1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "Pindai &Ulang"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgstr "&Daftar Isi:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "Kota&k dalam:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
504 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
542 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "latar belakang"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "kotak shaded"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Dokumen Baru"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Anak dokumen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Dokumen Baru"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Anak dokumen"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Sisipkan pembatas"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Gunakan Default Class"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Buka isi ERT"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Pilih satu berkas"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Templet yang tersedia"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Sudut putaran gambar"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Sumbu putaran"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1232 msgid "Height of image in output"
1233 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1255 msgid "Clip to bounding box values"
1256 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1260 msgid "Clip to &bounding box"
1261 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1265 msgid "&Left bottom:"
1266 msgstr "Kiri ba&wah:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgstr "&Kanan atas:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1279 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1280 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1284 msgid "&Get from File"
1285 msgstr "Ambil &dari berkas"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 msgstr "Lebar Label"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1308 msgstr "Ganti &dengan:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgstr "&Berikutnya"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 msgid "Restrict search to whole words only"
1331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 msgid "W&hole words"
1336 msgstr "Kata kunci."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1339 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1351 msgid "Search &backwards"
1352 msgstr "Pencarian &mundur"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 msgid "Replace all occurences at once"
1357 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1362 msgid "Replace &All"
1363 msgstr "Ganti &Semua"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 msgid "Current ¶graph"
1387 msgstr "Paragraf &Masuk"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Cetak dokumen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 msgid "&Master document"
1403 msgstr "Dokumen Utama"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 msgid "All open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 msgid "&Open documents"
1413 msgstr "Buka dokumen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1416 msgid "All ma&nuals"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1422 "and paragraph style"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 msgid "Ignore &format"
1428 msgstr "For&mat ke:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1437 msgid "&Preserve first case on replace"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 msgid "&Expand macros"
1443 msgstr "Makro Matematika"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1453 msgstr "Tipe Informasi:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Pengaturan penempatan"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Atas halaman"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Harus D&isini"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Halaman bebas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Bawah halaman"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Sepan&jang kolom"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Puta&r kesamping"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "&Huruf Utama:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X encoding:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "&Sans Serif:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1538 msgstr "Ska&la (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Mesinke&tik:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1554 msgstr "Sk&ala (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 msgstr "Ukuran Output"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "Putar Gambar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 msgstr "Sumb&u Putar:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1682 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1683 "pengaturan preferensi."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1695 msgstr "Grup Gambar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1699 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1707 msgstr "Buat grup &baru..."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1764 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "Pola &Isian:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1798 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1808 msgstr "Tipe tautan"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Tautan ke alamat email"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Tautkan ke berkas"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "Parameter Listing"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "Tanpa &Validasi"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "Tanda spasi di &output"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Pemrograman"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Sunting berkas"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1929 msgid "Index generation"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipe Informasi:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Nama Informasi:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "Terapkan se&gera"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2007 msgstr "Buka sisipan|B"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Class Dokumen"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Layout lokal..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "De&finisi awal:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2038 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2039 "untuk pilih/tidak pilih."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2043 msgstr "Aturan sendiri:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "&Graphics driver:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Pilih default master dokumen"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 msgstr "Pengubahan bahasa"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Secara &Otomatis"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "Tanda P&etik:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2087 msgid "Input here the listings parameters"
2088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2092 msgid "Feedback window"
2093 msgstr "Jendela informasi"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2096 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2101 msgid "&Main Settings"
2102 msgstr "Pengaturan &Umum"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2113 msgid "&Inline listing"
2114 msgstr "&Inline listing"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgstr "&Penempatan:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2129 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2130 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2133 msgid "Line numbering"
2134 msgstr "Penomoran baris"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 msgstr "T&empat nomor:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2141 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2142 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 msgstr "&Beda nomor:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2149 msgid "Difference between two numbered lines"
2150 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgstr "Ukura&n huruf:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2157 msgid "Choose the font size for line numbers"
2158 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2167 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2170 msgid "The content's base font size"
2171 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2174 msgid "Font Famil&y:"
2175 msgstr "&Model Huruf:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2178 msgid "The content's base font style"
2179 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2182 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2183 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2186 msgid "&Break long lines"
2187 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2190 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2194 msgid "S&pace as symbol"
2195 msgstr "Simb&ol spasi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2198 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2199 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2202 msgid "Space i&n string as symbol"
2203 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 msgstr "Baris ditampilkan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Baris pertama:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgstr "Baris terakhir:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Parameter lain"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2260 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2261 "memunculkan daftar semua parameter"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Perbarui tampilan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2302 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2307 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 msgstr "Dari &Atas:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 msgstr "Dari &Bawah:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2331 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2339 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Dokumen Utama"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Jumlah baris matriks"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Pelurusan vertikal"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Horisontal:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2433 msgid "decoration type / matrix border"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2458 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2459 "are inserted into formulas"
2461 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2462 "matematika disisipkan dalam rumus"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2481 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Gunakan paket &esint"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2500 "inserted into formulas"
2502 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Gunakan paket &esint"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2522 msgstr "&Yang tersedia:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2536 msgstr "Yang d&ipilih:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2540 msgstr "Urut sesuai:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2543 msgid "&Description:"
2544 msgstr "&Deskripsi:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2555 msgid "LyX internal only"
2556 msgstr "Hanya internal LyX"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2564 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2571 msgid "Print as grey text"
2572 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2576 msgstr "Nota Kela&bu"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2579 msgid "&List in Table of Contents"
2580 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2588 msgid "Output Format"
2589 msgstr "Output kosong"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2593 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2594 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2599 msgid "De&fault Output Format:"
2600 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2603 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2611 msgid "&Use hyperref support"
2612 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2620 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2622 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2623 "yang ada judul dan penulisnya"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2626 msgid "Automatically fi&ll header"
2627 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2630 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2631 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2634 msgid "Load in &fullscreen mode"
2635 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2638 msgid "Header Information"
2639 msgstr "Informasi Header"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2655 msgstr "&Katakunci:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2659 msgstr "H&yperlinks"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2662 msgid "Allows link text to break across lines."
2663 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2666 msgid "B&reak links over lines"
2667 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2670 msgid "No &frames around links"
2671 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2674 msgid "C&olor links"
2675 msgstr "Link ber&warna"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2678 msgid "Bibliographical backreferences"
2679 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2682 msgid "B&ackreferences:"
2683 msgstr "Referensi di &akhir:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2687 msgstr "&Batas buku"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2690 msgid "G&enerate Bookmarks"
2691 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2694 msgid "&Numbered bookmarks"
2695 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2698 msgid "Number of levels"
2699 msgstr "Jumlah Level"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2702 msgid "&Open bookmarks"
2703 msgstr "Bu&ka batas buku"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2706 msgid "Additional o&ptions"
2707 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2710 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2711 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "Model &Heading:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgstr "Lebar Label"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2796 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2804 msgstr "AturSendiri"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2808 msgstr "Paragraf &Masuk"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2812 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2824 msgstr "Rata K&anan"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2831 msgid "Paragraph's &Default"
2832 msgstr "&Default Paragraf"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2844 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2845 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2848 msgid "&Horiz. Phantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2853 msgid "Vertical space of the phantom content"
2854 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2857 msgid "&Vert. Phantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2862 msgstr "&Alternatif..."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2866 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2873 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2874 "matematika setelah jeda."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2877 msgid "Automatic in&line completion"
2878 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2881 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2882 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2885 msgid "Automatic p&opup"
2886 msgstr "P&opup otomatis"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2890 msgid "Autoco&rrection"
2891 msgstr "&Otomatis memulai"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2899 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2902 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2906 msgid "Automatic &inline completion"
2907 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2910 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2911 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2914 msgid "Automatic &popup"
2915 msgstr "Pop&up otomatis"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2919 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2922 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2925 msgid "Cursor i&ndicator"
2926 msgstr "I&ndicator kursor"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2929 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2935 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2936 "if it is available."
2938 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2942 msgid "s inline completion dela&y"
2943 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2947 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2948 "if it is available."
2950 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2954 msgid "s popup d&elay"
2955 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2959 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2960 "It will be shown right away."
2962 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2963 "ditampilkan segera."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2966 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2967 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2970 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2972 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2975 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2976 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2980 msgstr "Pengk&onversi:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2983 msgid "E&xtra flag:"
2984 msgstr "Tanda E&kstra:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2987 msgid "&From format:"
2988 msgstr "Format &dari:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2992 msgstr "For&mat ke:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3006 msgid "Converter Defi&nitions"
3007 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3010 msgid "Converter File Cache"
3011 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 msgstr "Di&bolehkan"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3018 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3019 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3022 msgid "&Date format:"
3023 msgstr "&Format hari:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3026 msgid "Date format for strftime output"
3027 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Tampilan &Gambar"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "M&uncul Seketika:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3040 msgstr "Tidak Aktif"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3044 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3051 msgid "Preview Si&ze:"
3052 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3055 msgid "Factor for the preview size"
3056 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3059 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3060 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3063 msgid "&Mark end of paragraphs"
3064 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3068 msgstr "Penyuntingan"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3071 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3072 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3076 msgid "Scroll &below end of document"
3077 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3080 msgid "Sort &environments alphabetically"
3081 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3084 msgid "&Group environments by their category"
3085 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3088 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3089 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3092 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3096 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3101 msgstr "Layar Penuh"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3104 msgid "&Hide toolbars"
3105 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3108 msgid "Hide scr&ollbar"
3109 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3112 msgid "Hide &tabbar"
3113 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3121 msgid "&Limit text width"
3122 msgstr "&Batasi area teks"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3125 msgid "Screen used (&pixels):"
3126 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3137 msgid "&Document format"
3138 msgstr "Format &dokumen"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3141 msgid "Vector &graphics format"
3142 msgstr "Format vector grap&hics"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3154 msgstr "&Cara pintas:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3158 msgstr "Pen&yunting:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3170 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3171 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3175 msgid "Default Format"
3176 msgstr "Format hari"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3187 msgid "Your E-mail address"
3188 msgstr "Alamat E-mail anda"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3195 msgid "Use &keyboard map"
3196 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3216 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3217 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3221 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3222 "speed it up, low values slow it down."
3224 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3225 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3228 msgid "User &interface language:"
3229 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3232 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3233 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3236 msgid "Language pac&kage:"
3237 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3240 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3241 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3244 msgid "Command s&tart:"
3245 msgstr "Perintah a&wal:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3248 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3249 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3252 msgid "Command e&nd:"
3253 msgstr "Perintah akh&ir:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3256 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3257 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3260 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3261 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3265 msgstr "Gunakan b&abel"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3269 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3270 "the language package)"
3272 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3273 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3281 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3284 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3285 "perintah mengganti bahasa"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3289 msgstr "&Otomatis memulai"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3293 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3296 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3297 "perintah mengganti bahasa"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3301 msgstr "Otomatis me&nutup"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3304 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3305 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3308 msgid "Mark &foreign languages"
3309 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3312 msgid "Right-to-left language support"
3313 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3317 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3319 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3323 msgid "Enable RTL su&pport"
3324 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Cursor movement:"
3328 msgstr "Gerakan kursor:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3346 msgstr "Te&X encoding:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3349 msgid "Default paper si&ze:"
3350 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3364 msgid "US executive"
3365 msgstr "US executive"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3388 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3389 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3392 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3393 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3396 msgid "BibTeX command and options"
3397 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3401 msgid "Processor for &Japanese:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3405 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3406 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3419 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3420 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3423 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3424 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3427 msgid "&Nomenclature command:"
3428 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3431 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3432 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3435 msgid "Chec&kTeX command:"
3436 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3439 msgid "CheckTeX start options and flags"
3440 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3444 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3445 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3446 "rather than the Cygwin teTeX."
3448 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3449 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3450 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3453 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3454 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3457 msgid "Set class options to default on class change"
3458 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3461 msgid "R&eset class options when document class changes"
3462 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3465 msgid "&PATH prefix:"
3466 msgstr "&Awalan PATH:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3481 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3482 msgstr "Padanan Kata gagal"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3485 msgid "&Temporary directory:"
3486 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3489 msgid "Ly&XServer pipe:"
3490 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3493 msgid "&Backup directory:"
3494 msgstr "Direktori back&up:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3497 msgid "&Example files:"
3498 msgstr "B&erkas Contoh:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3501 msgid "&Document templates:"
3502 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3505 msgid "&Working directory:"
3506 msgstr "Direktori &Kerja:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3510 msgid "Hunspell dictionaries:"
3511 msgstr "&Kamus pribadi:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3515 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3516 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3517 "paragraphs are separated by a blank line."
3518 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3521 msgid "Output &line length:"
3522 msgstr "Panjang &baris output:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3525 msgid "Printer Command Options"
3526 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3529 msgid "Extension to be used when printing to file."
3530 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3533 msgid "File ex&tension:"
3534 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3537 msgid "Option used to print to a file."
3538 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3541 msgid "Print to &file:"
3542 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3545 msgid "Option used to print to non-default printer."
3546 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3549 msgid "Set &printer:"
3550 msgstr "Set &mesin cetak:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3553 msgid "Option used with spool command to set printer."
3554 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3557 msgid "Spool &printer:"
3558 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3562 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3564 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3567 msgid "Spool co&mmand:"
3568 msgstr "Perintah spoo&l:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3571 msgid "Option used to reverse page order."
3572 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3575 msgid "Re&verse pages:"
3576 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3583 msgid "&Number of copies:"
3584 msgstr "Jumlah salinan:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3587 msgid "Option used to set number of copies."
3588 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3591 msgid "Option used to print a range of pages."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3596 msgstr "Susu&n halaman:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3599 msgid "Pa&ge range:"
3600 msgstr "&Range halaman:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3603 msgid "Option used to collate multiple copies."
3604 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3608 msgstr "Halaman &ganjil:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3611 msgid "&Even pages:"
3612 msgstr "&Halaman genap:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3615 msgid "Paper t&ype:"
3616 msgstr "Tipe kert&as:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3619 msgid "Paper si&ze:"
3620 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3623 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3624 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3627 msgid "E&xtra options:"
3628 msgstr "Per&intah ekstra:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3631 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3633 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3634 "mengetahui sekali masalah ini."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3638 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3639 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3642 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3643 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3644 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3647 msgid "Adapt &output to printer"
3648 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3651 msgid "Name of the default printer"
3652 msgstr "Nama printer default"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3655 msgid "Default &printer:"
3656 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3659 msgid "Printer co&mmand:"
3660 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3663 msgid "Sans Seri&f:"
3664 msgstr "&Sans Serif:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3667 msgid "T&ypewriter:"
3668 msgstr "Mesin&ketik:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3675 msgid "Screen &DPI:"
3676 msgstr "Layar &DPI:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3680 msgstr "&Perbesar %:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3684 msgstr "Ukuran Huruf"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3692 msgstr "Lebih Besar:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3696 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3700 msgstr "Sangat Besar:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3704 msgstr "Paling Besar:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3708 msgstr "Sangat Kecil:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3712 msgstr "Lebih Kecil:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3724 msgstr "Paling kecil:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3728 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3731 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3735 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3736 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3744 msgstr "Berkas &Bind:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3747 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3748 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3751 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3755 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3760 msgid "&Spellchecker engine:"
3761 msgstr "Koreksi ejaan"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3764 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3765 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3768 msgid "Accept compound &words"
3769 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3772 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3776 msgid "S&pellcheck continuously"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3781 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3782 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3785 msgid "&Escape characters:"
3786 msgstr "Ka&rakter escape:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3790 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3793 msgid "Al&ternative language:"
3794 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3797 msgid "&User interface file:"
3798 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3801 msgid "Automatic help"
3802 msgstr "Bantuan Otomatis"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3806 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3807 "the main work area of an edited document"
3809 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3810 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3813 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3814 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3821 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3822 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3825 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3826 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3829 msgid "Restore cursor &positions"
3830 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3833 msgid "&Load opened files from last session"
3834 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3837 msgid "Clear all session &information"
3838 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3845 msgid "Backup original documents when saving"
3846 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3849 msgid "&Backup documents, every"
3850 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3858 msgid "&Save documents compressed by default"
3859 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3862 msgid "&Maximum last files:"
3863 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3866 msgid "&Open documents in tabs"
3867 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3870 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3872 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3876 msgid "&Single close-tab button"
3877 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3886 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3891 msgid "&List Indentation:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3896 msgid "Custom &Width:"
3897 msgstr "Lebar kolom"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3902 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3904 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3911 msgid "Page number to print from"
3912 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3915 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3916 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3919 msgid "Page number to print to"
3920 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3923 msgid "Print all pages"
3924 msgstr "Cetak semua halaman"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3936 msgid "Print &odd-numbered pages"
3937 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3940 msgid "Print &even-numbered pages"
3941 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3944 msgid "Print in reverse order"
3945 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3948 msgid "Re&verse order"
3949 msgstr "&Urutan dari belakang"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3956 msgid "Number of copies"
3957 msgstr "Jumlah salinan"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3960 msgid "Collate copies"
3961 msgstr "Susun salinan"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3972 msgid "Print Destination"
3973 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3976 msgid "Send output to the printer"
3977 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3981 msgstr "&Mesin Cetak:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3984 msgid "Send output to the given printer"
3985 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3988 msgid "Send output to a file"
3989 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3992 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3998 msgstr "T&empat nomor:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4002 msgid "A&vailable indexes:"
4003 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4007 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4008 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4020 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4024 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4029 msgid "&Clear automatically"
4030 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4034 msgid "Debug messages"
4035 msgstr "Semua pesan debugging"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4039 msgid "Display no debug messages"
4040 msgstr "Semua pesan debugging"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4048 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4054 msgstr "Yang d&ipilih:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4058 msgid "Display all debug messages"
4059 msgstr "Semua pesan debugging"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4062 msgid "Display statusbar messages?"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4067 msgid "&Statusbar messages"
4068 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4077 msgid "Enter string to filter the label list"
4078 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4082 msgid "Filter case-sensitively"
4083 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4087 msgid "Case-sensiti&ve"
4088 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4091 msgid "Update the label list"
4092 msgstr "Perbarui daftar"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4096 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4097 "sensitive option is checked)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4106 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4107 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4111 msgid "Cas&e-sensitive"
4112 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4115 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4121 msgstr "Tidak Ada Grup"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4124 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4125 msgid "&Go to Label"
4126 msgstr "Langsung ke label"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4133 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4134 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4138 msgstr "<referensi>"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4141 msgid "(<reference>)"
4142 msgstr "(<referensi>)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4149 msgid "on page <page>"
4150 msgstr "pada halaman <halaman>"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4153 msgid "<reference> on page <page>"
4154 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4157 msgid "Formatted reference"
4158 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4162 msgid "Match w&hole words only"
4163 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4166 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4168 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4172 msgid "&Export formats:"
4173 msgstr "Format &ekspor:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4180 msgid "Edit shortcut"
4181 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4184 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4185 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4188 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4189 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4193 msgstr "&Hapus kunci"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4196 msgid "Clear current shortcut"
4197 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4206 msgstr "&Cara pintas:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4214 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4215 "the 'Clear' button"
4217 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4218 "butang 'Bersihkan'"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4226 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4230 msgid "Unknown word:"
4231 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4234 msgid "Current word"
4235 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4240 msgid "Replace word with current choice"
4241 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4246 msgstr "&Berikutnya"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4249 msgid "Re&placement:"
4250 msgstr "&Disarankan:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "Replace with selected word"
4254 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4258 msgid "S&uggestions:"
4259 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4262 msgid "Ignore this word"
4263 msgstr "Lupakan kata ini"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4270 msgid "Ignore this word throughout this session"
4271 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4275 msgstr "Lewat &Semua"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4278 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4279 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4283 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4286 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4287 "menampilan berbagai jenis."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4294 msgid "Select this to display all available characters at once"
4295 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4298 msgid "&Display all"
4299 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4302 msgid "&Table Settings"
4303 msgstr "Pengaturan &Umum"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4307 msgid "Column settings"
4308 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4311 msgid "&Horizontal alignment:"
4312 msgstr "Posisi &horisontal:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4315 msgid "Horizontal alignment in column"
4316 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4321 msgstr "Rata kiri kanan"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4324 msgid "Fixed width of the column"
4325 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4328 msgid "&Vertical alignment in row:"
4329 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4333 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4335 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4338 msgid "Merge cells of different columns"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4342 msgid "&Multicolumn"
4343 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4348 msgstr "Pengaturan Kotak"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4351 msgid "Merge cells of different rows"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4360 msgid "Cell setting"
4361 msgstr "Pengaturan Nota"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4364 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4365 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4368 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4369 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4373 msgid "Table-wide settings"
4374 msgstr "Pengaturan Tabel"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4378 msgid "Verti&cal alignment:"
4379 msgstr "Pelurusan vertikal"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4383 msgid "Vertical alignment of the table"
4384 msgstr "Pelurusan vertikal"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4387 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4388 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4391 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4392 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4395 msgid "LaTe&X argument:"
4396 msgstr "LaTe&X argumen:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4400 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4404 msgstr "&Garis Batas"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4408 msgstr "Rancang Batas"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4411 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4412 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4416 msgstr "Batas keliling"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4419 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4420 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4424 msgstr "&Buat garis"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4427 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4428 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4431 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4432 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4439 msgid "Use default (grid-like) border style"
4440 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4447 msgid "Additional Space"
4448 msgstr "Spasi Tambahan"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4451 msgid "T&op of row:"
4452 msgstr "&Atas baris:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4455 msgid "Botto&m of row:"
4456 msgstr "Ba&wah baris:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4459 msgid "Bet&ween rows:"
4460 msgstr "A&ntara baris:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4464 msgstr "&Tabel Panjang"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4467 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4468 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4471 msgid "&Use long table"
4472 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4476 msgid "Row settings"
4477 msgstr "Pengaturan Kotak"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4481 msgstr "Status Aktif"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4484 msgid "Border above"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4488 msgid "Border below"
4489 msgstr "Garis bawah"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4500 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4502 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4526 msgid "First header:"
4527 msgstr "Header pertama:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4530 msgid "This row is the header of the first page"
4531 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4534 msgid "Don't output the first header"
4535 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4549 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4553 msgid "Last footer:"
4554 msgstr "Footer terakhir:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4557 msgid "This row is the footer of the last page"
4558 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4561 msgid "Don't output the last footer"
4562 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4569 msgid "Set a page break on the current row"
4570 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4573 msgid "Page &break on current row"
4574 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4578 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4579 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4583 msgid "Longtable alignment"
4584 msgstr "Posisi &horisontal:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4587 msgid "Current cell:"
4588 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4591 msgid "Current row position"
4592 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4595 msgid "Current column position"
4596 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4599 msgid "Close this dialog"
4600 msgstr "Tutup dialog ini"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4603 msgid "Rebuild the file lists"
4604 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4609 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4613 msgstr "Lihat &Isinya"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4616 msgid "Selected classes or styles"
4617 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4620 msgid "LaTeX classes"
4621 msgstr "LaTeX classes"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4624 msgid "LaTeX styles"
4625 msgstr "LaTeX styles"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4628 msgid "BibTeX styles"
4629 msgstr "BibTeX styles"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4632 msgid "Toggles view of the file list"
4633 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4637 msgstr "Tampikan &lokasi"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4640 msgid "Separate paragraphs with"
4641 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4644 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4645 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4648 msgid "&Indentation"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4653 msgid "Size of the indentation"
4654 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4657 msgid "&Vertical space"
4658 msgstr "Spasi &Vertikal"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4662 msgid "Size of the vertical space"
4663 msgstr "Spasi &Vertikal"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4667 msgstr "Pengaturan Spasi"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4670 msgid "&Line spacing:"
4671 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4675 msgid "Spacing type"
4676 msgstr "Pengaturan Spasi"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4680 msgid "Number of lines"
4681 msgstr "Jumlah Level"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4684 msgid "Format text into two columns"
4685 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4688 msgid "Two-&column document"
4689 msgstr "Dokumen dua kolom"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4693 msgid "Language of the thesaurus"
4694 msgstr "Footer Bahasa:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4698 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4705 msgid "Word to look up"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4714 msgid "The selected entry"
4715 msgstr "Kata yang dipilih"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4722 msgid "Replace the entry with the selection"
4723 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4727 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4728 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4737 msgid "Enter string to filter contents"
4738 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4743 "tables, and others)"
4745 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4746 "Tabel atau lainnya)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4749 msgid "Update navigation tree"
4750 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4760 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4764 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4767 msgid "Move selected item down by one"
4768 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4771 msgid "Move selected item up by one"
4772 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4780 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4788 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4791 msgid "LyX: Enter text"
4792 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4795 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4797 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4801 msgid "&Do not show this warning again!"
4802 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4806 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4814 msgstr "Lompat Kecil"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4818 msgstr "Lompat Sedang"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4822 msgstr "Lompat Lebar"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4826 msgstr "Lompat Variabel"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4829 msgid "Complete source"
4830 msgstr "Keseluruhan"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4833 msgid "Automatic update"
4834 msgstr "Otomatis diperbarui"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4837 msgid "Unit of width value"
4838 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4841 msgid "number of needed lines"
4842 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4845 msgid "use number of lines"
4846 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4850 msgstr "&Jumlah baris:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4853 msgid "Outer (default)"
4854 msgstr "Tepi luar (default)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4861 msgid "use overhang"
4862 msgstr "Menggunakan overhang"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4869 msgid "Overhang value"
4870 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4873 msgid "Unit of overhang value"
4874 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4877 msgid "Check this to allow flexible placement"
4878 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4881 msgid "Allow &floating"
4882 msgstr "Posisi &floating"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4886 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4887 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4888 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4891 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4893 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4894 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4895 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4897 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4902 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4905 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4911 msgid "TheoremTemplate"
4912 msgstr "TheoremTemplate"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4920 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4961 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4971 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4997 msgid "Corollary #:"
4998 msgstr "Corollary #:"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5016 msgid "Proposition #:"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5035 msgid "Conjecture #:"
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5049 msgid "Criterion #:"
5050 msgstr "Kriteria #:"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5098 msgid "Definition #:"
5099 msgstr "Definisi #:"
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5132 msgid "Condition #:"
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5189 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5241 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5254 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5257 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5260 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5262 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5263 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5269 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5274 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5275 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5282 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5285 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5288 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5302 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5305 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5307 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5310 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5315 msgid "Subsubsection"
5316 msgstr "Sub-SubSubBab"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5319 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5320 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5322 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5329 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5333 msgstr "Sub-SubBab*"
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5338 msgid "Subsubsection*"
5339 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5342 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5347 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5355 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5357 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5360 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5367 #: src/output_plaintext.cpp:133
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5390 msgid "Index Terms---"
5391 msgstr "Index Terms---"
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5394 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5397 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5398 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5402 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5403 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5404 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5406 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5407 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5415 msgid "Bibliography"
5416 msgstr "Bibliografi"
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5422 #: src/rowpainter.cpp:461
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5435 msgid "BiographyNoPhoto"
5436 msgstr "BiographyNoPhoto"
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5446 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5451 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5455 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5458 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5463 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5465 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5466 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5468 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5473 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5476 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5479 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5480 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5484 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5488 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5509 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5513 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5521 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5522 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5524 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5538 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5540 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5557 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5566 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5567 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5575 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5576 #: lib/external_templates:306
5580 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5590 msgid "Acknowledgement"
5591 msgstr "Acknowledgement"
5593 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5594 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5595 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5609 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5616 msgstr "BagianDepan"
5618 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5619 msgid "Offprint Requests to:"
5620 msgstr "Offprint Requests to:"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:187
5623 msgid "Correspondence to:"
5624 msgstr "Correspondence to:"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5634 msgstr "BagianBelakang"
5636 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5638 msgid "Acknowledgements."
5639 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5641 #: lib/layouts/aa.layout:295
5642 msgid "institutemark"
5643 msgstr "institutemark"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5646 msgid "institute mark"
5647 msgstr "institute mark"
5649 #: lib/layouts/aa.layout:363
5651 msgstr "Kata kunci."
