 msgstr ""
18132 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18133 "  %1$s\n"
18134 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18135
18136 #: src/BufferParams.cpp:568
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "The selected document class\n"
18140 "\t%1$s\n"
18141 "requires external files that are not available.\n"
18142 "The document class can still be used, but the\n"
18143 "document cannot be compiled until the following\n"
18144 "prerequisites are installed:\n"
18145 "\t%2$s\n"
18146 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18147 "User's Guide for more information."
18148 msgstr ""
18149 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18150 "\t%1$s\n"
18151 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18152 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18153 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18154 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18155 "\t%2$s\n"
18156 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18157 "untuk penjelasan lengkap."
18158
18159 #: src/BufferParams.cpp:577
18160 msgid "Document class not available"
18161 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18162
18163 #: src/BufferParams.cpp:1993
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "The layout file:\n"
18167 "%1$s\n"
18168 "could not be found. A default textclass with default\n"
18169 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18170 "correct output."
18171 msgstr ""
18172 "Berkas tata letak:\n"
18173 "%1$s\n"
18174 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18175 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18176 "keluaran yang diinginkan."
18177
18178 #: src/BufferParams.cpp:1999
18179 msgid "Document class not found"
18180 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18181
18182 #: src/BufferParams.cpp:2006
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18186 "%1$s\n"
18187 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18188 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18189 "correct output."
18190 msgstr ""
18191 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18192 "%1$s\n"
18193 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18194 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18195 "keluaran yang diinginkan."
18196
18197 #: src/BufferParams.cpp:2012
18198 #: src/BufferView.cpp:1262
18199 #: src/BufferView.cpp:1294
18200 msgid "Could not load class"
18201 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18202
18203 #: src/BufferParams.cpp:2046
18204 msgid "Error reading internal layout information"
18205 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18206
18207 #: src/BufferParams.cpp:2047
18208 #: src/TextClass.cpp:1312
18209 msgid "Read Error"
18210 msgstr "Kesalahan membaca"
18211
18212 #: src/BufferView.cpp:188
18213 msgid "No more insets"
18214 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18215
18216 #: src/BufferView.cpp:728
18217 msgid "Save bookmark"
18218 msgstr "Simpan batas buku"
18219
18220 #: src/BufferView.cpp:937
18221 msgid "Converting document to new document class..."
18222 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18223
18224 #: src/BufferView.cpp:980
18225 msgid "Document is read-only"
18226 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18227
18228 #: src/BufferView.cpp:989
18229 msgid "This portion of the document is deleted."
18230 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18231
18232 #: src/BufferView.cpp:1260
18233 #: src/BufferView.cpp:1292
18234 #, c-format
18235 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18236 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18237
18238 #: src/BufferView.cpp:1315
18239 msgid "No further undo information"
18240 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18241
18242 #: src/BufferView.cpp:1325
18243 msgid "No further redo information"
18244 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18245
18246 #: src/BufferView.cpp:1512
18247 #: src/lyxfind.cpp:373
18248 #: src/lyxfind.cpp:391
18249 msgid "String not found!"
18250 msgstr "String tidak ditemukan!"
18251
18252 #: src/BufferView.cpp:1555
18253 msgid "Mark off"
18254 msgstr "Tanda hilang"
18255
18256 #: src/BufferView.cpp:1561
18257 msgid "Mark on"
18258 msgstr "Tanda on"
18259
18260 #: src/BufferView.cpp:1568
18261 msgid "Mark removed"
18262 msgstr "Tanda dihilangkan"
18263
18264 #: src/BufferView.cpp:1571
18265 msgid "Mark set"
18266 msgstr "Beri Tanda"
18267
18268 #: src/BufferView.cpp:1626
18269 msgid "Statistics for the selection:"
18270 msgstr "Data statistik pilihan:"
18271
18272 #: src/BufferView.cpp:1628
18273 msgid "Statistics for the document:"
18274 msgstr "Data statistik dokumen:"
18275
18276 #: src/BufferView.cpp:1631
18277 #, c-format
18278 msgid "%1$d words"
18279 msgstr "%1$d kata"
18280
18281 #: src/BufferView.cpp:1633
18282 msgid "One word"
18283 msgstr "Satu kata"
18284
18285 #: src/BufferView.cpp:1636
18286 #, c-format
18287 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18288 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18289
18290 #: src/BufferView.cpp:1639
18291 msgid "One character (including blanks)"
18292 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18293
18294 #: src/BufferView.cpp:1642
18295 #, c-format
18296 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18297 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18298
18299 #: src/BufferView.cpp:1645
18300 msgid "One character (excluding blanks)"
18301 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18302
18303 #: src/BufferView.cpp:1647
18304 msgid "Statistics"
18305 msgstr "Statistik"
18306
18307 #: src/BufferView.cpp:1777
18308 #, c-format
18309 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18310 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18311
18312 #: src/BufferView.cpp:1779
18313 #, c-format
18314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18315 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18316
18317 #: src/BufferView.cpp:1787
18318 msgid "Branch name"
18319 msgstr "Cabang"
18320
18321 #: src/BufferView.cpp:1794
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18323 msgid "Branch already exists"
18324 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:2518
18327 #, c-format
18328 msgid "Inserting document %1$s..."
18329 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18330
18331 #: src/BufferView.cpp:2529
18332 #, c-format
18333 msgid "Document %1$s inserted."
18334 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18335
18336 #: src/BufferView.cpp:2531
18337 #, c-format
18338 msgid "Could not insert document %1$s"
18339 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18340
18341 #: src/BufferView.cpp:2796
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "Could not read the specified document\n"
18345 "%1$s\n"
18346 "due to the error: %2$s"
18347 msgstr ""
18348 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18349 "%1$s\n"
18350 "karena kesalahan: %2$s"
18351
18352 #: src/BufferView.cpp:2798
18353 msgid "Could not read file"
18354 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18355
18356 #: src/BufferView.cpp:2805
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "%1$s\n"
18360 " is not readable."
18361 msgstr ""
18362 "%1$s\n"
18363 "tidak bisa dibaca."
18364
18365 #: src/BufferView.cpp:2806
18366 #: src/output.cpp:39
18367 msgid "Could not open file"
18368 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18369
18370 #: src/BufferView.cpp:2813
18371 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18372 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18373
18374 #: src/BufferView.cpp:2814
18375 msgid ""
18376 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18377 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18378 "If this does not give the correct result\n"
18379 "then please change the encoding of the file\n"
18380 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18381 msgstr ""
18382 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18383 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18384 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18385 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18386 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18387
18388 #: src/Changes.cpp:363
18389 #: src/Paragraph.cpp:2500
18390 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18393 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18394 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18395 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18397 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18398 msgid "LyX Warning: "
18399 msgstr "Peringatan LyX: "
18400
18401 #: src/Changes.cpp:364
18402 #: src/Paragraph.cpp:2501
18403 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18405 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18406 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18408 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18409 msgid "uncodable character"
18410 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18411
18412 #: src/Changes.cpp:379
18413 msgid "Uncodable character in author name"
18414 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18415
18416 #: src/Changes.cpp:380
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "The author name '%1$s',\n"
18420 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18421 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18422 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18423 "\n"
18424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18425 "or change the spelling of the author name."
18426 msgstr ""
18427 "Nama penulis '%1$s',\n"
18428 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18429 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18430 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18431 "\n"
18432 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18433 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18434
18435 #: src/Chktex.cpp:63
18436 #, c-format
18437 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18438 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18439
18440 #: src/Chktex.cpp:65
18441 msgid "ChkTeX warning id # "
18442 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18443
18444 #: src/Color.cpp:159
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18447 msgid "none"
18448 msgstr "kosong"
18449
18450 #: src/Color.cpp:160
18451 msgid "black"
18452 msgstr "hitam"
18453
18454 #: src/Color.cpp:161
18455 msgid "white"
18456 msgstr "putih"
18457
18458 #: src/Color.cpp:162
18459 msgid "red"
18460 msgstr "merah"
18461
18462 #: src/Color.cpp:163
18463 msgid "green"
18464 msgstr "hijau"
18465
18466 #: src/Color.cpp:164
18467 msgid "blue"
18468 msgstr "biru"
18469
18470 #: src/Color.cpp:165
18471 msgid "cyan"
18472 msgstr "biru muda"
18473
18474 #: src/Color.cpp:166
18475 msgid "magenta"
18476 msgstr "merah muda"
18477
18478 #: src/Color.cpp:167
18479 msgid "yellow"
18480 msgstr "kuning"
18481
18482 #: src/Color.cpp:168
18483 msgid "cursor"
18484 msgstr "kursor"
18485
18486 #: src/Color.cpp:169
18487 msgid "background"
18488 msgstr "latar belakang"
18489
18490 #: src/Color.cpp:170
18491 msgid "text"
18492 msgstr "teks"
18493
18494 #: src/Color.cpp:171
18495 msgid "selection"
18496 msgstr "pemilihan"
18497
18498 #: src/Color.cpp:172
18499 msgid "selected text"
18500 msgstr "teks yang dipilih"
18501
18502 #: src/Color.cpp:174
18503 msgid "LaTeX text"
18504 msgstr "teks LaTeX"
18505
18506 #: src/Color.cpp:175
18507 msgid "inline completion"
18508 msgstr "pengisian baris"
18509
18510 #: src/Color.cpp:177
18511 msgid "non-unique inline completion"
18512 msgstr "pengisian baris non-unique"
18513
18514 #: src/Color.cpp:179
18515 msgid "previewed snippet"
18516 msgstr "tampilan potongan"
18517
18518 #: src/Color.cpp:180
18519 msgid "note label"
18520 msgstr "label nota"
18521
18522 #: src/Color.cpp:181
18523 msgid "note background"
18524 msgstr "latarbelakang nota"
18525
18526 #: src/Color.cpp:182
18527 msgid "comment label"
18528 msgstr "label komentar"
18529
18530 #: src/Color.cpp:183
18531 msgid "comment background"
18532 msgstr "latarbelakang komentar"
18533
18534 #: src/Color.cpp:184
18535 msgid "greyedout inset label"
18536 msgstr "label sisipan kelabu"
18537
18538 #: src/Color.cpp:185
18539 msgid "greyedout inset text"
18540 msgstr "teks sisipan kelabu"
18541
18542 #: src/Color.cpp:186
18543 msgid "greyedout inset background"
18544 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18545
18546 #: src/Color.cpp:187
18547 msgid "phantom inset text"
18548 msgstr "sisipan phantom teks"
18549
18550 #: src/Color.cpp:188
18551 msgid "shaded box"
18552 msgstr "kotak shaded"
18553
18554 #: src/Color.cpp:189
18555 msgid "listings background"
18556 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18557
18558 #: src/Color.cpp:190
18559 msgid "branch label"
18560 msgstr "label cabang"
18561
18562 #: src/Color.cpp:191
18563 msgid "footnote label"
18564 msgstr "label catatan kaki"
18565
18566 #: src/Color.cpp:192
18567 msgid "index label"
18568 msgstr "label indeks"
18569
18570 #: src/Color.cpp:193
18571 msgid "margin note label"
18572 msgstr "label catatan tepi"
18573
18574 #: src/Color.cpp:194
18575 msgid "URL label"
18576 msgstr "Label URL"
18577
18578 #: src/Color.cpp:195
18579 msgid "URL text"
18580 msgstr "teks URL"
18581
18582 #: src/Color.cpp:196
18583 msgid "depth bar"
18584 msgstr "kedalaman bar"
18585
18586 #: src/Color.cpp:197
18587 msgid "language"
18588 msgstr "bahasa"
18589
18590 #: src/Color.cpp:198
18591 msgid "command inset"
18592 msgstr "sisipan perintah"
18593
18594 #: src/Color.cpp:199
18595 msgid "command inset background"
18596 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18597
18598 #: src/Color.cpp:200
18599 msgid "command inset frame"
18600 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18601
18602 #: src/Color.cpp:201
18603 msgid "special character"
18604 msgstr "karakter khusus"
18605
18606 #: src/Color.cpp:202
18607 msgid "math"
18608 msgstr "rumus matematika"
18609
18610 #: src/Color.cpp:203
18611 msgid "math background"
18612 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18613
18614 #: src/Color.cpp:204
18615 msgid "graphics background"
18616 msgstr "latarbelakang gambar"
18617
18618 #: src/Color.cpp:205
18619 #: src/Color.cpp:209
18620 msgid "math macro background"
18621 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18622
18623 #: src/Color.cpp:206
18624 msgid "math frame"
18625 msgstr "bingkai rumus matematika"
18626
18627 #: src/Color.cpp:207
18628 msgid "math corners"
18629 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18630
18631 #: src/Color.cpp:208
18632 msgid "math line"
18633 msgstr "garis rumus matematika"
18634
18635 #: src/Color.cpp:210
18636 msgid "math macro hovered background"
18637 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18638
18639 #: src/Color.cpp:211
18640 msgid "math macro label"
18641 msgstr "label makro matematika"
18642
18643 #: src/Color.cpp:212
18644 msgid "math macro frame"
18645 msgstr "bingkai makro matematika"
18646
18647 #: src/Color.cpp:213
18648 msgid "math macro blended out"
18649 msgstr "makro matematika yang digabung"
18650
18651 #: src/Color.cpp:214
18652 msgid "math macro old parameter"
18653 msgstr "makro matematika parameter lama"
18654
18655 #: src/Color.cpp:215
18656 msgid "math macro new parameter"
18657 msgstr "makro matematika parameter baru"
18658
18659 #: src/Color.cpp:216
18660 msgid "collapsable inset text"
18661 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18662
18663 #: src/Color.cpp:217
18664 msgid "collapsable inset frame"
18665 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18666
18667 #: src/Color.cpp:218
18668 msgid "inset background"
18669 msgstr "latarbelakang sisipan"
18670
18671 #: src/Color.cpp:219
18672 msgid "inset frame"
18673 msgstr "sisipan bingkai"
18674
18675 #: src/Color.cpp:220
18676 msgid "LaTeX error"
18677 msgstr "LaTeX error"
18678
18679 #: src/Color.cpp:221
18680 msgid "end-of-line marker"
18681 msgstr "tanda akhir baris"
18682
18683 #: src/Color.cpp:222
18684 msgid "appendix marker"
18685 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18686
18687 #: src/Color.cpp:223
18688 msgid "change bar"
18689 msgstr "garis perubahan"
18690
18691 #: src/Color.cpp:224
18692 msgid "deleted text"
18693 msgstr "teks yang dihapus"
18694
18695 #: src/Color.cpp:225
18696 msgid "added text"
18697 msgstr "teks tambahan"
18698
18699 #: src/Color.cpp:226
18700 msgid "changed text 1st author"
18701 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18702
18703 #: src/Color.cpp:227
18704 msgid "changed text 2nd author"
18705 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18706
18707 #: src/Color.cpp:228
18708 msgid "changed text 3rd author"
18709 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18710
18711 #: src/Color.cpp:229
18712 msgid "changed text 4th author"
18713 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18714
18715 #: src/Color.cpp:230
18716 msgid "changed text 5th author"
18717 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18718
18719 #: src/Color.cpp:231
18720 msgid "deleted text modifier"
18721 msgstr "perubah teks dihapus"
18722
18723 #: src/Color.cpp:232
18724 msgid "added space markers"
18725 msgstr "tanda tambahan spasi"
18726
18727 #: src/Color.cpp:233
18728 msgid "table line"
18729 msgstr "garis tabel"
18730
18731 #: src/Color.cpp:234
18732 msgid "table on/off line"
18733 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18734
18735 #: src/Color.cpp:236
18736 msgid "bottom area"
18737 msgstr "area bagian bawah"
18738
18739 #: src/Color.cpp:237
18740 msgid "new page"
18741 msgstr "halaman baru"
18742
18743 #: src/Color.cpp:238
18744 msgid "page break / line break"
18745 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18746
18747 #: src/Color.cpp:239
18748 msgid "frame of button"
18749 msgstr "bingkai butang"
18750
18751 #: src/Color.cpp:240
18752 msgid "button background"
18753 msgstr "latarbelakang tombol"
18754
18755 #: src/Color.cpp:241
18756 msgid "button background under focus"
18757 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18758
18759 #: src/Color.cpp:242
18760 msgid "paragraph marker"
18761 msgstr "penanda paragraf"
18762
18763 #: src/Color.cpp:243
18764 msgid "preview frame"
18765 msgstr "bingkai pra tampilan"
18766
18767 #: src/Color.cpp:244
18768 msgid "inherit"
18769 msgstr "inherit"
18770
18771 #: src/Color.cpp:245
18772 msgid "regexp frame"
18773 msgstr "bingkai regexp"
18774
18775 #: src/Color.cpp:246
18776 msgid "ignore"
18777 msgstr "lewati"
18778
18779 #: src/Converter.cpp:322
18780 #: src/Converter.cpp:477
18781 #: src/Converter.cpp:500
18782 #: src/Converter.cpp:543
18783 msgid "Cannot convert file"
18784 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18785
18786 #: src/Converter.cpp:323
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18790 "Define a converter in the preferences."