5653 #: lib/layouts/aa.layout:385
5654 msgid "CharStyle:Institute"
5655 msgstr "CharStyle:Institute"
5657 #: lib/layouts/aa.layout:395
5658 msgid "CharStyle:E-Mail"
5659 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5661 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5666 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5671 #: lib/layouts/aa.layout:410
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5684 msgstr "Padanan Kata"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5687 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5690 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5694 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5699 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5710 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5721 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5727 #: src/output_plaintext.cpp:145
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5733 msgstr "TempatGambar"
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5737 msgstr "TempatTabel"
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5740 msgid "TableComments"
5741 msgstr "KomentarTabel"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5745 msgstr "ReferensiTabel"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5752 msgid "NoteToEditor"
5753 msgstr "CatatanKePenyunting"
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5768 msgid "Altaffilation"
5769 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5772 msgid "Alternative affiliation:"
5773 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5776 msgid "altaffilmark"
5777 msgstr "altaffilmark"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5780 msgid "altaffiliation mark"
5781 msgstr "altaffiliation mark"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5784 msgid "Subject headings:"
5785 msgstr "Subject headings:"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5788 msgid "[Acknowledgements]"
5789 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5799 msgid "Place Figure here:"
5800 msgstr "Letak Gambar disini:"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5803 msgid "Place Table here:"
5804 msgstr "Letak tabel disini:"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5811 msgid "Note to Editor:"
5812 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5815 msgid "References. ---"
5816 msgstr "Referensi. ---"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5828 msgstr "Nota Tabel:"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5831 msgid "tablenotemark"
5832 msgstr "tandanotatabel"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5835 msgid "tablenote mark"
5836 msgstr "tanda notatabel"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5863 msgid "List of Schemes"
5864 msgstr "Daftar Skema"
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5875 msgid "List of Charts"
5876 msgstr "Daftar Diagram"
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5887 msgid "List of Graphs"
5888 msgstr "Daftar Grafik"
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5915 msgid "Teaser image:"
5916 msgstr "Teaser image:"
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5924 msgstr "CR category"
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5927 msgid "CR categories"
5928 msgstr "CR categories"
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5931 msgid "Computing Review Categories"
5932 msgstr "Computing Review Categories"
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5935 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5938 #: lib/layouts/spie.layout:89
5939 msgid "Acknowledgments"
5940 msgstr "Ucapan terima kasih"
5942 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5956 msgid "SpecialSection"
5957 msgstr "SubBab-khusus"
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5960 msgid "SpecialSection*"
5961 msgstr "SubBab-khusus"
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5965 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5971 msgstr "Tanpa Nomor"
5973 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5974 msgid "Chapter Exercises"
5975 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:51
5979 msgstr "HeaderKanan"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:60
5982 msgid "Right header:"
5983 msgstr "Header kanan:"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:83
5989 #: lib/layouts/apa.layout:92
5991 msgstr "JudulSingkat"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:100
5994 msgid "Short title:"
5995 msgstr "Judul Singkat:"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:129
6001 #: lib/layouts/apa.layout:136
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TigaPenulis"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:143
6007 msgstr "EmpatPenulis"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6011 msgid "Affiliation:"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:171
6015 msgid "TwoAffiliations"
6016 msgstr "DuaAfiliasi"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:178
6019 msgid "ThreeAffiliations"
6020 msgstr "TigaAfiliasi"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:185
6023 msgid "FourAffiliations"
6024 msgstr "EmpatAfiliasi"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6030 #: lib/layouts/apa.layout:206
6034 #: lib/layouts/apa.layout:234
6035 msgid "Acknowledgements:"
6036 msgstr "Acknowledgements:"
6038 #: lib/layouts/apa.layout:248
6042 #: lib/layouts/apa.layout:258
6043 msgid "CenteredCaption"
6044 msgstr "CenteredCaption"
6046 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6049 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:278
6055 #: lib/layouts/apa.layout:284
6059 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6064 msgid "Subparagraph"
6065 msgstr "Subparagraf"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6068 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6069 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6073 #: lib/layouts/apa.layout:396
6077 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6079 msgid "(\\alph{enumii})"
6080 msgstr "(\\alph{enumii})"
6082 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6086 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6090 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6098 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6099 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6103 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6105 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6106 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6107 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6113 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6121 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6126 msgid "Section \\arabic{section}"
6127 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6130 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6131 msgid "\\Alph{section}"
6132 msgstr "\\Alph{section}"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6136 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6153 msgid "BeginPlainFrame"
6154 msgstr "BeginPlainFrame"
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6157 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6158 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6165 msgid "Again frame with label"
6166 msgstr "Again frame with label"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6173 msgid "________________________________"
6174 msgstr "________________________________"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6177 msgid "FrameSubtitle"
6178 msgstr "FrameSubtitle"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6191 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6192 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6195 msgid "ColumnsCenterAligned"
6196 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6199 msgid "Columns (center aligned)"
6200 msgstr "Columns (center aligned)"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6203 msgid "ColumnsTopAligned"
6204 msgstr "ColumnsTopAligned"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6207 msgid "Columns (top aligned)"
6208 msgstr "Columns (top aligned)"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6212 msgstr "HentiSejenak"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6221 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6222 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6230 msgstr "OverlayArea"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6234 msgstr "Overlayarea"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6241 msgid "Uncovered on slides"
6242 msgstr "Uncovered on slides"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6249 msgid "Only on slides"
6250 msgstr "Only on slides"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6262 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6263 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6266 msgid "ExampleBlock"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6271 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6279 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6288 msgid "Title (Plain Frame)"
6289 msgstr "Title (Plain Frame)"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6293 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6298 msgid "InstituteMark"
6299 msgstr "InstituteMark"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6302 msgid "Institute mark"
6303 msgstr "Institute mark"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6307 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6322 msgid "TitleGraphic"
6323 msgstr "TitleGraphic"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6341 msgstr "Definitions"
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6344 msgid "Definitions."
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6353 msgstr "Contoh contoh"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6357 msgstr "Contoh-contoh."
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6366 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6384 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6397 msgid "CharStyle:Alert"
6398 msgstr "CharStyle:Alert"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6406 msgstr "CharStyle:Structure"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6415 msgstr "Custom:ArticleMode"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6422 msgid "Custom:PresentationMode"
6423 msgstr "Custom:PresentationMode"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6426 msgid "Presentation"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6431 #: src/insets/Inset.cpp:92
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6437 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6438 msgid "List of Tables"
6439 msgstr "Daftar Tabel"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6449 msgid "List of Figures"
6450 msgstr "Daftar Gambar"
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6465 msgid "ACT \\arabic{act}"
6466 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6473 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6474 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6482 msgstr "KETIKA NAIK:"
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6489 msgid "Parenthetical"
6490 msgstr "Parenthetical"
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6506 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6507 msgid "Right Address"
6508 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:35
6514 #: lib/layouts/chess.layout:42
6516 msgstr "GarisUtama:"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:60
6522 #: lib/layouts/chess.layout:64
6526 #: lib/layouts/chess.layout:70
6527 msgid "SubVariation"
6530 #: lib/layouts/chess.layout:73
6531 msgid "Subvariation:"
6532 msgstr "Subvariasi:"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:79
6535 msgid "SubVariation2"
6536 msgstr "SubVariasi2"
6538 #: lib/layouts/chess.layout:82
6539 msgid "Subvariation(2):"
6540 msgstr "Subvariasi(2):"
6542 #: lib/layouts/chess.layout:88
6543 msgid "SubVariation3"
6544 msgstr "SubVariasi3"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:91
6547 msgid "Subvariation(3):"
6548 msgstr "Subvariasi(3):"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:97
6551 msgid "SubVariation4"
6552 msgstr "SubVariasi4"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:100
6555 msgid "Subvariation(4):"
6556 msgstr "Subvariasi(4):"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:106
6559 msgid "SubVariation5"
6560 msgstr "SubVariasi5"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:109
6563 msgid "Subvariation(5):"
6564 msgstr "Subvariasi(5):"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:116
6570 #: lib/layouts/chess.layout:121
6574 #: lib/layouts/chess.layout:126
6578 #: lib/layouts/chess.layout:130
6579 msgid "[chessboard]"
6580 msgstr "[chessboard]"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:139
6583 msgid "BoardCentered"
6584 msgstr "BoardCentered"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:144
6587 msgid "[centered board]"
6588 msgstr "[centered board]"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:154
6594 #: lib/layouts/chess.layout:159
6596 msgstr "Highlights:"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:174
6602 #: lib/layouts/chess.layout:179
6606 #: lib/layouts/chess.layout:185
6610 #: lib/layouts/chess.layout:190
6612 msgstr "KnightMove:"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6620 msgid "Send To Address"
6621 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6624 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6625 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6632 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6634 msgstr "Alamat Saya"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6637 msgid "Sender Address:"
6638 msgstr "Alamat Pengirim:"
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6641 msgid "Return address"
6642 msgstr "Alamat Balasan"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6646 msgid "Backaddress:"
6647 msgstr "Alamat belakang:"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6650 msgid "Postal comment"
6651 msgstr "Kometar Pengiriman"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6654 msgid "Postal Remark:"
6655 msgstr "Catatan Pos:"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6663 msgstr "Penanganan:"
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6668 msgstr "PerihalAnda"
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6678 msgstr "PerihalKami"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6683 msgstr "Perihal ttg.:"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6697 msgstr "Tandatangan"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6703 msgstr "Tandatangan:"
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6710 msgid "Bottom text:"
6711 msgstr "Teks Bawah:"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6809 msgid "Post Scriptum:"
6810 msgstr "Post Scriptum:"
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6813 msgid "SenderAddress"
6814 msgstr "AlamatPengirim"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6819 msgstr "Alamat belakang"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6822 msgid "RetourAdresse"
6823 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6827 msgstr "Pemilik Alamat"
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6831 msgstr "Postvermerk"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "IhrSchreiben"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6852 msgstr "MeinZeichen"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6855 msgid "Unterschrift"
6856 msgstr "Unterschrift"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6908 msgstr "TeksSingkat"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6936 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6940 #: lib/layouts/egs.layout:273
6942 msgstr "LaTeX Title"
6944 #: lib/layouts/egs.layout:307
6948 #: lib/layouts/egs.layout:316
6952 #: lib/layouts/egs.layout:329
6956 #: lib/layouts/egs.layout:351
6960 #: lib/layouts/egs.layout:360
6964 #: lib/layouts/egs.layout:374
6968 #: lib/layouts/egs.layout:384
6970 msgstr "PenulisUtama"
6972 #: lib/layouts/egs.layout:397
6973 msgid "1st_author_surname:"
6974 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6976 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6986 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6991 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6996 #: lib/layouts/egs.layout:450
7000 #: lib/layouts/egs.layout:463
7001 msgid "reprint_reqs_to:"
7002 msgstr "permintaan cetak ke:"
7004 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7006 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7011 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7014 msgid "Acknowledgement."
7015 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7018 msgid "Author Address"
7019 msgstr "Alamat Penulis"
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7022 msgid "Author Email"
7023 msgstr "Email Penulis"
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7031 msgstr "URL Penulis"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7041 msgstr "Terimakasih"
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7052 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7056 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7060 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7064 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7079 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7083 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7084 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7087 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7088 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7091 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7095 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7096 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7099 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7103 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7107 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7121 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7122 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7125 msgid "Case \\arabic{case}"
7126 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7129 msgid "Titlenotemark"
7130 msgstr "TandaJudulNota"
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7133 msgid "Titlenote mark"
7134 msgstr "Tanda JudulNota"
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7137 msgid "Title footnote"
7138 msgstr "Judul Catatankaki"
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7141 msgid "Title footnote:"
7142 msgstr "Judul Catatankaki:"
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7146 msgstr "TandaPenulis"
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7150 msgstr "Tanda Penulis"
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7153 msgid "Author footnote"
7154 msgstr "Penulis Catatankaki"
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7157 msgid "Author footnote:"
7158 msgstr "Penulis catatankaki:"
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7161 msgid "CorAuthormark"
7162 msgstr "TandaPenulisKontak"
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7165 msgid "CorAuthor mark"
7166 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7169 msgid "Corresponding author"
7170 msgstr "Penulis Kontak"
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7173 msgid "Corresponding author text:"
7174 msgstr "Corresponding author text:"
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7178 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7180 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7184 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7188 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7191 msgstr "Kata kunci:"
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7197 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7202 msgid "BulletedItem"
7203 msgstr "BulletedItem"
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7206 msgid "Bulleted Item:"
7207 msgstr "Bulleted Item:"
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7215 msgstr "Mulai tulis CV"
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7218 msgid "PersonalInfo"
7219 msgstr "InfoPribadi"
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7222 msgid "Personal Info"
7223 msgstr "Info Pribadi"
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7226 msgid "MotherTongue"
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7230 msgid "Mother Tongue:"
7231 msgstr "Bahasa Ibu:"
7233 #: lib/layouts/foils.layout:42
7237 #: lib/layouts/foils.layout:61
7238 msgid "ShortFoilhead"
7239 msgstr "ShortFoilhead"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:67
7242 msgid "Rotatefoilhead"
7243 msgstr "Rotatefoilhead"
7245 #: lib/layouts/foils.layout:73
7246 msgid "ShortRotatefoilhead"
7247 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7249 #: lib/layouts/foils.layout:82
7253 #: lib/layouts/foils.layout:97
7257 #: lib/layouts/foils.layout:101
7261 #: lib/layouts/foils.layout:116
7265 #: lib/layouts/foils.layout:160
7269 #: lib/layouts/foils.layout:168
7273 #: lib/layouts/foils.layout:177
7275 msgstr "Restriction"
7277 #: lib/layouts/foils.layout:181
7278 msgid "Restriction:"
7279 msgstr "Restriction:"
7281 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7284 msgstr "Header Kiri"
7286 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7287 msgid "Left Header:"
7288 msgstr "Header Kiri:"
7290 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7292 msgid "Right Header"
7293 msgstr "Header Kanan"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7296 msgid "Right Header:"
7297 msgstr "Header Kanan:"
7299 #: lib/layouts/foils.layout:201
7300 msgid "Right Footer"
7301 msgstr "Footer Kanan"
7303 #: lib/layouts/foils.layout:205
7304 msgid "Right Footer:"
7305 msgstr "Footer Kanan:"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7310 msgstr "Theorema #."
7312 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7317 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7319 msgid "Corollary #."
7320 msgstr "Corollary #."
7322 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7324 msgid "Proposition #."
7325 msgstr "Proposisi #."
7327 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7329 msgid "Definition #."
7330 msgstr "Definisi #."
7332 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7337 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7342 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7346 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7351 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7353 msgid "Proposition*"
7356 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7357 msgid "Proposition."
7360 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7410 msgid "ReturnAddress"
7411 msgstr "AlamatBalasan"
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7414 msgid "ReturnAddress:"
7415 msgstr "AlamatBalasan:"
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7483 msgstr "NomorAccount"
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7486 msgid "BankAccount:"
7487 msgstr "NomorAccount:"
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7490 msgid "PostalComment"
7491 msgstr "KomentarPos"
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7494 msgid "PostalComment:"
7495 msgstr "KomentarPos:"
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7511 msgstr "NamaBarisA:"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7519 msgstr "NamaBarisB:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7527 msgstr "NamaBarisC:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7535 msgstr "NamaBarisD:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7543 msgstr "NamaBarisE:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7551 msgstr "NamaBarisF:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7559 msgstr "NamaBarisG:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7563 msgstr "AlamatBarisA"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7566 msgid "AddressRowA:"
7567 msgstr "AlamatBarisA:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7571 msgstr "AlamatBarisB"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7574 msgid "AddressRowB:"
7575 msgstr "AlamatBarisB:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7579 msgstr "AlamatBarisC"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7582 msgid "AddressRowC:"
7583 msgstr "AlamatBarisC:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7587 msgstr "AlamatBarisD"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7590 msgid "AddressRowD:"
7591 msgstr "AlamatBarisD:"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7595 msgstr "AlamatBarisE"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7598 msgid "AddressRowE:"
7599 msgstr "AlamatBarisE:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7603 msgstr "AlamatBarisF"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7606 msgid "AddressRowF:"
7607 msgstr "AlamatBarisF:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7610 msgid "TelephoneRowA"
7611 msgstr "TeleponBarisA"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7614 msgid "TelephoneRowA:"
7615 msgstr "TeleponBarisA:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7618 msgid "TelephoneRowB"
7619 msgstr "TeleponBarisB"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7622 msgid "TelephoneRowB:"
7623 msgstr "TeleponBarisB:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7626 msgid "TelephoneRowC"
7627 msgstr "TeleponBarisC"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7630 msgid "TelephoneRowC:"
7631 msgstr "TeleponBarisC:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7634 msgid "TelephoneRowD"
7635 msgstr "TeleponBarisD"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7638 msgid "TelephoneRowD:"
7639 msgstr "TeleponBarisD:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7642 msgid "TelephoneRowE"
7643 msgstr "TeleponBarisE"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7646 msgid "TelephoneRowE:"
7647 msgstr "TeleponBarisE:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7650 msgid "TelephoneRowF"
7651 msgstr "TeleponBarisF"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7654 msgid "TelephoneRowF:"
7655 msgstr "TeleponBarisF:"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7658 msgid "InternetRowA"
7659 msgstr "InternetBarisA"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7662 msgid "InternetRowA:"
7663 msgstr "InternetBarisA:"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7666 msgid "InternetRowB"
7667 msgstr "InternetBarisB"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7670 msgid "InternetRowB:"
7671 msgstr "InternetBarisB:"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7674 msgid "InternetRowC"
7675 msgstr "InternetBarisC"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7678 msgid "InternetRowC:"
7679 msgstr "InternetBarisC:"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7682 msgid "InternetRowD"
7683 msgstr "InternetBarisD"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7686 msgid "InternetRowD:"
7687 msgstr "InternetBarisD:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7690 msgid "InternetRowE"
7691 msgstr "InternetBarisE"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7694 msgid "InternetRowE:"
7695 msgstr "InternetBarisE:"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7698 msgid "InternetRowF"
7699 msgstr "InternetBarisF"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7702 msgid "InternetRowF:"
7703 msgstr "InternetBarisF:"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7711 msgstr "BankBarisA:"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7719 msgstr "BankBarisB:"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7727 msgstr "BankBarisC:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7735 msgstr "BankBarisD:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7743 msgstr "BankBarisE:"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7751 msgstr "BankBarisF:"
7753 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7757 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7761 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7790 msgid "(continuing)"
7791 msgstr "(continuing)"
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7799 msgstr "TITLE OVER:"
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7806 msgid "INTERCUT WITH:"
7807 msgstr "INTERCUT WITH:"
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7818 msgid "Classification Codes"
7819 msgstr "Kode Klasifikasi"
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7823 msgid "Definition \\thedefinition."
7824 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7831 msgid "Step \\thestep."
7832 msgstr "Step \\thestep."
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7836 msgid "Example \\theexample."
7837 msgstr "Contoh \\theexample."
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7841 msgid "Remark \\theremark."
7842 msgstr "Catatan \\theremark."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7846 msgid "Notation \\thenotation."
7847 msgstr "Notasi \\thenotation."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7852 msgid "Theorem \\thetheorem."
7853 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7857 msgid "Corollary \\thecorollary."
7858 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7862 msgid "Lemma \\thelemma."
7863 msgstr "Lemma \\thelemma."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7867 msgid "Proposition \\theproposition."
7868 msgstr "Proposition \\theproposition."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7875 msgid "Prop \\theprop."
7876 msgstr "Prop \\theprop."
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7889 msgid "Question \\thequestion."
7890 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7894 msgid "Claim \\theclaim."
7895 msgstr "Klaim \\theclaim."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7899 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7900 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7903 msgid "Appendices Section"
7904 msgstr "Appendices Section"
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7907 msgid "--- Appendices ---"
7908 msgstr "--- Lampiran ---"
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7912 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7932 msgstr "Pemeriksaan awal"
7934 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7944 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7945 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7952 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7953 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7960 msgid "submit to paper:"
7961 msgstr "submit to paper:"
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7964 msgid "Bibliography (plain)"
7965 msgstr "Bibliography (plain)"
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7968 msgid "Bibliography heading"
7969 msgstr "Bibliography heading"
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7975 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7977 msgstr "KATA KUNCI:"
7979 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7983 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7984 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7985 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7988 msgid "AddressForOffprints"
7989 msgstr "AddressForOffprints"
7991 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7992 msgid "Address for Offprints:"
7993 msgstr "Address for Offprints:"
7995 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7996 msgid "RunningTitle"
7997 msgstr "RunningTitle"
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8001 msgid "Running title:"
8002 msgstr "Running title:"
8004 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8005 msgid "RunningAuthor"
8006 msgstr "RunningAuthor"
8008 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8009 msgid "Running author:"
8010 msgstr "Running author:"
8012 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8017 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8018 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8021 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8026 msgid "Running LaTeX Title"
8027 msgstr "Running LaTeX Title"
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8031 msgstr "Judul Daftar Isi"
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8035 msgstr "Judul daftar isi:"
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8038 msgid "Author Running"
8039 msgstr "Author Running"
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8042 msgid "Author Running:"
8043 msgstr "Author Running:"
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8047 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8051 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8054 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8056 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8066 msgid "Conjecture #."
8067 msgstr "Perkiraan #."
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8082 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8092 msgstr "Properti #."
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8103 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8105 msgstr "Penyelesaian"
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8110 msgstr "Penyelesain #."
8112 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8113 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8118 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8119 msgid "Chapterprecis"
8120 msgstr "Chapterprecis"
8122 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8132 msgstr "JudulSyair*"
8134 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8140 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8148 msgstr "Daftar-item"
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8152 msgstr "Daftar item:"
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8159 msgid "Double Item:"
8160 msgstr "Item Ganda:"
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8170 #: lib/layouts/paper.layout:146
8174 #: lib/layouts/paper.layout:158
8178 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8179 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8201 msgstr "SlideKosong"
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8204 msgid "Empty slide:"
8205 msgstr "Slide kosong:"
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8208 msgid "\\arabic{section}"
8209 msgstr "\\arabic{section}"
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8212 msgid "ItemizeType1"
8213 msgstr "TipePerincian1"
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8216 msgid "EnumerateType1"
8217 msgstr "TipeBernomor1"
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8220 msgid "List of Algorithms"
8221 msgstr "Daftar Algoritma"
8223 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8224 msgid "\\thechapter"
8225 msgstr "\\thechapter"
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8239 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8240 msgid "Ingredients:"
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8247 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8248 msgid "AltAffiliation"
8249 msgstr "AfiliasiLain"
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8253 msgstr "Terima Kasih:"
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8256 msgid "Electronic Address:"
8257 msgstr "Alamat Elektronik:"
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8260 msgid "acknowledgments"
8261 msgstr "ucapan terima kasih"
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8264 msgid "PACS number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8290 msgstr "Alamat khusus"
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8293 msgid "Specialmail:"
8294 msgstr "Alamat khusus:"
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8302 msgstr "PerihalAnda"
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8306 msgstr "Surat saudara"
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8309 msgid "Your letter of:"
8310 msgstr "Surat saudara tentang:"
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8314 msgstr "Perihal kami"
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8321 msgid "Customer no.:"
8322 msgstr "Pelanggan no.:"
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8329 msgid "Invoice no.:"
8330 msgstr "Invoice no.:"
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8334 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8337 msgid "Next Address:"
8338 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8341 msgid "Sender Name:"
8342 msgstr "Nama Pengirim:"
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8345 msgid "Sender Phone:"
8346 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8354 msgstr "No Faks Pengirim:"
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8361 msgid "Sender E-Mail:"
8362 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8366 msgstr "URL Pengirim:"
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8381 msgid "End of letter"
8382 msgstr "Akhir dari Surat"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8385 msgid "LandscapeSlide"
8386 msgstr "SlideLansekap"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8389 msgid "Landscape Slide:"
8390 msgstr "Slide Lansekap:"
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8393 msgid "PortraitSlide"
8394 msgstr "Slide Potret"
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8397 msgid "Portrait Slide:"
8398 msgstr "Slide Potret:"
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8406 msgstr "AkhirDariSlide"
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8409 msgid "SlideHeading"
8410 msgstr "SlideHeading"
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8413 msgid "SlideSubHeading"
8414 msgstr "SlideSubHeading"
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8417 msgid "ListOfSlides"
8418 msgstr "DaftarDariSlide"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8421 msgid "[List Of Slides]"
8422 msgstr "[Daftar Slide]"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8425 msgid "SlideContents"
8426 msgstr "DaftarIsiSlide"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8429 msgid "[Slide Contents]"
8430 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8433 msgid "ProgressContents"
8434 msgstr "ProgressContents"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8437 msgid "[Progress Contents]"
8438 msgstr "[Progress Contents]"
8440 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8445 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8456 msgid "Subjectclass"
8457 msgstr "KelasSubyek"
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8460 msgid "AMS subject classifications:"
8461 msgstr "AMS subject classifications:"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8469 msgstr "Konferensi:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 msgid "CopyrightYear"
8473 msgstr "TahunHakCipta"
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8476 msgid "Copyright year:"
8477 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8480 msgid "Copyrightdata"
8481 msgstr "DataHakcipta"
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8484 msgid "Copyright data:"
8485 msgstr "Data Hak Cipta:"
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8489 msgstr "Persyaratan"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8493 msgstr "Persyaratan:"
8495 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8503 #: lib/layouts/slides.layout:105
8505 msgstr "Slide Baru:"
8507 #: lib/layouts/slides.layout:127
8511 #: lib/layouts/slides.layout:142
8512 msgid "New Overlay:"
8513 msgstr "Overlay Baru:"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:182
8519 #: lib/layouts/slides.layout:207
8520 msgid "InvisibleText"
8523 #: lib/layouts/slides.layout:214
8524 msgid "<Invisible Text Follows>"
8525 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8527 #: lib/layouts/slides.layout:231
8529 msgstr "VisibleText"
8531 #: lib/layouts/slides.layout:238
8532 msgid "<Visible Text Follows>"
8533 msgstr "<Visible Text Follows>"
8535 #: lib/layouts/spie.layout:54
8537 msgstr "InfoPenulis"
8539 #: lib/layouts/spie.layout:66
8541 msgstr "InfoPenulis:"
8543 #: lib/layouts/spie.layout:79
8547 #: lib/layouts/spie.layout:94
8548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8560 msgid "Front Matter"
8561 msgstr "Bagian Depan"
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8564 msgid "--- Front Matter ---"
8565 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8569 msgstr "Bagian Utama"
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8572 msgid "--- Main Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8577 msgstr "Bagian Akhir"
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8580 msgid "--- Back Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8585 msgid "Part \\thepart"
8586 msgstr "Bagian \\thepart"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8590 msgid "Chapter \\thechapter"
8591 msgstr "Bab \\thechapter"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8595 msgid "Appendix \\thechapter"
8596 msgstr "Appendix \\thechapter"
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8611 msgid "Proof(smartQED)"
8612 msgstr "Proof(smartQED)"
8614 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8615 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "Institut dan emel:"
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8628 msgstr "Daftar Isi mini"
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8636 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8644 msgstr "Untuk Penyunting"
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8647 msgid "List of Contributors"
8648 msgstr "Daftar Penyumbang"
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8660 msgstr "Nota samping"
8662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8664 msgstr "Nota samping"
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8676 msgstr "PemikiranBaru"
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8680 msgstr "PemikiranBaru"
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8684 msgstr "SemuaHurufBesar"
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8688 msgstr "SemuaHurufBesar"
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8692 msgstr "HurufBesarKecil"
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8696 msgstr "HurufBesarKecil"
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8700 msgstr "Lebar Penuh"
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8707 msgid "MarginFigure"
8710 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8714 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8716 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8719 msgid "Element:Firstname"
8720 msgstr "Elemen:Namadepan"
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8727 msgid "Element:Fname"
8728 msgstr "Elemen:Fname"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8735 msgid "Element:Surname"
8736 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8741 msgstr "Nama keluarga"
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8744 msgid "Element:Filename"
8745 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8748 msgid "Element:Literal"
8749 msgstr "Elemen:Literal"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8757 msgid "Element:Emph"
8758 msgstr "Elemen:Emph"
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8765 msgid "Element:Abbrev"
8766 msgstr "Elemen:Singkatan"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8773 msgid "Element:Citation-number"
8774 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8777 msgid "Citation-number"
8778 msgstr "Nomor-acuan"
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8781 msgid "Element:Volume"
8782 msgstr "Elemen:Volume"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8790 msgstr "Elemen:Hari"
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8797 msgid "Element:Month"
8798 msgstr "Elemen:Bulan"
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8805 msgid "Element:Year"
8806 msgstr "Elemen:Tahun"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8813 msgid "Element:Issue-number"
8814 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8817 msgid "Issue-number"
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8821 msgid "Element:Issue-day"
8822 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8829 msgid "Element:Issue-months"
8830 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8833 msgid "Issue-months"
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8837 msgid "Subsubparagraph"
8838 msgstr "Subsubparagraf"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8845 msgid "-- Header --"
8846 msgstr "-- Header --"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8849 msgid "Special-section"
8850 msgstr "SubBab-khusus"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8853 msgid "Special-section:"
8854 msgstr "SubBab-khusus:"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8858 msgstr "AGU-journal"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8861 msgid "AGU-journal:"
8862 msgstr "AGU-journal:"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8865 msgid "Citation-number:"
8866 msgstr "Numor-acuan:"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8874 msgstr "AGU-volume:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8890 msgstr "Index-terms"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8893 msgid "Index-terms..."
8894 msgstr "Index-terms..."
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8902 msgstr "Index-term:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8910 msgstr "Cross-term:"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8913 msgid "Supplementary"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 msgid "Supplementary..."
8918 msgstr "Tambahan..."
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8925 msgid "Sup-mat-note:"
8926 msgstr "Sup-mat-note:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8934 msgstr "Cite-other:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8950 msgstr "Ident-line:"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8961 msgid "Published-online:"
8962 msgstr "Published-online:"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8973 msgid "Posting-order"
8974 msgstr "Posting-order"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8977 msgid "Posting-order:"
8978 msgstr "Posting-order:"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8982 msgstr "AGU-halaman"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8986 msgstr "AGU-halaman:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9021 msgid "Element:ISSN"
9022 msgstr "Elemen:ISSN"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9029 msgid "Element:CODEN"
9030 msgstr "Elemen:CODEN"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9037 msgid "Element:SS-Code"
9038 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9045 msgid "Element:SS-Title"
9046 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9053 msgid "Element:CCC-Code"
9054 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9061 msgid "Element:Code"
9062 msgstr "Elemen:Kode"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9069 msgid "Element:Dscr"
9070 msgstr "Elemen:Dscr"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9077 msgid "Element:Keyword"
9078 msgstr "Elemen:Katakunci"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9081 msgid "Element:Orgdiv"
9082 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9089 msgid "Element:Orgname"
9090 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9094 msgstr "NamaOrganisasi"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9097 msgid "Element:Street"
9098 msgstr "Elemen:Jalan"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9101 msgid "Element:City"
9102 msgstr "Elemen:Kota"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9109 msgid "Element:State"
9110 msgstr "Elemen:Propinsi"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9113 msgid "Element:Postcode"
9114 msgstr "Elemen:Kodepos"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9121 msgid "Element:Country"
9122 msgstr "Elemen:Negara"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9151 msgstr "AlmtPenulis"
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9154 msgid "Author Address:"
9155 msgstr "Alamat Penulis:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9159 msgstr "Komentar Slug"
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9162 msgid "Slug Comment:"
9163 msgstr "Komentar Slug:"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9171 msgstr "Tabel Plano"
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9174 msgid "Table Caption"
9175 msgstr "Judul Tabel"
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9178 msgid "TableCaption"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Alamat Terkini"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Alamat Terkini:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "Alamat E-mail:"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9194 msgid "Key words and phrases:"
9195 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9199 msgstr "Persembahan"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9203 msgstr "Persembahan:"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9211 msgstr "Penerjemah:"
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9214 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9215 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9218 msgid "Element:Directory"
9219 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9226 msgid "Element:Email"
9227 msgstr "Elemen:Email"
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9230 msgid "Element:KeyCombo"
9231 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9238 msgid "Element:KeyCap"
9239 msgstr "Elemen:KunciCap"
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9247 msgstr "Elemen:MenuGui"
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9259 msgstr "MenuItemGui"
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9263 msgstr "Elemen:TombolGui"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9271 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9275 msgstr "PilihanMenu"
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Subparagraf*"
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9287 msgstr "KelompokPenulis"
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "RiwayatPerubahan"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Riwayat Perubahan"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "CatatanPerubahan"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:43
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 msgid "\\arabic{footnote}"
9324 msgstr "\\arabic{footnote}"
9326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9327 msgid "\\Roman{section}."
9328 msgstr "\\Roman{section}."
9330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9332 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9335 msgid "\\Alph{subsection}."
9336 msgstr "\\Alph{subsection}."
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9339 msgid "\\arabic{subsection}."
9340 msgstr "\\arabic{subsection}."
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9347 msgid "\\alph{subsubsection}."
9348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9351 msgid "\\alph{paragraph}."
9352 msgstr "\\alph{paragraph}."
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9356 msgstr "BagianTambahan"
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9360 msgstr "TambahanBab"
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9364 msgstr "TambahanSubBab"
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9368 msgstr "TambahanBab*"
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9372 msgstr "TambahanSubBab*"
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9376 msgstr "Mini-SubBab"
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9384 msgstr "Persembahan"
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9388 msgstr "Kepala Judul"
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9391 msgid "Uppertitleback"
9392 msgstr "Judulbelakang atas"
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9395 msgid "Lowertitleback"
9396 msgstr "Judulbelakang bawah"
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9400 msgstr "Judul tambahan"
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9403 msgid "Captionabove"
9404 msgstr "Caption atas"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9407 msgid "Captionbelow"
9408 msgstr "Caption bawah"
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9420 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9447 msgid "\\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9452 msgid "Part \\Roman{part}"
9453 msgstr "\\Roman{part}"
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9468 msgid "Paragraph ##"
9471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9472 msgid "\\arabic{enumi}."
9473 msgstr "\\arabic{enumi}."
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9476 msgid "\\roman{enumiii}."
9477 msgstr "\\roman{enumiii}."
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9480 msgid "\\Alph{enumiv}."
9481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9510 msgid "Note:Comment"
9511 msgstr "Nota:Komentar"
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9526 msgid "Note:Greyedout"
9527 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9531 msgstr "Tanda-abu-abu"
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9534 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9548 msgstr "Macam-macam Daftar"
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9556 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9567 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9573 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9589 msgstr "JudulSingkat"
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9600 msgid "Info:shortcut"
9601 msgstr "Info:cara pintas"
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9604 msgid "Info:shortcuts"
9605 msgstr "Info:cara pintas"
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9609 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9617 msgid "--Separator--"
9618 msgstr "--Pemisah--"
9620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9621 msgid "--- Separate Environment ---"
9622 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9624 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9628 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9629 msgid "Headnote (optional):"
9630 msgstr "KepalaNota (optional):"
9632 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9633 msgid "Corr Author:"
9634 msgstr "Kontak Penulis:"
9636 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9638 msgstr "Cetakan lepas"
9640 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9642 msgstr "Cetakan lepas:"
9644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9645 msgid "Fact \\thefact."
9646 msgstr "Fakta \\thefact."
9648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9649 msgid "Problem \\theproblem."
9650 msgstr "Problem \\theproblem."
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9653 msgid "Exercise \\theexercise."
9654 msgstr "Latihan \\theexercise."
9656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9657 msgid "Corollary \\thetheorem."
9658 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9661 msgid "Lemma \\thetheorem."
9662 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9665 msgid "Proposition \\thetheorem."
9666 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9669 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9670 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9673 msgid "Fact \\thetheorem."
9674 msgstr "Facta \\thetheorem."
9676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9677 msgid "Definition \\thetheorem."
9678 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9681 msgid "Example \\thetheorem."
9682 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9685 msgid "Problem \\thetheorem."
9686 msgstr "Problem \\thetheorem."
9688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9689 msgid "Exercise \\thetheorem."
9690 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9693 msgid "Remark \\thetheorem."
9694 msgstr "Remark \\thetheorem."
9696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9697 msgid "Claim \\thetheorem."
9698 msgstr "Claim \\thetheorem."
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9740 #: lib/layouts/braille.module:2
9744 #: lib/layouts/braille.module:6
9746 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9749 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9750 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9752 #: lib/layouts/braille.module:22
9753 msgid "Braille (default)"
9754 msgstr "Braille (default)"
9756 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9760 #: lib/layouts/braille.module:45
9761 msgid "Braille (textsize)"
9762 msgstr "Braille (textsize)"
9764 #: lib/layouts/braille.module:68
9765 msgid "Braille (dots on)"
9766 msgstr "Braille (dots on)"
9768 #: lib/layouts/braille.module:83
9769 msgid "Braille_dots_on"
9770 msgstr "Braille_dots_on"
9772 #: lib/layouts/braille.module:92
9773 msgid "Braille (dots off)"
9774 msgstr "Braille (dots off)"
9776 #: lib/layouts/braille.module:107
9777 msgid "Braille_dots_off"
9778 msgstr "Braille_dots_off"
9780 #: lib/layouts/braille.module:116
9781 msgid "Braille (mirror on)"
9782 msgstr "Braille (mirror on)"
9784 #: lib/layouts/braille.module:131
9785 msgid "Braille_mirror_on"
9786 msgstr "Braille_mirror_on"
9788 #: lib/layouts/braille.module:140
9789 msgid "Braille (mirror off)"
9790 msgstr "Braille (mirror off)"
9792 #: lib/layouts/braille.module:155
9793 msgid "Braille_mirror_off"
9794 msgstr "Braille_mirror_off"
9796 #: lib/layouts/braille.module:163
9800 #: lib/layouts/braille.module:167
9802 msgstr "Braille box"
9804 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9811 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9813 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9814 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9817 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9818 msgid "Custom:Endnote"
9819 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9821 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9825 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9826 msgid "Number Equations by Section"
9827 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9829 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9831 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9832 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9834 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9835 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9837 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9838 msgid "Number Figures by Section"
9839 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9841 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9843 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9844 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9846 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9847 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9851 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9856 "where you want the endnotes to appear."
9858 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9859 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9861 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9863 msgstr "Menggantung"
9865 #: lib/layouts/hanging.module:6
9867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9871 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9872 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9873 "lainnya masuk kedalam."
9875 #: lib/layouts/initials.module:2
9879 #: lib/layouts/initials.module:6
9881 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9882 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9885 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9890 #: lib/layouts/initials.module:10
9892 msgid "CharStyle:Initial"
9893 msgstr "CharStyle:Institute"
9895 #: lib/layouts/initials.module:12
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9910 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9911 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9912 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9915 msgid "Numbered Example (multiline)"
9916 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9918 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9924 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9930 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9934 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9936 msgstr "Sub contoh:"
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9939 msgid "Custom:Glosse"
9940 msgstr "Custom:Glosse"
9942 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9946 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9947 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9948 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9950 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9955 msgid "CharStyle:Expression"
9956 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9962 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9963 msgid "CharStyle:Concepts"
9964 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9966 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9971 msgid "CharStyle:Meaning"
9972 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9983 msgid "List of Tableaux"
9984 msgstr "Daftar Tableaux"
9986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9987 msgid "Logical Markup"
9988 msgstr "Logika Perubahan"
9990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9995 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9996 "condong, kuat dan kode."
9998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9999 msgid "CharStyle:Noun"
10000 msgstr "CharStyle:Noun"
10002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10007 msgid "CharStyle:Emph"
10008 msgstr "CharStyle:Emph"
10010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10015 msgid "CharStyle:Strong"
10016 msgstr "CharStyle:Strong"
10018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10023 msgid "CharStyle:Code"
10024 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10031 msgid "Minimalistic"
10032 msgstr "Minimalistik"
10034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10040 #: lib/layouts/noweb.module:2
10042 msgid "Noweb literate programming"
10043 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10045 #: lib/layouts/noweb.module:5
10046 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10049 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10054 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10055 #: lib/configure.py:507
10060 #: lib/layouts/sweave.module:5
10062 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10065 #: lib/layouts/sweave.module:21
10069 #: lib/layouts/sweave.module:47
10071 msgid "Sweave Options"
10072 msgstr "Opsi LaTeX"
10074 #: lib/layouts/sweave.module:48
10076 msgid "Sweave opts"
10077 msgstr "Huruf di layar"
10079 #: lib/layouts/sweave.module:67
10081 msgid "S/R expression"
10082 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10084 #: lib/layouts/sweave.module:68
10089 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10090 msgid "Sweave Input File"
10093 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Tables by Section"
10095 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10097 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10099 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10100 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10102 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10103 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10106 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10107 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10113 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10120 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10121 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10122 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10123 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10124 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10125 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10126 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10127 "Subbab'/'dalam Bab'."
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10130 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10131 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10135 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10136 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10137 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10138 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10139 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10140 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10141 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10143 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10144 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10145 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10146 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10147 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10148 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10149 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10150 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10153 msgid "Criterion \\thecriterion."
10154 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10167 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10168 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10173 msgstr "Algoritma."
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10176 msgid "Axiom \\theaxiom."
10177 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10190 msgid "Condition \\thecondition."
10191 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10204 msgid "Note \\thenote."
10205 msgstr "Nota \\thenote."
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10228 msgid "Summary \\thesummary."
10229 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10234 msgstr "Ringkasan*"
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10239 msgstr "Ringkasan."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10242 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10243 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10247 msgid "Acknowledgement*"
10248 msgstr "Acknowledgement*"
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10260 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10261 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10265 msgid "Conclusion*"
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10270 msgid "Conclusion."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10283 msgid "Assumption \\theassumption."
10284 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10288 msgid "Assumption*"
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10293 msgid "Assumption."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10297 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10298 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10306 "in both numbered and non-numbered forms."
10308 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10309 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10310 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10311 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10312 "bintang (non-starred)"
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10323 msgid "Criterion \\thetheorem."
10324 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10327 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10328 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10331 msgid "Axiom \\thetheorem."
10332 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10335 msgid "Condition \\thetheorem."
10336 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10339 msgid "Note \\thetheorem."
10340 msgstr "Nota \\thetheorem."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10343 msgid "Notation \\thetheorem."
10344 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10347 msgid "Summary \\thetheorem."
10348 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10351 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10352 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10356 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10359 msgid "Assumption \\thetheorem."
10360 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10364 msgid "Question \\thetheorem."
10365 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10370 msgstr "Pertanyaan"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10375 msgstr "Pertanyaan"
10377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10378 msgid "Theorems (AMS)"
10379 msgstr "Teorema (AMS)"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10386 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10388 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10389 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10390 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10391 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10394 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10395 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10400 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10407 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10408 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10409 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10410 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10411 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10412 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10413 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10416 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10417 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10421 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10422 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10427 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10428 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10429 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10430 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10431 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10432 "diulang ketika mulai bab baru."
10434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10435 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10436 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10438 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10440 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10441 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10442 "chapter environment."
10444 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10445 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10448 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10449 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10453 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10454 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10455 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10456 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10457 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10459 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10460 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10461 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10462 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10463 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10464 "diulang ketika mulai subbab baru."
10466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10467 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10468 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10475 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10479 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10480 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10482 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10484 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10485 "using the extended AMS machinery."
10487 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10488 "mengunakan paket AMS-extended."
10490 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10492 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10493 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10496 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10497 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10498 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10499 "(Bernomor menurut ...)."
10501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10508 msgstr "Afrika Umum"
10515 msgid "English (USA)"
10516 msgstr "Inggris (USA)"
10518 #: lib/languages:10
10519 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10520 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10522 #: lib/languages:11
10523 msgid "Arabic (Arabi)"
10524 msgstr "Arab (Arabi)"
10526 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10530 #: lib/languages:13
10531 msgid "German (Austria, old spelling)"
10532 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10534 #: lib/languages:14
10535 msgid "German (Austria)"
10536 msgstr "Jerman (Austria)"
10538 #: lib/languages:15
10542 #: lib/languages:16
10546 #: lib/languages:17
10550 #: lib/languages:18
10554 #: lib/languages:19
10555 msgid "Portuguese (Brazil)"
10556 msgstr "Portugis (Brazil)"
10558 #: lib/languages:20
10562 #: lib/languages:21
10563 msgid "English (UK)"
10564 msgstr "Inggris (UK)"
10566 #: lib/languages:22
10570 #: lib/languages:23
10571 msgid "English (Canada)"
10572 msgstr "Inggris (Canada)"
10574 #: lib/languages:24
10575 msgid "French (Canada)"
10576 msgstr "Perancis (Canada)"
10578 #: lib/languages:25
10582 #: lib/languages:26
10583 msgid "Chinese (simplified)"
10584 msgstr "Cina (simplified)"
10586 #: lib/languages:27
10587 msgid "Chinese (traditional)"
10588 msgstr "Cina (tradisional)"
10590 #: lib/languages:28
10594 #: lib/languages:29
10598 #: lib/languages:30
10602 #: lib/languages:31
10606 #: lib/languages:32
10610 #: lib/languages:34
10614 #: lib/languages:35
10618 #: lib/languages:37
10622 #: lib/languages:38
10626 #: lib/languages:40
10630 #: lib/languages:41
10634 #: lib/languages:42
10635 msgid "German (old spelling)"
10636 msgstr "Jerman (old spelling)"
10638 #: lib/languages:43
10642 #: lib/languages:44
10644 msgid "German (Switzerland)"
10645 msgstr "Jerman (Austria)"
10647 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10650 msgstr "Huruf Yunani"
10652 #: lib/languages:46
10653 msgid "Greek (polytonic)"
10654 msgstr "Yunani (polytonic)"
10656 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10660 #: lib/languages:51
10664 #: lib/languages:53
10665 msgid "Interlingua"
10666 msgstr "Interlingua"
10668 #: lib/languages:54
10672 #: lib/languages:55
10676 #: lib/languages:56
10680 #: lib/languages:57
10681 msgid "Japanese (CJK)"
10682 msgstr "Jepang (CJK)"
10684 #: lib/languages:58
10688 #: lib/languages:60
10692 #: lib/languages:62
10696 #: lib/languages:63
10700 #: lib/languages:64
10704 #: lib/languages:65
10705 msgid "Lower Sorbian"
10706 msgstr "Lower Sorbian"
10708 #: lib/languages:66
10712 #: lib/languages:67
10716 #: lib/languages:68
10720 #: lib/languages:69
10724 #: lib/languages:70
10728 #: lib/languages:71
10732 #: lib/languages:72
10736 #: lib/languages:73
10740 #: lib/languages:74
10742 msgstr "Sami Utara"
10744 #: lib/languages:75
10748 #: lib/languages:76
10752 #: lib/languages:77
10753 msgid "Serbian (Latin)"
10754 msgstr "Serbia (Latin)"
10756 #: lib/languages:78
10760 #: lib/languages:79
10764 #: lib/languages:80
10768 #: lib/languages:81
10769 msgid "Spanish (Mexico)"
10770 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10772 #: lib/languages:82
10776 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10780 #: lib/languages:84
10784 #: lib/languages:85
10788 #: lib/languages:86
10792 #: lib/languages:87
10793 msgid "Upper Sorbian"
10794 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10796 #: lib/languages:88
10800 #: lib/languages:89
10804 #: lib/encodings:14
10805 msgid "Unicode (utf8)"
10806 msgstr "Unicode (utf8)"
10808 #: lib/encodings:19
10809 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10810 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10812 #: lib/encodings:23
10813 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10814 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10816 #: lib/encodings:26
10817 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10818 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10820 #: lib/encodings:29
10821 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10822 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10824 #: lib/encodings:32
10825 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10826 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10828 #: lib/encodings:35
10829 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10830 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10832 #: lib/encodings:38
10833 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10834 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10836 #: lib/encodings:42
10837 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10838 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10840 #: lib/encodings:45
10841 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10842 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10844 #: lib/encodings:48
10845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10846 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10848 #: lib/encodings:51
10849 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10850 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10852 #: lib/encodings:55
10853 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10854 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10856 #: lib/encodings:58
10857 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10858 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10860 #: lib/encodings:61
10861 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10862 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10864 #: lib/encodings:64
10866 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10867 msgstr "Western European (CP 850)"
10869 #: lib/encodings:67
10870 msgid "DOS (CP 437)"
10871 msgstr "DOS (CP 437)"
10873 #: lib/encodings:71
10874 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10875 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10877 #: lib/encodings:74
10878 msgid "Western European (CP 850)"
10879 msgstr "Western European (CP 850)"
10881 #: lib/encodings:77
10882 msgid "Central European (CP 852)"
10883 msgstr "Central European (CP 852)"
10885 #: lib/encodings:80
10886 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10887 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10889 #: lib/encodings:83
10890 msgid "Western European (CP 858)"
10891 msgstr "Western European (CP 858)"
10893 #: lib/encodings:86
10894 msgid "Hebrew (CP 862)"
10895 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10897 #: lib/encodings:89
10898 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10899 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10901 #: lib/encodings:92
10902 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10903 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10905 #: lib/encodings:95
10906 msgid "Central European (CP 1250)"
10907 msgstr "Central European (CP 1250)"
10909 #: lib/encodings:98
10910 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10911 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10913 #: lib/encodings:102
10914 msgid "Western European (CP 1252)"
10915 msgstr "Western European (CP 1252)"
10917 #: lib/encodings:105
10918 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10919 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10921 #: lib/encodings:109
10922 msgid "Arabic (CP 1256)"
10923 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10925 #: lib/encodings:112
10926 msgid "Baltic (CP 1257)"
10927 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10929 #: lib/encodings:115
10930 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10931 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10933 #: lib/encodings:118
10934 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10935 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10937 #: lib/encodings:121
10938 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10939 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10941 #: lib/encodings:124
10942 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10943 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10945 #: lib/encodings:149
10946 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10947 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10949 #: lib/encodings:153
10950 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10951 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10953 #: lib/encodings:157
10954 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10955 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10957 #: lib/encodings:161
10958 msgid "Korean (EUC-KR)"
10959 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10961 #: lib/encodings:165
10962 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10963 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10965 #: lib/encodings:169
10966 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10967 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10969 #: lib/encodings:173
10970 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10971 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10973 #: lib/encodings:180
10974 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10975 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10977 #: lib/encodings:182
10978 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10979 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10981 #: lib/encodings:184
10982 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10983 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10985 #: lib/encodings:191
10986 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10987 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10989 #: lib/encodings:196
10990 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10991 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10993 #: lib/encodings:200
10997 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11001 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11003 msgstr "Suntingan|u"
11005 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11009 #: lib/ui/classic.ui:35
11011 msgstr "Tata Letak|L"
11013 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11015 msgstr "Tampilan|T"
11017 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11019 msgstr "Navigasi|N"
11021 #: lib/ui/classic.ui:38
11022 msgid "Documents|D"
11025 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11029 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11033 #: lib/ui/classic.ui:48
11034 msgid "New from Template...|T"
11035 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11037 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11039 msgstr "Buka berkas...|B"
11041 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11045 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11049 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11050 msgid "Save As...|A"
11051 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11053 #: lib/ui/classic.ui:54
11055 msgstr "Kembalikan|K"
11057 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11058 msgid "Version Control|V"
11059 msgstr "Kontrol Versi|V"
11061 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11071 msgstr "Cetak...|C"
11073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11081 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11082 msgid "Register...|R"
11083 msgstr "Daftarkan...|r"
11085 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11086 msgid "Check In Changes...|I"
11087 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11089 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11090 msgid "Check Out for Edit|O"
11091 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11093 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11095 msgid "Revert to Repository Version|v"
11096 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11098 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11099 msgid "Undo Last Check In|U"
11100 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11102 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11103 msgid "Show History...|H"
11104 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11106 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11107 msgid "Custom...|C"
11108 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11110 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11112 msgstr "Batalkan|B"
11114 #: lib/ui/classic.ui:91
11116 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11118 #: lib/ui/classic.ui:93
11122 #: lib/ui/classic.ui:94
11126 #: lib/ui/classic.ui:95
11128 msgstr "Tempelkan|T"
11130 #: lib/ui/classic.ui:96
11131 msgid "Paste External Selection|x"
11132 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11134 #: lib/ui/classic.ui:98
11135 msgid "Find & Replace...|F"
11136 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11138 #: lib/ui/classic.ui:100
11142 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11144 msgstr "Rumus Matematika|M"
11146 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11147 msgid "Spellchecker...|S"
11148 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11150 #: lib/ui/classic.ui:105
11151 msgid "Thesaurus..."
11152 msgstr "Padanan Kata..."
11154 #: lib/ui/classic.ui:106
11155 msgid "Statistics...|i"
11156 msgstr "Statistik..."
11158 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11159 msgid "Check TeX|h"
11162 #: lib/ui/classic.ui:108
11163 msgid "Change Tracking|g"
11164 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11166 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11167 msgid "Preferences...|P"
11168 msgstr "Preferensi...|P"
11170 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11171 msgid "Reconfigure|R"
11172 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11174 #: lib/ui/classic.ui:115
11175 msgid "Selection as Lines|L"
11176 msgstr "Sebagai Baris|b"
11178 #: lib/ui/classic.ui:116
11179 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11180 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11182 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11183 msgid "Multicolumn|M"
11184 msgstr "Multikolom|M"
11186 #: lib/ui/classic.ui:122
11188 msgstr "Garis Atas"
11190 #: lib/ui/classic.ui:123
11191 msgid "Line Bottom|B"
11192 msgstr "Garis Bawah|B"
11194 #: lib/ui/classic.ui:124
11195 msgid "Line Left|L"
11196 msgstr "Garis Kiri"
11198 #: lib/ui/classic.ui:125
11199 msgid "Line Right|R"
11200 msgstr "Garis Kanan|G"
11202 #: lib/ui/classic.ui:127
11203 msgid "Alignment|i"
11204 msgstr "Pelurusan|P"
11206 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11208 msgstr "Tambah Baris|s"
11210 #: lib/ui/classic.ui:130
11211 msgid "Delete Row|w"
11212 msgstr "Hapus Baris|H"
11214 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11216 msgstr "Salin Baris"
11218 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11220 msgstr "Tukar Baris"
11222 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11223 msgid "Add Column|u"
11224 msgstr "Tambah Kolom|l"
11226 #: lib/ui/classic.ui:135
11227 msgid "Delete Column|D"
11228 msgstr "Hapus Kolom|u"
11230 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11231 msgid "Copy Column"
11232 msgstr "Salin Kolom"
11234 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11235 msgid "Swap Columns"
11236 msgstr "Tukar Kolom"
11238 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11240 msgstr "Rata kiri|r"
11242 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11244 msgstr "Tengah Antara|T"
11246 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11250 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11254 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11256 msgstr "Tengah Garis"
11258 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11260 msgstr "Rata Bawah|w"
11262 #: lib/ui/classic.ui:159
11263 msgid "Toggle Numbering|N"
11264 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11266 #: lib/ui/classic.ui:160
11267 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11268 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11270 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11271 msgid "Change Limits Type|L"
11272 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11274 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11275 msgid "Change Formula Type|F"
11276 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11278 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11279 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11280 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11282 #: lib/ui/classic.ui:168
11283 msgid "Alignment|A"
11284 msgstr "Pelurusan|a"
11286 #: lib/ui/classic.ui:170
11288 msgstr "Tambah Baris|B"
11290 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11291 msgid "Delete Row|D"
11292 msgstr "Hapus Baris|H"
11294 #: lib/ui/classic.ui:175
11295 msgid "Add Column|C"
11296 msgstr "Tambah Kolom|o"
11298 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11299 msgid "Delete Column|e"
11300 msgstr "Hapus Kolom|p"
11302 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11306 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11308 msgstr "Rumus Display|D"
11310 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11312 msgstr "Rumus Inline|I"
11314 #: lib/ui/classic.ui:188
11318 #: lib/ui/classic.ui:189
11322 #: lib/ui/classic.ui:190
11323 msgid "Mathematica"
11324 msgstr "Mathematica"
11326 #: lib/ui/classic.ui:192
11327 msgid "Maple, simplify"
11328 msgstr "Maple, simplify"
11330 #: lib/ui/classic.ui:193
11331 msgid "Maple, factor"
11332 msgstr "Maple, factor"
11334 #: lib/ui/classic.ui:194
11335 msgid "Maple, evalm"
11336 msgstr "Maple, evalm"
11338 #: lib/ui/classic.ui:195
11339 msgid "Maple, evalf"
11340 msgstr "Maple, evalf"
11342 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11344 msgid "Inline Formula|I"
11345 msgstr "Rumus Inline|I"
11347 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11348 msgid "Displayed Formula|D"
11349 msgstr "Rumus Display|D"
11351 #: lib/ui/classic.ui:201
11352 msgid "Eqnarray Environment|q"
11353 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11355 #: lib/ui/classic.ui:202
11356 msgid "Align Environment|A"
11357 msgstr "Lingkungan Align|A"
11359 #: lib/ui/classic.ui:203
11360 msgid "AlignAt Environment"
11361 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11363 #: lib/ui/classic.ui:204
11364 msgid "Flalign Environment|F"
11365 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11367 #: lib/ui/classic.ui:207
11368 msgid "Gather Environment"
11369 msgstr "Lingkungan Gather"
11371 #: lib/ui/classic.ui:208
11372 msgid "Multline Environment"
11373 msgstr "Lingkungan Multline"
11375 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11377 msgstr "Rumus Matematika|M"
11379 #: lib/ui/classic.ui:216
11380 msgid "Special Character|S"
11381 msgstr "Karakter Spesial|K"
11383 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11384 msgid "Citation...|C"
11385 msgstr "Acuan...|A"
11387 #: lib/ui/classic.ui:218
11388 msgid "Cross-reference...|r"
11389 msgstr "Referensi-silang...|s"
11391 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11393 msgstr "Label...|L"
11395 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11397 msgstr "Catatan kaki|C"
11399 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11400 msgid "Marginal Note|M"
11401 msgstr "Catatan tepi|p"
11403 #: lib/ui/classic.ui:222
11404 msgid "Short Title"
11405 msgstr "Judul Singkat"
11407 #: lib/ui/classic.ui:223
11408 msgid "Index Entry|I"
11409 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11411 #: lib/ui/classic.ui:224
11412 msgid "Nomenclature Entry"
11413 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11415 #: lib/ui/classic.ui:225
11419 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11423 #: lib/ui/classic.ui:227
11424 msgid "Lists & TOC|O"
11425 msgstr "Daftar Isi|I"
11427 #: lib/ui/classic.ui:229
11429 msgstr "Perintah TeX|T"
11431 #: lib/ui/classic.ui:230
11433 msgstr "Halaman kecil|k"
11435 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11436 msgid "Graphics...|G"
11437 msgstr "Gambar...|G"
11439 #: lib/ui/classic.ui:232
11440 msgid "Tabular Material...|b"
11441 msgstr "Tabel...|b"
11443 #: lib/ui/classic.ui:233
11447 #: lib/ui/classic.ui:235
11448 msgid "Include File...|d"
11449 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11451 #: lib/ui/classic.ui:236
11452 msgid "Insert File|e"
11453 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11455 #: lib/ui/classic.ui:237
11456 msgid "External Material...|x"
11457 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11459 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11460 msgid "Symbols...|b"
11461 msgstr "Simbol...|b"
11463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11464 msgid "Superscript|S"
11465 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11467 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11468 msgid "Subscript|u"
11469 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11471 #: lib/ui/classic.ui:244
11472 msgid "Hyphenation Point|P"
11473 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11476 msgid "Protected Hyphen|y"
11477 msgstr "Pemisah Kata|h"
11479 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11480 msgid "Ligature Break|k"
11481 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11483 #: lib/ui/classic.ui:247
11484 msgid "Protected Space|r"
11485 msgstr "Spasi Protected|r"
11487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11488 msgid "Inter-word Space|w"
11489 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11491 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11493 msgid "Thin Space|T"
11494 msgstr "Spasi Tipis|T"
11496 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11497 msgid "Horizontal Space...|o"
11498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11500 #: lib/ui/classic.ui:251
11501 msgid "Vertical Space..."