18791 msgstr ""
18792 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18793 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18794
18795 #: src/Converter.cpp:432
18796 #: src/Format.cpp:319
18797 #: src/Format.cpp:386
18798 msgid "Executing command: "
18799 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18800
18801 #: src/Converter.cpp:472
18802 msgid "Build errors"
18803 msgstr "Kesalahan Build"
18804
18805 #: src/Converter.cpp:473
18806 msgid "There were errors during the build process."
18807 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18808
18809 #: src/Converter.cpp:478
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "An error occurred while running:\n"
18813 "%1$s"
18814 msgstr ""
18815 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18816 "%1$s"
18817
18818 #: src/Converter.cpp:501
18819 #, c-format
18820 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18821 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18822
18823 #: src/Converter.cpp:545
18824 #, c-format
18825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18826 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18827
18828 #: src/Converter.cpp:546
18829 #, c-format
18830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18831 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18832
18833 #: src/Converter.cpp:602
18834 msgid "Running LaTeX..."
18835 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18836
18837 #: src/Converter.cpp:620
18838 #, c-format
18839 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18840 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18841
18842 #: src/Converter.cpp:623
18843 msgid "LaTeX failed"
18844 msgstr "LaTeX gagal"
18845
18846 #: src/Converter.cpp:625
18847 msgid "Output is empty"
18848 msgstr "Output kosong"
18849
18850 #: src/Converter.cpp:626
18851 msgid "An empty output file was generated."
18852 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18853
18854 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18858 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18859 msgstr ""
18860 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18861 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18862
18863 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18864 msgid "Unknown branch"
18865 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18866
18867 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18868 msgid "&Don't Add"
18869 msgstr "Jangan Tambahkan"
18870
18871 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18875 "%2$s to %3$s"
18876 msgstr ""
18877 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18878 " %2$s to %3$s"
18879
18880 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18881 msgid "Undefined flex inset"
18882 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18883
18884 #: src/Exporter.cpp:50
18885 msgid "&Keep file"
18886 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18887
18888 #: src/Exporter.cpp:51
18889 msgid "Overwrite &all"
18890 msgstr "Tindih &Semua"
18891
18892 #: src/Exporter.cpp:51
18893 msgid "&Cancel export"
18894 msgstr "Tunda &Ekspor"
18895
18896 #: src/Exporter.cpp:96
18897 msgid "Couldn't copy file"
18898 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18899
18900 #: src/Exporter.cpp:97
18901 #, c-format
18902 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18903 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18904
18905 #: src/Font.cpp:59
18906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18909 msgid "Roman"
18910 msgstr "Roman"
18911
18912 #: src/Font.cpp:59
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18916 msgid "Sans Serif"
18917 msgstr "Sans Serif"
18918
18919 #: src/Font.cpp:59
18920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18923 msgid "Typewriter"
18924 msgstr "Mesin ketik"
18925
18926 #: src/Font.cpp:59
18927 msgid "Symbol"
18928 msgstr "Simbol"
18929
18930 #: src/Font.cpp:61
18931 #: src/Font.cpp:64
18932 #: src/Font.cpp:67
18933 #: src/Font.cpp:73
18934 #: src/Font.cpp:76
18935 msgid "Inherit"
18936 msgstr "Inherit"
18937
18938 #: src/Font.cpp:64
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18940 msgid "Medium"
18941 msgstr "Medium"
18942
18943 #: src/Font.cpp:64
18944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18945 msgid "Bold"
18946 msgstr "Tebal"
18947
18948 #: src/Font.cpp:67
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18950 msgid "Upright"
18951 msgstr "Tegak"
18952
18953 #: src/Font.cpp:67
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18955 msgid "Italic"
18956 msgstr "Miring"
18957
18958 #: src/Font.cpp:67
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18960 msgid "Slanted"
18961 msgstr "Condong"
18962
18963 #: src/Font.cpp:67
18964 msgid "Smallcaps"
18965 msgstr "Smallcaps"
18966
18967 #: src/Font.cpp:72
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18969 msgid "Increase"
18970 msgstr "Diperbesar"
18971
18972 #: src/Font.cpp:72
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18974 msgid "Decrease"
18975 msgstr "Diperkecil"
18976
18977 #: src/Font.cpp:76
18978 msgid "Toggle"
18979 msgstr "Aktifkan"
18980
18981 #: src/Font.cpp:160
18982 #, c-format
18983 msgid "Emphasis %1$s, "
18984 msgstr "Condong %1$s, "
18985
18986 #: src/Font.cpp:163
18987 #, c-format
18988 msgid "Underline %1$s, "
18989 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18990
18991 #: src/Font.cpp:166
18992 #, c-format
18993 msgid "Strikeout %1$s, "
18994 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18995
18996 #: src/Font.cpp:169
18997 #, c-format
18998 msgid "Double underline %1$s, "
18999 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19000
19001 #: src/Font.cpp:172
19002 #, c-format
19003 msgid "Wavy underline %1$s, "
19004 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19005
19006 #: src/Font.cpp:175
19007 #, c-format
19008 msgid "Noun %1$s, "
19009 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19010
19011 #: src/Font.cpp:189
19012 #, c-format
19013 msgid "Language: %1$s, "
19014 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19015
19016 #: src/Font.cpp:192
19017 #, c-format
19018 msgid "Number %1$s"
19019 msgstr "Angka %1$s"
19020
19021 #: src/Format.cpp:267
19022 #: src/Format.cpp:280
19023 #: src/Format.cpp:290
19024 msgid "Cannot view file"
19025 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19026
19027 #: src/Format.cpp:268
19028 #: src/Format.cpp:334
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
19030 #, c-format
19031 msgid "File does not exist: %1$s"
19032 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19033
19034 #: src/Format.cpp:281
19035 #, c-format
19036 msgid "No information for viewing %1$s"
19037 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19038
19039 #: src/Format.cpp:291
19040 #, c-format
19041 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19042 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19043
19044 #: src/Format.cpp:333
19045 #: src/Format.cpp:345
19046 #: src/Format.cpp:358
19047 #: src/Format.cpp:369
19048 msgid "Cannot edit file"
19049 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19050
19051 #: src/Format.cpp:346
19052 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19053 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19054
19055 #: src/Format.cpp:359
19056 #, c-format
19057 msgid "No information for editing %1$s"
19058 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19059
19060 #: src/Format.cpp:370
19061 #, c-format
19062 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19063 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19064
19065 #: src/KeyMap.cpp:221
19066 #: src/KeyMap.cpp:236
19067 msgid "Could not find bind file"
19068 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19069
19070 #: src/KeyMap.cpp:222
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Unable to find the bind file\n"
19074 "%1$s.\n"
19075 "Please check your installation."
19076 msgstr ""
19077 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19078 "%1$s.\n"
19079 "Periksa instalasi anda."
19080
19081 #: src/KeyMap.cpp:229
19082 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19083 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19084
19085 #: src/KeyMap.cpp:230
19086 msgid ""
19087 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19088 "Please check your installation."
19089 msgstr ""
19090 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19091 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19092
19093 #: src/KeyMap.cpp:237
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Unable to find the bind file\n"
19097 "%1$s.\n"
19098 "Falling back to default."
19099 msgstr ""
19100 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19101 "%1$s.\n"
19102 "Dikembalikan ke bawaan."
19103
19104 #: src/KeySequence.cpp:166
19105 msgid "   options: "
19106 msgstr "   pilihan: "
19107
19108 #: src/LaTeX.cpp:57
19109 #, c-format
19110 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19111 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19112
19113 #: src/LaTeX.cpp:260
19114 #: src/LaTeX.cpp:349
19115 msgid "Running Index Processor."
19116 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19117
19118 #: src/LaTeX.cpp:280
19119 #: src/LaTeX.cpp:332
19120 msgid "Running BibTeX."
19121 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19122
19123 #: src/LaTeX.cpp:440
19124 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19125 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19126
19127 #: src/LyX.cpp:121
19128 msgid "Could not read configuration file"
19129 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19130
19131 #: src/LyX.cpp:122
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "Error while reading the configuration file\n"
19135 "%1$s.\n"
19136 "Please check your installation."
19137 msgstr ""
19138 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19139 "%1$s.\n"
19140 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19141
19142 #: src/LyX.cpp:131
19143 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19144 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19145
19146 #: src/LyX.cpp:135
19147 msgid "Done!"
19148 msgstr "Tuntas!"
19149
19150 #: src/LyX.cpp:402
19151 msgid "The following files could not be loaded:"
19152 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19153
19154 #: src/LyX.cpp:439
19155 #, c-format
19156 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19157 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19158
19159 #: src/LyX.cpp:441
19160 msgid "Cannot remove temporary directory"
19161 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19162
19163 #: src/LyX.cpp:447
19164 #, c-format
19165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19166 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19167
19168 #: src/LyX.cpp:449
19169 msgid "Unable to remove temporary directory"
19170 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19171
19172 #: src/LyX.cpp:478
19173 #, c-format
19174 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19175 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19176
19177 #: src/LyX.cpp:552
19178 msgid "No textclass is found"
19179 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19180
19181 #: src/LyX.cpp:553
19182 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19183 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19184
19185 #: src/LyX.cpp:557
19186 msgid "&Reconfigure"
19187 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19188
19189 #: src/LyX.cpp:558
19190 msgid "&Without LaTeX"
19191 msgstr "Tanpa LaTeX"
19192
19193 #: src/LyX.cpp:559
19194 #: src/VCBackend.cpp:786
19195 #: src/VCBackend.cpp:790
19196 msgid "&Continue"
19197 msgstr "Lan&jutkan"
19198
19199 #: src/LyX.cpp:662
19200 msgid ""
19201 "SIGHUP signal caught!\n"
19202 "Bye."
19203 msgstr ""
19204 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19205 "Bye."
19206
19207 #: src/LyX.cpp:666
19208 msgid ""
19209 "SIGFPE signal caught!\n"
19210 "Bye."
19211 msgstr ""
19212 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19213 "Bye."
19214
19215 #: src/LyX.cpp:669
19216 msgid ""
19217 "SIGSEGV signal caught!\n"
19218 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19219 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19220 "Bye."
19221 msgstr ""
19222 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19223 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19224 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19225
19226 #: src/LyX.cpp:685
19227 msgid "LyX crashed!"
19228 msgstr "LyX gagal!"
19229
19230 #: src/LyX.cpp:719
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
19232 msgid "LyX: "
19233 msgstr "LyX: "
19234
19235 #: src/LyX.cpp:853
19236 msgid "Could not create temporary directory"
19237 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:854
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Could not create a temporary directory in\n"
19243 "\"%1$s\"\n"
19244 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19245 msgstr ""
19246 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19247 "\"%1$s\"\n"
19248 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19249
19250 #: src/LyX.cpp:937
19251 msgid "Missing user LyX directory"
19252 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19253
19254 #: src/LyX.cpp:938
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19258 "It is needed to keep your own configuration."
19259 msgstr ""
19260 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19261 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19262
19263 #: src/LyX.cpp:943
19264 msgid "&Create directory"
19265 msgstr "Membuat &direktori"
19266
19267 #: src/LyX.cpp:944
19268 msgid "&Exit LyX"
19269 msgstr "K&eluar LyX"
19270
19271 #: src/LyX.cpp:945
19272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19273 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19274
19275 #: src/LyX.cpp:949
19276 #, c-format
19277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19278 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19279
19280 #: src/LyX.cpp:954
19281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19282 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19283
19284 #: src/LyX.cpp:1026
19285 msgid "List of supported debug flags:"
19286 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19287
19288 #: src/LyX.cpp:1030
19289 #, c-format
19290 msgid "Setting debug level to %1$s"
19291 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19292
19293 #: src/LyX.cpp:1041
19294 msgid ""
19295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19296 "Command line switches (case sensitive):\n"
19297 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19298 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19299 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19300 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19302 "                  select the features to debug.\n"
19303 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19304 "\t-x [--execute] command\n"
19305 "                  where command is a lyx command.\n"
19306 "\t-e [--export] fmt\n"
19307 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19308 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19309 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19310 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19312 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19313 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19314 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19315 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19316 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19317 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19318 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19319 "\t-n [--no-remote]\n"
19320 "                  open documents in a new instance\n"
19321 "\t-r [--remote]\n"
19322 "                  open documents in an already running instance\n"
19323 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19324 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19325 "\t-version  summarize version and build info\n"
19326 "Check the LyX man page for more details."
19327 msgstr ""
19328 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19329 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19330 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19331 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19332 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19333 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19335 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19336 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19337 "\t-x [--execute] perintah\n"
19338 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19339 "\t-e [--export] fmt\n"
19340 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19341 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19342 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19344 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19345 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19346 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19347 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19348 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19349 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19350 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19351 "\t-n [--no-remote]\n"
19352 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19353 "\t-r [--remote]\n"
19354 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19355 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19356 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19357 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19358 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19359
19360 #: src/LyX.cpp:1093
19361 #: src/support/Package.cpp:556
19362 msgid "No system directory"
19363 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19364
19365 #: src/LyX.cpp:1094
19366 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19367 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19368
19369 #: src/LyX.cpp:1105
19370 msgid "No user directory"
19371 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19372
19373 #: src/LyX.cpp:1106
19374 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19375 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19376
19377 #: src/LyX.cpp:1117
19378 msgid "Incomplete command"
19379 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19380
19381 #: src/LyX.cpp:1118
19382 msgid "Missing command string after --execute switch"
19383 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19384
19385 #: src/LyX.cpp:1129
19386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19387 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19388
19389 #: src/LyX.cpp:1142
19390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19391 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19392
19393 #: src/LyX.cpp:1147
19394 msgid "Missing filename for --import"
19395 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3043
19398 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19399 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3048
19402 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19403 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3052
19406 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19407 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3060
19410 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19411 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3064
19414 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19415 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3068
19418 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19419 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19420
19421 #: src/LyXRC.cpp:3075
19422 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19423 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3079
19426 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19427 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3083
19430 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19431 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3087
19434 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19435 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3091
19438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19439 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3095
19442 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19443 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3105
19446 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19447 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3109
19450 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19451 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3113
19454 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19455 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3117
19458 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19459 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3121
19462 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19463 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3126
19466 #, no-c-format
19467 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19468 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3130
19471 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19472 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3134
19475 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19476 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3138
19479 msgid "New documents will be assigned this language."
19480 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3142
19483 msgid "Specify the default paper size."
19484 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3146
19487 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19488 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3150
19491 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19492 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3154
19495 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19496 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3159
19499 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19500 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3163
19503 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19504 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3167
19507 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19508 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3174
19511 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19512 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3178
19515 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19516 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3182
19519 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19520 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3191
19523 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19524 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3195
19527 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19528 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3199
19531 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19532 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3203
19535 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19536 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19537
19538 #: src/LyXRC.cpp:3207
19539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19540 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3211
19543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19544 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3215
19547 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19548 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3219
19551 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19552 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19553
19554 #: src/LyXRC.cpp:3223
19555 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19556 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3227
19559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19560 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3231
19563 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19564 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3235
19567 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19568 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3239
19571 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19572 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3243
19575 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19576 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3248
19579 msgid "The completion popup delay."
19580 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3252
19583 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19584 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3256
19587 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19588 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3260
19591 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19592 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3264
19595 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19596 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3268
19599 msgid "The inline completion delay."
19600 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3272
19603 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19604 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3276
19607 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19608 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3280
19611 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19612 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3284
19615 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19616 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3288
19619 #, c-format
19620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19621 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3293
19624 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19625 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3299
19628 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19629 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3303
19632 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19633 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3307
19636 msgid "Scale the preview size to suit."
19637 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3311
19640 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19641 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3315
19644 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19645 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3319
19648 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19649 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3323
19652 msgid "The option to print only even pages."
19653 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3327
19656 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19657 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3331
19660 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19661 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3335
19664 msgid "The option to print out in landscape."
19665 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3339
19668 msgid "The option to print only odd pages."
19669 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3343
19672 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19673 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3347
19676 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19677 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3351
19680 msgid "The option to specify paper type."
19681 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19682
19683 #: src/LyXRC.cpp:3355
19684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19685 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19686
19687 #: src/LyXRC.cpp:3359
19688 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19689 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3363
19692 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19693 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3367
19696 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19697 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19698
19699 #: src/LyXRC.cpp:3371
19700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19701 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3375
19704 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19705 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3379
19708 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19709 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3387
19712 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19713 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19714
19715 #: src/LyXRC.cpp:3391
19716 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19717 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19718
19719 #: src/LyXRC.cpp:3397
19720 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19721 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19722
19723 #: src/LyXRC.cpp:3406
19724 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19725 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19726
19727 #: src/LyXRC.cpp:3410
19728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19729 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3415
19732 #, no-c-format
19733 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19734 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19735
19736 #: src/LyXRC.cpp:3419
19737 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19738 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3423
19741 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19742 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3430
19745 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19746 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3434
19749 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19750 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3438
19753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19754 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3442
19757 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19758 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3452
19761 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19762 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3465
19765 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19766 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3469
19769 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19770 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3473
19773 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19774 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3480
19777 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19778 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19779
19780 #: src/LyXVC.cpp:86
19781 #, c-format
19782 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19783 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19784
19785 #: src/LyXVC.cpp:88
19786 msgid "Retrieve from version control?"
19787 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19788
19789 #: src/LyXVC.cpp:89
19790 msgid "&Retrieve"
19791 msgstr "Mene&rima"
19792
19793 #: src/LyXVC.cpp:115
19794 msgid "Document not saved"
19795 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19796
19797 #: src/LyXVC.cpp:116
19798 msgid "You must save the document before it can be registered."