11502 msgstr "Spasi Vertikal..."
11504 #: lib/ui/classic.ui:252
11505 msgid "Line Break|L"
11506 msgstr "Pemisah Garis|i"
11508 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11510 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11512 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11513 msgid "End of Sentence|E"
11514 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11516 #: lib/ui/classic.ui:255
11517 msgid "Protected Dash|D"
11518 msgstr "Pemisah kata|i"
11520 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11521 msgid "Breakable Slash|a"
11522 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11524 #: lib/ui/classic.ui:257
11525 msgid "Single Quote|Q"
11526 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11528 #: lib/ui/classic.ui:258
11529 msgid "Ordinary Quote|O"
11530 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11532 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11533 msgid "Menu Separator|M"
11534 msgstr "Pemisah Menu|M"
11536 #: lib/ui/classic.ui:260
11537 msgid "Horizontal Line"
11538 msgstr "Garis Horisontal"
11540 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11542 msgstr "Pemisah halaman"
11544 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11545 msgid "Display Formula|D"
11546 msgstr "Rumus Display|D"
11548 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11550 msgid "Eqnarray Environment|E"
11551 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11553 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11555 msgid "AMS align Environment|a"
11556 msgstr "Rumus AMS align|a"
11558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11560 msgid "AMS alignat Environment|t"
11561 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11563 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11565 msgid "AMS flalign Environment|f"
11566 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11568 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11570 msgid "AMS gather Environment|g"
11571 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11573 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11575 msgid "AMS multline Environment|m"
11576 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11578 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11579 msgid "Array Environment|y"
11580 msgstr "Lingkungan Array|y"
11582 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11583 msgid "Cases Environment|C"
11584 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11586 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11587 msgid "Split Environment|S"
11588 msgstr "Lingkungan Split|S"
11590 #: lib/ui/classic.ui:280
11591 msgid "Font Change|o"
11592 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11594 #: lib/ui/classic.ui:284
11595 msgid "Math Normal Font"
11596 msgstr "Matematika Normal"
11598 #: lib/ui/classic.ui:286
11599 msgid "Math Calligraphic Family"
11600 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11602 #: lib/ui/classic.ui:287
11603 msgid "Math Fraktur Family"
11604 msgstr "Matematika Fraktur"
11606 #: lib/ui/classic.ui:288
11607 msgid "Math Roman Family"
11608 msgstr "Matematika Roman"
11610 #: lib/ui/classic.ui:289
11611 msgid "Math Sans Serif Family"
11612 msgstr "Matematika Sans Serif"
11614 #: lib/ui/classic.ui:291
11615 msgid "Math Bold Series"
11616 msgstr "Matematika Tebal"
11618 #: lib/ui/classic.ui:293
11619 msgid "Text Normal Font"
11620 msgstr "Teks Normal"
11622 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11623 msgid "Text Roman Family"
11624 msgstr "Teks Roman"
11626 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11627 msgid "Text Sans Serif Family"
11628 msgstr "Teks Sans Serif"
11630 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11631 msgid "Text Typewriter Family"
11632 msgstr "Teks Mesinketik"
11634 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11635 msgid "Text Bold Series"
11636 msgstr "Teks Tebal"
11638 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11639 msgid "Text Medium Series"
11640 msgstr "Teks medium"
11642 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11643 msgid "Text Italic Shape"
11644 msgstr "Teks Miring"
11646 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11647 msgid "Text Small Caps Shape"
11648 msgstr "Teks Small Caps"
11650 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11651 msgid "Text Slanted Shape"
11652 msgstr "Teks Condong"
11654 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11655 msgid "Text Upright Shape"
11656 msgstr "Teks Tegak"
11658 #: lib/ui/classic.ui:310
11659 msgid "Floatflt Figure"
11660 msgstr "Obyek Float"
11662 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11663 msgid "Table of Contents|C"
11664 msgstr "Daftar Isi|D"
11666 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11667 msgid "Index List|I"
11670 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11671 msgid "Nomenclature|N"
11672 msgstr "Nomenklatur|N"
11674 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11676 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11678 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11679 msgid "LyX Document...|X"
11680 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11682 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11683 msgid "Plain Text...|T"
11684 msgstr "Teks Biasa...|B"
11686 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11687 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11688 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11690 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11691 msgid "Track Changes|T"
11692 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11694 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11695 msgid "Merge Changes...|M"
11696 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11698 #: lib/ui/classic.ui:330
11699 msgid "Accept All Changes|A"
11700 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11702 #: lib/ui/classic.ui:331
11703 msgid "Reject All Changes|R"
11704 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11706 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11707 msgid "Show Changes in Output|S"
11708 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11710 #: lib/ui/classic.ui:339
11711 msgid "Character...|C"
11712 msgstr "Karakter...|k"
11714 #: lib/ui/classic.ui:340
11715 msgid "Paragraph...|P"
11716 msgstr "Paragraf...|P"
11718 #: lib/ui/classic.ui:341
11719 msgid "Document...|D"
11720 msgstr "Dokumen...|D"
11722 #: lib/ui/classic.ui:342
11723 msgid "Tabular...|T"
11724 msgstr "Tabel...|T"
11726 #: lib/ui/classic.ui:344
11727 msgid "Emphasize Style|E"
11728 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11730 #: lib/ui/classic.ui:345
11731 msgid "Noun Style|N"
11732 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11734 #: lib/ui/classic.ui:346
11735 msgid "Bold Style|B"
11736 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11738 #: lib/ui/classic.ui:349
11739 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11740 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11742 #: lib/ui/classic.ui:350
11743 msgid "Increase Environment Depth|i"
11744 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11746 #: lib/ui/classic.ui:351
11747 msgid "Start Appendix Here|S"
11748 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11750 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11751 msgid "Build Program|B"
11752 msgstr "Build Program|B"
11754 #: lib/ui/classic.ui:361
11756 msgstr "Perbarui|i"
11758 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11759 msgid "LaTeX Log|L"
11760 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11762 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11764 msgstr "Paparan Isi|P"
11766 #: lib/ui/classic.ui:365
11767 msgid "TeX Information|X"
11768 msgstr "Informasi TeX|X"
11770 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11771 msgid "Next Note|N"
11772 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11774 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11775 msgid "Go to Label|L"
11776 msgstr "Ke Label|L"
11778 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11779 msgid "Bookmarks|B"
11780 msgstr "Batas Buku|B"
11782 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11783 msgid "Save Bookmark 1|S"
11784 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11786 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11787 msgid "Save Bookmark 2"
11788 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11790 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11791 msgid "Save Bookmark 3"
11792 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11794 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11795 msgid "Save Bookmark 4"
11796 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11798 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11799 msgid "Save Bookmark 5"
11800 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11802 #: lib/ui/classic.ui:390
11803 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11804 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11806 #: lib/ui/classic.ui:391
11807 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11808 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11810 #: lib/ui/classic.ui:392
11811 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11812 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11814 #: lib/ui/classic.ui:393
11815 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11816 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11818 #: lib/ui/classic.ui:394
11819 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11820 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11822 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11823 msgid "Introduction|I"
11824 msgstr "Pengantar|P"
11826 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11828 msgstr "Tutorial|T"
11830 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11831 msgid "User's Guide|U"
11832 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11834 #: lib/ui/classic.ui:412
11835 msgid "Extended Features|E"
11836 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11838 #: lib/ui/classic.ui:413
11839 msgid "Embedded Objects|m"
11840 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11843 msgid "Customization|C"
11844 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11846 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11847 msgid "LaTeX Configuration|L"
11848 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11850 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11851 msgid "About LyX|X"
11852 msgstr "Tentang LyX|X"
11854 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11856 msgstr "Tentang LyX"
11858 #: lib/ui/classic.ui:426
11859 msgid "Preferences..."
11860 msgstr "Preferensi..."
11862 #: lib/ui/classic.ui:427
11864 msgstr "Keluar dari LyX"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11867 msgid "Aligned Environment|l"
11868 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11871 msgid "AlignedAt Environment|v"
11872 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11875 msgid "Gathered Environment|h"
11876 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11879 msgid "Delimiters...|r"
11880 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11883 msgid "Matrix...|x"
11884 msgstr "Matriks..."
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11891 msgid "AMS Environment|A"
11892 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11895 msgid "Number Whole Formula|N"
11896 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11899 msgid "Number This Line|u"
11900 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11903 msgid "Equation Label|L"
11904 msgstr "Label Rumus|L"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11907 msgid "Copy as Reference|R"
11908 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11911 msgid "Split Cell|C"
11912 msgstr "Memisah Sel|h"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11920 msgid "Add Line Above|o"
11921 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11924 msgid "Add Line Below|B"
11925 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11928 msgid "Delete Line Above|D"
11929 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11932 msgid "Delete Line Below|e"
11933 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11936 msgid "Add Line to Left"
11937 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11940 msgid "Add Line to Right"
11941 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11944 msgid "Delete Line to Left"
11945 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11948 msgid "Delete Line to Right"
11949 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11952 msgid "Show Math Toolbar"
11953 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11956 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11957 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11960 msgid "Show Table Toolbar"
11961 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11965 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11966 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11969 msgid "Next Cross-Reference|N"
11970 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11973 msgid "Go to Label|G"
11974 msgstr "Ke lokasi label|e"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11977 msgid "<Reference>|R"
11978 msgstr "<Referensi>|R"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11981 msgid "(<Reference>)|e"
11982 msgstr "(<Referensi>)|e"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11986 msgstr "<Halaman>|H"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11989 msgid "On Page <Page>|O"
11990 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11993 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11994 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11997 msgid "Formatted Reference|t"
11998 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12014 msgid "Settings...|S"
12015 msgstr "Pengaturan...|a"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12022 msgid "Copy as Reference|C"
12023 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12026 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12027 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12033 msgid "Open Inset|O"
12034 msgstr "Buka sisipan|B"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12040 msgid "Close Inset|C"
12041 msgstr "Tutup sisipan|u"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12048 msgid "Dissolve Inset|D"
12049 msgstr "Hapus sisipan|H"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12052 msgid "Show Label|L"
12053 msgstr "Tampilkan Label|L"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12056 msgid "Frameless|l"
12057 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12060 msgid "Simple Frame|F"
12061 msgstr "Bingkai Garis|G"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12064 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12065 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12068 msgid "Oval, Thin|a"
12069 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12072 msgid "Oval, Thick|v"
12073 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12076 msgid "Drop Shadow|w"
12077 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12080 msgid "Shaded Background|B"
12081 msgstr "Latar Berwarna|w"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12084 msgid "Double Frame|u"
12085 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12089 msgstr "Nota LyX|N"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12093 msgstr "Komentar|K"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12096 msgid "Greyed Out|G"
12097 msgstr "Nota Kelabu|b"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12100 msgid "Open All Notes|A"
12101 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12104 msgid "Close All Notes|l"
12105 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12108 msgid "Horiz. Phantom"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12112 msgid "Vert. Phantom"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12116 msgid "Interword Space|w"
12117 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12120 msgid "Protected Space|o"
12121 msgstr "Spasi Protected|"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12124 msgid "Negative Thin Space|N"
12125 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12128 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12129 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12132 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12133 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12136 msgid "Quad Space|Q"
12137 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12140 msgid "Double Quad Space|u"
12141 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12144 msgid "Horizontal Fill|F"
12145 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12148 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12149 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12152 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12153 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12156 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12157 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12160 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12161 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12165 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12169 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12173 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12176 msgid "Custom Length|C"
12177 msgstr "Atur Lebar Isian"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12180 msgid "Medium Space|M"
12181 msgstr "Spasi Sedang|S"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12184 msgid "Thick Space|h"
12185 msgstr "Spasi Tebal|b"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12188 msgid "Negative Medium Space|u"
12189 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12192 msgid "Negative Thick Space|i"
12193 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12197 msgstr "Lompat Normal|N"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12200 msgid "SmallSkip|S"
12201 msgstr "Lompat Kecil|K"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12205 msgstr "Lompat Sedang|S"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12209 msgstr "Lompat Lebar|L"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12213 msgstr "Lompat Variabel|V"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12217 msgstr "Atur Lompatan|A"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12220 msgid "Settings...|e"
12221 msgstr "Pengaturan...|e"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12225 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12229 msgstr "Kode Input|p"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12233 msgstr "Kode Verbatim|V"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12236 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12237 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12241 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12244 msgid "Edit Included File...|E"
12245 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12249 msgstr "Halaman Baru|B"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12252 msgid "Page Break|a"
12253 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12256 msgid "Clear Page|C"
12257 msgstr "Halaman Kosong|K"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12260 msgid "Clear Double Page|D"
12261 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12264 msgid "Ragged Line Break|R"
12265 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12268 msgid "Justified Line Break|J"
12269 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12290 msgid "Paste Recent|e"
12291 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12294 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12295 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12298 msgid "Move Paragraph Up|o"
12299 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12302 msgid "Move Paragraph Down|v"
12303 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12306 msgid "Promote Section|r"
12307 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12310 msgid "Demote Section|m"
12311 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12314 msgid "Move Section Down|D"
12315 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12318 msgid "Move Section Up|U"
12319 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12322 msgid "Insert Short Title|T"
12323 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12327 msgid "Accept Change|c"
12328 msgstr "Terima Perubahan|T"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12332 msgid "Reject Change|j"
12333 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12336 msgid "Apply Last Text Style|A"
12337 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12340 msgid "Text Style|S"
12341 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12344 msgid "Paragraph Settings...|P"
12345 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12348 msgid "Fullscreen Mode"
12349 msgstr "Tampilan layar penuh"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12354 msgstr "varnothing"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12357 msgid "Anything Non-Empty|o"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12367 msgid "Any Number|N"
12368 msgstr "Tanpa Nomor"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12372 msgid "User Defined|U"
12373 msgstr "De&finisi awal:"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12376 msgid "Append Argument"
12377 msgstr "Tambahkan argumen"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12380 msgid "Remove Last Argument"
12381 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12384 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12385 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12388 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12389 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12392 msgid "Insert Optional Argument"
12393 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12396 msgid "Remove Optional Argument"
12397 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12400 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12401 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12404 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12405 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12408 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12409 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12413 msgstr "Muat Ulang|g"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12417 msgid "Edit Externally...|x"
12418 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12423 msgstr "Multikolom|M"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12427 msgstr "Garis Atas"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12430 msgid "Bottom Line|B"
12431 msgstr "Garis Bawah|B"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12434 msgid "Left Line|L"
12435 msgstr "Garis Kiri|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12438 msgid "Right Line|R"
12439 msgstr "Garis Kanan"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12444 msgstr "Rata kiri|r"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12454 msgstr "Tengah Garis"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12458 msgstr "Salin Baris"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12461 msgid "Copy Column|p"
12462 msgstr "Salin kolom|o"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12466 msgid "Settings...|g"
12467 msgstr "Pengaturan...|a"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12472 msgstr "Direktori dan Folder"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12481 msgid "File Revision|R"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12486 msgid "Tree Revision|T"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12491 msgid "Revision Author|A"
12492 msgstr "Riwayat Perubahan"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12496 msgid "Revision Date|D"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12501 msgid "Revision Time|i"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12506 msgid "Document Info|D"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12511 msgid "Activate Branch|A"
12512 msgstr "Status Aktif"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12516 msgid "Deactivate Branch|e"
12517 msgstr "(&De)aktivasi"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12525 msgid "All Indexes|A"
12526 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12533 msgid "Reject Change|R"
12534 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12538 msgid "Promote Section|P"
12539 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12543 msgid "Demote Section|D"
12544 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12548 msgid "Move Section Down|w"
12549 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12553 msgid "Select Section|S"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12558 msgid "Wrap by Preview|P"
12559 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12567 msgstr "AlatBantuan|A"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12570 msgid "New from Template...|m"
12571 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12574 msgid "Open Recent|t"
12575 msgstr "Buka terkini|a"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12579 msgstr "Tutup Semua"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12583 msgstr "Simpan Semua|n"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12586 msgid "Revert to Saved|R"
12587 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12590 msgid "New Window|W"
12591 msgstr "Jendela Baru|d"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12594 msgid "Close Window|d"
12595 msgstr "Tutup Jendela|p"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12599 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12600 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12603 msgid "Compare with Older Revision|C"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12607 msgid "Use Locking Property|L"
12608 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12612 msgstr "Kembalikan|K"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12615 msgid "Paste Special"
12616 msgstr "Tempelkan spesial"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12620 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12624 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12625 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12629 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12630 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12637 msgid "Rows & Columns|C"
12638 msgstr "Baris & Kolom|o"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12641 msgid "Increase List Depth|I"
12642 msgstr "Increase List Depth|I"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12645 msgid "Decrease List Depth|D"
12646 msgstr "Decrease List Depth|D"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12650 msgid "Dissolve Inset"
12651 msgstr "Hapus sisipan|H"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12654 msgid "TeX Code Settings...|C"
12655 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12658 msgid "Float Settings...|a"
12659 msgstr "Pengaturan Float..."
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12663 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12666 msgid "Note Settings...|N"
12667 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12671 msgid "Phantom Settings...|h"
12672 msgstr "Pengaturan Float..."
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12675 msgid "Branch Settings...|B"
12676 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12679 msgid "Box Settings...|x"
12680 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12684 msgid "Index Entry Settings...|y"
12685 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12689 msgid "Index Settings...|x"
12690 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12694 msgid "Info Settings...|n"
12695 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12698 msgid "Listings Settings...|g"
12699 msgstr "Pengaturan Listing..."
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12702 msgid "Table Settings...|a"
12703 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12706 msgid "Plain Text|T"
12707 msgstr "Teks Biasa|T"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12710 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12711 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12714 msgid "Selection|S"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12718 msgid "Selection, Join Lines|i"
12719 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12722 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12723 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12726 msgid "Paste as PDF"
12727 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12730 msgid "Paste as PNG"
12731 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12734 msgid "Paste as JPEG"
12735 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12738 msgid "Dissolve Text Style"
12739 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12742 msgid "Customized...|C"
12743 msgstr "Pengaturan...|P"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12746 msgid "Capitalize|a"
12747 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12750 msgid "Uppercase|U"
12751 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12754 msgid "Lowercase|L"
12755 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12765 msgstr "Tengah Garis"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12770 msgstr "Rata Bawah|w"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12773 msgid "Macro Definition"
12774 msgstr "Definisi Makro"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12777 msgid "Text Style|T"
12778 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12781 msgid "Add Line Above|A"
12782 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12786 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12790 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12793 msgid "Math Normal Font|N"
12794 msgstr "Matematika Normal|N"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12798 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12801 msgid "Math Fraktur Family|F"
12802 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12805 msgid "Math Roman Family|R"
12806 msgstr "Matematika Roman|R"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12810 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12813 msgid "Math Bold Series|B"
12814 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12817 msgid "Text Normal Font|T"
12818 msgstr "Teks Normal|T"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12829 msgid "Mathematica|a"
12830 msgstr "Mathematica|a"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12833 msgid "Maple, Simplify|S"
12834 msgstr "Maple, Simplify|S"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12837 msgid "Maple, Factor|F"
12838 msgstr "Maple, Factor|F"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12841 msgid "Maple, Evalm|E"
12842 msgstr "Maple, Evalm|E"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12845 msgid "Maple, Evalf|v"
12846 msgstr "Maple, Evalf|v"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12849 msgid "Open All Insets|O"
12850 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12853 msgid "Close All Insets|C"
12854 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12858 msgid "Unfold Math Macro|n"
12859 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12863 msgid "Fold Math Macro|d"
12864 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12867 msgid "View Messages|g"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12871 msgid "View Source|S"
12872 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12876 msgid "View Master Document|M"
12877 msgstr "Dokumen Utama"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12881 msgid "Update Master Document|a"
12882 msgstr "Dokumen Utama"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12885 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12886 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12890 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12891 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12894 msgid "Close Current View|w"
12895 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12898 msgid "Fullscreen|l"
12899 msgstr "Layar Penuh|L"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12903 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12906 msgid "Special Character|p"
12907 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12910 msgid "Formatting|o"
12911 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12914 msgid "List / TOC|i"
12915 msgstr "Daftar Isi|i"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12919 msgstr "Obyek Float|F"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12926 msgid "Custom Insets"
12927 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12934 msgid "Box[[Menu]]"
12935 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12938 msgid "Cross-Reference...|R"
12939 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12942 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12943 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12947 msgstr "Tabel...|T"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12954 msgid "Hyperlink...|k"
12955 msgstr "Hyperlink...|y"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12958 msgid "Short Title|S"
12959 msgstr "Judul Singkat|J"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12963 msgstr "Perintah TeX|X"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12966 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12967 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12972 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12975 msgid "Ordinary Quote|Q"
12976 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12979 msgid "Single Quote|S"
12980 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12983 msgid "Phonetic Symbols|P"
12984 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12987 msgid "Protected Space|P"
12988 msgstr "Spasi Protected|r"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12991 msgid "Horizontal Line|L"
12992 msgstr "Garis Horisontal|G"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12995 msgid "Vertical Space...|V"
12996 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12999 msgid "Hyphenation Point|H"
13000 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13003 msgid "Numbered Formula|N"
13004 msgstr "Rumus Numbered|N"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13007 msgid "Figure Wrap Float|F"
13008 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13011 msgid "Table Wrap Float|T"
13012 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13015 msgid "External Material...|M"
13016 msgstr "Material Eksternal...|M"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13019 msgid "Child Document...|d"
13020 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13024 msgstr "Komentar|K"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13027 msgid "Insert New Branch...|I"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13032 msgid "Horizontal Phantom"
13033 msgstr "Garis Horisontal"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13037 msgid "Vertical Phantom"
13038 msgstr "Pelurusan vertikal"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13041 msgid "Change Tracking|C"
13042 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13045 msgid "Start Appendix Here|A"
13046 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13049 msgid "Save in Bundled Format|F"
13050 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13053 msgid "Compressed|m"
13054 msgstr "Pemampatan|m"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13057 msgid "Accept Change|A"
13058 msgstr "Terima Perubahan|T"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13061 msgid "Accept All Changes|c"
13062 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13065 msgid "Reject All Changes|e"
13066 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13069 msgid "Next Change|C"
13070 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13073 msgid "Next Cross-Reference|R"
13074 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13077 msgid "Clear Bookmarks|C"
13078 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13081 msgid "Navigate Back|B"
13082 msgstr "Navigasi mundur"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13085 msgid "Thesaurus...|T"
13086 msgstr "Padanan Kata...|K"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13089 msgid "Statistics...|a"
13090 msgstr "Statistik...|a"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13093 msgid "TeX Information|I"
13094 msgstr "Informasi TeX|I"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13098 msgid "Compare...|C"
13099 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13102 msgid "Additional Features|F"
13103 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13106 msgid "Embedded Objects|O"
13107 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13110 msgid "Shortcuts|S"
13111 msgstr "Cara Pintas|C"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13114 msgid "LyX Functions|y"
13115 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13118 msgid "Specific Manuals|p"
13119 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13122 msgid "Linguistics Manual|L"
13123 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13126 msgid "Braille Manual|B"
13127 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13130 msgid "XY-pic Manual|X"
13131 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13134 msgid "Multicolumn Manual|M"
13135 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13138 msgid "New document"
13139 msgstr "Dokumen Baru"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13142 msgid "Open document"
13143 msgstr "Buka dokumen"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13146 msgid "Save document"
13147 msgstr "Simpan dokumen"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13150 msgid "Print document"
13151 msgstr "Cetak dokumen"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13154 msgid "Check spelling"
13155 msgstr "Periksa ejaan"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13163 msgstr "Kembalikan"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13166 msgid "Find and replace"
13167 msgstr "Cari dan Ganti"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13171 msgid "Find and replace (advanced)"
13172 msgstr "Cari dan Ganti"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13175 msgid "Navigate back"
13176 msgstr "Navigasi mundur"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13179 msgid "Toggle emphasis"
13180 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13183 msgid "Toggle noun"
13184 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13188 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13191 msgid "Insert math"
13192 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13195 msgid "Insert graphics"
13196 msgstr "Sisipkan Gambar"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13199 msgid "Insert table"
13200 msgstr "Sisipkan Tabel"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13203 msgid "Toggle outline"
13204 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13207 msgid "Toggle math toolbar"
13208 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13211 msgid "Toggle table toolbar"
13212 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13215 msgid "View/Update"
13216 msgstr "Lihat/Update"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13221 msgstr "Lihat &Isinya"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13230 msgid "View master document"
13231 msgstr "Pilih dokumen master"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13235 msgid "Update master document"
13236 msgstr "Pilih dokumen master"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13240 msgid "View other formats"
13241 msgstr "Berbagai format berkas"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13245 msgid "Update other formats"
13246 msgstr "Format hari"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13253 msgid "Numbered list"
13254 msgstr "Daftar bernomor"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13257 msgid "Itemized list"
13258 msgstr "Daftar bersimbol"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13261 msgid "Increase depth"
13262 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13265 msgid "Decrease depth"
13266 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13269 msgid "Insert figure float"
13270 msgstr "Sisipkan float gambar"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13273 msgid "Insert table float"
13274 msgstr "Sisipkan float tabel"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13277 msgid "Insert label"
13278 msgstr "Sisipkan label"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13281 msgid "Insert cross-reference"
13282 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13285 msgid "Insert citation"
13286 msgstr "Sisipkan acuan"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13289 msgid "Insert index entry"
13290 msgstr "Sisipkan indeks"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13293 msgid "Insert nomenclature entry"
13294 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13297 msgid "Insert footnote"
13298 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13301 msgid "Insert margin note"
13302 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13305 msgid "Insert note"
13306 msgstr "Sisipkan Nota"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13310 msgstr "Sisipkan kotak"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13313 msgid "Insert hyperlink"
13314 msgstr "Sisipkan tautan"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13317 msgid "Insert TeX code"
13318 msgstr "Sisipkan program TeX"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13321 msgid "Insert math macro"
13322 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13325 msgid "Include file"
13326 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13330 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13333 msgid "Paragraph settings"
13334 msgstr "Pengaturan paragraf"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13338 msgstr "Sisipkan baris"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13342 msgstr "Sisipkan Kolom"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13346 msgstr "Hilangkan baris"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13349 msgid "Delete column"
13350 msgstr "Hilangkan Kolom"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13353 msgid "Set top line"
13354 msgstr "Tambah garis di atas"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13357 msgid "Set bottom line"
13358 msgstr "Tambah garis di bawah"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13361 msgid "Set left line"
13362 msgstr "Tambah garis di kiri"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13365 msgid "Set right line"
13366 msgstr "Tambah garis di kanan"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13369 msgid "Set border lines"
13370 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13373 msgid "Set all lines"
13374 msgstr "Garis semuanya"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13377 msgid "Unset all lines"
13378 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13385 msgid "Align center"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13389 msgid "Align right"
13390 msgstr "Rata kanan"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13397 msgid "Align middle"
13398 msgstr "Tengah baris"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13401 msgid "Align bottom"
13402 msgstr "Rata bawah"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13405 msgid "Rotate cell"
13406 msgstr "Putar sel tabel"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13409 msgid "Rotate table"
13410 msgstr "Putar tabel"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13413 msgid "Set multi-column"
13414 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13418 msgid "Set multi-row"
13419 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13423 msgstr "Matematika"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13426 msgid "Set display mode"
13427 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13431 msgstr "Sisipan bawah garis"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13434 msgid "Superscript"
13435 msgstr "Sisipan atas garis"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13438 msgid "Insert square root"
13439 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13442 msgid "Insert root"
13443 msgstr "Sisipan akar"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13446 msgid "Insert standard fraction"
13447 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13451 msgstr "Sisipan jumlah"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13454 msgid "Insert integral"
13455 msgstr "Sisipan Integral"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13458 msgid "Insert product"
13459 msgstr "Sisipan perkalian"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13463 msgstr "Sisipan ( )"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13467 msgstr "Sisipan [ ]"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13471 msgstr "Sisipan { }"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13474 msgid "Insert delimiters"
13475 msgstr "Sisipan pembatas"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13478 msgid "Insert matrix"
13479 msgstr "Sisipan Matriks"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13482 msgid "Insert cases environment"
13483 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13486 msgid "Toggle math panels"
13487 msgstr "Kontrol panel matematika"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13490 msgid "Math Macros"
13491 msgstr "Makro Matematika"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13494 msgid "Remove last argument"
13495 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13498 msgid "Append argument"
13499 msgstr "Tambahkan argumen"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13502 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13503 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13506 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13507 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13510 msgid "Remove optional argument"
13511 msgstr "Hapus argumen optional"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13514 msgid "Insert optional argument"
13515 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13518 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13519 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13522 msgid "Append argument eating from the right"
13523 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13526 msgid "Append optional argument eating from the right"
13527 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13530 msgid "Command Buffer"
13531 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13534 msgid "Review[[Toolbar]]"
13535 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13538 msgid "Track changes"
13539 msgstr "Jejak perubahan"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13542 msgid "Show changes in output"
13543 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13546 msgid "Next change"
13547 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13550 msgid "Accept change inside selection"
13551 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13554 msgid "Reject change inside selection"
13555 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13558 msgid "Merge changes"
13559 msgstr "Gabungkan perubahan"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13562 msgid "Accept all changes"
13563 msgstr "Terima semua perubahan"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13566 msgid "Reject all changes"
13567 msgstr "Tolak semua perubahan"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13571 msgstr "Catatan selanjutnya"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13575 msgid "View Other Formats"
13576 msgstr "Format Kertas"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13580 msgid "Update Other Formats"
13581 msgstr "Perbarui daftar"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13584 msgid "Version Control"
13585 msgstr "Kontrol Versi"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13592 msgid "Check-out for edit"
13593 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13596 msgid "Check-in changes"
13597 msgstr "Masukkan perubahan"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13600 msgid "View revision log"
13601 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13604 msgid "Revert changes"
13605 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13608 msgid "Compare with older revision"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13612 msgid "Compare with last revision"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13617 msgid "Insert Version Info"
13618 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13621 msgid "Use SVN file locking property"
13622 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13625 msgid "Update local directory from repository"
13626 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13629 msgid "Math Panels"
13630 msgstr "Panel Matematika"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13633 msgid "Math spacings"
13634 msgstr "Spasi matematika"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13638 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13642 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13647 msgstr "Model Huruf"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13651 msgstr "Fungsi Matematika"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13654 msgid "Frame decorations"
13655 msgstr "Dekorasi bingkai"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13658 msgid "Big operators"
13659 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13662 msgid "Miscellaneous"
13663 msgstr "Berbagai simbol lain"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13668 msgstr "Tanda panah biasa"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13672 msgstr "Tanda panah AMS"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13676 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13680 msgstr "Simbol relasi matematika"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13683 msgid "AMS relations"
13684 msgstr "Simbol relasi AMS"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13687 msgid "AMS negative relations"
13688 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13692 msgstr "Simbol titik"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13695 msgid "AMS operators"
13696 msgstr "Operator matematika AMS"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13699 msgid "AMS miscellaneous"
13700 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13839 msgid "Thin space\t\\,"
13840 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13843 msgid "Medium space\t\\:"
13844 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13847 msgid "Thick space\t\\;"
13848 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13851 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13852 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13855 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13856 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13859 msgid "Negative space\t\\!"