19799 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19800
19801 #: src/LyXVC.cpp:148
19802 msgid "LyX VC: Initial description"
19803 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19804
19805 #: src/LyXVC.cpp:149
19806 #: src/LyXVC.cpp:156
19807 msgid "(no initial description)"
19808 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19809
19810 #: src/LyXVC.cpp:165
19811 msgid "(no log message)"
19812 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19813
19814 #: src/LyXVC.cpp:170
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19816 msgid "LyX VC: Log Message"
19817 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19818
19819 #: src/LyXVC.cpp:216
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19823 "\n"
19824 "Do you want to revert to the older version?"
19825 msgstr ""
19826 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19827 "\n"
19828 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19829
19830 #: src/LyXVC.cpp:221
19831 msgid "Revert to stored version of document?"
19832 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19833
19834 #: src/LyXVC.cpp:222
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19836 msgid "&Revert"
19837 msgstr "&Kembalikan"
19838
19839 #: src/Paragraph.cpp:1938
19840 msgid "Senseless with this layout!"
19841 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19842
19843 #: src/Paragraph.cpp:2000
19844 msgid "Alignment not permitted"
19845 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19846
19847 #: src/Paragraph.cpp:2001
19848 msgid ""
19849 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19850 "Setting to default."
19851 msgstr ""
19852 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19853 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19854
19855 #: src/Paragraph.cpp:3055
19856 msgid "Memory problem"
19857 msgstr "Masalah dengan memori"
19858
19859 #: src/Paragraph.cpp:3055
19860 msgid "Paragraph not properly initialized"
19861 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19862
19863 #: src/Text.cpp:383
19864 msgid "Unknown Inset"
19865 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19866
19867 #: src/Text.cpp:464
19868 msgid "Change tracking error"
19869 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19870
19871 #: src/Text.cpp:465
19872 #, c-format
19873 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19874 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19875
19876 #: src/Text.cpp:476
19877 msgid "Unknown token"
19878 msgstr "Token tidak dikenal"
19879
19880 #: src/Text.cpp:939
19881 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19882 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19883
19884 #: src/Text.cpp:947
19885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19886 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19887
19888 #: src/Text.cpp:1767
19889 msgid "[Change Tracking] "
19890 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19891
19892 #: src/Text.cpp:1773
19893 msgid "Change: "
19894 msgstr "Perubahan: "
19895
19896 #: src/Text.cpp:1777
19897 msgid " at "
19898 msgstr " pada "
19899
19900 #: src/Text.cpp:1787
19901 #, c-format
19902 msgid "Font: %1$s"
19903 msgstr "Huruf: %1$s"
19904
19905 #: src/Text.cpp:1792
19906 #, c-format
19907 msgid ", Depth: %1$d"
19908 msgstr ", Masuk: %1$d"
19909
19910 #: src/Text.cpp:1798
19911 msgid ", Spacing: "
19912 msgstr ", Spasi: "
19913
19914 #: src/Text.cpp:1804
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19916 msgid "OneHalf"
19917 msgstr "SatuSetengah"
19918
19919 #: src/Text.cpp:1810
19920 msgid "Other ("
19921 msgstr "Other ("
19922
19923 #: src/Text.cpp:1819
19924 msgid ", Inset: "
19925 msgstr ", Sisipan: "
19926
19927 #: src/Text.cpp:1820
19928 msgid ", Paragraph: "
19929 msgstr ", Paragraf: "
19930
19931 #: src/Text.cpp:1821
19932 msgid ", Id: "
19933 msgstr ", Id: "
19934
19935 #: src/Text.cpp:1822
19936 msgid ", Position: "
19937 msgstr ", Posisi: "
19938
19939 #: src/Text.cpp:1828
19940 msgid ", Char: 0x"
19941 msgstr ", Kar: 0x"
19942
19943 #: src/Text.cpp:1830
19944 msgid ", Boundary: "
19945 msgstr ", Batas: "
19946
19947 #: src/Text2.cpp:386
19948 msgid "No font change defined."
19949 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19950
19951 #: src/Text2.cpp:426
19952 msgid "Nothing to index!"
19953 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19954
19955 #: src/Text2.cpp:428
19956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19957 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19958
19959 #: src/Text3.cpp:193
19960 msgid "Math editor mode"
19961 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19962
19963 #: src/Text3.cpp:195
19964 msgid "No valid math formula"
19965 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19966
19967 #: src/Text3.cpp:203
19968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19969 msgid "Already in regular expression mode"
19970 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19971
19972 #: src/Text3.cpp:216
19973 msgid "Regexp editor mode"
19974 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19975
19976 #: src/Text3.cpp:1287
19977 msgid "Layout "
19978 msgstr "Tataletak "
19979
19980 #: src/Text3.cpp:1288
19981 msgid " not known"
19982 msgstr "tidak dikenal"
19983
19984 #: src/Text3.cpp:1755
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19986 msgid "Missing argument"
19987 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19988
19989 #: src/Text3.cpp:1903
19990 #: src/Text3.cpp:1915
19991 msgid "Character set"
19992 msgstr "Atur Karakter"
19993
19994 #: src/Text3.cpp:2122
19995 #: src/Text3.cpp:2133
19996 msgid "Paragraph layout set"
19997 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19998
19999 #: src/TextClass.cpp:155
20000 msgid "Plain Layout"
20001 msgstr "Tataletak Umum"
20002
20003 #: src/TextClass.cpp:731
20004 msgid "Missing File"
20005 msgstr "Berkas kurang"
20006
20007 #: src/TextClass.cpp:732
20008 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20009 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20010
20011 #: src/TextClass.cpp:735
20012 msgid "Corrupt File"
20013 msgstr "Berkas Rusak"
20014
20015 #: src/TextClass.cpp:736
20016 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20017 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20018
20019 #: src/TextClass.cpp:1293
20020 #, c-format
20021 msgid ""
20022 "The module %1$s has been requested by\n"
20023 "this document but has not been found in the list of\n"
20024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20026 msgstr ""
20027 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20028 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20029 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20030 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20031
20032 #: src/TextClass.cpp:1297
20033 msgid "Module not available"
20034 msgstr "Modul tidak tersedia"
20035
20036 #: src/TextClass.cpp:1302
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "The module %1$s requires a package that is\n"
20040 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20041 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20042 msgstr ""
20043 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20044 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20045 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20046
20047 #: src/TextClass.cpp:1306
20048 msgid "Package not available"
20049 msgstr "Paket tidak tersedia"
20050
20051 #: src/TextClass.cpp:1311
20052 #, c-format
20053 msgid "Error reading module %1$s\n"
20054 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20055
20056 #: src/VCBackend.cpp:60
20057 #: src/VCBackend.cpp:693
20058 #: src/VCBackend.cpp:698
20059 #: src/VCBackend.cpp:746
20060 #: src/VCBackend.cpp:807
20061 #: src/VCBackend.cpp:868
20062 #: src/VCBackend.cpp:876
20063 #: src/VCBackend.cpp:1084
20064 #: src/VCBackend.cpp:1177
20065 #: src/VCBackend.cpp:1183
20066 #: src/VCBackend.cpp:1204
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
20068 msgid "Revision control error."
20069 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20070
20071 #: src/VCBackend.cpp:61
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "Some problem occured while running the command:\n"
20075 "'%1$s'."
20076 msgstr ""
20077 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20078 "'%1$s'."
20079
20080 #: src/VCBackend.cpp:372
20081 #: src/VCBackend.cpp:1027
20082 #: src/VCBackend.cpp:1073
20083 #: src/VCBackend.cpp:1194
20084 #: src/VCBackend.cpp:1231
20085 #: src/VCBackend.cpp:1287
20086 #: src/VCBackend.cpp:1405
20087 #: src/VCBackend.cpp:1458
20088 msgid "Error: Could not generate logfile."
20089 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20090
20091 #: src/VCBackend.cpp:498
20092 msgid "Up-to-date"
20093 msgstr "Paling baru"
20094
20095 #: src/VCBackend.cpp:500
20096 msgid "Locally Modified"
20097 msgstr "Perubahan lokal"
20098
20099 #: src/VCBackend.cpp:502
20100 msgid "Locally Added"
20101 msgstr "Penambahan lokal"
20102
20103 #: src/VCBackend.cpp:504
20104 msgid "Needs Merge"
20105 msgstr "Memerlukan Merge"
20106
20107 #: src/VCBackend.cpp:506
20108 msgid "Needs Checkout"
20109 msgstr "Memerlukan Checkout"
20110
20111 #: src/VCBackend.cpp:508
20112 msgid "No CVS file"
20113 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:510
20116 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20117 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20118
20119 #: src/VCBackend.cpp:694
20120 msgid ""
20121 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20122 "You have to update from repository first or revert your changes."
20123 msgstr ""
20124 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20125 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20126
20127 #: src/VCBackend.cpp:699
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "Bad status when checking in changes.\n"
20131 "\n"
20132 "'%1$s'\n"
20133 "\n"
20134 msgstr ""
20135 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20136 "\n"
20137 "'%1$s'\n"
20138 "\n"
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:747
20141 #: src/VCBackend.cpp:1205
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "Error when updating from repository.\n"
20145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20146 "'%1$s'.\n"
20147 "\n"
20148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20149 msgstr ""
20150 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20151 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20152 "'%1$s'.\n"
20153 "\n"
20154 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20155
20156 #: src/VCBackend.cpp:781
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "There were detected changes in the working directory:\n"
20160 "%1$s\n"
20161 "\n"
20162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20163 msgstr ""
20164 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20165 "%1$s\n"
20166 "\n"
20167 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20168
20169 #: src/VCBackend.cpp:785
20170 #: src/VCBackend.cpp:789
20171 #: src/VCBackend.cpp:1246
20172 #: src/VCBackend.cpp:1250
20173 msgid "Changes detected"
20174 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20175
20176 #: src/VCBackend.cpp:786
20177 #: src/VCBackend.cpp:790
20178 msgid "&Abort"
20179 msgstr "B&atal"
20180
20181 #: src/VCBackend.cpp:786
20182 #: src/VCBackend.cpp:1247
20183 msgid "View &Log ..."
20184 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20185
20186 #: src/VCBackend.cpp:808
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20190 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20191 "'%2$s'.\n"
20192 "\n"
20193 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20194 msgstr ""
20195 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20196 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20197 "'%2$s'.\n"
20198 "\n"
20199 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20200
20201 #: src/VCBackend.cpp:869
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "The document %1$s is not in repository.\n"
20205 "You have to check in the first revision before you can revert."
20206 msgstr ""
20207 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20208 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20209
20210 #: src/VCBackend.cpp:877
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20214 "The status '%2$s' is unexpected."
20215 msgstr ""
20216 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20217 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20218
20219 #: src/VCBackend.cpp:1085
20220 msgid ""
20221 "Error when committing to repository.\n"
20222 "You have to manually resolve the problem.\n"
20223 "LyX will reopen the document after you press OK."
20224 msgstr ""
20225 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20226 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20227 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20228
20229 #: src/VCBackend.cpp:1178
20230 msgid ""
20231 "Error while acquiring write lock.\n"
20232 "Another user is most probably editing\n"
20233 "the current document now!\n"
20234 "Also check the access to the repository."
20235 msgstr ""
20236 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20237 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20238 "dokumen yang terkini!\n"
20239 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20240
20241 #: src/VCBackend.cpp:1184
20242 msgid ""
20243 "Error while releasing write lock.\n"
20244 "Check the access to the repository."
20245 msgstr ""
20246 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20247 "Periksa akses ke repositori."
20248
20249 #: src/VCBackend.cpp:1241
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "There were detected changes in the working directory:\n"
20253 "%1$s\n"
20254 "\n"
20255 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20256 "\n"
20257 "Continue?"
20258 msgstr ""
20259 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20260 "%1$s\n"
20261 "\n"
20262 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20263 "\n"
20264 "Diteruskan?"
20265
20266 #: src/VCBackend.cpp:1247
20267 #: src/VCBackend.cpp:1251
20268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20269 msgid "&Yes"
20270 msgstr "Ya"
20271
20272 #: src/VCBackend.cpp:1247
20273 #: src/VCBackend.cpp:1251
20274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20275 msgid "&No"
20276 msgstr "Tidak"
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:1313
20279 msgid "VCN File Locking"
20280 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20281
20282 #: src/VCBackend.cpp:1314
20283 msgid "Locking property unset."
20284 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20285
20286 #: src/VCBackend.cpp:1314
20287 #: src/VCBackend.cpp:1318
20288 msgid "Locking property set."
20289 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20290
20291 #: src/VCBackend.cpp:1315
20292 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20293 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20294
20295 #: src/VSpace.cpp:468
20296 msgid "Default skip"
20297 msgstr "Normal"
20298
20299 #: src/VSpace.cpp:471
20300 msgid "Small skip"
20301 msgstr "Lompat Kecil"
20302
20303 #: src/VSpace.cpp:474
20304 msgid "Medium skip"
20305 msgstr "Lompat Sedang"
20306
20307 #: src/VSpace.cpp:477
20308 msgid "Big skip"
20309 msgstr "Lompat Lebar"
20310
20311 #: src/VSpace.cpp:480
20312 msgid "Vertical fill"
20313 msgstr "Isian vertikal"
20314
20315 #: src/VSpace.cpp:487
20316 msgid "protected"
20317 msgstr "protected"
20318
20319 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20323 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20324 msgstr ""
20325 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20326 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20327
20328 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20329 msgid "Reload saved document?"
20330 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20331
20332 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
20334 msgid "&Reload"
20335 msgstr "&Muat Ulang"
20336
20337 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20338 msgid "&Keep Changes"
20339 msgstr "&Simpan Perubahan"
20340
20341 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20342 #, c-format
20343 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20344 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20345
20346 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20347 msgid "File not readable!"
20348 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20349
20350 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20354 "\n"
20355 "Do you want to create a new document?"
20356 msgstr ""
20357 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20358 "\n"
20359 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20360
20361 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20362 msgid "Create new document?"
20363 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20364
20365 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20366 msgid "&Create"
20367 msgstr "&Buat Baru"
20368
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20370 #, c-format
20371 msgid ""
20372 "The specified document template\n"
20373 "%1$s\n"
20374 "could not be read."
20375 msgstr ""
20376 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20377 "%1$s\n"
20378 "tidak bisa dibaca."
20379
20380 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20381 msgid "Could not read template"
20382 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20385 msgid "Standard[[Bullets]]"
20386 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20389 msgid "Maths"
20390 msgstr "Matematika"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20393 msgid "Dings 1"
20394 msgstr "Pilihan 1"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20397 msgid "Dings 2"
20398 msgstr "Pilihan 2"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20401 msgid "Dings 3"
20402 msgstr "Pilihan 3"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20405 msgid "Dings 4"
20406 msgstr "Pilihan 4"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20409 msgid "Directories"
20410 msgstr "Direktori"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
20413 msgid "File"
20414 msgstr "Berkas"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
20417 msgid "Master document"
20418 msgstr "Dokumen Induk"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
20421 msgid "Open files"
20422 msgstr "Buka berkas"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
20425 msgid "Manuals"
20426 msgstr "Buku panduan"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20432 "Continue searching from the beginning?"
20433 msgstr ""
20434 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20435 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20438 #, c-format
20439 msgid ""
20440 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20441 "Continue searching from the end?"
20442 msgstr ""
20443 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20444 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20447 msgid "Wrap search?"
20448 msgstr "Melipat pencarian?"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20451 msgid "Nothing to search"
20452 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20455 msgid "No open document(s) in which to search"
20456 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20459 msgid "Advanced Find and Replace"
20460 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20464 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20468 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20472 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20478 "1995--%1$s LyX Team"
20479 msgstr ""
20480 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20481 "1995--%1$s Tim LyX"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20484 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20485 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20488 msgid ""
20489 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20492 msgstr ""
20493 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20494 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20495 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20498 msgid "not released yet"
20499 msgstr "belum dirilis"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "LyX Version %1$s\n"
20505 "(%2$s)"
20506 msgstr ""
20507 "LyX Versi %1$s\n"
20508 "(%2$s)"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20511 msgid "Library directory: "
20512 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20515 msgid "User directory: "
20516 msgstr "Direktori pengguna: "
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20523 #, c-format
20524 msgid "LyX: %1$s"
20525 msgstr "LyX: %1$s"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20528 msgid "About %1"
20529 msgstr "Tentang %1"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20533 msgid "Preferences"
20534 msgstr "Preferensi"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20537 msgid "Reconfigure"
20538 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20541 msgid "Quit %1"
20542 msgstr "Keluar %1"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20545 msgid "Nothing to do"
20546 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20549 msgid "Unknown action"
20550 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20553 msgid "Command not handled"
20554 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20557 msgid "Command disabled"
20558 msgstr "Perintah dibekukan"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20561 msgid "Running configure..."
20562 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20565 msgid "Reloading configuration..."
20566 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20569 msgid "System reconfiguration failed"
20570 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20573 msgid ""
20574 "The system reconfiguration has failed.\n"
20575 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20576 "Please reconfigure again if needed."