13860 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13863 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13864 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13867 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13868 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13871 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13872 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13879 msgid "Square root\t\\sqrt"
13880 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13883 msgid "Other root\t\\root"
13884 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13887 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13888 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13891 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13892 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13895 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13896 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13899 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13900 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13903 msgid "Standard\t\\frac"
13904 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13907 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13908 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13911 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13912 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13915 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13916 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13919 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13920 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13923 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13924 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13927 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13928 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13931 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13932 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13935 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13936 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13939 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13940 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13943 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13944 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13947 msgid "Binomial\t\\binom"
13948 msgstr "Binomial\t\\binom"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13951 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13952 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13955 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13956 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13959 msgid "Roman\t\\mathrm"
13960 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13963 msgid "Bold\t\\mathbf"
13964 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13967 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13968 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13971 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13972 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13975 msgid "Italic\t\\mathit"
13976 msgstr "Miring\t\\mathit"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13980 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13983 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13984 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13987 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13988 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13991 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13992 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13996 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14015 msgid "Frame Decorations"
14016 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14028 msgstr "garis-lurus"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14032 msgstr "garis-miring-kanan"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14040 msgstr "Topi-terbalik"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14044 msgstr "topi-lebar"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14048 msgstr "gelombang-lebar"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14052 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14056 msgstr "garis-miring-kiri"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14072 msgstr "tanda-cekung"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14076 msgstr "garis-penuh-diatas"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14080 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14083 msgid "overleftarrow"
14084 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14087 msgid "overrightarrow"
14088 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14091 msgid "overleftrightarrow"
14092 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14096 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14100 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14104 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14107 msgid "underleftarrow"
14108 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14111 msgid "underrightarrow"
14112 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14115 msgid "underleftrightarrow"
14116 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14120 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14128 msgstr "rightarrow"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14139 msgid "updownarrow"
14140 msgstr "updownarrow"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14143 msgid "leftrightarrow"
14144 msgstr "leftrightarrow"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14152 msgstr "Rightarrow"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14163 msgid "Updownarrow"
14164 msgstr "Updownarrow"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14167 msgid "Leftrightarrow"
14168 msgstr "Leftrightarrow"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14171 msgid "Longleftrightarrow"
14172 msgstr "Longleftrightarrow"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14175 msgid "Longleftarrow"
14176 msgstr "Longleftarrow"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14179 msgid "Longrightarrow"
14180 msgstr "Longrightarrow"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14183 msgid "longleftrightarrow"
14184 msgstr "longleftrightarrow"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14187 msgid "longleftarrow"
14188 msgstr "longleftarrow"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14191 msgid "longrightarrow"
14192 msgstr "longrightarrow"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14195 msgid "leftharpoondown"
14196 msgstr "leftharpoondown"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14199 msgid "rightharpoondown"
14200 msgstr "rightharpoondown"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14208 msgstr "longmapsto"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14219 msgid "leftharpoonup"
14220 msgstr "leftharpoonup"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14223 msgid "rightharpoonup"
14224 msgstr "rightharpoonup"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14227 msgid "hookleftarrow"
14228 msgstr "hookleftarrow"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14231 msgid "hookrightarrow"
14232 msgstr "hookrightarrow"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14243 msgid "rightleftharpoons"
14244 msgstr "rightleftharpoons"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14271 msgid "bigtriangleup"
14272 msgstr "bigtriangleup"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14287 msgid "bigtriangledown"
14288 msgstr "bigtriangledown"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14303 msgid "triangleright"
14304 msgstr "triangleright"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14319 msgid "triangleleft"
14320 msgstr "triangleleft"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14468 msgstr "sqsubseteq"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14472 msgstr "sqsupseteq"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14528 msgstr "varepsilon"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14767 msgid "diamondsuit"
14768 msgstr "diamondsuit"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14783 msgid "textrm \\AA"
14784 msgstr "textrm \\AA"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14788 msgstr "textrm \\O"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14791 msgid "mathcircumflex"
14792 msgstr "mathcircumflex"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14843 msgid "Big Operators"
14844 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14903 msgid "ointctrclockwiseop"
14904 msgstr "ointctrclockwiseop"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14907 msgid "ointctrclockwise"
14908 msgstr "ointctrclockwise"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14911 msgid "ointclockwiseop"
14912 msgstr "ointclockwiseop"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14915 msgid "ointclockwise"
14916 msgstr "ointclockwise"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14947 msgid "landupintop"
14948 msgstr "landupintop"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14951 msgid "landdownint"
14952 msgstr "landdownint"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14955 msgid "landdownintop"
14956 msgstr "landdownintop"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15007 msgid "AMS Miscellaneous"
15008 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15051 msgid "vartriangle"
15052 msgstr "vartriangle"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15055 msgid "triangledown"
15056 msgstr "triangledown"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15071 msgid "measuredangle"
15072 msgstr "measuredangle"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15100 msgstr "varnothing"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15107 msgid "blacktriangle"
15108 msgstr "blacktriangle"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15111 msgid "blacktriangledown"
15112 msgstr "blacktriangledown"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15115 msgid "blacksquare"
15116 msgstr "blacksquare"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15119 msgid "blacklozenge"
15120 msgstr "blacklozenge"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15127 msgid "sphericalangle"
15128 msgstr "sphericalangle"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15132 msgstr "complement"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15148 msgstr "Tanda panah AMS"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15151 msgid "dashleftarrow"
15152 msgstr "dashleftarrow"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15155 msgid "dashrightarrow"
15156 msgstr "dashrightarrow"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15159 msgid "leftleftarrows"
15160 msgstr "leftleftarrows"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15163 msgid "leftrightarrows"
15164 msgstr "leftrightarrows"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15167 msgid "rightrightarrows"
15168 msgstr "rightrightarrows"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15171 msgid "rightleftarrows"
15172 msgstr "rightleftarrows"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15176 msgstr "Lleftarrow"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15179 msgid "Rrightarrow"
15180 msgstr "Rrightarrow"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15183 msgid "twoheadleftarrow"
15184 msgstr "twoheadleftarrow"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15187 msgid "twoheadrightarrow"
15188 msgstr "twoheadrightarrow"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15191 msgid "leftarrowtail"
15192 msgstr "leftarrowtail"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15195 msgid "rightarrowtail"
15196 msgstr "rightarrowtail"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15199 msgid "looparrowleft"
15200 msgstr "looparrowleft"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15203 msgid "looparrowright"
15204 msgstr "looparrowright"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15207 msgid "curvearrowleft"
15208 msgstr "curvearrowleft"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15211 msgid "curvearrowright"
15212 msgstr "curvearrowright"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15215 msgid "circlearrowleft"
15216 msgstr "circlearrowleft"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15219 msgid "circlearrowright"
15220 msgstr "circlearrowright"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15232 msgstr "upuparrows"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15235 msgid "downdownarrows"
15236 msgstr "downdownarrows"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15239 msgid "upharpoonleft"
15240 msgstr "upharpoonleft"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15243 msgid "upharpoonright"
15244 msgstr "upharpoonright"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15247 msgid "downharpoonleft"
15248 msgstr "downharpoonleft"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15251 msgid "downharpoonright"
15252 msgstr "downharpoonright"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15255 msgid "leftrightharpoons"
15256 msgstr "leftrightharpoons"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15259 msgid "rightsquigarrow"
15260 msgstr "rightsquigarrow"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15263 msgid "leftrightsquigarrow"
15264 msgstr "leftrightsquigarrow"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15268 msgstr "nleftarrow"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15271 msgid "nrightarrow"
15272 msgstr "nrightarrow"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15275 msgid "nleftrightarrow"
15276 msgstr "nleftrightarrow"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15280 msgstr "nLeftarrow"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15283 msgid "nRightarrow"
15284 msgstr "nRightarrow"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15287 msgid "nLeftrightarrow"
15288 msgstr "nLeftrightarrow"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15295 msgid "AMS Relations"
15296 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15315 msgid "eqslantless"
15316 msgstr "eqslantless"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15320 msgstr "eqslantgtr"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15332 msgstr "lessapprox"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15380 msgstr "lesseqqgtr"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15384 msgstr "gtreqqless"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15399 msgid "thickapprox"
15400 msgstr "thickapprox"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15435 msgid "preccurlyeq"
15436 msgstr "preccurlyeq"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15439 msgid "succcurlyeq"
15440 msgstr "succcurlyeq"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15443 msgid "curlyeqprec"
15444 msgstr "curlyeqprec"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15447 msgid "curlyeqsucc"
15448 msgstr "curlyeqsucc"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15460 msgstr "precapprox"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15464 msgstr "succapprox"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15467 msgid "vartriangleleft"
15468 msgstr "vartriangleleft"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15471 msgid "vartriangleright"
15472 msgstr "vartriangleright"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15475 msgid "trianglelefteq"
15476 msgstr "trianglelefteq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15479 msgid "trianglerighteq"
15480 msgstr "trianglerighteq"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15495 msgid "risingdotseq"
15496 msgstr "risingdotseq"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15499 msgid "fallingdotseq"
15500 msgstr "fallingdotseq"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15519 msgid "shortparallel"
15520 msgstr "shortparallel"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15524 msgstr "smallsmile"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15528 msgstr "smallfrown"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15531 msgid "blacktriangleleft"
15532 msgstr "blacktriangleleft"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15535 msgid "blacktriangleright"
15536 msgstr "blacktriangleright"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15547 msgid "backepsilon"
15548 msgstr "backepsilon"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15563 msgid "AMS Negative Relations"
15564 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15663 msgid "precnapprox"
15664 msgstr "precnapprox"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15667 msgid "succnapprox"
15668 msgstr "succnapprox"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15680 msgstr "subsetneqq"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15684 msgstr "supsetneqq"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15696 msgstr "nsupseteqq"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15711 msgid "varsubsetneq"
15712 msgstr "varsubsetneq"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15715 msgid "varsupsetneq"
15716 msgstr "varsupsetneq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15719 msgid "varsubsetneqq"
15720 msgstr "varsubsetneqq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15723 msgid "varsupsetneqq"
15724 msgstr "varsupsetneqq"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15727 msgid "ntriangleleft"
15728 msgstr "ntriangleleft"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15731 msgid "ntriangleright"
15732 msgstr "ntriangleright"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15735 msgid "ntrianglelefteq"
15736 msgstr "ntrianglelefteq"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15739 msgid "ntrianglerighteq"
15740 msgstr "ntrianglerighteq"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15763 msgid "nshortparallel"
15764 msgstr "nshortparallel"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15767 msgid "AMS Operators"
15768 msgstr "Operator matematika AMS"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15775 msgid "smallsetminus"
15776 msgstr "smallsetminus"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15795 msgid "doublebarwedge"
15796 msgstr "doublebarwedge"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15815 msgid "divideontimes"
15816 msgstr "divideontimes"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15827 msgid "leftthreetimes"
15828 msgstr "leftthreetimes"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15831 msgid "rightthreetimes"
15832 msgstr "rightthreetimes"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15836 msgstr "curlywedge"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15843 msgid "circleddash"
15844 msgstr "circleddash"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15848 msgstr "circledast"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15851 msgid "circledcirc"
15852 msgstr "circledcirc"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15862 #: lib/external_templates:37
15863 msgid "RasterImage"
15864 msgstr "RasterImage"
15866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15868 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15870 #: lib/external_templates:45
15871 msgid "A bitmap file.\n"
15872 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15874 #: lib/external_templates:109
15878 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15880 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15882 #: lib/external_templates:112
15883 msgid "An Xfig figure.\n"
15884 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15886 #: lib/external_templates:162
15887 msgid "ChessDiagram"
15888 msgstr "Diagram Catur"
15890 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15892 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15894 #: lib/external_templates:165
15896 "A chess position diagram.\n"
15897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15899 "the position that you want to display.\n"
15900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15901 "and remember to type in a relative path\n"
15902 "to the LyX document location.\n"
15903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15904 "to enable general editing of the board.\n"
15905 "You might also check out the\n"
15906 "'Options->Test legality' option, and\n"
15907 "remember to middle and right click to\n"
15908 "insert new material in the board.\n"
15909 "In order for this to work, you have to\n"
15910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15911 "that TeX will find it, and you will need\n"
15912 "to install the skak package from CTAN.\n"
15914 "Diagram posisi papan catur.\n"
15915 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15916 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15918 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15919 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15920 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15921 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15922 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15923 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15924 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15925 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15926 "material baru pada papan catur.\n"
15927 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15928 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15929 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15930 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15932 #: lib/external_templates:212
15936 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15937 msgid "Lilypond typeset music"
15938 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15940 #: lib/external_templates:215
15942 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15943 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15944 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15945 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15947 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15948 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15949 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15950 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15952 #: lib/external_templates:261
15956 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15957 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15958 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15960 #: lib/external_templates:264
15962 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15963 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15964 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15966 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15967 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15968 "* pages=- (to include all pages)\n"
15969 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15970 "for further options and details.\n"
15972 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15973 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15974 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15976 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15977 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15978 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15979 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15980 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15982 #: lib/external_templates:304
15985 "Read 'info date' for more information.\n"
15987 "Tanggal hari ini.\n"
15988 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15990 #: lib/external_templates:333
15994 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15995 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 #: lib/external_templates:336
15999 msgid "Dia diagram.\n"
16000 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16002 #: lib/configure.py:445
16006 #: lib/configure.py:448
16010 #: lib/configure.py:451
16014 #: lib/configure.py:454
16018 #: lib/configure.py:457
16022 #: lib/configure.py:460
16026 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16030 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16034 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16039 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16043 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16047 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16052 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16056 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16060 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16064 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16068 #: lib/configure.py:498
16069 msgid "Plain text (chess output)"
16070 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16072 #: lib/configure.py:499
16073 msgid "Plain text (image)"
16074 msgstr "Teks Plain (image)"
16076 #: lib/configure.py:500
16077 msgid "Plain text (Xfig output)"
16078 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16080 #: lib/configure.py:501
16081 msgid "date (output)"
16082 msgstr "Tanggal (output)"
16084 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16088 #: lib/configure.py:502
16092 #: lib/configure.py:503
16093 msgid "Docbook (XML)"
16094 msgstr "Docbook (XML)"
16096 #: lib/configure.py:504
16097 msgid "Graphviz Dot"
16098 msgstr "Graphviz Dot"
16100 #: lib/configure.py:505
16101 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16102 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16104 #: lib/configure.py:506
16108 #: lib/configure.py:506
16112 #: lib/configure.py:507
16117 #: lib/configure.py:508
16118 msgid "LilyPond music"
16119 msgstr "LilyPond musik"
16121 #: lib/configure.py:509
16122 msgid "LaTeX (plain)"
16123 msgstr "LaTeX (plain)"
16125 #: lib/configure.py:509
16126 msgid "LaTeX (plain)|L"
16127 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16129 #: lib/configure.py:510
16130 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16131 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16133 #: lib/configure.py:511
16134 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16135 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16137 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16139 msgstr "Plain text"
16141 #: lib/configure.py:512
16142 msgid "Plain text|a"
16143 msgstr "Plain text|x"
16145 #: lib/configure.py:513
16146 msgid "Plain text (pstotext)"
16147 msgstr "Plain text (pstotext)"
16149 #: lib/configure.py:514
16150 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16151 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16153 #: lib/configure.py:515
16154 msgid "Plain text (catdvi)"
16155 msgstr "Plain text (catdvi)"
16157 #: lib/configure.py:516
16158 msgid "Plain Text, Join Lines"
16159 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16161 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16165 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16169 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16173 #: lib/configure.py:533
16177 #: lib/configure.py:534
16179 msgstr "Postscript"
16181 #: lib/configure.py:534
16182 msgid "Postscript|t"
16183 msgstr "Postscript|o"
16185 #: lib/configure.py:538
16186 msgid "PDF (ps2pdf)"
16187 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16189 #: lib/configure.py:538
16190 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16191 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16193 #: lib/configure.py:539
16194 msgid "PDF (pdflatex)"
16195 msgstr "PDF (pdflatex)"
16197 #: lib/configure.py:539
16198 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16199 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16201 #: lib/configure.py:540
16202 msgid "PDF (dvipdfm)"
16203 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16205 #: lib/configure.py:540
16206 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16207 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16209 #: lib/configure.py:541
16210 msgid "PDF (XeTeX)"
16213 #: lib/configure.py:541
16214 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16217 #: lib/configure.py:544
16221 #: lib/configure.py:544
16225 #: lib/configure.py:547
16229 #: lib/configure.py:550
16233 #: lib/configure.py:550
16237 #: lib/configure.py:553
16241 #: lib/configure.py:556
16242 msgid "OpenDocument"
16243 msgstr "OpenDocument"
16245 #: lib/configure.py:557
16246 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16247 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16249 #: lib/configure.py:560
16250 msgid "Rich Text Format"
16251 msgstr "Rich Text Format"
16253 #: lib/configure.py:561
16257 #: lib/configure.py:561
16261 #: lib/configure.py:564
16262 msgid "date command"
16263 msgstr "Perintah tanggal"
16265 #: lib/configure.py:565
16266 msgid "Table (CSV)"
16267 msgstr "Tabel (CSV)"
16269 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16274 #: lib/configure.py:568
16278 #: lib/configure.py:569
16282 #: lib/configure.py:570
16286 #: lib/configure.py:571
16290 #: lib/configure.py:572
16291 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16292 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16294 #: lib/configure.py:573
16295 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16296 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16298 #: lib/configure.py:574
16299 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16300 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16302 #: lib/configure.py:575
16303 msgid "LyX Preview"
16304 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16306 #: lib/configure.py:576
16307 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16308 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16310 #: lib/configure.py:577
16314 #: lib/configure.py:578
16318 #: lib/configure.py:579
16322 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16323 msgid "Windows Metafile"
16324 msgstr "Windows Metafile"
16326 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16327 msgid "Enhanced Metafile"
16328 msgstr "Enhanced Metafile"
16330 #: lib/configure.py:582
16331 msgid "HTML (MS Word)"
16332 msgstr "HTML (MS Word)"
16334 #: lib/configure.py:653
16338 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16340 msgid "%1$s and %2$s"
16341 msgstr "%1$s dan %2$s"
16343 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16345 msgid "%1$s et al."
16348 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16349 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16353 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16357 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16358 msgid "Add to bibliography only."
16359 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16361 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16365 #: src/Buffer.cpp:136
16368 "Could not print the document %1$s.\n"
16369 "Check that your printer is set up correctly."
16371 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16372 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16374 #: src/Buffer.cpp:139
16375 msgid "Print document failed"
16376 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16378 #: src/Buffer.cpp:309
16379 msgid "Disk Error: "
16380 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16382 #: src/Buffer.cpp:310
16385 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16387 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16389 #: src/Buffer.cpp:390
16390 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16391 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16393 #: src/Buffer.cpp:392
16394 msgid "Attempting to close changed document!"
16395 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16397 #: src/Buffer.cpp:400
16398 msgid "Could not remove temporary directory"
16399 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16401 #: src/Buffer.cpp:401
16403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16406 #: src/Buffer.cpp:706
16407 msgid "Unknown document class"
16408 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16410 #: src/Buffer.cpp:707
16412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16413 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16415 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16418 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16420 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16421 msgid "Document header error"
16422 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16424 #: src/Buffer.cpp:721
16425 msgid "\\begin_header is missing"
16426 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16428 #: src/Buffer.cpp:741
16429 msgid "\\begin_document is missing"
16430 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16432 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16433 #: src/BufferView.cpp:1397
16434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16435 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16437 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16440 "xcolor/ulem are installed.\n"
16441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16444 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16445 "ulem tidak diinstal .\n"
16446 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16447 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16449 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16452 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16456 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16457 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16458 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16459 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16461 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16462 msgid "Document format failure"
16463 msgstr "Format dokumen gagal"
16465 #: src/Buffer.cpp:879
16467 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16468 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16470 #: src/Buffer.cpp:916
16471 msgid "Conversion failed"
16472 msgstr "Konversi gagal"
16474 #: src/Buffer.cpp:917
16477 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16478 "it could not be created."
16480 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16481 "tidak bisa dibuat."
16483 #: src/Buffer.cpp:926
16484 msgid "Conversion script not found"
16485 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16487 #: src/Buffer.cpp:927
16490 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16491 "could not be found."
16493 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16496 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16497 msgid "Conversion script failed"
16498 msgstr "Konversi skrip gagal"
16500 #: src/Buffer.cpp:948
16503 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16506 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16509 #: src/Buffer.cpp:954
16512 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16515 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16518 #: src/Buffer.cpp:969
16520 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16522 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16524 #: src/Buffer.cpp:986
16527 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16528 "overwrite this file?"
16530 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16533 #: src/Buffer.cpp:988
16534 msgid "Overwrite modified file?"
16535 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16537 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16543 #: src/Buffer.cpp:1012
16544 msgid "Backup failure"
16545 msgstr "Backup gagal"
16547 #: src/Buffer.cpp:1013
16550 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16551 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16553 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16554 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16556 #: src/Buffer.cpp:1039
16558 msgid "Saving document %1$s..."
16559 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16561 #: src/Buffer.cpp:1054
16562 msgid " could not write file!"
16563 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16565 #: src/Buffer.cpp:1062
16569 #: src/Buffer.cpp:1077
16571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16572 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16574 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16576 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16577 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16579 #: src/Buffer.cpp:1090
16580 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16581 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16583 #: src/Buffer.cpp:1104
16584 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16585 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16587 #: src/Buffer.cpp:1118
16588 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16589 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16591 #: src/Buffer.cpp:1202
16592 msgid "Iconv software exception Detected"
16593 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16595 #: src/Buffer.cpp:1202
16598 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16600 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16602 #: src/Buffer.cpp:1224
16604 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16606 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16608 #: src/Buffer.cpp:1227
16610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16611 "chosen encoding.\n"
16612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16614 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16615 "encoding yang dipilih.\n"
16616 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16618 #: src/Buffer.cpp:1234
16619 msgid "iconv conversion failed"
16620 msgstr "konversi icon gagal"
16622 #: src/Buffer.cpp:1239
16623 msgid "conversion failed"
16624 msgstr "konversi gagal"
16626 #: src/Buffer.cpp:1336
16628 msgid "Uncodable character in file path"
16629 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16631 #: src/Buffer.cpp:1337
16634 "The path of your document\n"
16636 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16637 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16638 "This will likely result in incomplete output.\n"
16640 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16641 "or change the file path name."
16643 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16645 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16646 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16647 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16649 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16650 "atau ubahlah nama lokasi."
16652 #: src/Buffer.cpp:1616
16653 msgid "Running chktex..."
16654 msgstr "Menjalankan chktex..."
16656 #: src/Buffer.cpp:1630
16657 msgid "chktex failure"
16658 msgstr "chktex gagal"
16660 #: src/Buffer.cpp:1631
16661 msgid "Could not run chktex successfully."