20577 msgstr ""
20578 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20579 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20580 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20583 msgid "System reconfigured"
20584 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20587 msgid ""
20588 "The system has been reconfigured.\n"
20589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20590 "updated document class specifications."
20591 msgstr ""
20592 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20593 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20594 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20597 msgid "Exiting."
20598 msgstr "Sedang Keluar."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20601 #, c-format
20602 msgid "Opening help file %1$s..."
20603 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20607 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20610 #, c-format
20611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20612 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20615 #, c-format
20616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20617 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20620 msgid "Unable to save document defaults"
20621 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20624 msgid "Unknown function."
20625 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20628 msgid "The current document was closed."
20629 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20632 msgid ""
20633 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20634 "\n"
20635 "Exception: "
20636 msgstr ""
20637 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20638 "\n"
20639 "Keanehan: "
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20643 msgid "Software exception Detected"
20644 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20647 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20648 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20652 msgid "Could not find UI definition file"
20653 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20656 #, c-format
20657 msgid ""
20658 "Error while reading the included file\n"
20659 "%1$s\n"
20660 "Please check your installation."
20661 msgstr ""
20662 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20663 "%1$s.\n"
20664 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20667 msgid "Could not find default UI file"
20668 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20671 msgid ""
20672 "LyX could not find the default UI file!\n"
20673 "Please check your installation."
20674 msgstr ""
20675 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20676 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20679 #, c-format
20680 msgid ""
20681 "Error while reading the configuration file\n"
20682 "%1$s\n"
20683 "Falling back to default.\n"
20684 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20685 "check which User Interface file you are using."
20686 msgstr ""
20687 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20688 "%1$s.\n"
20689 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20690 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20691 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20694 msgid "BibTeX Bibliography"
20695 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20710 msgid "Documents|#o#O"
20711 msgstr "Dokumen|#o#O"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20714 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20715 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20718 msgid "Select a BibTeX database to add"
20719 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20722 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20723 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20726 msgid "Select a BibTeX style"
20727 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20730 msgid "No frame"
20731 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20734 msgid "Simple rectangular frame"
20735 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20738 msgid "Oval frame, thin"
20739 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20742 msgid "Oval frame, thick"
20743 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20746 msgid "Drop shadow"
20747 msgstr "Bingkai bayangan"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20750 msgid "Shaded background"
20751 msgstr "Latar berwarna"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20754 msgid "Double rectangular frame"
20755 msgstr "Bingkai dua garis"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20758 msgid "Height"
20759 msgstr "Tinggi"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20762 msgid "Depth"
20763 msgstr "Dalam"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20766 msgid "Total Height"
20767 msgstr "Tinggi total"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20770 msgid "Width"
20771 msgstr "Lebar"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20775 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20776 msgid "Makebox"
20777 msgstr "Makebox"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20780 #: src/insets/Inset.cpp:108
20781 msgid "Branch"
20782 msgstr "Cabang"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20785 msgid "Activated"
20786 msgstr "Status Aktif"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20789 msgid "Color"
20790 msgstr "Warna"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20793 msgid "Filename Suffix"
20794 msgstr "Status Akhiran"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20803 msgid "Yes"
20804 msgstr "Ya"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20812 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20813 msgid "No"
20814 msgstr "Tidak"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20817 msgid "Enter new branch name"
20818 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20824 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20825 msgstr ""
20826 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20827 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20830 msgid "&Merge"
20831 msgstr "&Gabung"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20834 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20835 msgid "Renaming failed"
20836 msgstr "Penggantian nama gagal"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20839 msgid "The branch could not be renamed."
20840 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20843 msgid "Merge Changes"
20844 msgstr "Gabung Perubahan"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "Change by %1$s\n"
20850 "\n"
20851 msgstr ""
20852 "Perubahan oleh %1$s\n"
20853 "\n"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20856 #, c-format
20857 msgid "Change made at %1$s\n"
20858 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20867 msgid "No change"
20868 msgstr "tidak berubah"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20871 msgid "Small Caps"
20872 msgstr "Kapital Kecil"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20881 msgid "Reset"
20882 msgstr "Kembali Semula"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20885 msgid "Underbar"
20886 msgstr "Garis bawah"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20889 msgid "Double underbar"
20890 msgstr "Garis bawah ganda"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20893 msgid "Wavy underbar"
20894 msgstr "Garis bawah gelombang"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20897 msgid "Strikeout"
20898 msgstr "Coret tengah"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20901 msgid "No color"
20902 msgstr "Tidak berwarna"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20905 msgid "Black"
20906 msgstr "Hitam"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20909 msgid "White"
20910 msgstr "Putih"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20913 msgid "Red"
20914 msgstr "Merah"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20917 msgid "Green"
20918 msgstr "Hijau"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20921 msgid "Blue"
20922 msgstr "Biru"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20925 msgid "Cyan"
20926 msgstr "Biru muda"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20929 msgid "Magenta"
20930 msgstr "Merah muda"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20933 msgid "Yellow"
20934 msgstr "Kuning"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20937 msgid "Text Style"
20938 msgstr "Corak dan gaya teks"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20941 msgid "Keys"
20942 msgstr "Tempat kunci"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20945 msgid "LinkBack PDF"
20946 msgstr "LinkBack PDF"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20949 msgid "PDF"
20950 msgstr "PDF"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20953 msgid "pasted"
20954 msgstr "sudah ditempel"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20957 #, c-format
20958 msgid "%1$s Files"
20959 msgstr "%1$s Berkas"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20962 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20963 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20972 msgid "Canceled."
20973 msgstr "Dibatalkan."
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20976 msgid "Overwrite external file?"
20977 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20980 #, c-format
20981 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20982 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20985 msgid "List of previous commands"
20986 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20989 msgid "Next command"
20990 msgstr "Perintah selanjutnya"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20993 msgid "Compare LyX files"
20994 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20997 msgid "Select document"
20998 msgstr "Pilih dokumen"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
21005 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21006 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21012 msgid "Error"
21013 msgstr "kesalahan"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21016 msgid "Error while comparing documents."
21017 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21020 msgid "Aborted"
21021 msgstr "Dibatalkan"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21024 msgid "Finished"
21025 msgstr "Selesai"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21028 msgid "Aborting process..."
21029 msgstr "Proses pembatalan..."
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21032 msgid "differences"
21033 msgstr "perbedaan"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21036 msgid "Compare different revisions"
21037 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21040 msgid "big[[delimiter size]]"
21041 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21044 msgid "Big[[delimiter size]]"
21045 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21048 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21049 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21052 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21053 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21056 msgid "Math Delimiter"
21057 msgstr "Pembatas Matematika"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21061 msgid "(None)"
21062 msgstr "(TidakAda)"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21065 msgid "Variable"
21066 msgstr "Normal"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21069 msgid "Computer Modern Roman"
21070 msgstr "Computer Modern Roman"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21073 msgid "Latin Modern Roman"
21074 msgstr "Latin Modern Roman"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21077 msgid "AE (Almost European)"
21078 msgstr "AE (Almost European)"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21081 msgid "Times Roman"
21082 msgstr "Times Roman"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21085 msgid "Palatino"
21086 msgstr "Palatino"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21089 msgid "Bitstream Charter"
21090 msgstr "Bitstream Charter"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21093 msgid "New Century Schoolbook"
21094 msgstr "New Century Schoolbook"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21097 msgid "Bookman"
21098 msgstr "Bookman"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21101 msgid "Utopia"
21102 msgstr "Utopia"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21105 msgid "Bera Serif"
21106 msgstr "Bera Serif"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21109 msgid "Concrete Roman"
21110 msgstr "Concrete Roman"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21113 msgid "Zapf Chancery"
21114 msgstr "Zapf Chancery"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21117 msgid "Computer Modern Sans"
21118 msgstr "Computer Modern Sans"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21121 msgid "Latin Modern Sans"
21122 msgstr "Latin Modern Sans"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21125 msgid "Helvetica"
21126 msgstr "Helvetica"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21129 msgid "Avant Garde"
21130 msgstr "Avant Garde"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21133 msgid "Bera Sans"
21134 msgstr "Bera Sans"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21137 msgid "CM Bright"
21138 msgstr "CM Bright"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21141 msgid "Computer Modern Typewriter"
21142 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21145 msgid "Latin Modern Typewriter"
21146 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21149 msgid "Courier"
21150 msgstr "Courier"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21153 msgid "Bera Mono"
21154 msgstr "Bera Mono"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21157 msgid "LuxiMono"
21158 msgstr "LuxiMono"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21161 msgid "CM Typewriter Light"
21162 msgstr "CM Typewriter Light"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21165 msgid "Page"
21166 msgstr "Halaman"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21169 msgid "Module not found!"
21170 msgstr "Module not found!"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21173 msgid "Layout is valid!"
21174 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21177 msgid "Layout is invalid!"
21178 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21181 msgid "Document Settings"
21182 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
21187 msgid "Child Document"
21188 msgstr "Anak dokumen"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21191 msgid "Include to Output"
21192 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21195 msgid "10"
21196 msgstr "10"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21199 msgid "11"
21200 msgstr "11"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21203 msgid "12"
21204 msgstr "12"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21207 msgid "None (no fontenc)"
21208 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21211 msgid "empty"
21212 msgstr "empty"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21215 msgid "plain"
21216 msgstr "plain"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21219 msgid "headings"
21220 msgstr "headings"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21223 msgid "fancy"
21224 msgstr "fancy"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21227 msgid "A0"
21228 msgstr "A0"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21231 msgid "A1"
21232 msgstr "A1"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21235 msgid "A2"
21236 msgstr "A2"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21239 msgid "A6"
21240 msgstr "A6"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21243 msgid "B0"
21244 msgstr "B0"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21247 msgid "B1"
21248 msgstr "B1"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21251 msgid "B2"
21252 msgstr "B2"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21255 msgid "B3"
21256 msgstr "B3"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21259 msgid "B4"
21260 msgstr "B4"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21263 msgid "B6"
21264 msgstr "B6"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21267 msgid "C0"
21268 msgstr "C0"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21271 msgid "C1"
21272 msgstr "C1"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21275 msgid "C2"
21276 msgstr "C2"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21279 msgid "C3"
21280 msgstr "C3"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21283 msgid "C4"
21284 msgstr "C4"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21287 msgid "C5"
21288 msgstr "C5"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21291 msgid "C6"
21292 msgstr "C6"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21295 msgid "JIS B0"
21296 msgstr "JIS B0"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21299 msgid "JIS B1"
21300 msgstr "JIS B1"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21303 msgid "JIS B2"
21304 msgstr "JIS B2"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21307 msgid "JIS B3"
21308 msgstr "JIS B3"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21311 msgid "JIS B4"
21312 msgstr "JIS B4"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21315 msgid "JIS B5"
21316 msgstr "JIS B5"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21319 msgid "JIS B6"
21320 msgstr "JIS B6"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21323 msgid "Language Default (no inputenc)"
21324 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21327 msgid "``text''"
21328 msgstr "``Teks''"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21331 msgid "''text''"
21332 msgstr "''Teks''"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21335 msgid ",,text``"
21336 msgstr ",,Teks``"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21339 msgid ",,text''"
21340 msgstr ",,Teks''"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21343 msgid "<<text>>"
21344 msgstr "<<Teks>>"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21347 msgid ">>text<<"
21348 msgstr ">>Teks<<"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21351 msgid "Numbered"
21352 msgstr "Bernomor"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21355 msgid "Appears in TOC"
21356 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21359 msgid "Author-year"
21360 msgstr "Penulis-tahun"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21363 msgid "Numerical"
21364 msgstr "Angka"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21367 #, c-format
21368 msgid "Unavailable: %1$s"
21369 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21373 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21374 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21379 msgid "Document Class"
21380 msgstr "Kelas Dokumen"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21387 msgid "Child Documents"
21388 msgstr "Anak dokumen"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21391 msgid "Modules"
21392 msgstr "Modul"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21395 msgid "Local Layout"
21396 msgstr "Tataletak Lokal"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21399 msgid "Text Layout"
21400 msgstr "Tata Letak Teks"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21403 msgid "Page Margins"
21404 msgstr "Batas Halaman"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21408 msgid "Colors"
21409 msgstr "Warna"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21412 msgid "Numbering & TOC"
21413 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21416 msgid "Indexes"
21417 msgstr "Indeks"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21420 msgid "PDF Properties"
21421 msgstr "Tampilan PDF"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21424 msgid "Math Options"
21425 msgstr "Pilihan Matematika"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21428 msgid "Float Placement"
21429 msgstr "Penempatan Ambangan"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21432 msgid "Bullets"
21433 msgstr "Tanda khusus"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21436 msgid "Branches"
21437 msgstr "Cabang"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21440 msgid "LaTeX Preamble"
21441 msgstr "LaTeX Preamble"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21446 msgid " (not installed)"
21447 msgstr "(belum di install)"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21450 msgid "Layouts|#o#O"
21451 msgstr "Tataletak|#o#O"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21454 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21455 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21459 msgid "Local layout file"
21460 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21463 msgid ""
21464 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21465 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21466 "document may not work with this layout if you do not\n"
21467 "keep the layout file in the document directory."
21468 msgstr ""
21469 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21470 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21471 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21472 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21475 msgid "&Set Layout"
21476 msgstr "Atur Tataletak"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21479 msgid "Unable to read local layout file."
21480 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21483 msgid "Select master document"
21484 msgstr "Pilih dokumen master"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21488 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21492 msgid "Unapplied changes"
21493 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21497 msgid ""
21498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21500 msgstr ""
21501 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21502 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21506 msgid "&Dismiss"
21507 msgstr "&Keluar"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21511 msgid "Unable to set document class."
21512 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21515 #, c-format
21516 msgid "%1$s, %2$s"
21517 msgstr "%1$s, %2$s"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21520 #, c-format
21521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21522 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21525 #, c-format
21526 msgid "%1$s (unavailable)"
21527 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21530 msgid "Module provided by document class."
21531 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21534 #, c-format
21535 msgid "Package(s) required: %1$s."
21536 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21539 msgid "or"
21540 msgstr "atau"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21543 #, c-format
21544 msgid "Modules required: %1$s."
21545 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21548 #, c-format
21549 msgid "Modules excluded: %1$s."
21550 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21553 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21554 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21557 msgid "[No options predefined]"
21558 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21561 msgid "Can't set layout!"
21562 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21565 #, c-format
21566 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21567 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21570 msgid "Not Found"
21571 msgstr "Tidak Ditemukan"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21574 msgid "Assigned master does not include this file"
21575 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "You must include this file in the document\n"
21581 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21582 "feature."
21583 msgstr ""
21584 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21585 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21588 msgid "Could not load master"
21589 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21592 #, c-format
21593 msgid ""
21594 "The master document '%1$s'\n"
21595 "could not be loaded."
21596 msgstr ""
21597 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21598 "tidak bisa dimuat."
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21602 msgid "Literate"
21603 msgstr "Literal"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21606 msgid "pLaTeX"
21607 msgstr "pLaTeX"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21610 msgid "Error List"
21611 msgstr "Daftar Kesalahan"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21614 #, c-format
21615 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21616 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21620 msgid "Top left"
21621 msgstr "Kiri Atas"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21625 msgid "Bottom left"
21626 msgstr "Kiri Bawah"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21630 msgid "Baseline left"
21631 msgstr "Garisdasar kiri"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21635 msgid "Top center"
21636 msgstr "Tengah Atas"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21640 msgid "Bottom center"
21641 msgstr "Tengah Bawah"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21645 msgid "Baseline center"
21646 msgstr "Garisdasar tengah"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21650 msgid "Top right"
21651 msgstr "Kanan Atas"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21655 msgid "Bottom right"
21656 msgstr "Kanan Bawah"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21660 msgid "Baseline right"
21661 msgstr "Garisdasar kanan"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21664 msgid "External Material"
21665 msgstr "Material Eksternal"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21668 msgid "Scale%"
21669 msgstr "Skala %"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21672 msgid "Select external file"
21673 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21676 msgid "automatically"
21677 msgstr "secara otomatis"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21680 msgid "Graphics"
21681 msgstr "Gambar"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21685 msgid "Dissolve previous group?"
21686 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21689 #, c-format
21690 msgid ""
21691 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21692 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21693 "because this graphic was its only member.\n"
21694 "How do you want to proceed?"
21695 msgstr ""
21696 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21697 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21698 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21699 "Apakah akan meneruskannya?"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21703 #, c-format
21704 msgid "Stick with group '%1$s'"
21705 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21708 #, c-format
21709 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21710 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21716 "the group will be dissolved,\n"
21717 "because this graphic was its only member.\n"
21718 "How do you want to proceed?"
21719 msgstr ""
21720 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21721 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21722 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21723 "Apakah proses akan diteruskan?"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21726 #, c-format
21727 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21728 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21731 msgid "Enter unique group name:"
21732 msgstr "Nama Grup:"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21735 msgid "Group already defined!"
21736 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21739 #, c-format
21740 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21741 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21744 #: src/lengthcommon.cpp:37
21745 msgid "bp"
21746 msgstr "bp"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21749 #: src/lengthcommon.cpp:37
21750 msgid "cm"
21751 msgstr "cm"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21754 #: src/lengthcommon.cpp:38
21755 msgid "mm"
21756 msgstr "mm"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21759 #: src/lengthcommon.cpp:38
21760 msgid "in[[unit of measure]]"
21761 msgstr "in[[ukuran]]"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21764 msgid "Select graphics file"
21765 msgstr "Pilih berkas gambar"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21768 msgid "Clipart|#C#c"
21769 msgstr "Clipart|#C#c"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21774 msgid "Thin Space"
21775 msgstr "Spasi Tipis"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21779 msgid "Medium Space"
21780 msgstr "Spasi Sedang"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21784 msgid "Thick Space"
21785 msgstr "Spasi Tebal"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21790 msgid "Negative Thin Space"
21791 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21795 msgid "Negative Medium Space"
21796 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21800 msgid "Negative Thick Space"
21801 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21805 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21806 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21810 msgid "Quad (1 em)"
21811 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21815 msgid "Double Quad (2 em)"
21816 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21820 msgid "Interword Space"
21821 msgstr "Spasi Antara Kata"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21825 msgid "Horizontal Fill"
21826 msgstr "Isian horisontal"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21829 msgid ""
21830 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21831 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21832 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21833 msgstr ""
21834 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21835 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21836 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21843 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21844 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21847 msgid "Select document to include"
21848 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21852 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21855 msgid "Index Entry Settings"
21856 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21859 msgid "Label Color"
21860 msgstr "Warna Label"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21863 msgid "Cannot remove standard index"
21864 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21867 msgid "The default index cannot be removed."
21868 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21871 msgid "Enter new index name"
21872 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21875 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21876 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21879 msgid "unknown"
21880 msgstr "tidak diketahui"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21883 msgid "shortcut"
21884 msgstr "cara pintas"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21887 msgid "shortcuts"
21888 msgstr "cara pintas"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21891 msgid "lyxrc"
21892 msgstr "lyxrc"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21895 msgid "package"
21896 msgstr "paket"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21899 msgid "textclass"
21900 msgstr "textclass"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21903 msgid "menu"
21904 msgstr "menu"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21907 msgid "icon"
21908 msgstr "ikon"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21911 msgid "buffer"
21912 msgstr "buffer"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21915 msgid "lyxinfo"
21916 msgstr "lyxinfo"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21919 msgid "Shift-"
21920 msgstr "Shift-"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21923 msgid "Control-"
21924 msgstr "Kontrol-"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21927 msgid "Option-"
21928 msgstr "Opsion-"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21931 msgid "Command-"
21932 msgstr "Perintah-"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21935 msgid "No language"
21936 msgstr "Tanpa pilihan"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21939 msgid "Program Listing Settings"
21940 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21943 msgid "No dialect"
21944 msgstr "Tanpa dialek"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21948 msgid "LaTeX Log"
21949 msgstr "Catatan LaTeX"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21952 msgid "LyX2LyX"
21953 msgstr "LyX2LyX"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21956 msgid "Literate Programming Build Log"
21957 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21960 msgid "lyx2lyx Error Log"
21961 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21964 msgid "Version Control Log"
21965 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21968 msgid "Log file not found."
21969 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21972 msgid "No literate programming build log file found."
21973 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21976 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21977 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21980 msgid "No version control log file found."
21981 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21984 msgid "Math Matrix"
21985 msgstr "Matriks Matematika"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21988 msgid "Note Settings"
21989 msgstr "Pengaturan Nota"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21992 msgid "Paragraph Settings"
21993 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21996 msgid ""
21997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21998 "\n"
21999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22000 msgstr ""
22001 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22002 "\n"
22003 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22006 msgid "Phantom Settings"
22007 msgstr "Phantom"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22010 msgid "System files|#S#s"
22011 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22014 msgid "User files|#U#u"
22015 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22018 msgid "Look & Feel"
22019 msgstr "Penampilan"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22022 msgid "Language Settings"
22023 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22026 msgid "File Handling"
22027 msgstr "Penanganan Berkas"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22030 msgid "Keyboard/Mouse"
22031 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22034 msgid "Input Completion"
22035 msgstr "Cara Melengkapi"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22041 msgid "Co&mmand:"
22042 msgstr "&Perintah:"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22045 msgid "Screen Fonts"
22046 msgstr "Huruf di layar"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
22049 msgid "Paths"
22050 msgstr "Direktori dan Folder"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
22053 msgid "Select directory for example files"
22054 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
22057 msgid "Select a document templates directory"
22058 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
22061 msgid "Select a temporary directory"
22062 msgstr "Pilih direktori sementara"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
22065 msgid "Select a backups directory"
22066 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
22069 msgid "Select a document directory"
22070 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
22073 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22074 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
22077 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22078 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
22081 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22082 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22086 msgid "Spellchecker"
22087 msgstr "Koreksi ejaan"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
22090 msgid "Native"
22091 msgstr "Asli"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
22094 msgid "Aspell"
22095 msgstr "Aspell"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
22098 msgid "Enchant"
22099 msgstr "Enchant"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
22102 msgid "Hunspell"
22103 msgstr "Hunspell"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
22106 msgid "Converters"
22107 msgstr "Pengkonversi"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
22110 msgid "File Formats"
22111 msgstr "Format Berkas"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22115 msgid "Format in use"
22116 msgstr "Format yang digunakan"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
22119 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22120 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
22123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22124 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22127 msgid "LyX needs to be restarted!"
22128 msgstr "LyX perlu di restart"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
22131 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22132 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
22135 msgid "Printer"
22136 msgstr "Mesin Cetak"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
22140 msgid "User Interface"
22141 msgstr "Sistem Antarmuka"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
22144 msgid "Control"
22145 msgstr "Kontrol"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
22148 msgid "Shortcuts"
22149 msgstr "Cara pintas"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
22152 msgid "Function"
22153 msgstr "Fungsi"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
22156 msgid "Shortcut"
22157 msgstr "Cara Pintas"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22160 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22161 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
22164 msgid "Mathematical Symbols"
22165 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
22168 msgid "Document and Window"
22169 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
22172 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22173 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
22176 msgid "System and Miscellaneous"
22177 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
22181 msgid "Res&tore"
22182 msgstr "Res&tore"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
22188 msgid "Failed to create shortcut"
22189 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22192 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22193 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
22196 msgid "Invalid or empty key sequence"
22197 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22200 #, c-format
22201 msgid ""
22202 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22203 "%2$s\n"
22204 "You need to remove that binding before creating a new one."
22205 msgstr ""
22206 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22207 "%2$s\n"
22208 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
22211 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22212 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
22215 msgid "Identity"
22216 msgstr "Identitas"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
22219 msgid "Choose bind file"
22220 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
22223 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22224 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
22227 msgid "Choose UI file"
22228 msgstr "Pilih berkas UI"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
22231 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22232 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22235 msgid "Choose keyboard map"
22236 msgstr "Pilih peta papanketik"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
22239 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22240 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22243 msgid "Print Document"
22244 msgstr "Cetak Dokumen"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22247 msgid "Print to file"
22248 msgstr "Cetak ke berkas"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22251 msgid "PostScript files (*.ps)"
22252 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22255 msgid "Longest label width"
22256 msgstr "&Label terpanjang"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22259 msgid "Index Settings"
22260 msgstr "Pengaturan Indeks"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22263 msgid "<All indexes>"
22264 msgstr "<Semua indeks>"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22267 msgid "Progress/Debug Messages"
22268 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22271 msgid "Debug Level"
22272 msgstr "Pilihan Awakutu"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22275 msgid "Set"
22276 msgstr "Atur"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22279 msgid "Cross-reference"
22280 msgstr "Referensi Silang"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22283 msgid "&Go Back"
22284 msgstr "Balik La&gi"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22287 msgid "Jump back"
22288 msgstr "Lompat balik lagi"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22291 msgid "Jump to label"
22292 msgstr "Lompat ke label"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22296 msgid "<No prefix>"
22297 msgstr "<Tanpa awalan>"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22300 msgid "Find and Replace"
22301 msgstr "Cari dan Ganti"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22304 msgid "Send Document to Command"
22305 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22308 msgid "Show File"
22309 msgstr "Tunjukkan berkas"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22312 msgid "Error -> Cannot load file!"
22313 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22316 #, c-format
22317 msgid "%1$d words checked."
22318 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22321 msgid "One word checked."
22322 msgstr "Satu kata telah dicek"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22325 msgid "Spelling check completed"
22326 msgstr "Cek ejaan selesai"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22329 msgid "Basic Latin"
22330 msgstr "Latin Dasar"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22333 msgid "Latin-1 Supplement"
22334 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22337 msgid "Latin Extended-A"
22338 msgstr "Latin Tambahan-A"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22341 msgid "Latin Extended-B"
22342 msgstr "Latin Tambahan-B"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22345 msgid "IPA Extensions"
22346 msgstr "IPA Tambahan"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22349 msgid "Spacing Modifier Letters"
22350 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22353 msgid "Combining Diacritical Marks"
22354 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22357 msgid "Cyrillic"
22358 msgstr "Cyrillic"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22361 msgid "Arabic"
22362 msgstr "Arabic"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22365 msgid "Devanagari"
22366 msgstr "Devanagari"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22369 msgid "Bengali"
22370 msgstr "Bengali"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22373 msgid "Gurmukhi"
22374 msgstr "Gurmukhi"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22377 msgid "Gujarati"
22378 msgstr "Gujarati"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22381 msgid "Oriya"
22382 msgstr "Oriya"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22385 msgid "Tamil"
22386 msgstr "Tamil"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22389 msgid "Telugu"
22390 msgstr "Telugu"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22393 msgid "Kannada"
22394 msgstr "Kannada"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22397 msgid "Malayalam"
22398 msgstr "Malayalam"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22401 msgid "Lao"
22402 msgstr "Lao"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22405 msgid "Tibetan"
22406 msgstr "Tibetan"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22409 msgid "Georgian"
22410 msgstr "Georgian"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22413 msgid "Hangul Jamo"
22414 msgstr "Hangul Jamo"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22417 msgid "Phonetic Extensions"
22418 msgstr "Fonetik tambahan"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22421 msgid "Latin Extended Additional"
22422 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22425 msgid "Greek Extended"
22426 msgstr "Yunani Tambahan"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22429 msgid "General Punctuation"
22430 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22433 msgid "Superscripts and Subscripts"
22434 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22437 msgid "Currency Symbols"
22438 msgstr "Simbol Mata Uang"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22441 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22442 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22445 msgid "Letterlike Symbols"
22446 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22449 msgid "Number Forms"
22450 msgstr "Berbagai Format Angka"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22453 msgid "Mathematical Operators"
22454 msgstr "Operator Matematika"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22457 msgid "Miscellaneous Technical"
22458 msgstr "Simbol Teknik"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22461 msgid "Control Pictures"
22462 msgstr "Simbol Kontrol"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22465 msgid "Optical Character Recognition"
22466 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22469 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22470 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22473 msgid "Box Drawing"
22474 msgstr "Simbol Kotak"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22477 msgid "Block Elements"
22478 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22481 msgid "Geometric Shapes"
22482 msgstr "Bentuk Geometri"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22485 msgid "Miscellaneous Symbols"
22486 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22489 msgid "Dingbats"
22490 msgstr "Simbol Dingbats"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22493 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22494 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22497 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22498 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22501 msgid "Hiragana"
22502 msgstr "Hiragana"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22505 msgid "Katakana"
22506 msgstr "Katakana"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22509 msgid "Bopomofo"
22510 msgstr "Bopomofo"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22513 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22514 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22517 msgid "Kanbun"
22518 msgstr "Kanbun"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22522 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22525 msgid "CJK Compatibility"
22526 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22529 msgid "CJK Unified Ideographs"
22530 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22533 msgid "Hangul Syllables"
22534 msgstr "Hangul Syllables"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22537 msgid "High Surrogates"
22538 msgstr "High Surrogates"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22541 msgid "Private Use High Surrogates"
22542 msgstr "Private Use High Surrogates"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22545 msgid "Low Surrogates"
22546 msgstr "Low Surrogates"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22549 msgid "Private Use Area"
22550 msgstr "Private Use Area"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22554 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22558 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22562 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22565 msgid "Combining Half Marks"
22566 msgstr "Tanda Combining Half"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22569 msgid "CJK Compatibility Forms"
22570 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22573 msgid "Small Form Variants"
22574 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22578 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22581 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22582 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22585 msgid "Specials"
22586 msgstr "Simbol Khusus"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22589 msgid "Linear B Syllabary"
22590 msgstr "Linear B Syllabary"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22593 msgid "Linear B Ideograms"
22594 msgstr "Linear B Ideograms"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22597 msgid "Aegean Numbers"
22598 msgstr "Aegean Numbers"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22601 msgid "Ancient Greek Numbers"
22602 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22605 msgid "Old Italic"
22606 msgstr "Old Italic"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22609 msgid "Gothic"
22610 msgstr "Gothic"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22613 msgid "Ugaritic"
22614 msgstr "Ugaritic"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22617 msgid "Old Persian"
22618 msgstr "Old Persian"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22621 msgid "Deseret"
22622 msgstr "Deseret"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22625 msgid "Shavian"
22626 msgstr "Shavian"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22629 msgid "Osmanya"
22630 msgstr "Osmanya"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22633 msgid "Cypriot Syllabary"
22634 msgstr "Cypriot Syllabary"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22637 msgid "Kharoshthi"
22638 msgstr "Kharoshthi"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22642 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22645 msgid "Musical Symbols"
22646 msgstr "Simbol Musik"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22650 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22654 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22658 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22662 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22666 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22669 msgid "Tags"
22670 msgstr "Tanda Penncirian"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22673 msgid "Variation Selectors Supplement"
22674 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22677 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22678 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22681 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22682 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22685 msgid "Character: "
22686 msgstr "Karakter: "
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22689 msgid "Code Point: "
22690 msgstr "Kode Titik: "
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22693 msgid "Symbols"
22694 msgstr "Macam-macam Simbol"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22697 msgid "Insert Table"
22698 msgstr "Tabel"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22701 msgid "TeX Information"
22702 msgstr "Informasi TeX "
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22705 msgid "No thesaurus available for this language!"
22706 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22709 msgid "Outline"
22710 msgstr "Tampilan Isi"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22714 msgid "auto"
22715 msgstr "otomatis"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
22718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22719 msgid "off"
22720 msgstr "mati"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22723 #, c-format
22724 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22725 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22728 msgid "version "
22729 msgstr "Versi Indonesia "
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22732 msgid "unknown version"
22733 msgstr "versi tak dikenal"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22736 msgid "Small-sized icons"
22737 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22740 msgid "Normal-sized icons"
22741 msgstr "Ikon ukuran normal"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22744 msgid "Big-sized icons"
22745 msgstr "Ikon ukuran besar"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22748 msgid "Exit LyX"
22749 msgstr "Keluar LyX"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22752 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22753 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22756 msgid "Welcome to LyX!"
22757 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22760 msgid "Automatic save done."
22761 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22764 msgid "Automatic save failed!"
22765 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22768 msgid "Command not allowed without any document open"
22769 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22772 #, c-format
22773 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22774 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22777 msgid "Select template file"
22778 msgstr "Pilih berkas templet"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22782 msgid "Templates|#T#t"
22783 msgstr "Templet|#T#t"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22786 msgid "Document not loaded."
22787 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22790 msgid "Select document to open"
22791 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22796 msgid "Examples|#E#e"
22797 msgstr "Contoh|#E#e"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22800 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22801 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22804 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22805 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22808 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22809 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22812 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22813 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22816 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22821 msgid "Invalid filename"
22822 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22825 #, c-format
22826 msgid ""
22827 "The directory in the given path\n"
22828 "%1$s\n"
22829 "does not exist."
22830 msgstr ""
22831 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22832 "%1$s\n"
22833 "tidak ada."
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22836 #, c-format
22837 msgid "Opening document %1$s..."
22838 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22841 #, c-format
22842 msgid "Document %1$s opened."
22843 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22846 msgid "Version control detected."
22847 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22850 #, c-format
22851 msgid "Could not open document %1$s"
22852 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22855 msgid "Couldn't import file"
22856 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22859 #, c-format
22860 msgid "No information for importing the format %1$s."
22861 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22864 #, c-format
22865 msgid "Select %1$s file to import"
22866 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22870 #, c-format
22871 msgid ""
22872 "The document %1$s already exists.\n"
22873 "\n"
22874 "Do you want to overwrite that document?"
22875 msgstr ""
22876 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22877 "\n"
22878 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22882 msgid "Overwrite document?"
22883 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22886 #, c-format
22887 msgid "Importing %1$s..."
22888 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22891 msgid "imported."
22892 msgstr "Selesai mengimpor."
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22895 msgid "file not imported!"
22896 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22899 msgid "newfile"
22900 msgstr "dokumen baru"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22903 msgid "Select LyX document to insert"
22904 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22908 msgid "Absolute filename expected."
22909 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22912 msgid "Select file to insert"
22913 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22916 msgid "All Files (*)"
22917 msgstr "Semua berkas (*)"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22920 msgid "Choose a filename to save document as"
22921 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22925 msgid "&Rename"
22926 msgstr "&Nama Lain"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "The document %1$s could not be saved.\n"
22932 "\n"
22933 "Do you want to rename the document and try again?"
22934 msgstr ""
22935 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22936 "\n"
22937 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22940 msgid "Rename and save?"