16662 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16664 #: src/Buffer.cpp:1839
16666 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16667 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16669 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16671 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16672 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16674 #: src/Buffer.cpp:1986
16676 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16677 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16679 #: src/Buffer.cpp:2014
16681 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16684 #: src/Buffer.cpp:2071
16686 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16687 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16689 #: src/Buffer.cpp:2078
16691 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16692 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16694 #: src/Buffer.cpp:2088
16696 msgid "Error exporting to DVI."
16697 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16699 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16702 "The file %1$s already exists.\n"
16704 "Do you want to overwrite that file?"
16706 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16708 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16710 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16711 msgid "Overwrite file?"
16712 msgstr "Berkas ditindih?"
16714 #: src/Buffer.cpp:2170
16716 msgid "Error running external commands."
16717 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16719 #: src/Buffer.cpp:2945
16720 msgid "Preview source code"
16721 msgstr "Tampilan program asal"
16723 #: src/Buffer.cpp:2959
16725 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16726 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16728 #: src/Buffer.cpp:2963
16730 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16731 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16733 #: src/Buffer.cpp:3071
16735 msgid "Auto-saving %1$s"
16736 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16738 #: src/Buffer.cpp:3125
16739 msgid "Autosave failed!"
16740 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16742 #: src/Buffer.cpp:3183
16743 msgid "Autosaving current document..."
16744 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16746 #: src/Buffer.cpp:3251
16747 msgid "Couldn't export file"
16748 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16750 #: src/Buffer.cpp:3252
16752 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16753 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16755 #: src/Buffer.cpp:3312
16756 msgid "File name error"
16757 msgstr "Nama berkas salah"
16759 #: src/Buffer.cpp:3313
16760 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16761 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16763 #: src/Buffer.cpp:3386
16764 msgid "Document export cancelled."
16765 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16767 #: src/Buffer.cpp:3392
16769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16770 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16772 #: src/Buffer.cpp:3398
16774 msgid "Document exported as %1$s"
16775 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16777 #: src/Buffer.cpp:3476
16780 "The specified document\n"
16782 "could not be read."
16784 "Dokumen yang dipiliht\n"
16786 "tidak bisa dibaca."
16788 #: src/Buffer.cpp:3478
16789 msgid "Could not read document"
16790 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16792 #: src/Buffer.cpp:3488
16795 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16797 "Recover emergency save?"
16799 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16801 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16803 #: src/Buffer.cpp:3491
16804 msgid "Load emergency save?"
16805 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16807 #: src/Buffer.cpp:3492
16809 msgstr "&Panggil Ulang"
16811 #: src/Buffer.cpp:3492
16812 msgid "&Load Original"
16813 msgstr "&Muat Aslinya"
16815 #: src/Buffer.cpp:3502
16816 msgid "Document was successfully recovered."
16817 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16819 #: src/Buffer.cpp:3504
16820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16821 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16823 #: src/Buffer.cpp:3505
16826 "Remove emergency file now?\n"
16829 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16832 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
16833 msgid "Delete emergency file?"
16834 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16836 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
16838 msgstr "Abai&kan saja"
16840 #: src/Buffer.cpp:3512
16841 msgid "Emergency file deleted"
16842 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16844 #: src/Buffer.cpp:3513
16845 msgid "Do not forget to save your file now!"
16846 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16848 #: src/Buffer.cpp:3519
16849 msgid "Remove emergency file now?"
16850 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16852 #: src/Buffer.cpp:3534
16855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16857 "Load the backup instead?"
16859 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16861 "Akan memuat backup?"
16863 #: src/Buffer.cpp:3537
16864 msgid "Load backup?"
16865 msgstr "Memuat backup?"
16867 #: src/Buffer.cpp:3538
16868 msgid "&Load backup"
16869 msgstr "&Muat backup"
16871 #: src/Buffer.cpp:3538
16872 msgid "Load &original"
16873 msgstr "Muat &Aslinya"
16875 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16876 msgid "Senseless!!! "
16877 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16879 #: src/Buffer.cpp:3953
16881 msgid "Document %1$s reloaded."
16882 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16884 #: src/Buffer.cpp:3955
16886 msgid "Could not reload document %1$s."
16887 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16889 #: src/Buffer.cpp:3990
16891 msgid "Included File Invalid"
16892 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16894 #: src/Buffer.cpp:3991
16897 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16899 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16902 #: src/BufferParams.cpp:532
16905 "The document class requested\n"
16907 "requires external files that are not available.\n"
16908 "The document class can still be used, but LyX\n"
16909 "will not be able to produce output until the\n"
16910 "following prerequisites are installed:\n"
16912 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16913 "more information."
16916 #: src/BufferParams.cpp:542
16917 msgid "Document class not available"
16918 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16920 #: src/BufferParams.cpp:1771
16923 "The layout file:\n"
16925 "could not be found. A default textclass with default\n"
16926 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16929 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16930 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16932 #: src/BufferParams.cpp:1777
16933 msgid "Document class not found"
16934 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16936 #: src/BufferParams.cpp:1784
16939 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16941 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16942 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16945 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16946 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16948 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
16949 msgid "Could not load class"
16950 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16952 #: src/BufferParams.cpp:1824
16953 msgid "Error reading internal layout information"
16954 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16956 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
16958 msgstr "Kesalahan membaca"
16960 #: src/BufferView.cpp:182
16961 msgid "No more insets"
16962 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16964 #: src/BufferView.cpp:720
16965 msgid "Save bookmark"
16966 msgstr "Simpan batas buku"
16968 #: src/BufferView.cpp:916
16969 msgid "Converting document to new document class..."
16970 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16972 #: src/BufferView.cpp:960
16973 msgid "Document is read-only"
16974 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16976 #: src/BufferView.cpp:969
16977 msgid "This portion of the document is deleted."
16978 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16980 #: src/BufferView.cpp:1277
16981 msgid "No further undo information"
16982 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16984 #: src/BufferView.cpp:1286
16985 msgid "No further redo information"
16986 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16988 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16989 msgid "String not found!"
16990 msgstr "String tidak ditemukan!"
16992 #: src/BufferView.cpp:1516
16994 msgstr "Tanda hilang"
16996 #: src/BufferView.cpp:1522
17000 #: src/BufferView.cpp:1529
17001 msgid "Mark removed"
17002 msgstr "Tanda dihilangkan"
17004 #: src/BufferView.cpp:1532
17006 msgstr "Beri Tanda"
17008 #: src/BufferView.cpp:1583
17009 msgid "Statistics for the selection:"
17010 msgstr "Data statistik pilihan:"
17012 #: src/BufferView.cpp:1585
17013 msgid "Statistics for the document:"
17014 msgstr "Data statistik dokumen:"
17016 #: src/BufferView.cpp:1588
17021 #: src/BufferView.cpp:1590
17025 #: src/BufferView.cpp:1593
17027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17028 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17030 #: src/BufferView.cpp:1596
17031 msgid "One character (including blanks)"
17032 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17034 #: src/BufferView.cpp:1599
17036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17037 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17039 #: src/BufferView.cpp:1602
17040 msgid "One character (excluding blanks)"
17041 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17043 #: src/BufferView.cpp:1604
17047 #: src/BufferView.cpp:1743
17050 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17053 #: src/BufferView.cpp:1745
17055 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17058 #: src/BufferView.cpp:1753
17060 msgid "Branch name"
17063 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17064 msgid "Branch already exists"
17067 #: src/BufferView.cpp:2457
17069 msgid "Inserting document %1$s..."
17070 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17072 #: src/BufferView.cpp:2468
17074 msgid "Document %1$s inserted."
17075 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17077 #: src/BufferView.cpp:2470
17079 msgid "Could not insert document %1$s"
17080 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17082 #: src/BufferView.cpp:2735
17085 "Could not read the specified document\n"
17087 "due to the error: %2$s"
17089 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17091 "karena kesalahan: %2$s"
17093 #: src/BufferView.cpp:2737
17094 msgid "Could not read file"
17095 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17097 #: src/BufferView.cpp:2744
17101 " is not readable."
17104 "tidak bisa dibaca."
17106 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17107 msgid "Could not open file"
17108 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17110 #: src/BufferView.cpp:2752
17111 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17112 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17114 #: src/BufferView.cpp:2753
17116 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17117 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17118 "If this does not give the correct result\n"
17119 "then please change the encoding of the file\n"
17120 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17122 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17123 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17124 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17125 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17126 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17128 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17129 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17131 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17133 msgid "LyX Warning: "
17134 msgstr "Peringatan LyX: "
17136 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17138 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17139 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17140 msgid "uncodable character"
17141 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17143 #: src/Changes.cpp:379
17144 msgid "Uncodable character in author name"
17145 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17147 #: src/Changes.cpp:380
17150 "The author name '%1$s',\n"
17151 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17152 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17153 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17155 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17156 "or change the spelling of the author name."
17158 "Nama penulis '%1$s',\n"
17159 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17160 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17161 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17163 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17164 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17166 #: src/Chktex.cpp:63
17168 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17169 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17171 #: src/Chktex.cpp:65
17172 msgid "ChkTeX warning id # "
17173 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17175 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17180 #: src/Color.cpp:159
17184 #: src/Color.cpp:160
17188 #: src/Color.cpp:161
17192 #: src/Color.cpp:162
17196 #: src/Color.cpp:163
17200 #: src/Color.cpp:164
17204 #: src/Color.cpp:165
17206 msgstr "merah muda"
17208 #: src/Color.cpp:166
17212 #: src/Color.cpp:167
17216 #: src/Color.cpp:168
17218 msgstr "latar belakang"
17220 #: src/Color.cpp:169
17224 #: src/Color.cpp:170
17228 #: src/Color.cpp:171
17229 msgid "selected text"
17230 msgstr "teks yang dipilih"
17232 #: src/Color.cpp:173
17234 msgstr "teks LaTeX"
17236 #: src/Color.cpp:174
17237 msgid "inline completion"
17238 msgstr "pengisian baris"
17240 #: src/Color.cpp:176
17241 msgid "non-unique inline completion"
17242 msgstr "pengisian baris non-unique"
17244 #: src/Color.cpp:178
17245 msgid "previewed snippet"
17246 msgstr "tampilan potongan"
17248 #: src/Color.cpp:179
17250 msgstr "label nota"
17252 #: src/Color.cpp:180
17253 msgid "note background"
17254 msgstr "latarbelakang nota"
17256 #: src/Color.cpp:181
17257 msgid "comment label"
17258 msgstr "label komentar"
17260 #: src/Color.cpp:182
17261 msgid "comment background"
17262 msgstr "latarbelakang komentar"
17264 #: src/Color.cpp:183
17265 msgid "greyedout inset label"
17266 msgstr "label sisipan kelabu"
17268 #: src/Color.cpp:184
17270 msgid "greyedout inset text"
17271 msgstr "label sisipan kelabu"
17273 #: src/Color.cpp:185
17274 msgid "greyedout inset background"
17275 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17277 #: src/Color.cpp:186
17279 msgid "phantom inset text"
17280 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17282 #: src/Color.cpp:187
17284 msgstr "kotak shaded"
17286 #: src/Color.cpp:188
17287 msgid "listings background"
17288 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17290 #: src/Color.cpp:189
17291 msgid "branch label"
17292 msgstr "label branch"
17294 #: src/Color.cpp:190
17295 msgid "footnote label"
17296 msgstr "label catatan kaki"
17298 #: src/Color.cpp:191
17299 msgid "index label"
17300 msgstr "label indeks"
17302 #: src/Color.cpp:192
17303 msgid "margin note label"
17304 msgstr "label catatan tepi"
17306 #: src/Color.cpp:193
17310 #: src/Color.cpp:194
17314 #: src/Color.cpp:195
17316 msgstr "kedalaman bar"
17318 #: src/Color.cpp:196
17322 #: src/Color.cpp:197
17323 msgid "command inset"
17324 msgstr "sisipan perintah"
17326 #: src/Color.cpp:198
17327 msgid "command inset background"
17328 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17330 #: src/Color.cpp:199
17331 msgid "command inset frame"
17332 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17334 #: src/Color.cpp:200
17335 msgid "special character"
17336 msgstr "karakter khusus"
17338 #: src/Color.cpp:201
17340 msgstr "rumus matematika"
17342 #: src/Color.cpp:202
17343 msgid "math background"
17344 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17346 #: src/Color.cpp:203
17347 msgid "graphics background"
17348 msgstr "latarbelakang gambar"
17350 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17351 msgid "math macro background"
17352 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17354 #: src/Color.cpp:205
17356 msgstr "bingkai rumus matematika"
17358 #: src/Color.cpp:206
17359 msgid "math corners"
17360 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17362 #: src/Color.cpp:207
17364 msgstr "garis rumus matematika"
17366 #: src/Color.cpp:209
17367 msgid "math macro hovered background"
17368 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17370 #: src/Color.cpp:210
17371 msgid "math macro label"
17372 msgstr "label makro matematika"
17374 #: src/Color.cpp:211
17375 msgid "math macro frame"
17376 msgstr "bingkai makro matematika"
17378 #: src/Color.cpp:212
17379 msgid "math macro blended out"
17380 msgstr "makro matematika yang digabung"
17382 #: src/Color.cpp:213
17383 msgid "math macro old parameter"
17384 msgstr "makro matematika parameter lama"
17386 #: src/Color.cpp:214
17387 msgid "math macro new parameter"
17388 msgstr "makro matematika parameter baru"
17390 #: src/Color.cpp:215
17391 msgid "caption frame"
17392 msgstr "bingkai caption"
17394 #: src/Color.cpp:216
17395 msgid "collapsable inset text"
17396 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17398 #: src/Color.cpp:217
17399 msgid "collapsable inset frame"
17400 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17402 #: src/Color.cpp:218
17403 msgid "inset background"
17404 msgstr "latarbelakang sisipan"
17406 #: src/Color.cpp:219
17407 msgid "inset frame"
17408 msgstr "sisipan bingkai"
17410 #: src/Color.cpp:220
17411 msgid "LaTeX error"
17412 msgstr "LaTeX error"
17414 #: src/Color.cpp:221
17415 msgid "end-of-line marker"
17416 msgstr "tanda akhir baris"
17418 #: src/Color.cpp:222
17419 msgid "appendix marker"
17420 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17422 #: src/Color.cpp:223
17424 msgstr "garis perubahan"
17426 #: src/Color.cpp:224
17427 msgid "deleted text"
17428 msgstr "teks yang dihapus"
17430 #: src/Color.cpp:225
17432 msgstr "teks tambahan"
17434 #: src/Color.cpp:226
17435 msgid "changed text 1st author"
17436 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17438 #: src/Color.cpp:227
17439 msgid "changed text 2nd author"
17440 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17442 #: src/Color.cpp:228
17443 msgid "changed text 3rd author"
17444 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17446 #: src/Color.cpp:229
17447 msgid "changed text 4th author"
17448 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17450 #: src/Color.cpp:230
17451 msgid "changed text 5th author"
17452 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17454 #: src/Color.cpp:231
17455 msgid "deleted text modifier"
17456 msgstr "perubah teks dihapus"
17458 #: src/Color.cpp:232
17459 msgid "added space markers"
17460 msgstr "tanda tambahan spasi"
17462 #: src/Color.cpp:233
17463 msgid "top/bottom line"
17464 msgstr "garis atas/bawah"
17466 #: src/Color.cpp:234
17468 msgstr "garis tabel"
17470 #: src/Color.cpp:235
17471 msgid "table on/off line"
17472 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17474 #: src/Color.cpp:237
17475 msgid "bottom area"
17476 msgstr "area bagian bawah"
17478 #: src/Color.cpp:238
17480 msgstr "halaman baru"
17482 #: src/Color.cpp:239
17483 msgid "page break / line break"
17484 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17486 #: src/Color.cpp:240
17487 msgid "frame of button"
17488 msgstr "bingkai butang"
17490 #: src/Color.cpp:241
17491 msgid "button background"
17492 msgstr "latarbelakang tombol"
17494 #: src/Color.cpp:242
17495 msgid "button background under focus"
17496 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17498 #: src/Color.cpp:243
17499 msgid "paragraph marker"
17500 msgstr "penanda paragraf"
17502 #: src/Color.cpp:244
17504 msgid "preview frame"
17505 msgstr "Pra tampilan gagal"
17507 #: src/Color.cpp:245
17511 #: src/Color.cpp:246
17513 msgid "regexp frame"
17514 msgstr "sisipan bingkai"
17516 #: src/Color.cpp:247
17520 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17521 #: src/Converter.cpp:536
17522 msgid "Cannot convert file"
17523 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17525 #: src/Converter.cpp:317
17528 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17529 "Define a converter in the preferences."
17531 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17532 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17534 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17535 msgid "Executing command: "
17536 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17538 #: src/Converter.cpp:465
17539 msgid "Build errors"
17540 msgstr "Kesalahan Build"
17542 #: src/Converter.cpp:466
17543 msgid "There were errors during the build process."
17544 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17546 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17548 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17549 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17551 #: src/Converter.cpp:494
17553 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17554 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17556 #: src/Converter.cpp:538
17558 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17559 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17561 #: src/Converter.cpp:539
17563 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17564 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17566 #: src/Converter.cpp:595
17567 msgid "Running LaTeX..."
17568 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17570 #: src/Converter.cpp:613
17573 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17576 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17579 #: src/Converter.cpp:616
17580 msgid "LaTeX failed"
17581 msgstr "LaTeX gagal"
17583 #: src/Converter.cpp:618
17584 msgid "Output is empty"
17585 msgstr "Output kosong"
17587 #: src/Converter.cpp:619
17588 msgid "An empty output file was generated."
17589 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17591 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17594 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17595 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17601 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17603 msgid "Unknown branch"
17604 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17606 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17610 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17616 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17619 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17620 msgid "Undefined flex inset"
17621 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17623 #: src/Exporter.cpp:50
17626 msgstr "Abai&kan saja"
17628 #: src/Exporter.cpp:51
17629 msgid "&Cancel export"
17630 msgstr "Tunda &Ekspor"
17632 #: src/Exporter.cpp:57
17633 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17636 #: src/Exporter.cpp:58
17638 msgid "Overwrite all files?"
17639 msgstr "Berkas ditindih?"
17641 #: src/Exporter.cpp:60
17643 msgid "Continue &asking"
17644 msgstr "Continuing"
17646 #: src/Exporter.cpp:60
17648 msgid "&Overwrite all"
17649 msgstr "Tindih &Semua"
17651 #: src/Exporter.cpp:107
17652 msgid "Couldn't copy file"
17653 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17655 #: src/Exporter.cpp:108
17657 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17658 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17660 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17666 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17670 msgstr "Sans Serif"
17672 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17676 msgstr "Mesin ketik"
17682 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17687 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17691 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17695 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17699 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17703 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17711 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17713 msgstr "Diperbesar"
17715 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17717 msgstr "Diperkecil"
17723 #: src/Font.cpp:160
17725 msgid "Emphasis %1$s, "
17726 msgstr "Condong %1$s, "
17728 #: src/Font.cpp:163
17730 msgid "Underline %1$s, "
17731 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17733 #: src/Font.cpp:166
17735 msgid "Strikeout %1$s, "
17736 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17738 #: src/Font.cpp:169
17740 msgid "Double underline %1$s, "
17741 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17743 #: src/Font.cpp:172
17745 msgid "Wavy underline %1$s, "
17746 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17748 #: src/Font.cpp:175
17750 msgid "Noun %1$s, "
17751 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17753 #: src/Font.cpp:189
17755 msgid "Language: %1$s, "
17756 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17758 #: src/Font.cpp:192
17760 msgid " Number %1$s"
17761 msgstr " Angka %1$s"
17763 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17764 msgid "Cannot view file"
17765 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17767 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
17769 msgid "File does not exist: %1$s"
17770 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17772 #: src/Format.cpp:278
17774 msgid "No information for viewing %1$s"
17775 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17777 #: src/Format.cpp:288
17779 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17780 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17782 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17783 #: src/Format.cpp:394
17784 msgid "Cannot edit file"
17785 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17787 #: src/Format.cpp:348
17788 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17790 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17793 #: src/Format.cpp:361
17795 msgid "No information for editing %1$s"
17796 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17798 #: src/Format.cpp:372
17800 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17801 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17803 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17805 msgid "Could not find bind file"
17806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17808 #: src/KeyMap.cpp:222
17811 "Unable to find the bind file\n"
17813 "Please check your installation."
17815 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17817 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17819 #: src/KeyMap.cpp:229
17821 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17822 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17824 #: src/KeyMap.cpp:230
17827 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17828 "Please check your installation."
17830 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17831 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17833 #: src/KeyMap.cpp:237
17836 "Unable to find the bind file\n"
17838 "Falling back to default."
17841 #: src/KeySequence.cpp:166
17843 msgstr " pilihan: "
17845 #: src/LaTeX.cpp:59
17847 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17848 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17850 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17851 msgid "Running Index Processor."
17852 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17854 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17855 msgid "Running BibTeX."
17856 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17858 #: src/LaTeX.cpp:442
17859 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17860 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17862 #: src/LayoutFile.cpp:323
17864 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17865 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17868 msgid "Could not read configuration file"
17869 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17874 "Error while reading the configuration file\n"
17876 "Please check your installation."
17878 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17880 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17884 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17892 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17893 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17896 msgid "Cannot remove temporary directory"
17897 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17901 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17902 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17905 msgid "Unable to remove temporary directory"
17906 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17910 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17911 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17914 msgid "No textclass is found"
17915 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17920 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17921 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17922 "only the defaults, or continue."
17924 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17925 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17928 msgid "&Reconfigure"
17929 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17933 msgid "&Use Defaults"
17934 msgstr "G&unakan Standar"
17939 msgstr "Continuing"
17943 "SIGHUP signal caught!\n"
17949 "SIGFPE signal caught!\n"
17955 "SIGSEGV signal caught!\n"
17956 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17957 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17958 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17963 msgid "LyX crashed!"
17966 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
17971 msgid "Could not create temporary directory"
17972 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17977 "Could not create a temporary directory in\n"
17979 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17981 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17983 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17986 msgid "Missing user LyX directory"
17987 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17992 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17993 "It is needed to keep your own configuration."
17995 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17996 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17999 msgid "&Create directory"
18000 msgstr "Membuat &direktori"
18004 msgstr "K&eluar LyX"
18007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18008 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18013 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18017 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18020 msgid "List of supported debug flags:"
18021 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18025 msgid "Setting debug level to %1$s"
18026 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18032 "Command line switches (case sensitive):\n"
18033 "\t-help summarize LyX usage\n"
18034 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18035 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18036 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18038 " select the features to debug.\n"
18039 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18040 "\t-x [--execute] command\n"
18041 " where command is a lyx command.\n"
18042 "\t-e [--export] fmt\n"
18043 " where fmt is the export format of choice.\n"
18044 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18045 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18046 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18047 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18048 " where fmt is the import format of choice\n"
18049 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18050 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18051 "\t-version summarize version and build info\n"
18052 "Check the LyX man page for more details."
18054 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18055 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18056 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18057 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18058 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18059 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18060 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18061 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18062 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18063 "\t-x [--execute] command\n"
18064 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18065 "\t-e [--export] fmt\n"
18066 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18067 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18068 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18069 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18070 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18071 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18072 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18073 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18075 #: src/LyX.cpp:1026
18076 msgid "No system directory"
18077 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18079 #: src/LyX.cpp:1027
18080 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18081 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18083 #: src/LyX.cpp:1038
18084 msgid "No user directory"
18085 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18087 #: src/LyX.cpp:1039
18088 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18089 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18091 #: src/LyX.cpp:1050
18092 msgid "Incomplete command"
18093 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18095 #: src/LyX.cpp:1051
18096 msgid "Missing command string after --execute switch"
18097 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18099 #: src/LyX.cpp:1062
18100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18102 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18104 #: src/LyX.cpp:1075
18105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18106 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18108 #: src/LyX.cpp:1080
18109 msgid "Missing filename for --import"
18110 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18112 #: src/LyXRC.cpp:2817
18114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18117 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18118 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18120 #: src/LyXRC.cpp:2822
18122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18125 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18126 "digunakan dokumen."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2826
18130 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18131 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18132 "specified, an internal routine is used."
18134 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18135 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18136 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18138 #: src/LyXRC.cpp:2834
18140 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18141 "automatically by what you type."
18143 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18144 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2838
18148 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18151 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18152 "default setelah class berubah."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2842
18156 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18158 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18159 "penyimpanan otomatis."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2849
18163 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18164 "the backup file in the same directory as the original file."
18166 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18167 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18169 #: src/LyXRC.cpp:2853
18171 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18172 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18174 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18175 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18177 #: src/LyXRC.cpp:2857
18178 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18179 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2861
18183 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18184 "its global and local bind/ directories."
18186 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18187 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18189 #: src/LyXRC.cpp:2865
18190 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18191 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2869
18195 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18196 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18198 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18199 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18201 #: src/LyXRC.cpp:2879
18203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18206 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18207 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18209 #: src/LyXRC.cpp:2883
18212 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18213 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18214 "the top of the screen"
18216 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18217 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18219 #: src/LyXRC.cpp:2887
18220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18221 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18223 #: src/LyXRC.cpp:2891
18225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18228 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18229 "kursor berada dalam kotak makro."
18231 #: src/LyXRC.cpp:2896
18234 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18235 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18237 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18238 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2900
18242 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18243 "look in its global and local commands/ directories."
18245 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18246 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2904
18249 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2908
18253 msgid "New documents will be assigned this language."
18254 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2912
18257 msgid "Specify the default paper size."
18258 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18260 #: src/LyXRC.cpp:2916
18262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18263 "shown after the change has been made.)"
18265 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18266 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18268 #: src/LyXRC.cpp:2920
18269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18270 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18272 #: src/LyXRC.cpp:2924
18274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18275 "LyX was started from."
18277 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18280 #: src/LyXRC.cpp:2929
18281 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18282 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18284 #: src/LyXRC.cpp:2933
18286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18287 "value selects the directory LyX was started from."
18289 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18290 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18292 #: src/LyXRC.cpp:2937
18294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18295 "recommended for non-English languages."
18297 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18298 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18300 #: src/LyXRC.cpp:2944
18302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18306 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18307 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18308 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18310 #: src/LyXRC.cpp:2948
18311 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18312 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2952
18316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18317 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18319 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18320 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18322 #: src/LyXRC.cpp:2961
18324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18327 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18328 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18329 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18331 #: src/LyXRC.cpp:2965
18333 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18335 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2969
18339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18340 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2973
18344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18346 "name of the second language."
18348 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18349 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18351 #: src/LyXRC.cpp:2977
18352 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18354 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2981
18357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18358 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18360 #: src/LyXRC.cpp:2985
18362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18365 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18366 "argumen untuk \\documentclass."
18368 #: src/LyXRC.cpp:2989
18370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18373 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18374 "\"\\usepackage{omega}\"."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2993
18378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18379 "document is the default language."
18381 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18382 "dokumen adalah bahasa default."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2997
18385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18387 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18388 "posisi ketika disimpan."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3001
18391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18393 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18394 "LyX yang terakhir."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3005
18397 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18399 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18402 #: src/LyXRC.cpp:3009
18404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18407 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18408 "yang bukan bahasa dokumen."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3013
18411 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18412 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3018
18415 msgid "The completion popup delay."
18416 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3022
18419 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18420 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3026
18423 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18424 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3030
18428 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18430 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3034
18434 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18437 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18440 #: src/LyXRC.cpp:3038
18441 msgid "The inline completion delay."
18442 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3042
18445 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18446 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3046
18449 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18450 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3050
18453 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18454 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3054
18457 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3058
18462 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18464 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18466 #: src/LyXRC.cpp:3063
18468 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18469 "variable. Use the OS native format."
18471 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18472 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3069
18475 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18476 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3073
18479 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18481 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18484 #: src/LyXRC.cpp:3077
18485 msgid "Scale the preview size to suit."
18486 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3081
18489 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18490 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3085
18493 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18494 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3089
18498 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18499 "environment variable PRINTER."
18501 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18502 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3093
18505 msgid "The option to print only even pages."
18506 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3097
18510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18511 "the filename of the DVI file to be printed."
18513 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18514 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3101
18517 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18518 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3105
18521 msgid "The option to print out in landscape."
18522 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3109
18525 msgid "The option to print only odd pages."
18526 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3113
18529 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18531 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18532 "dengan pemisah koma."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3117
18535 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18536 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3121
18539 msgid "The option to specify paper type."