22941 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22944 msgid "&Retry"
22945 msgstr "&Coba Lagi"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22948 msgid "Close document"
22949 msgstr "Tutup dokumen"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22952 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22953 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22960 "\n"
22961 "Do you want to save the document?"
22962 msgstr ""
22963 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22964 "\n"
22965 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22969 msgid "Save new document?"
22970 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22973 #, c-format
22974 msgid ""
22975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22976 "\n"
22977 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22978 msgstr ""
22979 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22980 "\n"
22981 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22985 msgid "Save changed document?"
22986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22989 msgid "&Discard"
22990 msgstr "&Tidak Perlu"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22993 #, c-format
22994 msgid ""
22995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22996 "\n"
22997 "Do you want to save the document?"
22998 msgstr ""
22999 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23000 "\n"
23001 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
23004 #, c-format
23005 msgid ""
23006 "Document \n"
23007 "%1$s\n"
23008 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23009 msgstr ""
23010 "Dokumen \n"
23011 "%1$s\n"
23012 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
23015 msgid "Reload externally changed document?"
23016 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
23019 msgid "Error when setting the locking property."
23020 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
23023 msgid "Directory is not accessible."
23024 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23027 #, c-format
23028 msgid "Opening child document %1$s..."
23029 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23032 #, c-format
23033 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23034 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
23037 #, c-format
23038 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23039 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
23042 #, c-format
23043 msgid "Successful export to format: %1$s"
23044 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
23047 #, c-format
23048 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23049 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
23053 msgid "Exporting ..."
23054 msgstr "Sedang mengekspor..."
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
23057 msgid "Previewing ..."
23058 msgstr "Pra tampilan ..."
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
23061 msgid "Document not loaded"
23062 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23065 #, c-format
23066 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23067 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
23070 msgid "Revert to saved document?"
23071 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
23074 msgid "Saving all documents..."
23075 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
23078 msgid "All documents saved."
23079 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
23082 #, c-format
23083 msgid "%1$s unknown command!"
23084 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
23087 msgid "Please, preview the document first."
23088 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
23091 msgid "Couldn't proceed."
23092 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
23095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
23096 msgid "LaTeX Source"
23097 msgstr "Program LaTeX"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
23100 msgid "DocBook Source"
23101 msgstr "Sumber DocBook"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
23104 msgid "Literate Source"
23105 msgstr "Sumber Literate"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23108 msgid " (version control, locking)"
23109 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23112 msgid " (version control)"
23113 msgstr " (kontrol versi)"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23116 msgid " (changed)"
23117 msgstr " (ada perubahan)"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23120 msgid " (read only)"
23121 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23124 msgid "Close File"
23125 msgstr "Tutup Berkas"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
23128 msgid "Hide tab"
23129 msgstr "Sembunyikan Tab"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
23132 msgid "Close tab"
23133 msgstr "Tutup Tab"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23136 msgid "Wrap Float Settings"
23137 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23140 msgid "Click to detach"
23141 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23144 #, c-format
23145 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23146 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23147
23148 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23149 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23150 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23151 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23152
23153 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23154 msgid " (unknown)"
23155 msgstr "(tdk dikenal)"
23156
23157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
23158 msgid "No Group"
23159 msgstr "Tidak Ada Grup"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
23162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
23163 msgid "More Spelling Suggestions"
23164 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
23167 msgid "Add to personal dictionary|n"
23168 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23171 msgid "Ignore all|I"
23172 msgstr "Abaikan semua|s"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
23175 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23176 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
23179 msgid "Language|L"
23180 msgstr "Bahasa"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23183 msgid "More Languages ...|M"
23184 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
23187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
23188 msgid "Hidden|H"
23189 msgstr "Sembunyikan|y"
23190
23191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23192 msgid "<No Documents Open>"
23193 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23194
23195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
23196 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23197 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23200 msgid "View (Other Formats)|F"
23201 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23204 msgid "Update (Other Formats)|p"
23205 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23208 #, c-format
23209 msgid "View [%1$s]|V"
23210 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23211
23212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23213 #, c-format
23214 msgid "Update [%1$s]|U"
23215 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
23218 msgid "No Custom Insets Defined!"
23219 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
23222 msgid "<No Document Open>"
23223 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
23226 msgid "Master Document"
23227 msgstr "Dokumen Utama"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
23230 msgid "Open Navigator..."
23231 msgstr "Buka Navigator..."
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
23234 msgid "Other Lists"
23235 msgstr "Daftar Lainnya"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
23238 msgid "<Empty Table of Contents>"
23239 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
23242 msgid "Other Toolbars"
23243 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23246 msgid "No Branches Set for Document!"
23247 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
23250 msgid "Index Entry|d"
23251 msgstr "Catat dalam Index|d"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23254 #, c-format
23255 msgid "Index: %1$s"
23256 msgstr "Indeks: %1$s"
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
23260 #, c-format
23261 msgid "Index Entry (%1$s)"
23262 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
23265 msgid "No Citation in Scope!"
23266 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23267
23268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
23269 msgid "No Action Defined!"
23270 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23273 #, c-format
23274 msgid "Export %1$s"
23275 msgstr "Ekspor %1$s"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23278 #, c-format
23279 msgid "Import %1$s"
23280 msgstr "Impor %1$s"
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23283 #, c-format
23284 msgid "Update %1$s"
23285 msgstr "Perbarui %1$s"
23286
23287 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23288 #, c-format
23289 msgid "View %1$s"
23290 msgstr "Tampilkan %1$s"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23293 msgid "space"
23294 msgstr "spasi"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23297 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23298 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23301 msgid "Could not update TeX information"
23302 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23303
23304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23305 #, c-format
23306 msgid "The script `%1$s' failed."
23307 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23308
23309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23310 msgid "All Files "
23311 msgstr "Semua Berkas "
23312
23313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23316 msgid "Table of Contents"
23317 msgstr "Daftar Isi"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23320 msgid "List of Graphics"
23321 msgstr "Daftar Gambar"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23324 msgid "List of Equations"
23325 msgstr "Daftar Persamaan"
23326
23327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23328 msgid "List of Footnotes"
23329 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23330
23331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23332 msgid "List of Listings"
23333 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23336 msgid "List of Indexes"
23337 msgstr "Daftar Indeks"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23340 msgid "List of Marginal notes"
23341 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23344 msgid "List of Notes"
23345 msgstr "Daftar Catatan"
23346
23347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23348 msgid "List of Citations"
23349 msgstr "Daftar Acuan"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23352 msgid "Labels and References"
23353 msgstr "Label dan Referensi"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23356 msgid "List of Branches"
23357 msgstr "Daftar Cabang"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23360 msgid "List of Changes"
23361 msgstr "Daftar Perubahan"
23362
23363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23367 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23368 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23369
23370 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23374 msgid "Problematic filename for DVI"
23375 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23376
23377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23381 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23382 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23383
23384 #: src/insets/Inset.cpp:88
23385 msgid "Bibliography Entry"
23386 msgstr "Entri Bibliografi"
23387
23388 #: src/insets/Inset.cpp:91
23389 msgid "TeX Code"
23390 msgstr "TeX Code"
23391
23392 #: src/insets/Inset.cpp:94
23393 msgid "Float"
23394 msgstr "Ambangan"
23395
23396 #: src/insets/Inset.cpp:109
23397 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23398 msgid "Box"
23399 msgstr "Kotak"
23400
23401 #: src/insets/Inset.cpp:111
23402 msgid "Horizontal Space"
23403 msgstr "Spasi Horisontal"
23404
23405 #: src/insets/Inset.cpp:112
23406 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23407 msgid "Vertical Space"
23408 msgstr "Spasi Vertikal"
23409
23410 #: src/insets/Inset.cpp:115
23411 msgid "Info"
23412 msgstr "Info"
23413
23414 #: src/insets/Inset.cpp:158
23415 msgid "Horizontal Math Space"
23416 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23417
23418 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23419 msgid "Keys must be unique!"
23420 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23421
23422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23423 #, c-format
23424 msgid ""
23425 "The key %1$s already exists,\n"
23426 "it will be changed to %2$s."
23427 msgstr ""
23428 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23429 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23430
23431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23432 #, c-format
23433 msgid ""
23434 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23435 "If you proceed, all of them will be opened."
23436 msgstr ""
23437 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23438 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23439
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23441 msgid "Open Databases?"
23442 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23443
23444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23445 msgid "&Proceed"
23446 msgstr "Ter&uskan"
23447
23448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23449 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23450 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23451
23452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23453 msgid "Databases:"
23454 msgstr "Basis data:"
23455
23456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23457 msgid "Style File:"
23458 msgstr "Berkas Model:"
23459
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23461 msgid "Lists:"
23462 msgstr "Daftar:"
23463
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23465 msgid "included in TOC"
23466 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23467
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23470 msgid "Export Warning!"
23471 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23474 msgid ""
23475 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23476 "BibTeX will be unable to find them."
23477 msgstr ""
23478 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23479 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23480
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23482 msgid ""
23483 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23484 "BibTeX will be unable to find it."
23485 msgstr ""
23486 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23487 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23488
23489 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23490 msgid "simple frame"
23491 msgstr "bingkai garis"
23492
23493 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23494 msgid "frameless"
23495 msgstr "tanpa bingkai garis"
23496
23497 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23498 msgid "simple frame, page breaks"
23499 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23500
23501 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23502 msgid "oval, thin"
23503 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23504
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23506 msgid "oval, thick"
23507 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23508
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23510 msgid "drop shadow"
23511 msgstr "bayangan bingkai"
23512
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23514 msgid "shaded background"
23515 msgstr "latar berwarna"
23516
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23518 msgid "double frame"
23519 msgstr "bingkai dua garis"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23522 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23523 #, c-format
23524 msgid "%1$s (%2$s)"
23525 msgstr "%1$s (%2$s)"
23526
23527 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23528 #, c-format
23529 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23530 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23531
23532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23533 msgid "active"
23534 msgstr "aktif"
23535
23536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23538 msgid "non-active"
23539 msgstr "tidak-aktif"
23540
23541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23542 #, c-format
23543 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23544 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23545
23546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23547 msgid "Branch: "
23548 msgstr "Cabang: "
23549
23550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23551 msgid "Branch (child only): "
23552 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23553
23554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23555 msgid "Branch (undefined): "
23556 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23557
23558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23559 msgid "Undef: "
23560 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23561
23562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23563 msgid "branch"
23564 msgstr "cabang"
23565
23566 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23567 #, c-format
23568 msgid "Sub-%1$s"
23569 msgstr "Sub-%1$s"
23570
23571 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23572 msgid "No bibliography defined!"
23573 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23574
23575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23576 msgid "No citations selected!"
23577 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23578
23579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23580 msgid "not cited"
23581 msgstr "tidak diacu"
23582
23583 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23584 msgid "LaTeX Command: "
23585 msgstr "Perintah LaTeX: "
23586
23587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23588 msgid "InsetCommand Error: "
23589 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23590
23591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23593 msgid "Incompatible command name."
23594 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23595
23596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23598 msgid "InsetCommandParams Error: "
23599 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23600
23601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23602 msgid "InsetCommandParams: "
23603 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23604
23605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23606 msgid "Unknown parameter name: "
23607 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23608
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23610 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23611 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23612
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23614 msgid "Uncodable characters"
23615 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23616
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23621 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23622 "%2$s."
23623 msgstr ""
23624 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23625 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23626 "%2$s."
23627
23628 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23629 #, c-format
23630 msgid "External template %1$s is not installed"
23631 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23632
23633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23635 msgid "float: "
23636 msgstr "ambangan: "
23637
23638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23639 #, c-format
23640 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23641 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23642
23643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23644 msgid "float"
23645 msgstr "ambangan"
23646
23647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23648 msgid "subfloat: "
23649 msgstr "anak-ambangan: "
23650
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23652 msgid " (sideways)"
23653 msgstr " (kesamping)"
23654
23655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23656 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23657 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23658
23659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23660 #, c-format
23661 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23662 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23663
23664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23665 #, c-format
23666 msgid "List of %1$s"
23667 msgstr "Daftar %1$s"
23668
23669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23670 msgid "footnote"
23671 msgstr "catatan kaki"
23672
23673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23675 #, c-format
23676 msgid ""
23677 "Could not copy the file\n"
23678 "%1$s\n"
23679 "into the temporary directory."
23680 msgstr ""
23681 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23682 "%1$s\n"
23683 "dalam ditektori sementara."
23684
23685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23687 #, c-format
23688 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23689 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23690
23691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23692 #, c-format
23693 msgid "Graphics file: %1$s"
23694 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23695
23696 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23697 msgid "www"
23698 msgstr "www"
23699
23700 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23701 msgid "file"
23702 msgstr "berkas "
23703
23704 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23705 #, c-format
23706 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23707 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23708
23709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23710 msgid "Verbatim Input"
23711 msgstr "Verbatim Input"
23712
23713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23714 msgid "Verbatim Input*"
23715 msgstr "Verbatim Input*"
23716
23717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23718 msgid "Include (excluded)"
23719 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23720
23721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23724 msgid "Recursive input"
23725 msgstr "Inpur rekursif"
23726
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23730 #, c-format
23731 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23732 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23733
23734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "Included file `%1$s'\n"
23738 "has textclass `%2$s'\n"
23739 "while parent file has textclass `%3$s'."
23740 msgstr ""
23741 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23742 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23743 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23744
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23746 msgid "Different textclasses"
23747 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23748
23749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "Included file `%1$s'\n"
23753 "uses module `%2$s'\n"
23754 "which is not used in parent file."
23755 msgstr ""
23756 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23757 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23758 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23759
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23761 msgid "Module not found"
23762 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23763
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23765 msgid "Unsupported Inclusion"
23766 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23767
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23769 #, c-format
23770 msgid ""
23771 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23772 "%1$s"
23773 msgstr ""
23774 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23775 "%1$s"
23776
23777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23778 msgid "Index sorting failed"
23779 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23780
23781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23785 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23786 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23787 "explained in the User Guide."
23788 msgstr ""
23789 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23790 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23791 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23792 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23793
23794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23795 msgid "Index Entry"
23796 msgstr "Entri Indeks"
23797
23798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23800 msgid "unknown type!"
23801 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23802
23803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23804 msgid "Unknown index type!"
23805 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23806
23807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23808 msgid "All indexes"
23809 msgstr "Semua indeks "
23810
23811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23812 msgid "subindex"
23813 msgstr "Anak Indeks"
23814
23815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23816 #, c-format
23817 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23818 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23819
23820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23821 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23822 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23823
23824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23828 msgid "undefined"
23829 msgstr "tidak didefinisikan"
23830
23831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23833 msgid "yes"
23834 msgstr "ya"
23835
23836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23838 msgid "no"
23839 msgstr "tidak"
23840
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23842 msgid "No version control"
23843 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23844
23845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23846 #, c-format
23847 msgid "%1$s unknown"
23848 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23849
23850 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23851 msgid "Label names must be unique!"
23852 msgstr "Nama label harus unik!"
23853
23854 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23855 #, c-format
23856 msgid ""
23857 "The label %1$s already exists,\n"
23858 "it will be changed to %2$s."
23859 msgstr ""
23860 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23861 "akan diganti menjadi %2$s."
23862
23863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23864 msgid "DUPLICATE: "
23865 msgstr "DUPLIKASI: "
23866
23867 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23868 msgid "Horizontal line"
23869 msgstr "Garis Horisontal"
23870
23871 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23872 msgid "no more lstline delimiters available"
23873 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23874
23875 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23876 msgid "Running out of delimiters"
23877 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23878
23879 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23880 msgid ""
23881 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23882 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23883 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23884 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23885 "must investigate!"
23886 msgstr ""
23887 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23888 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23889 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23890 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23891 "anda perlu meneliti sendiri!"
23892
23893 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23894 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23895 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23896
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23898 #, c-format
23899 msgid ""
23900 "The following characters in one of the program listings are\n"
23901 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23902 "%1$s."
23903 msgstr ""
23904 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23905 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23906 "%1$s."
23907
23908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23909 msgid "A value is expected."
23910 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23911
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23918 msgid "Unbalanced braces!"
23919 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23920
23921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23922 msgid "Please specify true or false."
23923 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23924
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23926 msgid "Only true or false is allowed."
23927 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23928
23929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23930 msgid "Please specify an integer value."
23931 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23932
23933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23934 msgid "An integer is expected."
23935 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23936
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23938 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23939 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23940
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23942 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23943 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23944
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23946 #, c-format
23947 msgid "Please specify one of %1$s."
23948 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23949
23950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23951 #, c-format
23952 msgid "Try one of %1$s."
23953 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23954
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23956 #, c-format
23957 msgid "I guess you mean %1$s."
23958 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23959
23960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23961 #, c-format
23962 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23963 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23964
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23966 #, c-format
23967 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23968 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23969
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23971 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23972 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23975 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23976 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23977
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23979 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23980 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23981
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23983 msgid "Enter something like \\color{white}"
23984 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23987 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23988 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23991 msgid "auto, last or a number"
23992 msgstr "auto, last atau satu angka"
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23995 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
23996 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23997
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23999 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24000 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24001
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24003 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24004 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24007 #, c-format
24008 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24009 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24010
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24012 #, c-format
24013 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24014 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24015
24016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24017 #, c-format
24018 msgid "Parameter %1$s: "
24019 msgstr "Parameter %1$s: "
24020
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24022 #, c-format
24023 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24024 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24027 #, c-format
24028 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24029 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24030
24031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24033 msgid "New Page"
24034 msgstr "Halaman Baru"
24035
24036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24037 msgid "Clear Page"
24038 msgstr "Halaman Kosong"
24039
24040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24041 msgid "Clear Double Page"
24042 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24043
24044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24045 msgid "Nom: "
24046 msgstr "Nom: "
24047
24048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24049 msgid "Nomenclature Symbol: "
24050 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24051
24052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24053 msgid "Description: "
24054 msgstr "Deskripsi: "
24055
24056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24057 msgid "Sorting: "
24058 msgstr "Urutan: "
24059
24060 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24061 msgid "note"
24062 msgstr "nota"
24063
24064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24065 msgid "Phantom"
24066 msgstr "Phantom"
24067
24068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24069 msgid "HPhantom"
24070 msgstr "HPhantom"
24071
24072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24073 msgid "VPhantom"
24074 msgstr "VPhantom"
24075
24076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24077 msgid "phantom"
24078 msgstr "phantom"
24079
24080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24081 msgid "hphantom"
24082 msgstr "hphantom"
24083
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24085 msgid "vphantom"
24086 msgstr "vphantom"
24087
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24089 msgid "elsewhere"
24090 msgstr "dimana saja"
24091
24092 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24093 msgid "BROKEN: "
24094 msgstr "RUSAK: "
24095
24096 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24097 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24098 msgid "Ref: "
24099 msgstr "Ref: "
24100
24101 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24103 msgid "Equation"
24104 msgstr "Persamaan"
24105
24106 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24107 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24108 msgid "EqRef: "
24109 msgstr "PersRef: "
24110
24111 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24112 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24113 msgid "Page Number"
24114 msgstr "Nomor Halaman"
24115
24116 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24118 msgid "Page: "
24119 msgstr "Halaman: "
24120
24121 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24123 msgid "Textual Page Number"
24124 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24125
24126 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24128 msgid "TextPage: "
24129 msgstr "HalamanTeks: "
24130
24131 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24133 msgid "Standard+Textual Page"
24134 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24135
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24138 msgid "Ref+Text: "
24139 msgstr "Ref+Teks: "
24140
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24142 msgid "Formatted"
24143 msgstr "Dengan format"
24144
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24146 msgid "Format: "
24147 msgstr "Format: "
24148
24149 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24150 msgid "Reference to Name"
24151 msgstr "Referensi ke Nama"
24152
24153 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24154 msgid "NameRef:"
24155 msgstr "NameRef:"
24156
24157 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24158 msgid "subscript"
24159 msgstr "subscript"
24160
24161 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24162 msgid "superscript"
24163 msgstr "superscript"
24164
24165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24166 msgid "Protected Space"
24167 msgstr "Spasi Protected"
24168
24169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24170 msgid "Quad Space"
24171 msgstr "Spasi Normal Quad"
24172
24173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24174 msgid "Double Quad Space"
24175 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24176
24177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24178 msgid "Enspace"
24179 msgstr "Enspace"
24180
24181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24182 msgid "Enskip"
24183 msgstr "Enskip"
24184
24185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24186 msgid "Protected Horizontal Fill"
24187 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24188
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24190 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24191 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24192
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24194 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24195 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24196
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24198 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24199 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24200
24201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24203 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24204
24205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24206 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24207 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24208
24209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24210 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24211 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24214 #, c-format
24215 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24216 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24219 #, c-format
24220 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24221 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24222
24223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24224 msgid "Unknown TOC type"
24225 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24226
24227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24228 msgid "Selection size should match clipboard content."
24229 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24230
24231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24233 msgid "wrap: "
24234 msgstr "wrap: "
24235
24236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24237 msgid "wrap"
24238 msgstr "wrap"
24239
24240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24242 msgid "Not shown."
24243 msgstr "Tidak ditampilkan."
24244
24245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24246 msgid "Loading..."
24247 msgstr "Sedang Memuat..."
24248
24249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24250 msgid "Converting to loadable format..."
24251 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24252
24253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24254 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24255 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24256
24257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24258 msgid "Scaling etc..."
24259 msgstr "Perbasaran dll..."
24260
24261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24262 msgid "Ready to display"
24263 msgstr "Siap ditampilkan"
24264
24265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24266 msgid "No file found!"
24267 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24268
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24270 msgid "Error converting to loadable format"
24271 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24272
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24274 msgid "Error loading file into memory"
24275 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24276
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24278 msgid "Error generating the pixmap"
24279 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24280
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24282 msgid "No image"
24283 msgstr "Tidak ada gambar"
24284
24285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24286 msgid "Preview loading"
24287 msgstr "Memuat pra tampilan"
24288
24289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24290 msgid "Preview ready"
24291 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24292
24293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24294 msgid "Preview failed"
24295 msgstr "Pra tampilan gagal"
24296
24297 #: src/lengthcommon.cpp:37
24298 msgid "cc[[unit of measure]]"
24299 msgstr "cc[[ukuran]]"
24300
24301 #: src/lengthcommon.cpp:37
24302 msgid "dd"
24303 msgstr "dd"
24304
24305 #: src/lengthcommon.cpp:37
24306 msgid "em"
24307 msgstr "em"
24308
24309 #: src/lengthcommon.cpp:38
24310 msgid "ex"
24311 msgstr "ex"
24312
24313 #: src/lengthcommon.cpp:38
24314 msgid "mu[[unit of measure]]"
24315 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24316
24317 #: src/lengthcommon.cpp:38
24318 msgid "pc"
24319 msgstr "pc"
24320
24321 #: src/lengthcommon.cpp:39
24322 msgid "pt"
24323 msgstr "pt"
24324
24325 #: src/lengthcommon.cpp:39
24326 msgid "sp"
24327 msgstr "sp"
24328
24329 #: src/lengthcommon.cpp:39
24330 msgid "Text Width %"
24331 msgstr "Lebar teks %"
24332
24333 #: src/lengthcommon.cpp:40
24334 msgid "Column Width %"
24335 msgstr "Lebar kolom %"
24336
24337 #: src/lengthcommon.cpp:40
24338 msgid "Page Width %"
24339 msgstr "Lebar halaman %"
24340
24341 #: src/lengthcommon.cpp:40
24342 msgid "Line Width %"
24343 msgstr "Lebar baris %"
24344
24345 #: src/lengthcommon.cpp:41
24346 msgid "Text Height %"
24347 msgstr "Tinggi teks %"
24348
24349 #: src/lengthcommon.cpp:41
24350 msgid "Page Height %"
24351 msgstr "Tinggi halaman %"
24352
24353 #: src/lyxfind.cpp:142
24354 msgid "Search error"
24355 msgstr "Salah Pencarian"
24356
24357 #: src/lyxfind.cpp:142
24358 msgid "Search string is empty"
24359 msgstr "Pencarian kata kosong"
24360
24361 #: src/lyxfind.cpp:376
24362 msgid "String found."
24363 msgstr "String ditemukan!"
24364
24365 #: src/lyxfind.cpp:378
24366 msgid "String has been replaced."
24367 msgstr "String telah diganti"
24368
24369 #: src/lyxfind.cpp:381
24370 #, c-format
24371 msgid "%1$d strings have been replaced."
24372 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24373
24374 #: src/lyxfind.cpp:1251
24375 msgid "Search text is empty!"
24376 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24377
24378 #: src/lyxfind.cpp:1265
24379 msgid "Invalid regular expression!"
24380 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24381
24382 #: src/lyxfind.cpp:1270
24383 msgid "Match not found!"
24384 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24385
24386 #: src/lyxfind.cpp:1274
24387 msgid "Match found!"
24388 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24389
24390 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24392 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24393 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24394 #, c-format
24395 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24396 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24397
24398 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24399 #, c-format
24400 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24401 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24402
24403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24404 #, c-format
24405 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24406 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24407
24408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24409 msgid "Cursor not in table"
24410 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24411
24412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24413 msgid "Only one row"
24414 msgstr "Hanya satu baris"
24415
24416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24417 msgid "Only one column"
24418 msgstr "Hanya satu kolom"
24419
24420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24421 msgid "No hline to delete"
24422 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24423
24424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24425 msgid "No vline to delete"
24426 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24427
24428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24429 #, c-format
24430 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24431 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24432
24433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24434 msgid "Bad math environment"
24435 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24436
24437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24438 msgid ""
24439 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24440 "Change the math formula type and try again."
24441 msgstr ""
24442 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24443 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24444
24445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24447 msgid "No number"
24448 msgstr "Tanpa Nomor"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24452 msgid "Number"
24453 msgstr "Nomor"
24454
24455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24456 #, c-format
24457 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24458 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24459
24460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24461 #, c-format
24462 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24463 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24464
24465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24466 #, c-format
24467 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24468 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24469
24470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24471 msgid "create new math text environment ($...$)"
24472 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24475 msgid "entered math text mode (textrm)"
24476 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24477
24478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24479 msgid "Regular expression editor mode"
24480 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24481
24482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24484 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24485 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24486
24487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24489 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24490 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24491
24492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24493 msgid "Standard[[mathref]]"
24494 msgstr "Standard"
24495
24496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24497 msgid "PrettyRef"
24498 msgstr "PrettyRef"
24499
24500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24501 msgid "FormatRef: "
24502 msgstr "FormatRef: "
24503
24504 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24505 #, c-format
24506 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24507 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24508
24509 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24510 msgid "optional"
24511 msgstr "tambahan"
24512
24513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24514 msgid "TeX"
24515 msgstr "TeX"
24516
24517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24518 msgid "math macro"
24519 msgstr "makro matematika"
24520
24521 #: src/output.cpp:37
24522 #, c-format
24523 msgid ""
24524 "Could not open the specified document\n"
24525 "%1$s."
24526 msgstr ""
24527 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24528 "%1$s."
24529
24530 #: src/output_plaintext.cpp:136
24531 msgid "Abstract: "
24532 msgstr "Abstrak: "
24533
24534 #: src/output_plaintext.cpp:148
24535 msgid "References: "
24536 msgstr "Referensi: "
24537
24538 #: src/support/Package.cpp:437
24539 msgid "LyX binary not found"
24540 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24541
24542 #: src/support/Package.cpp:438
24543 #, c-format
24544 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24545 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24546
24547 #: src/support/Package.cpp:557
24548 #, c-format
24549 msgid ""
24550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24551 "\t%1$s\n"
24552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24553 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24554 msgstr ""
24555 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24556 "\t%1$s\n"
24557 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel lingkungan\n"
24558 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24559
24560 #: src/support/Package.cpp:638
24561 #: src/support/Package.cpp:665
24562 msgid "File not found"
24563 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24564
24565 #: src/support/Package.cpp:639
24566 #, c-format
24567 msgid ""
24568 "Invalid %1$s switch.\n"
24569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24570 msgstr ""
24571 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24572 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24573
24574 #: src/support/Package.cpp:666
24575 #, c-format
24576 msgid ""
24577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24579 msgstr ""
24580 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24581 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24582
24583 #: src/support/Package.cpp:690
24584 #, c-format
24585 msgid ""
24586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24587 "%2$s is not a directory."
24588 msgstr ""
24589 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24590 "%2$s bukan direktori."
24591
24592 #: src/support/Package.cpp:692
24593 msgid "Directory not found"
24594 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24595
24596 #: src/support/debug.cpp:40
24597 msgid "No debugging messages"
24598 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24599
24600 #: src/support/debug.cpp:41
24601 msgid "General information"
24602 msgstr "Informasi umum"
24603
24604 #: src/support/debug.cpp:42
24605 msgid "Program initialisation"
24606 msgstr "Inisialisasi program"
24607
24608 #: src/support/debug.cpp:43
24609 msgid "Keyboard events handling"
24610 msgstr "Penanganan papanketik"
24611
24612 #: src/support/debug.cpp:44
24613 msgid "GUI handling"
24614 msgstr "Penanganan GUI"
24615
24616 #: src/support/debug.cpp:45
24617 msgid "Lyxlex grammar parser"
24618 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24619
24620 #: src/support/debug.cpp:46
24621 msgid "Configuration files reading"
24622 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24623
24624 #: src/support/debug.cpp:47
24625 msgid "Custom keyboard definition"
24626 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24627
24628 #: src/support/debug.cpp:48
24629 msgid "LaTeX generation/execution"
24630 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24631
24632 #: src/support/debug.cpp:49
24633 msgid "Math editor"
24634 msgstr "Editor Matematika"
24635
24636 #: src/support/debug.cpp:50
24637 msgid "Font handling"
24638 msgstr "Penanganan Huruf"
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:51
24641 msgid "Textclass files reading"
24642 msgstr "Membaca berkas class teks"
24643
24644 #: src/support/debug.cpp:52
24645 msgid "Version control"
24646 msgstr "Kontrol versi"
24647
24648 #: src/support/debug.cpp:53
24649 msgid "External control interface"
24650 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:54
24653 msgid "Undo/Redo mechanism"
24654 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24655
24656 #: src/support/debug.cpp:55
24657 msgid "User commands"
24658 msgstr "Perintah Pengguna"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:56
24661 msgid "The LyX Lexer"
24662 msgstr "LyX Lexxer"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:57
24665 msgid "Dependency information"
24666 msgstr "Informasi dependensi"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:58
24669 msgid "LyX Insets"
24670 msgstr "Sisipan LyX"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:59
24673 msgid "Files used by LyX"
24674 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:60
24677 msgid "Workarea events"
24678 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:61
24681 msgid "Insettext/tabular messages"
24682 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:62
24685 msgid "Graphics conversion and loading"
24686 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:63
24689 msgid "Change tracking"
24690 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:64
24693 msgid "External template/inset messages"
24694 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:65
24697 msgid "RowPainter profiling"
24698 msgstr "RowPainter profiling"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:66
24701 msgid "Scrolling debugging"
24702 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:67
24705 msgid "Math macros"
24706 msgstr "Makro Matematika"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:68
24709 msgid "RTL/Bidi"
24710 msgstr "RTL/Bidi"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:69
24713 msgid "Locale/Internationalisation"
24714 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:70
24717 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24718 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:71
24721 msgid "Find and replace mechanism"
24722 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:72
24725 msgid "Developers' general debug messages"
24726 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24727
24728 #: src/support/debug.cpp:73
24729 msgid "All debugging messages"
24730 msgstr "Semua pesan debugging"
24731
24732 #: src/support/debug.cpp:152
24733 #, c-format
24734 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24735 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24736
24737 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24738 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24739 msgstr "id"
24740
24741 #: src/support/os_win32.cpp:444
24742 msgid "System file not found"
24743 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24744
24745 #: src/support/os_win32.cpp:445
24746 msgid ""
24747 "Unable to load shfolder.dll\n"
24748 "Please install."
24749 msgstr ""
24750 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24751 "Pastikan diinstal."
24752
24753 #: src/support/os_win32.cpp:450
24754 msgid "System function not found"
24755 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24756
24757 #: src/support/os_win32.cpp:451
24758 msgid ""
24759 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24760 "Don't know how to proceed. Sorry."