18540 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3125
18543 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18544 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3129
18548 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18549 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18552 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18553 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18554 "nama dan argumen."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3133
18558 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18559 "prepended along with the printer name after the spool command."
18561 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18562 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3137
18565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18566 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3141
18569 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18571 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18574 #: src/LyXRC.cpp:3145
18576 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18579 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18582 #: src/LyXRC.cpp:3149
18583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18584 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3157
18588 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18590 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18591 "pergerakan logical."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3161
18595 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18596 "wrong, override the setting here."
18598 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18599 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3167
18602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18604 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18607 #: src/LyXRC.cpp:3176
18609 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18610 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18611 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18613 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18614 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18615 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18616 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3180
18619 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18621 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3185
18626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18627 "roughly the same size as on paper."
18629 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18630 "akan sebesar ukuran kertas."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3189
18633 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18635 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18638 #: src/LyXRC.cpp:3193
18640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18641 "\".out\". Only for advanced users."
18643 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18644 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3200
18647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18648 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3204
18652 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18653 "when you quit LyX."
18655 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18656 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3208
18659 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3212
18664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18665 "value selects the directory LyX was started from."
18667 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18668 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3222
18672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18673 "will look in its global and local ui/ directories."
18675 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18676 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3235
18679 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18680 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3239
18684 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18685 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3246
18688 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18690 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18691 "gunakan \"-paper\")"
18693 #: src/LyXVC.cpp:85
18695 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18696 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18698 #: src/LyXVC.cpp:87
18699 msgid "Retrieve from version control?"
18700 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18702 #: src/LyXVC.cpp:88
18706 #: src/LyXVC.cpp:114
18707 msgid "Document not saved"
18708 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18710 #: src/LyXVC.cpp:115
18711 msgid "You must save the document before it can be registered."
18712 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18714 #: src/LyXVC.cpp:147
18715 msgid "LyX VC: Initial description"
18716 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18718 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18719 msgid "(no initial description)"
18720 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18722 #: src/LyXVC.cpp:163
18723 msgid "(no log message)"
18724 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18726 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18727 msgid "LyX VC: Log Message"
18728 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18730 #: src/LyXVC.cpp:212
18733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18736 "Do you want to revert to the older version?"
18738 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18739 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18741 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18743 #: src/LyXVC.cpp:215
18744 msgid "Revert to stored version of document?"
18745 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18747 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18749 msgstr "&Kembalikan"
18751 #: src/Paragraph.cpp:1649
18752 msgid "Senseless with this layout!"
18753 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18755 #: src/Paragraph.cpp:1711
18756 msgid "Alignment not permitted"
18757 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18759 #: src/Paragraph.cpp:1712
18761 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18762 "Setting to default."
18764 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18766 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18768 #: src/Paragraph.cpp:2741
18769 msgid "Memory problem"
18770 msgstr "Masalah dengan memori"
18772 #: src/Paragraph.cpp:2741
18773 msgid "Paragraph not properly initialized"
18774 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18776 #: src/Text.cpp:362
18777 msgid "Unknown Inset"
18778 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18780 #: src/Text.cpp:448
18781 msgid "Change tracking error"
18782 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18784 #: src/Text.cpp:449
18786 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18787 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18789 #: src/Text.cpp:460
18790 msgid "Unknown token"
18791 msgstr "Token tidak dikenal"
18793 #: src/Text.cpp:923
18795 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18798 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18800 #: src/Text.cpp:934
18801 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18803 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18806 #: src/Text.cpp:1758
18807 msgid "[Change Tracking] "
18808 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18810 #: src/Text.cpp:1764
18812 msgstr "Perubahan: "
18814 #: src/Text.cpp:1768
18818 #: src/Text.cpp:1778
18821 msgstr "Huruf: %1$s"
18823 #: src/Text.cpp:1783
18825 msgid ", Depth: %1$d"
18826 msgstr ", Masuk: %1$d"
18828 #: src/Text.cpp:1789
18829 msgid ", Spacing: "
18832 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18834 msgstr "SatuSetengah"
18836 #: src/Text.cpp:1801
18840 #: src/Text.cpp:1810
18842 msgstr ", Sisipan: "
18844 #: src/Text.cpp:1811
18845 msgid ", Paragraph: "
18846 msgstr ", Paragraf: "
18848 #: src/Text.cpp:1812
18852 #: src/Text.cpp:1813
18853 msgid ", Position: "
18854 msgstr ", Posisi: "
18856 #: src/Text.cpp:1819
18860 #: src/Text.cpp:1821
18861 msgid ", Boundary: "
18864 #: src/Text2.cpp:384
18865 msgid "No font change defined."
18866 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18868 #: src/Text2.cpp:424
18869 msgid "Nothing to index!"
18870 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18872 #: src/Text2.cpp:426
18873 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18874 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18876 #: src/Text3.cpp:193
18877 msgid "Math editor mode"
18878 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18880 #: src/Text3.cpp:195
18881 msgid "No valid math formula"
18882 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18884 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
18886 msgid "Already in regular expression mode"
18887 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18889 #: src/Text3.cpp:216
18891 msgid "Regexp editor mode"
18892 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18894 #: src/Text3.cpp:1238
18898 #: src/Text3.cpp:1239
18900 msgstr "tidak dikenal"
18902 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18903 msgid "Missing argument"
18904 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18906 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18907 msgid "Character set"
18908 msgstr "Atur Karakter"
18910 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18911 msgid "Paragraph layout set"
18912 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18914 #: src/TextClass.cpp:146
18915 msgid "Plain Layout"
18916 msgstr "Layout Plain"
18918 #: src/TextClass.cpp:718
18919 msgid "Missing File"
18920 msgstr "Berkas kurang"
18922 #: src/TextClass.cpp:719
18923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18925 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18927 #: src/TextClass.cpp:722
18928 msgid "Corrupt File"
18929 msgstr "Berkas Rusak"
18931 #: src/TextClass.cpp:723
18932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18934 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18936 #: src/TextClass.cpp:1277
18939 "The module %1$s has been requested by\n"
18940 "this document but has not been found in the list of\n"
18941 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18942 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18944 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18945 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18946 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18947 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18949 #: src/TextClass.cpp:1281
18950 msgid "Module not available"
18951 msgstr "Modul tidak tersedia"
18953 #: src/TextClass.cpp:1282
18954 msgid "Some layouts may not be available."
18955 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18957 #: src/TextClass.cpp:1287
18960 "The module %1$s requires a package that is\n"
18961 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18962 "may not be possible.\n"
18964 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18965 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18966 "tidak akan dibuat.\n"
18968 #: src/TextClass.cpp:1290
18969 msgid "Package not available"
18970 msgstr "Paket tidak tersedia"
18972 #: src/TextClass.cpp:1295
18974 msgid "Error reading module %1$s\n"
18975 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18977 #: src/TextClass.cpp:1365
18979 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18980 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18981 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18984 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18985 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18987 msgid "Revision control error."
18988 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18990 #: src/VCBackend.cpp:64
18993 "Some problem occured while running the command:\n"
18996 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18999 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19000 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19001 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19002 msgid "Error: Could not generate logfile."
19003 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19005 #: src/VCBackend.cpp:677
19008 "Error when committing to repository.\n"
19009 "You have to manually resolve the problem.\n"
19010 "LyX will reopen the document after you press OK."
19012 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19013 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19014 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19016 #: src/VCBackend.cpp:746
19019 "Error while acquiring write lock.\n"
19020 "Another user is most probably editing\n"
19021 "the current document now!\n"
19022 "Also check the access to the repository."
19024 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19025 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19026 "dokumen yang terkini!\n"
19027 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19029 #: src/VCBackend.cpp:752
19032 "Error while releasing write lock.\n"
19033 "Check the access to the repository."
19035 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19036 "Periksa akses ke repositori."
19038 #: src/VCBackend.cpp:773
19041 "Error when updating from repository.\n"
19042 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19045 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19047 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19048 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19051 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19052 "diselesaikan masalahnya."
19054 #: src/VCBackend.cpp:809
19057 "There were detected changes in the working directory:\n"
19060 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19065 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19068 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19072 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19073 msgid "Changes detected"
19074 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19076 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19081 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19086 #: src/VCBackend.cpp:815
19087 msgid "View &Log ..."
19088 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19090 #: src/VCBackend.cpp:881
19091 msgid "VCN File Locking"
19092 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19094 #: src/VCBackend.cpp:882
19095 msgid "Locking property unset."
19096 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19098 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19099 msgid "Locking property set."
19100 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19102 #: src/VCBackend.cpp:883
19103 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19104 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19106 #: src/VSpace.cpp:468
19107 msgid "Default skip"
19110 #: src/VSpace.cpp:471
19112 msgstr "Lompat Kecil"
19114 #: src/VSpace.cpp:474
19115 msgid "Medium skip"
19116 msgstr "Lompat Sedang"
19118 #: src/VSpace.cpp:477
19120 msgstr "Lompat Lebar"
19122 #: src/VSpace.cpp:480
19123 msgid "Vertical fill"
19124 msgstr "Isian vertikal"
19126 #: src/VSpace.cpp:487
19130 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19133 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19134 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19136 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19137 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19140 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19141 msgid "Reload saved document?"
19142 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19144 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19146 msgstr "&Muat Ulang"
19148 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19149 msgid "&Keep Changes"
19150 msgstr "&Simpan Perubahan"
19152 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19154 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19155 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19157 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19158 msgid "File not readable!"
19159 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19161 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19164 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19166 "Do you want to create a new document?"
19168 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19170 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19172 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19173 msgid "Create new document?"
19174 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19176 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19178 msgstr "&Buat Baru"
19180 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19183 "The specified document template\n"
19185 "could not be read."
19187 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19189 "tidak bisa dibaca."
19191 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19192 msgid "Could not read template"
19193 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19196 msgid "Standard[[Bullets]]"
19197 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19201 msgstr "Matematika"
19203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19220 msgid "Directories"
19223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19224 msgid "file[[scope]]"
19227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19229 msgid "master document[[scope]]"
19230 msgstr "Dokumen Utama"
19232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19233 msgid "open files[[scope]]"
19236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19237 msgid "manuals[[scope]]"
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19243 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19244 "Continue searching from the beginning?"
19247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19250 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19251 "Continue searching from the end?"
19254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19255 msgid "Wrap search?"
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19260 msgid "Nothing to search"
19261 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19265 msgid "No open document(s) in which to search"
19266 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19270 msgid "Advanced Find and Replace"
19271 msgstr "Cari dan Ganti"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19274 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19275 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19278 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19279 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19282 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19283 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19288 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19289 "1995--%1$s LyX Team"
19291 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19292 "1995--%1$s Tim LyX"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19296 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19297 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19298 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19299 "any later version."
19301 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19302 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19303 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19304 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19305 "versi terbaru yang ada."
19307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19309 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19310 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19311 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19312 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19313 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19314 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19315 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19317 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19318 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19320 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19321 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19322 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19323 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19327 msgid "not released yet"
19328 msgstr "belum dirilis"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19333 "LyX Version %1$s\n"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19340 msgid "Library directory: "
19341 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19344 msgid "User directory: "
19345 msgstr "Direktori pengguna: "
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19356 msgstr "Tentang %1"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19360 msgid "Preferences"
19361 msgstr "Preferensi"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19364 msgid "Reconfigure"
19365 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19372 msgid "Nothing to do"
19373 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19376 msgid "Unknown action"
19377 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19380 msgid "Command disabled"
19381 msgstr "Perintah dibekukan"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19384 msgid "Running configure..."
19385 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19388 msgid "Reloading configuration..."
19389 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19392 msgid "System reconfiguration failed"
19393 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19397 "The system reconfiguration has failed.\n"
19398 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19399 "Please reconfigure again if needed."
19401 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19402 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19404 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19407 msgid "System reconfigured"
19408 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19412 "The system has been reconfigured.\n"
19413 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19414 "updated document class specifications."
19416 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19417 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19418 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19422 msgstr "Sedang Keluar."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19426 msgid "Opening help file %1$s..."
19427 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19431 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19437 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19438 "didefinisikan ulang"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19442 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19443 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19446 msgid "Unable to save document defaults"
19447 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19450 msgid "Unknown function."
19451 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19454 msgid "The current document was closed."
19455 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19459 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19460 "documents and exit.\n"
19464 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19471 msgid "Software exception Detected"
19472 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19476 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19477 "unsaved documents and exit."
19479 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19480 "perubahan kemudian keluart."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19484 msgid "Could not find UI definition file"
19485 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19490 "Error while reading the included file\n"
19492 "Please check your installation."
19494 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19496 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19499 msgid "Could not find default UI file"
19500 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19504 "LyX could not find the default UI file!\n"
19505 "Please check your installation."
19507 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19508 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19513 "Error while reading the configuration file\n"
19515 "Falling back to default.\n"
19516 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19517 "check which User Interface file you are using."
19519 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19521 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19522 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19523 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19526 msgid "BibTeX Bibliography"
19527 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19536 msgid "Documents|#o#O"
19537 msgstr "Dokumen|#o#O"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19540 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19541 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19544 msgid "Select a BibTeX database to add"
19545 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19548 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19549 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19552 msgid "Select a BibTeX style"
19553 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19557 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19560 msgid "Simple rectangular frame"
19561 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19564 msgid "Oval frame, thin"
19565 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19568 msgid "Oval frame, thick"
19569 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19572 msgid "Drop shadow"
19573 msgstr "Bingkai bayangan"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19576 msgid "Shaded background"
19577 msgstr "Latar berwarna"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19580 msgid "Double rectangular frame"
19581 msgstr "Bingkai dua garis"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19592 msgid "Total Height"
19593 msgstr "Tinggi total"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19601 msgstr "Status Aktif"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19609 msgid "Filename Suffix"
19610 msgstr "Namaberkas"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19616 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19617 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19626 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19632 msgid "Enter new branch name"
19633 msgstr "Nama Grup:"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19638 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19639 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19641 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19643 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19652 msgid "Renaming failed"
19653 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19657 msgid "The branch could not be renamed."
19658 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19661 msgid "Merge Changes"
19662 msgstr "Gabung Perubahan"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19670 "Perubahan oleh %1$s\n"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19675 msgid "Change made at %1$s\n"
19676 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19684 msgstr "tidak berubah"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19688 msgstr "Kapital Kecil"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19697 msgstr "Kembali Semula"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19701 msgstr "Garis bawah"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19705 msgid "Double underbar"
19706 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19710 msgid "Wavy underbar"
19711 msgstr "Garis bawah"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19720 msgstr "Huruf Besar"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19724 msgstr "Tidak berwarna"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19752 msgstr "Merah muda"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19760 msgstr "Teks Style"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19764 msgstr "Tempat kunci"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19767 msgid "LinkBack PDF"
19768 msgstr "LinkBack PDF"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19776 msgstr "sudah ditempel"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19781 msgstr "%1$s Berkas"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19784 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19786 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19793 msgstr "Dibatalkan."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19796 msgid "Overwrite external file?"
19797 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19801 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19802 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19805 msgid "List of previous commands"
19806 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19809 msgid "Next command"
19810 msgstr "Perintah selanjutnya"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19813 msgid "Compare LyX files"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19818 msgid "Select document"
19819 msgstr "Pilih dokumen master"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
19824 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19825 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19834 msgid "Error while comparing documents."
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19840 msgstr "Selesai mengimpor."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19849 msgid "Aborting process..."
19850 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19854 msgid "differences"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19858 msgid "big[[delimiter size]]"
19859 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19862 msgid "Big[[delimiter size]]"
19863 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19866 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19867 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19870 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19871 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19874 msgid "Math Delimiter"
19875 msgstr "Pembatas Matematika"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19880 msgstr "(TidakAda)"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19887 msgid "Computer Modern Roman"
19888 msgstr "Computer Modern Roman"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19891 msgid "Latin Modern Roman"
19892 msgstr "Latin Modern Roman"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19895 msgid "AE (Almost European)"
19896 msgstr "AE (Almost European)"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19899 msgid "Times Roman"
19900 msgstr "Times Roman"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19907 msgid "Bitstream Charter"
19908 msgstr "Bitstream Charter"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19911 msgid "New Century Schoolbook"
19912 msgstr "New Century Schoolbook"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19924 msgstr "Bera Serif"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19927 msgid "Concrete Roman"
19928 msgstr "Concrete Roman"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19931 msgid "Zapf Chancery"
19932 msgstr "Zapf Chancery"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19935 msgid "Computer Modern Sans"
19936 msgstr "Computer Modern Sans"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19939 msgid "Latin Modern Sans"
19940 msgstr "Latin Modern Sans"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19947 msgid "Avant Garde"
19948 msgstr "Avant Garde"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19959 msgid "Computer Modern Typewriter"
19960 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19963 msgid "Latin Modern Typewriter"
19964 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19979 msgid "CM Typewriter Light"
19980 msgstr "CM Typewriter Light"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
19987 msgid "Module not found!"
19988 msgstr "Module not found!"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
19991 msgid "Document Settings"
19992 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
19996 msgid "Child Document"
19997 msgstr "Anak dokumen"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20001 msgid "Include to Output"
20002 msgstr "Tanggal (output)"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20017 msgid "None (no fontenc)"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20045 msgid "Language Default (no inputenc)"
20046 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20077 msgid "Appears in TOC"
20078 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20081 msgid "Author-year"
20082 msgstr "Pengarang-tahun"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20090 msgid "Unavailable: %1$s"
20091 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20096 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20098 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20099 "memunculkan daftar semua parameter"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20104 msgid "Document Class"
20105 msgstr "Class Dokumen"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20111 msgid "Child Documents"
20112 msgstr "Anak dokumen"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20119 msgid "Text Layout"
20120 msgstr "Tata Letak Teks"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20123 msgid "Page Margins"
20124 msgstr "Batas Halaman"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20131 msgid "Numbering & TOC"
20132 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20140 msgid "PDF Properties"
20141 msgstr "Tampilan PDF"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20144 msgid "Math Options"
20145 msgstr "Pilihan Matematika"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20148 msgid "Float Placement"
20149 msgstr "Penempatan Float"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20153 msgstr "Tanda khusus"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20161 msgid "LaTeX Preamble"
20162 msgstr "LaTeX Preamble"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20167 msgid " (not installed)"
20168 msgstr "(belum di install)"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20171 msgid "Layouts|#o#O"
20172 msgstr "Layouts|#o#O"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20175 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20176 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20180 msgid "Local layout file"
20181 msgstr "Berkas layout lokal"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20185 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20186 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20187 "document may not work with this layout if you do not\n"
20188 "keep the layout file in the document directory."
20190 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20191 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20192 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20193 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20196 msgid "&Set Layout"
20197 msgstr "&Set Layout"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20200 msgid "Unable to read local layout file."
20201 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20204 msgid "Select master document"
20205 msgstr "Pilih dokumen master"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20208 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20209 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20213 msgid "Unapplied changes"
20214 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20222 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20223 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20232 msgid "Unable to set document class."
20233 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20238 msgstr "%1$s, %2$s"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20243 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20246 msgid "Module provided by document class."
20247 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20251 msgid "Package(s) required: %1$s."
20252 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20260 msgid "Module required: %1$s."
20261 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20265 msgid "Modules excluded: %1$s."
20266 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20269 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20270 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20273 msgid "[No options predefined]"
20274 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20277 msgid "Can't set layout!"
20278 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20283 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20287 msgstr "Tidak Ditemukan"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20290 msgid "Assigned master does not include this file"
20291 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20296 "You must include this file in the document\n"
20297 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20300 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20301 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20304 msgid "Could not load master"
20305 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20310 "The master document '%1$s'\n"
20311 "could not be loaded."
20313 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20314 "tidak bisa dimuat."
20316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20320 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20326 msgstr "Daftar Kesalahan"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20330 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20331 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20338 msgid "Bottom left"
20339 msgstr "Kiri Bawah"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20342 msgid "Baseline left"
20343 msgstr "Garisdasar kiri"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20347 msgstr "Tengah Atas"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20350 msgid "Bottom center"
20351 msgstr "Tengah Bawah"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20354 msgid "Baseline center"
20355 msgstr "Garisdasar tengah"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20359 msgstr "Kanan Atas"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20362 msgid "Bottom right"
20363 msgstr "Kanan Bawah"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20366 msgid "Baseline right"
20367 msgstr "Garisdasar kanan"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20370 msgid "External Material"
20371 msgstr "Material Eksternal"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20378 msgid "Select external file"
20379 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20383 msgid "automatically"
20384 msgstr "Bantuan Otomatis"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20391 msgid "Dissolve previous group?"
20392 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20397 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20398 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20399 "because this graphic was its only member.\n"
20400 "How do you want to proceed?"
20402 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20403 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20404 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20405 "Apakah akan meneruskannya?"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20409 msgid "Stick with group '%1$s'"
20410 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20414 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20415 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20420 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20421 "the group will be dissolved,\n"
20422 "because this graphic was its only member.\n"
20423 "How do you want to proceed?"
20425 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20426 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20427 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20428 "Apakah proses akan diteruskan?"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20432 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20433 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20436 msgid "Enter unique group name:"
20437 msgstr "Nama Grup:"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20440 msgid "Group already defined!"
20441 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20445 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20446 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20461 msgid "Select graphics file"
20462 msgstr "Pilih berkas gambar"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20465 msgid "Clipart|#C#c"
20466 msgstr "Clipart|#C#c"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20470 msgstr "Spasi tipis"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20473 msgid "Medium space"
20474 msgstr "Spasi sedang"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20477 msgid "Thick space"
20478 msgstr "Spasi tebal"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20481 msgid "Negative thin space"
20482 msgstr "Spasi tipis negatif"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20485 msgid "Negative medium space"
20486 msgstr "Spasi sedang negatif"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20489 msgid "Negative thick space"
20490 msgstr "Spasi tebal negatif"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20493 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20494 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20497 msgid "Quad (1 em)"
20498 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20501 msgid "Double Quad (2 em)"
20502 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20505 msgid "Inter-word space"
20506 msgstr "Spasi antara kata"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20509 msgid "Horizontal Fill"
20510 msgstr "Isian horisontal"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20514 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20515 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20516 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20518 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20519 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20520 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20532 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20533 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20536 msgid "Select document to include"
20537 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20541 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20545 msgid "Index Entry Settings"
20546 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20550 msgid "Label Color"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20555 msgid "Cannot remove standard index"
20556 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20560 msgid "The default index cannot be removed."
20561 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20565 msgid "Enter new index name"
20566 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20569 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20574 msgstr "tidak diketahui"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20578 msgstr "cara pintas"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20582 msgstr "cara pintas"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20608 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20624 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20629 msgid "No language"
20630 msgstr "Tanpa pilihan"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20633 msgid "Program Listing Settings"
20634 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20638 msgstr "Tanpa dialek"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20642 msgstr "Catatan LaTeX"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20649 msgid "Literate Programming Build Log"
20650 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20653 msgid "lyx2lyx Error Log"
20654 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20657 msgid "Version Control Log"
20658 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20662 msgid "Log file not found."
20663 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20666 msgid "No literate programming build log file found."
20667 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20670 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20671 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20674 msgid "No version control log file found."
20675 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20678 msgid "Math Matrix"
20679 msgstr "Matriks Matematika"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20682 msgid "Nomenclature"
20683 msgstr "Nomenklatur"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20686 msgid "Note Settings"
20687 msgstr "Pengaturan Nota"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20690 msgid "Paragraph Settings"
20691 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20695 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20696 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20698 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20699 "the items is used."
20701 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20702 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20703 "lingkungan Daftar.\n"
20705 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20706 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20710 msgid "Phantom Settings"
20711 msgstr "Pengaturan &Umum"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20714 msgid "System files|#S#s"
20715 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20718 msgid "User files|#U#u"
20719 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20722 msgid "Look & Feel"
20723 msgstr "Penampilan"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20726 msgid "Language Settings"
20727 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20730 msgid "File Handling"
20731 msgstr "Penanganan Berkas"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20734 msgid "Date format"
20735 msgstr "Format hari"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20738 msgid "Keyboard/Mouse"
20739 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20742 msgid "Input Completion"
20743 msgstr "Cara Melengkapi"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20749 msgstr "&Perintah:"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20752 msgid "Screen fonts"
20753 msgstr "Huruf di layar"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
20757 msgstr "Direktori dan Folder"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20760 msgid "Select directory for example files"
20761 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20764 msgid "Select a document templates directory"
20765 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
20768 msgid "Select a temporary directory"
20769 msgstr "Pilih direktori sementara"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
20772 msgid "Select a backups directory"
20773 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20776 msgid "Select a document directory"
20777 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
20785 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20786 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
20789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20790 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20794 msgid "Spellchecker"
20795 msgstr "Koreksi ejaan"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
20812 msgstr "Pengkonversi"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
20815 msgid "File formats"
20816 msgstr "Berbagai format berkas"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
20819 msgid "Format in use"
20820 msgstr "Format yang digunakan"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20825 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20826 "konverternya dahulu."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
20829 msgid "LyX needs to be restarted!"
20830 msgstr "LyX perlu di restart"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
20834 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20837 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
20842 msgstr "Mesin Cetak"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20845 msgid "User interface"
20846 msgstr "Sistem Antarmuka"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20854 msgstr "Cara pintas"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
20862 msgstr "Cara Pintas"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20865 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20866 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20873 msgid "Document and Window"
20874 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20877 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20878 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
20881 msgid "System and Miscellaneous"
20882 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20890 msgid "Failed to create shortcut"
20891 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
20894 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20895 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
20898 msgid "Invalid or empty key sequence"
20899 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20904 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20906 "You need to remove that binding before creating a new one."
20908 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20910 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20914 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20921 msgid "Choose bind file"
20922 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20926 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20929 msgid "Choose UI file"
20930 msgstr "Pilih berkas UI"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20934 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20937 msgid "Choose keyboard map"
20938 msgstr "Pilih peta papanketik"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20942 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20945 msgid "Print Document"
20946 msgstr "Cetak Dokumen"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20949 msgid "Print to file"
20950 msgstr "Cetak ke berkas"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20953 msgid "PostScript files (*.ps)"
20954 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20958 msgid "Nomenclature settings"
20959 msgstr "Nomenklatur"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20963 msgid "Longest label width"
20964 msgstr "&Label terpanjang"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20968 msgid "Index Settings"
20969 msgstr "Pengaturan Kotak"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20973 msgid "<All indexes>"
20974 msgstr "Semua tempat"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20977 msgid "Progress/Debug Messages"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20981 msgid "Debug Level"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20987 msgstr "&Buat garis"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20990 msgid "Cross-reference"
20991 msgstr "Referensi Silang"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20995 msgstr "Balik La&gi"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20999 msgstr "Lompat balik lagi"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21002 msgid "Jump to label"
21003 msgstr "Lompat ke label"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21006 msgid "<No prefix>"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21010 msgid "Find and Replace"
21011 msgstr "Cari dan Ganti"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21014 msgid "Send Document to Command"
21015 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21019 msgstr "Tunjukkan berkas"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21022 msgid "Error -> Cannot load file!"
21023 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21027 msgid "%1$d words checked."
21028 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21031 msgid "One word checked."