24761 msgstr ""
24762 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24763 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24764
24765 #: src/support/userinfo.cpp:45
24766 msgid "Unknown user"
24767 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24768
24769 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24770 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
24771 #~ msgid "Affilation:"
24772 #~ msgstr "Afiliasi:"
24773 #~ msgid "varGamma"
24774 #~ msgstr "varGamma"
24775 #~ msgid "varDelta"
24776 #~ msgstr "varDelta"
24777 #~ msgid "varTheta"
24778 #~ msgstr "varTheta"
24779 #~ msgid "varLambda"
24780 #~ msgstr "varLambda"
24781 #~ msgid "varXi"
24782 #~ msgstr "varXi"
24783 #~ msgid "varPi"
24784 #~ msgstr "varPi"
24785 #~ msgid "varSigma"
24786 #~ msgstr "varSigma"
24787 #~ msgid "varUpsilon"
24788 #~ msgstr "varUpsilon"
24789 #~ msgid "varPhi"
24790 #~ msgstr "varPhi"
24791 #~ msgid "varPsi"
24792 #~ msgstr "varPsi"
24793 #~ msgid "varOmega"
24794 #~ msgstr "varOmega"
24795 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24796 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24797 #~ msgid "DockWidget"
24798 #~ msgstr "DockWidget"
24799 #~ msgid "X; "
24800 #~ msgstr "X; "
24801 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24802 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24803 #~ msgid "comment"
24804 #~ msgstr "komentar"
24805 #~ msgid "greyedout"
24806 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24807 #~ msgid "Open Target...|O"
24808 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24809 #~ msgid "&Use Defaults"
24810 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24811 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24812 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24816 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24817 #~ msgid "&Use babel"
24818 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24819 #~ msgid "&Global"
24820 #~ msgstr "&Global"
24821 #~ msgid "institutemark"
24822 #~ msgstr "institutemark"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Institute"
24826 #~ msgstr "Institute"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24830 #~ msgstr "E-Mail"
24831 #~ msgid "altaffilmark"
24832 #~ msgstr "altaffilmark"
24833 #~ msgid "tablenotemark"
24834 #~ msgstr "tandanotatabel"
24835 #~ msgid "scheme"
24836 #~ msgstr "skema"
24837 #~ msgid "chart"
24838 #~ msgstr "diagram"
24839 #~ msgid "graph"
24840 #~ msgstr "grafik"
24841 #~ msgid "Bibnote"
24842 #~ msgstr "Bibnote"
24843 #~ msgid "Chemistry"
24844 #~ msgstr "Kimia"
24845 #~ msgid "CRcat"
24846 #~ msgstr "CRcat"
24847 #~ msgid "InstituteMark"
24848 #~ msgstr "InstituteMark"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Alert"
24852 #~ msgstr "Perhatian"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:Structure"
24856 #~ msgstr "Struktur"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24860 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24864 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24865 #~ msgid "Thanks Reference"
24866 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24867 #~ msgid "Internet Address Reference"
24868 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24869 #~ msgid "Name (First Name)"
24870 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24871 #~ msgid "Name (Surname)"
24872 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24873 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24874 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24875 #~ msgid "Titlenotemark"
24876 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24877 #~ msgid "Authormark"
24878 #~ msgstr "TandaPenulis"
24879 #~ msgid "CorAuthormark"
24880 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Lowercase"
24884 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24885 #~ msgid "Inst"
24886 #~ msgstr "Inst"
24887 #~ msgid "Sidenote"
24888 #~ msgstr "Nota samping"
24889 #~ msgid "Marginnote"
24890 #~ msgstr "Nota tepi"
24891 #~ msgid "NewThought"
24892 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24893 #~ msgid "AllCaps"
24894 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24895 #~ msgid "SmallCaps"
24896 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Firstname"
24900 #~ msgstr "Nama depan"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Fname"
24904 #~ msgstr "Namaberkas"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Surname"
24908 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:Filename"
24912 #~ msgstr "Namaberkas"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Literal"
24916 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Emph"
24920 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24924 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24928 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:Volume"
24932 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Day"
24936 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Month"
24940 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Year"
24944 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24948 #~ msgstr "Nomor_isu"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24952 #~ msgstr "Hari-isu"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24956 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:ISSN"
24960 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:CODEN"
24964 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24968 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24972 #~ msgstr "SS-Judul"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24976 #~ msgstr "CCC-Kode"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Code"
24980 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Dscr"
24984 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:Keyword"
24988 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24992 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:Orgname"
24996 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:Street"
25000 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:City"
25004 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:State"
25008 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:Postcode"
25012 #~ msgstr "Kodepos"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:Country"
25016 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Flex:Directory"
25020 #~ msgstr "Direktori"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Flex:Email"
25024 #~ msgstr "Elemen:Email"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25028 #~ msgstr "KunciKombo"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25032 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25036 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25040 #~ msgstr "MenuItemGui"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25044 #~ msgstr "TombolGui"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25048 #~ msgstr "PilihanMenu"
25049 #~ msgid "Foot"
25050 #~ msgstr "kaki"
25051 #~ msgid "Note:Comment"
25052 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25053 #~ msgid "Note:Note"
25054 #~ msgstr "Nota:Nota"
25055 #~ msgid "Note:Greyedout"
25056 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25057 #~ msgid "Box:Shaded"
25058 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25059 #~ msgid "Wrap"
25060 #~ msgstr "Lipat"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Argument"
25064 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25065 #~ msgid "Info:menu"
25066 #~ msgstr "Info:menu"
25067 #~ msgid "Info:shortcut"
25068 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25069 #~ msgid "Info:shortcuts"
25070 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25071 #~ msgid "Braillebox"
25072 #~ msgstr "Braillebox"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Flex:Endnote"
25076 #~ msgstr "Endnote"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Flex:Glosse"
25080 #~ msgstr "Glosse"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25084 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Flex:Expression"
25088 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Flex:Concepts"
25092 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Flex:Meaning"
25096 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Flex:Noun"
25100 #~ msgstr "Huruf Besar"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Flex:Strong"
25104 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Noweb literate programming"
25108 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Sweave Options"
25112 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "S/R expression"
25116 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25117 #~ msgid "Norsk"
25118 #~ msgstr "Norsk"
25119 #~ msgid "Nynorsk"
25120 #~ msgstr "Nynorsk"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "master document[[scope]]"
25124 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Keywordsr"
25128 #~ msgstr "Kata kunci"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Current paragraph"
25132 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Current &paragraph"
25136 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "A&vailable indices:"
25140 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Width:"
25144 #~ msgstr "&Lebar:"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Error "
25148 #~ msgstr "kesalahan"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "All indices"
25152 #~ msgstr "Semua Berkas "
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "&Ok"
25156 #~ msgstr "&Setuju"
25157 #~ msgid "&Dummy"
25158 #~ msgstr "&Dummy"
25159 #~ msgid "F&ind:"
25160 #~ msgstr "Car&i:"
25161 #~ msgid "The Enter key works, too"
25162 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25163 #~ msgid "The delete key works, too"
25164 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25165 #~ msgid "D&elete"
25166 #~ msgstr "&Hapus"
25167 #~ msgid "&Default language:"
25168 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25169 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25170 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25171 #~ msgid "&BibTeX command:"
25172 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25173 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25174 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25175 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25176 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25177 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25178 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25181 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25182 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25183 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25184 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25185 #~ msgid "Use input encod&ing"
25186 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25187 #~ msgid "Jump to the label"
25188 #~ msgstr "Lompat ke label"
25189 #~ msgid "Merge cells"
25190 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25191 #~ msgid "Listing settings"
25192 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25193 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25194 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25195 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25196 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25197 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25198 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25200 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25201 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25202 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25203 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25204 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25205 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25206 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25207 #~ msgid "LangHeader"
25208 #~ msgstr "HeaderBhs"
25209 #~ msgid "Language Header:"
25210 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25211 #~ msgid "Language:"
25212 #~ msgstr "Bahasa:"
25213 #~ msgid "LastLanguage"
25214 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25215 #~ msgid "Last Language:"
25216 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25217 #~ msgid "LangFooter"
25218 #~ msgstr "FooterBahasa"
25219 #~ msgid "End"
25220 #~ msgstr "End"
25221 #~ msgid "End of CV"
25222 #~ msgstr "End of CV"
25223 #~ msgid "Strasse"
25224 #~ msgstr "Strasse"
25225 #~ msgid "Land"
25226 #~ msgstr "Land"
25227 #~ msgid "BLZ"
25228 #~ msgstr "BLZ"
25229 #~ msgid "Konto"
25230 #~ msgstr "Konto"
25231 #~ msgid "Computer"
25232 #~ msgstr "Komputer"
25233 #~ msgid "Computer:"
25234 #~ msgstr "Komputer:"
25235 #~ msgid "EmptySection"
25236 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25237 #~ msgid "Empty Section"
25238 #~ msgstr "SubBabKosong"
25239 #~ msgid "CloseSection"
25240 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25241 #~ msgid "Close Section"
25242 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25243 #~ msgid "Element:Firstname"
25244 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25245 #~ msgid "Element:Fname"
25246 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25247 #~ msgid "Element:Filename"
25248 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25249 #~ msgid "Element:Citation-number"
25250 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25251 #~ msgid "Element:Issue-number"
25252 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25253 #~ msgid "Element:Issue-day"
25254 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25255 #~ msgid "Element:Issue-months"
25256 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25257 #~ msgid "Element:SS-Title"
25258 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25259 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25260 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25261 #~ msgid "Element:Postcode"
25262 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25263 #~ msgid "Element:Directory"
25264 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25265 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25266 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25267 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25268 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25269 #~ msgid "Element:GuiButton"
25270 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25271 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25272 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25273 #~ msgid "OptArg"
25274 #~ msgstr "OptArg"
25275 #~ msgid "Custom:Endnote"
25276 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25277 #~ msgid "Custom:Glosse"
25278 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25279 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25280 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25281 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25282 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25283 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25284 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25285 #~ msgid "CharStyle:Code"
25286 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25287 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25288 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25289 #~ msgid "Insert|n"
25290 #~ msgstr "Sisipan|n"
25291 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25292 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25293 #~ msgid "View DVI"
25294 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25295 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25296 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25299 #~ msgid "View PostScript"
25300 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25301 #~ msgid "Update PostScript"
25302 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25303 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25304 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25305 #~ msgid "Ch. "
25306 #~ msgstr "Ch. "
25307 #~ msgid ""
25308 #~ "The specified document\n"
25309 #~ "%1$s\n"
25310 #~ "could not be read."
25311 #~ msgstr ""
25312 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25313 #~ "%1$s\n"
25314 #~ "tidak bisa dibaca."
25315 #~ msgid "&Keep it"
25316 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25317 #~ msgid ""
25318 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25319 #~ "%1$s.layout,\n"
25320 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25321 #~ "class or style file required by it is not\n"
25322 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25323 #~ "for more information.\n"
25324 #~ msgstr ""
25325 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25326 #~ "%1$s.layout,\n"
25327 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25328 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25329 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25330 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25331 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25332 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25333 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25334 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25335 #~ msgid "caption frame"
25336 #~ msgstr "bingkai caption"
25337 #~ msgid "top/bottom line"
25338 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25339 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25340 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25341 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25342 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25343 #~ msgid ""
25344 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25345 #~ "You may not have the right languages installed."
25346 #~ msgstr ""
25347 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25348 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25349 #~ msgid ""
25350 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25351 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25354 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25355 #~ msgid ""
25356 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25357 #~ "`%2$s'."
25358 #~ msgstr ""
25359 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25360 #~ "encoding `%2$s'."
25361 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25362 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25363 #~ msgid ""
25364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25365 #~ "encoding `%2$s'."
25366 #~ msgstr ""
25367 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25368 #~ "encoding `%2$s'."
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25371 #~ "encoding `%2$s'."
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25374 #~ "encoding `%2$s'."
25375 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25376 #~ msgstr ""
25377 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25378 #~ msgid ""
25379 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25380 #~ msgstr ""
25381 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25382 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25383 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25386 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25387 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25388 #~ msgstr ""
25389 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25390 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25391 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25392 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25393 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25394 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25395 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25396 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25397 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25398 #~ msgid ""
25399 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25400 #~ "\n"
25401 #~ "%1$s."
25402 #~ msgstr ""
25403 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25404 #~ "\n"
25405 #~ "%1$s."
25406 #~ msgid "Branch Settings"
25407 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25408 #~ msgid ""
25409 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25410 #~ msgstr ""
25411 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25412 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25413 #~ msgid "Length"
25414 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25415 #~ msgid "TeX Code Settings"
25416 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25417 #~ msgid "Float Settings"
25418 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25419 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25420 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25421 #~ msgid "Thin space"
25422 #~ msgstr "Spasi tipis"
25423 #~ msgid "Medium space"
25424 #~ msgstr "Spasi sedang"
25425 #~ msgid "Thick space"
25426 #~ msgstr "Spasi tebal"
25427 #~ msgid "Negative thin space"
25428 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25429 #~ msgid "Negative medium space"
25430 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25431 #~ msgid "Negative thick space"
25432 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25433 #~ msgid "Inter-word space"
25434 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25435 #~ msgid "Hyperlink"
25436 #~ msgstr "Hyperlink"
25437 #~ msgid "Label"
25438 #~ msgstr "Label"
25439 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25440 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25441 #~ msgid "aspell"
25442 #~ msgstr "aspell"
25443 #~ msgid "hspell"
25444 #~ msgstr "hspell"
25445 #~ msgid "pspell (library)"
25446 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25447 #~ msgid "aspell (library)"
25448 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25449 #~ msgid "*.pws"
25450 #~ msgstr "*.pws"
25451 #~ msgid "*.ispell"
25452 #~ msgstr "*.ispell"
25453 #~ msgid "Spellchecker error"
25454 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25455 #~ msgid ""
25456 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25457 #~ "Maybe it has been killed."
25458 #~ msgstr ""
25459 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25460 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25461 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25462 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25463 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25464 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25465 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25466 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25467 #~ msgid "No Table of contents"
25468 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25469 #~ msgid "Opened inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25471 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25472 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25473 #~ msgid ""
25474 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25475 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25476 #~ "%1$s."
25477 #~ msgstr ""
25478 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25479 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25480 #~ "%1$s."
25481 #~ msgid "Opened Box Inset"
25482 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25483 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25484 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25485 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25486 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25487 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25488 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25489 #~ msgid "Opened Float Inset"
25490 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25491 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25492 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25493 #~ msgid "Unknown buffer info"
25494 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25495 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25496 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25498 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25499 #~ msgid "Opened Note Inset"
25500 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25501 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25502 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25503 #~ msgid "QQuad Space"
25504 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25505 #~ msgid "Opened table"
25506 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25507 #~ msgid "Opened Text Inset"
25508 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25509 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25510 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Glossary term"
25514 #~ msgstr "Glosse"
25515 #~ msgid "TheoremTemplate"
25516 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25517 #~ msgid "Theorem #:"
25518 #~ msgstr "Teorema #:"
25519 #~ msgid "Lemma #:"
25520 #~ msgstr "Lemma #:"
25521 #~ msgid "Corollary #:"
25522 #~ msgstr "Corollary #:"
25523 #~ msgid "Proposition #:"
25524 #~ msgstr "Rencana #:"
25525 #~ msgid "Conjecture #:"
25526 #~ msgstr "Dugaan #:"
25527 #~ msgid "Criterion #:"
25528 #~ msgstr "Kriteria #:"
25529 #~ msgid "Fact #:"
25530 #~ msgstr "Fakta #:"
25531 #~ msgid "Axiom #:"
25532 #~ msgstr "Axiom #:"
25533 #~ msgid "Definition #:"
25534 #~ msgstr "Definisi #:"
25535 #~ msgid "Example #:"
25536 #~ msgstr "Contoh #:"
25537 #~ msgid "Condition #:"
25538 #~ msgstr "Kondisi #:"
25539 #~ msgid "Problem #:"
25540 #~ msgstr "Masalah #:"
25541 #~ msgid "Exercise #:"
25542 #~ msgstr "Latihan #:"
25543 #~ msgid "Remark #:"
25544 #~ msgstr "Catatan #:"
25545 #~ msgid "Claim #:"
25546 #~ msgstr "Klaim #:"
25547 #~ msgid "Note #:"
25548 #~ msgstr "Nota #:"
25549 #~ msgid "Notation #:"
25550 #~ msgstr "Notasi #:"
25551 #~ msgid "Case #:"
25552 #~ msgstr "Kasus #:"
25553 #~ msgid "Footernote"
25554 #~ msgstr "Footernote"
25555 #~ msgid ""
25556 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25557 #~ "%2$s"
25558 #~ msgstr ""
25559 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25560 #~ "%2$s"
25561 #~ msgid "Anschrift:"
25562 #~ msgstr "Anschrift:"
25563 #~ msgid "Briefkopf:"
25564 #~ msgstr "Briefkopf:"
25565 #~ msgid "Absender:"
25566 #~ msgstr "Absender:"
25567 #~ msgid "Zusatz:"
25568 #~ msgstr "Zusatz:"
25569 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25570 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25571 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25572 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25573 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25574 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25575 #~ msgid "Unterschrift:"
25576 #~ msgstr "Unterschrift:"
25577 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25578 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25579 #~ msgid "Vorwahl:"
25580 #~ msgstr "Vorwahl:"
25581 #~ msgid "Telefon:"
25582 #~ msgstr "Telepon:"
25583 #~ msgid "Ort:"
25584 #~ msgstr "Ort:"
25585 #~ msgid "Datum:"
25586 #~ msgstr "Datum:"
25587 #~ msgid "Betreff:"
25588 #~ msgstr "Betreff:"
25589 #~ msgid "Anrede:"
25590 #~ msgstr "Anrede:"
25591 #~ msgid "Gruss:"
25592 #~ msgstr "Gruss:"
25593 #~ msgid "Anlage(n):"
25594 #~ msgstr "Anlage(n):"
25595 #~ msgid "Verteiler:"
25596 #~ msgstr "Verteiler:"
25597 #~ msgid "Text:"
25598 #~ msgstr "Text:"
25599 #~ msgid "Strasse:"
25600 #~ msgstr "Strasse:"
25601 #~ msgid "Land:"
25602 #~ msgstr "Land:"
25603 #~ msgid "RetourAdresse:"
25604 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25605 #~ msgid "MeinZeichen:"
25606 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25607 #~ msgid "IhrZeichen:"
25608 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25609 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25610 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25611 #~ msgid "BLZ:"
25612 #~ msgstr "BLZ:"
25613 #~ msgid "Konto:"
25614 #~ msgstr "Konto:"
25615 #~ msgid "Adresse:"
25616 #~ msgstr "Pengirim:"
25617 #~ msgid "Anlagen:"
25618 #~ msgstr "Anlagen:"
25619 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25620 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25621 #~ msgid "Latex"
25622 #~ msgstr "Latex"
25623 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25624 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25625 #~ msgid "No file open!"
25626 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25627 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25628 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25629 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25630 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25631 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25632 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25633 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25634 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25635 #~ msgid "Toggle Label|L"
25636 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25637 #~ msgid "B&rowse..."
25638 #~ msgstr "C&ari..."
25639 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25640 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25641 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25642 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25643 #~ msgid "Ne&w"
25644 #~ msgstr "Bar&u"
25645 #~ msgid "Add row "
25646 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25647