21032 msgstr "Satu kata telah dicek"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21035 msgid "Spelling check completed"
21036 msgstr "Cek ejaan selesai"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21039 msgid "Basic Latin"
21040 msgstr "Latin Dasar"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21043 msgid "Latin-1 Supplement"
21044 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21047 msgid "Latin Extended-A"
21048 msgstr "Latin Tambahan-A"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21051 msgid "Latin Extended-B"
21052 msgstr "Latin Tambahan-B"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21055 msgid "IPA Extensions"
21056 msgstr "IPA Tambahan"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21059 msgid "Spacing Modifier Letters"
21060 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21063 msgid "Combining Diacritical Marks"
21064 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21076 msgstr "Devanagari"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21123 msgid "Hangul Jamo"
21124 msgstr "Hangul Jamo"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21127 msgid "Phonetic Extensions"
21128 msgstr "Fonetik tambahan"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21131 msgid "Latin Extended Additional"
21132 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21135 msgid "Greek Extended"
21136 msgstr "Yunani Tambahan"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21139 msgid "General Punctuation"
21140 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21143 msgid "Superscripts and Subscripts"
21144 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21147 msgid "Currency Symbols"
21148 msgstr "Simbol Mata Uang"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21151 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21152 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21155 msgid "Letterlike Symbols"
21156 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21159 msgid "Number Forms"
21160 msgstr "Berbagai Format Angka"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21163 msgid "Mathematical Operators"
21164 msgstr "Operator Matematika"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21167 msgid "Miscellaneous Technical"
21168 msgstr "Simbol Teknik"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21171 msgid "Control Pictures"
21172 msgstr "Simbol Kontrol"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21175 msgid "Optical Character Recognition"
21176 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21180 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21183 msgid "Box Drawing"
21184 msgstr "Simbol Kotak"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21187 msgid "Block Elements"
21188 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21191 msgid "Geometric Shapes"
21192 msgstr "Bentuk Geometri"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21195 msgid "Miscellaneous Symbols"
21196 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21200 msgstr "Simbol Dingbats"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21203 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21204 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21207 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21208 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21223 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21224 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21232 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21235 msgid "CJK Compatibility"
21236 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21239 msgid "CJK Unified Ideographs"
21240 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21243 msgid "Hangul Syllables"
21244 msgstr "Hangul Syllables"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21247 msgid "High Surrogates"
21248 msgstr "High Surrogates"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21251 msgid "Private Use High Surrogates"
21252 msgstr "Private Use High Surrogates"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21255 msgid "Low Surrogates"
21256 msgstr "Low Surrogates"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21259 msgid "Private Use Area"
21260 msgstr "Private Use Area"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21264 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21268 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21271 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21272 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21275 msgid "Combining Half Marks"
21276 msgstr "Tanda Combining Half"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21279 msgid "CJK Compatibility Forms"
21280 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21283 msgid "Small Form Variants"
21284 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21287 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21288 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21292 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21296 msgstr "Simbol Khusus"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21299 msgid "Linear B Syllabary"
21300 msgstr "Linear B Syllabary"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21303 msgid "Linear B Ideograms"
21304 msgstr "Linear B Ideograms"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21307 msgid "Aegean Numbers"
21308 msgstr "Aegean Numbers"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21311 msgid "Ancient Greek Numbers"
21312 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21316 msgstr "Old Italic"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21327 msgid "Old Persian"
21328 msgstr "Old Persian"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21343 msgid "Cypriot Syllabary"
21344 msgstr "Cypriot Syllabary"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21348 msgstr "Kharoshthi"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21351 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21352 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21355 msgid "Musical Symbols"
21356 msgstr "Simbol Musik"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21359 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21360 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21363 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21364 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21367 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21368 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21371 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21372 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21375 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21376 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21380 msgstr "Tanda Penncirian"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21383 msgid "Variation Selectors Supplement"
21384 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21387 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21388 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21391 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21392 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21395 msgid "Character: "
21396 msgstr "Karakter: "
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21399 msgid "Code Point: "
21400 msgstr "Kode Titik: "
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21404 msgstr "Macam-macam Simbol"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21407 msgid "Insert Table"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21411 msgid "TeX Information"
21412 msgstr "Informasi TeX "
21414 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21415 msgid "No thesaurus available for this language!"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21420 msgstr "Tampilan Isi"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21432 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21433 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21437 msgstr "Versi Indonesia "
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21440 msgid "unknown version"
21441 msgstr "versi tak dikenal"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21444 msgid "Small-sized icons"
21445 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21448 msgid "Normal-sized icons"
21449 msgstr "Ikon ukuran normal"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21452 msgid "Big-sized icons"
21453 msgstr "Ikon ukuran besar"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21458 msgstr "K&eluar LyX"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21461 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21465 msgid "Welcome to LyX!"
21466 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21470 msgid "Automatic save failed!"
21471 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21475 msgid "Automatic save done."
21476 msgstr "Otomatis diperbarui"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21479 msgid "Command not allowed without any document open"
21480 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21484 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21485 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21488 msgid "Select template file"
21489 msgstr "Pilih berkas templet"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21492 msgid "Templates|#T#t"
21493 msgstr "Templet|#T#t"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21496 msgid "Document not loaded."
21497 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21500 msgid "Select document to open"
21501 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21505 msgid "Examples|#E#e"
21506 msgstr "Contoh|#E#e"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21509 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21510 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21513 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21514 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21517 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21518 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21521 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21522 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21527 msgid "Invalid filename"
21528 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21533 "The directory in the given path\n"
21537 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21543 msgid "Opening document %1$s..."
21544 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21548 msgid "Document %1$s opened."
21549 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21552 msgid "Version control detected."
21553 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21557 msgid "Could not open document %1$s"
21558 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21561 msgid "Couldn't import file"
21562 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21566 msgid "No information for importing the format %1$s."
21567 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21571 msgid "Select %1$s file to import"
21572 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21577 "The document %1$s already exists.\n"
21579 "Do you want to overwrite that document?"
21581 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21583 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21586 msgid "Overwrite document?"
21587 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21591 msgid "Importing %1$s..."
21592 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21596 msgstr "Selesai mengimpor."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21599 msgid "file not imported!"
21600 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21605 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21608 msgid "Select LyX document to insert"
21609 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21612 msgid "Absolute filename expected."
21613 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21616 msgid "Select file to insert"
21617 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21620 msgid "All Files (*)"
21621 msgstr "Semua berkas (*)"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21624 msgid "Choose a filename to save document as"
21625 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21629 msgstr "&Nama Lain"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21634 "The document %1$s could not be saved.\n"
21636 "Do you want to rename the document and try again?"
21638 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21640 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21643 msgid "Rename and save?"
21644 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21648 msgstr "&Coba Lagi"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21652 msgid "Close document "
21653 msgstr "Dokumen Baru"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21656 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21662 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21664 "Do you want to save the document?"
21666 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21668 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21671 msgid "Save new document?"
21672 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
21677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21681 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21683 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
21686 msgid "Save changed document?"
21687 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
21691 msgstr "&Tidak Perlu"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
21696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21698 "Do you want to save the document?"
21700 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21702 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
21709 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21713 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21714 "Perubahan lokal akan dihapus."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
21717 msgid "Reload externally changed document?"
21718 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21721 msgid "Error when setting the locking property."
21722 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
21725 msgid "Directory is not accessible."
21726 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21730 msgid "Opening child document %1$s..."
21731 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
21735 msgid "Successful export to format: %1$s"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21740 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21741 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
21745 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21750 msgid "Error previewing format: %1$s"
21751 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21755 msgid "Exporting ..."
21756 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
21760 msgid "Previewing ..."
21761 msgstr "Memuat pra tampilan"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21764 msgid "Document not loaded"
21765 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
21770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21771 "version of the document %1$s?"
21773 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21774 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
21777 msgid "Revert to saved document?"
21778 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
21781 msgid "Saving all documents..."
21782 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
21785 msgid "All documents saved."
21786 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
21790 msgid "%1$s unknown command!"
21791 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21795 msgid "LaTeX Source"
21796 msgstr "Program LaTeX"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21799 msgid "DocBook Source"
21800 msgstr "Sumber DocBook"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21803 msgid "Literate Source"
21804 msgstr "Sumber Literate"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21807 msgid " (version control, locking)"
21808 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21811 msgid " (version control)"
21812 msgstr " (kontrol versi)"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21816 msgstr " (ada perubahan)"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21819 msgid " (read only)"
21820 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21824 msgstr "Tutup Berkas"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
21828 msgstr "Sembunyikan Tab"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
21834 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21835 msgid "Wrap Float Settings"
21836 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21838 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21839 msgid "Click to detach"
21840 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21842 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21844 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21845 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21847 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21848 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21849 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21851 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21853 msgstr "(tdk dikenal)"
21855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21857 msgstr "Tidak Ada Grup"
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21860 msgid "More Spelling Suggestions"
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21865 msgid "Add to personal dictionary|c"
21866 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21870 msgid "Ignore all|I"
21871 msgstr "Lewat &Semua"
21873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21880 msgid "More Languages ...|M"
21881 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21890 msgid "<No Documents Open>"
21891 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21894 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21898 msgid "View (Other Formats)|F"
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21903 msgid "Update (Other Formats)|p"
21904 msgstr "Perbarui tampilan"
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21908 msgid "View [%1$s]|V"
21909 msgstr "Tampilan|T"
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21913 msgid "Update [%1$s]|U"
21914 msgstr "Perbarui|i"
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21918 msgid "No Custom Insets Defined!"
21919 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21923 msgid "<No Document Open>"
21924 msgstr "Tidak ada berkas !"
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21927 msgid "Master Document"
21928 msgstr "Dokumen Utama"
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21931 msgid "Open Navigator..."
21932 msgstr "Buka Navigator..."
21934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21935 msgid "Other Lists"
21936 msgstr "Daftar Lainnya"
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21940 msgid "<Empty Table of Contents>"
21941 msgstr "Daftar Isi"
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21944 msgid "Other Toolbars"
21945 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21949 msgid "No Branches Set for Document!"
21950 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21953 msgid "Index Entry|d"
21954 msgstr "Catat dalam Index|d"
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21959 msgid "Index Entry"
21960 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
21963 msgid "No Citation in Scope!"
21964 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
21968 msgid "No Action Defined!"
21969 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21973 msgid "Export %1$s"
21974 msgstr "Huruf: %1$s"
21976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21978 msgid "Import %1$s"
21979 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21983 msgid "Update %1$s"
21986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22000 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22001 "karakter berikut:\n"
22003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22004 msgid "Could not update TeX information"
22005 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22009 msgid "The script `%1$s' failed."
22010 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22014 msgstr "Semua Berkas "
22016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22018 msgid "Table of Contents"
22019 msgstr "Daftar Isi"
22021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22022 msgid "List of Graphics"
22023 msgstr "Daftar Gambar"
22025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22026 msgid "List of Equations"
22027 msgstr "Daftar Persamaan"
22029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22030 msgid "List of Footnotes"
22031 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22034 msgid "List of Listings"
22035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22038 msgid "List of Indexes"
22039 msgstr "Daftar Indeks"
22041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22042 msgid "List of Marginal notes"
22043 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22046 msgid "List of Notes"
22047 msgstr "Daftar Catatan"
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22050 msgid "List of Citations"
22051 msgstr "Daftar Acuan"
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22054 msgid "Labels and References"
22055 msgstr "Label dan Referensi"
22057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22058 msgid "List of Branches"
22059 msgstr "Daftar Cabang"
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22062 msgid "List of Changes"
22063 msgstr "Daftar Perubahan"
22065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22068 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22069 "file through LaTeX: "
22071 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22072 "mengekspor melalui LaTeX: "
22074 #: src/insets/Inset.cpp:83
22076 msgid "Bibliography Entry"
22077 msgstr "Bibliografi"
22079 #: src/insets/Inset.cpp:86
22082 msgstr "Kode TeX: "
22084 #: src/insets/Inset.cpp:106
22086 msgid "Horizontal Space"
22087 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22089 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22090 msgid "Vertical Space"
22091 msgstr "Spasi Vertical"
22093 #: src/insets/Inset.cpp:152
22095 msgid "Horizontal Math Space"
22096 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22098 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22099 msgid "Keys must be unique!"
22100 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22105 "The key %1$s already exists,\n"
22106 "it will be changed to %2$s."
22108 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22109 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22114 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22115 "If you proceed, all of them will be opened."
22117 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22118 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22121 msgid "Open Databases?"
22122 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22129 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22130 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22134 msgstr "Basis data:"
22136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22137 msgid "Style File:"
22138 msgstr "Berkas Model:"
22140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22145 msgid "included in TOC"
22146 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22149 msgid "Export Warning!"
22150 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22154 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22155 "BibTeX will be unable to find them."
22157 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22158 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22162 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22163 "BibTeX will be unable to find it."
22165 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22166 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22169 msgid "simple frame"
22170 msgstr "bingkai garis"
22172 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22174 msgstr "tanpa bingkai garis"
22176 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22177 msgid "simple frame, page breaks"
22178 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22182 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22184 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22185 msgid "oval, thick"
22186 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22188 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22189 msgid "drop shadow"
22190 msgstr "bayangan bingkai"
22192 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22193 msgid "shaded background"
22194 msgstr "latar berwarna"
22196 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22197 msgid "double frame"
22198 msgstr "bingkai dua garis"
22200 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22202 msgid "%1$s (%2$s)"
22203 msgstr "%1$s (%2$s)"
22205 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22207 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22208 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22216 msgstr "tidak-aktif"
22218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22220 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22221 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22228 msgid "Branch (child only): "
22229 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22233 msgid "Branch (undefined): "
22234 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22238 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22250 msgid "No bibliography defined!"
22251 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22253 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22254 msgid "No citations selected!"
22255 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22259 msgstr "tidak diacu"
22261 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22262 msgid "LaTeX Command: "
22263 msgstr "Perintah LaTeX: "
22265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22266 msgid "InsetCommand Error: "
22267 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22270 msgid "Incompatible command name."
22271 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22274 msgid "InsetCommandParams Error: "
22275 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22278 msgid "InsetCommandParams: "
22279 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22282 msgid "Unknown parameter name: "
22283 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22287 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22288 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22292 msgid "Uncodable characters"
22293 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22298 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22299 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22302 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22303 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22308 msgid "External template %1$s is not installed"
22309 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22317 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22318 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22326 msgstr "subfloat: "
22328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22329 msgid " (sideways)"
22330 msgstr " (kesamping)"
22332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22334 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22338 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22343 msgid "List of %1$s"
22344 msgstr "Daftar %1$s"
22346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22348 msgstr "catatan kaki"
22350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22353 "Could not copy the file\n"
22355 "into the temporary directory."
22357 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22359 "dalam ditektori sementara."
22361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22364 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22368 msgid "Graphics file: %1$s"
22369 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22372 msgid "Verbatim Input"
22373 msgstr "Verbatim Input"
22375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22376 msgid "Verbatim Input*"
22377 msgstr "Verbatim Input*"
22379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22381 msgid "Include (excluded)"
22382 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22386 msgid "Recursive input"
22387 msgstr "Inpur rekursif"
22389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22394 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22399 "Included file `%1$s'\n"
22400 "has textclass `%2$s'\n"
22401 "while parent file has textclass `%3$s'."
22403 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22404 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22405 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22408 msgid "Different textclasses"
22409 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22414 "Included file `%1$s'\n"
22415 "uses module `%2$s'\n"
22416 "which is not used in parent file."
22418 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22419 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22420 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22423 msgid "Module not found"
22424 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22427 msgid "Unsupported Inclusion"
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22433 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22434 "Offending file:\n"
22438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22439 msgid "Index sorting failed"
22440 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22445 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22446 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22447 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22448 "explained in the User Guide."
22450 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22451 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22452 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22453 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22457 msgid "unknown type!"
22458 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22462 msgid "Unknown index type!"
22463 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22467 msgid "All indices"
22468 msgstr "Semua tempat"
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22477 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22478 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22482 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22486 msgstr "tidak didefinisikan"
22488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22497 msgid "Unknown buffer info"
22498 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22501 msgid "Label names must be unique!"
22502 msgstr "Nama label harus unik!"
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22507 "The label %1$s already exists,\n"
22508 "it will be changed to %2$s."
22510 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22511 "akan diganti menjadi %2$s."
22513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22514 msgid "DUPLICATE: "
22515 msgstr "DUPLIKASI: "
22517 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22518 msgid "no more lstline delimiters available"
22519 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22521 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22522 msgid "Running out of delimiters"
22523 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22525 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22527 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22528 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22529 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22530 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22531 "must investigate!"
22533 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22534 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22535 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22536 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22537 "anda perlu meneliti sendiri!"
22539 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22540 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22542 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22544 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22547 "The following characters in one of the program listings are\n"
22548 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22551 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22552 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22556 msgid "A value is expected."
22557 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22565 msgid "Unbalanced braces!"
22566 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22569 msgid "Please specify true or false."
22570 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22573 msgid "Only true or false is allowed."
22574 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22577 msgid "Please specify an integer value."
22578 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22581 msgid "An integer is expected."
22582 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22585 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22586 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22589 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22590 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22594 msgid "Please specify one of %1$s."
22595 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22599 msgid "Try one of %1$s."
22600 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22604 msgid "I guess you mean %1$s."
22605 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22609 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22610 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22614 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22615 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22619 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22620 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22624 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22627 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22632 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22633 "right, bottom left and top left corner."
22635 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22636 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22639 msgid "Enter something like \\color{white}"
22640 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22643 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22644 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22647 msgid "auto, last or a number"
22648 msgstr "auto, last atau satu angka"
22650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22652 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22653 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22654 "defining a listing inset)"
22656 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22657 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22658 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22662 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22666 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22667 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22668 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22672 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22677 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22682 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22686 msgid "Parameter %1$s: "
22687 msgstr "Parameter %1$s: "
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22692 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22697 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22701 msgstr "Halaman Baru"
22703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22705 msgstr "Halaman Kosong"
22707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22708 msgid "Clear Double Page"
22709 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22715 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22716 msgid "Nomenclature Symbol: "
22717 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22720 msgid "Description: "
22721 msgstr "Deskripsi: "
22723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22727 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22728 msgid "Note[[InsetNote]]"
22729 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22731 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22735 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22739 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22756 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22761 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22765 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22769 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22773 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22777 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22778 msgid "Page Number"
22779 msgstr "Nomor Halaman"
22781 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22785 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22786 msgid "Textual Page Number"
22787 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22789 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22791 msgstr "HalamanTeks: "
22793 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22794 msgid "Standard+Textual Page"
22795 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22797 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22799 msgstr "Ref+Teks: "
22801 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22805 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22808 msgstr "FormatRef: "
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22811 msgid "Interword Space"
22812 msgstr "Spasi Antara Kata"
22814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22815 msgid "Protected Space"
22816 msgstr "Spasi Protected"
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22820 msgstr "Spasi Tipis"
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22823 msgid "Medium Space"
22824 msgstr "Spasi Sedang"
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22827 msgid "Thick Space"
22828 msgstr "Spasi Tebal"
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22832 msgstr "Spasi Normal Quad"
22834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22835 msgid "QQuad Space"
22836 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22847 msgid "Negative Thin Space"
22848 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22851 msgid "Negative Medium Space"
22852 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22855 msgid "Negative Thick Space"
22856 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22859 msgid "Protected Horizontal Fill"
22860 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22863 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22864 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22868 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22872 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22876 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22880 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22883 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22884 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22888 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22889 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22893 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22894 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22896 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22897 msgid "Unknown TOC type"
22898 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4327
22901 msgid "Selection size should match clipboard content."
22902 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22914 msgstr "Tidak ditampilkan."
22916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22918 msgstr "Sedang Memuat..."
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22921 msgid "Converting to loadable format..."
22922 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22926 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22929 msgid "Scaling etc..."
22930 msgstr "Perbasaran dll..."
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22933 msgid "Ready to display"
22934 msgstr "Siap ditampilkan"
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22937 msgid "No file found!"
22938 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22941 msgid "Error converting to loadable format"
22942 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22945 msgid "Error loading file into memory"
22946 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22949 msgid "Error generating the pixmap"
22950 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22954 msgstr "Tidak ada gambar"
22956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22957 msgid "Preview loading"
22958 msgstr "Memuat pra tampilan"
22960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22961 msgid "Preview ready"
22962 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22965 msgid "Preview failed"
22966 msgstr "Pra tampilan gagal"
22968 #: src/lengthcommon.cpp:37
22969 msgid "cc[[unit of measure]]"
22970 msgstr "cc[[ukuran]]"
22972 #: src/lengthcommon.cpp:37
22976 #: src/lengthcommon.cpp:37
22980 #: src/lengthcommon.cpp:38
22984 #: src/lengthcommon.cpp:38
22985 msgid "mu[[unit of measure]]"
22986 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22988 #: src/lengthcommon.cpp:38
22992 #: src/lengthcommon.cpp:39
22996 #: src/lengthcommon.cpp:39
23000 #: src/lengthcommon.cpp:39
23001 msgid "Text Width %"
23002 msgstr "Lebar teks %"
23004 #: src/lengthcommon.cpp:40
23005 msgid "Column Width %"
23006 msgstr "Lebar kolom %"
23008 #: src/lengthcommon.cpp:40
23009 msgid "Page Width %"
23010 msgstr "Lebar halaman %"
23012 #: src/lengthcommon.cpp:40
23013 msgid "Line Width %"
23014 msgstr "Lebar baris %"
23016 #: src/lengthcommon.cpp:41
23017 msgid "Text Height %"
23018 msgstr "Tinggi teks %"
23020 #: src/lengthcommon.cpp:41
23021 msgid "Page Height %"
23022 msgstr "Tinggi halaman %"
23024 #: src/lyxfind.cpp:138
23025 msgid "Search error"
23026 msgstr "Salah Pencarian"
23028 #: src/lyxfind.cpp:138
23029 msgid "Search string is empty"
23030 msgstr "Pencarian kata kosong"
23032 #: src/lyxfind.cpp:338
23033 msgid "String has been replaced."
23034 msgstr "String telah diganti"
23036 #: src/lyxfind.cpp:341
23037 msgid " strings have been replaced."
23038 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23040 #: src/lyxfind.cpp:1213
23042 msgid "Search text is empty!"
23043 msgstr "Pencarian kata kosong"
23045 #: src/lyxfind.cpp:1227
23047 msgid "Invalid regular expression!"
23048 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23050 #: src/lyxfind.cpp:1232
23052 msgid "Match not found!"
23053 msgstr "String tidak ditemukan!"
23055 #: src/lyxfind.cpp:1236
23057 msgid "Match found!"
23058 msgstr "Module not found!"
23060 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23062 msgid " Macro: %1$s: "
23063 msgstr " Makro: %1$s: "
23065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23069 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23073 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23074 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23076 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23078 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23079 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23083 msgid "Cursor not in table"
23084 msgstr "(belum di install)"
23086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23087 msgid "Only one row"
23088 msgstr "Hanya satu baris"
23090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23091 msgid "Only one column"
23092 msgstr "Hanya satu kolom"
23094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23095 msgid "No hline to delete"
23096 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23099 msgid "No vline to delete"
23100 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23104 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23105 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23109 msgstr "Tanpa Nomor"
23111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23117 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23118 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23122 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23123 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23127 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23128 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23131 msgid "create new math text environment ($...$)"
23132 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23134 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23135 msgid "entered math text mode (textrm)"
23136 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23140 msgid "Regular expression editor mode"
23141 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23143 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23144 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23148 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23152 msgid "Standard[[mathref]]"
23155 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23156 msgid "FormatRef: "
23157 msgstr "FormatRef: "
23159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23169 msgstr "makro matematika"
23171 #: src/output.cpp:37
23174 "Could not open the specified document\n"
23177 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23180 #: src/output_plaintext.cpp:136
23184 #: src/output_plaintext.cpp:148
23185 msgid "References: "
23186 msgstr "Referensi: "
23188 #: src/support/debug.cpp:40
23190 msgid "No debugging messages"
23191 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23193 #: src/support/debug.cpp:41
23194 msgid "General information"
23195 msgstr "Informasi umum"
23197 #: src/support/debug.cpp:42
23198 msgid "Program initialisation"
23199 msgstr "Inisialisasi program"
23201 #: src/support/debug.cpp:43
23202 msgid "Keyboard events handling"
23203 msgstr "Penanganan papanketik"
23205 #: src/support/debug.cpp:44
23206 msgid "GUI handling"
23207 msgstr "Penanganan GUI"
23209 #: src/support/debug.cpp:45
23210 msgid "Lyxlex grammar parser"
23211 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23213 #: src/support/debug.cpp:46
23214 msgid "Configuration files reading"
23215 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23217 #: src/support/debug.cpp:47
23218 msgid "Custom keyboard definition"
23219 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23221 #: src/support/debug.cpp:48
23222 msgid "LaTeX generation/execution"
23223 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23225 #: src/support/debug.cpp:49
23226 msgid "Math editor"
23227 msgstr "Editor Matematika"
23229 #: src/support/debug.cpp:50
23230 msgid "Font handling"
23231 msgstr "Penanganan Huruf"
23233 #: src/support/debug.cpp:51
23234 msgid "Textclass files reading"
23235 msgstr "Membaca berkas class teks"
23237 #: src/support/debug.cpp:52
23238 msgid "Version control"
23239 msgstr "Kontrol versi"
23241 #: src/support/debug.cpp:53
23242 msgid "External control interface"
23243 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23245 #: src/support/debug.cpp:54
23246 msgid "Undo/Redo mechanism"
23247 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23249 #: src/support/debug.cpp:55
23250 msgid "User commands"
23251 msgstr "Perintah Pengguna"
23253 #: src/support/debug.cpp:56
23255 msgid "The LyX Lexer"
23256 msgstr "LyX Lexxer"
23258 #: src/support/debug.cpp:57
23259 msgid "Dependency information"
23260 msgstr "Informasi dependensi"
23262 #: src/support/debug.cpp:58
23264 msgstr "Sisipan LyX"
23266 #: src/support/debug.cpp:59
23267 msgid "Files used by LyX"
23268 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23270 #: src/support/debug.cpp:60
23271 msgid "Workarea events"
23272 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23274 #: src/support/debug.cpp:61
23275 msgid "Insettext/tabular messages"
23276 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23278 #: src/support/debug.cpp:62
23279 msgid "Graphics conversion and loading"
23280 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23282 #: src/support/debug.cpp:63
23283 msgid "Change tracking"
23284 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23286 #: src/support/debug.cpp:64
23287 msgid "External template/inset messages"
23288 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23290 #: src/support/debug.cpp:65
23291 msgid "RowPainter profiling"
23292 msgstr "RowPainter profiling"
23294 #: src/support/debug.cpp:66
23296 msgid "Scrolling debugging"
23297 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23299 #: src/support/debug.cpp:67
23300 msgid "Math macros"
23301 msgstr "Makro Matematika"
23303 #: src/support/debug.cpp:68
23307 #: src/support/debug.cpp:69
23308 msgid "Locale/Internationalisation"
23309 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23311 #: src/support/debug.cpp:70
23312 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23313 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23315 #: src/support/debug.cpp:71
23317 msgid "Find and replace mechanism"
23318 msgstr "Cari dan Ganti"
23320 #: src/support/debug.cpp:72
23321 msgid "Developers' general debug messages"
23322 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23324 #: src/support/debug.cpp:73
23325 msgid "All debugging messages"
23326 msgstr "Semua pesan debugging"
23328 #: src/support/debug.cpp:152
23330 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23331 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23333 #: src/support/filetools.cpp:259
23334 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23337 #: src/support/os_win32.cpp:459
23338 msgid "System file not found"
23339 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23341 #: src/support/os_win32.cpp:460
23343 "Unable to load shfolder.dll\n"
23346 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23347 "Pastikan diinstal."
23349 #: src/support/os_win32.cpp:465
23350 msgid "System function not found"
23351 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23353 #: src/support/os_win32.cpp:466
23355 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23356 "Don't know how to proceed. Sorry."
23358 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23359 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23361 #: src/support/userinfo.cpp:45
23362 msgid "Unknown user"
23363 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23366 #~ msgid "Preview\t"
23367 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23369 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23370 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23374 #~ msgstr "Opsion-"
23377 #~ msgid "Find LyX Text"
23378 #~ msgstr "&Berikutnya"
23381 #~ msgid "&Replace with..."
23382 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23389 #~ msgid "Pre&vious"
23390 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23393 #~ msgid "&Keep case"
23394 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23397 #~ msgid "&Find..."
23401 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23402 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23409 #~ msgid "&Previous"
23410 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23413 #~ msgid "&Advanced"
23414 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23420 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23421 #~ "%1$s.layout,\n"
23422 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23423 #~ "class or style file required by it is not\n"
23424 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23425 #~ "for more information.\n"
23427 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23428 #~ "%1$s.layout,\n"
23429 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23430 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23431 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23432 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23434 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23435 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23437 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23439 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23442 #~ msgid "Any &word"
23443 #~ msgstr "Satu kata"
23446 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23449 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23453 #~ msgid "LyX binary not found"
23454 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23457 #~ msgid "File not found"
23458 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23461 #~ msgid "Directory not found"
23462 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23470 #~ msgid "The Enter key works, too"
23471 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23473 #~ msgid "The delete key works, too"
23474 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23479 #~ msgid "&Default language:"
23480 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23482 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23483 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23485 #~ msgid "&BibTeX command:"
23486 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23488 #~ msgid "&Index command:"
23489 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23491 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23492 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23494 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23495 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23497 #~ msgid "&roff command:"
23498 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23500 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23501 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23503 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23504 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23506 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23507 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23509 #~ msgid "Use input encod&ing"
23510 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23512 #~ msgid "Jump to the label"
23513 #~ msgstr "Lompat ke label"
23515 #~ msgid "Merge cells"
23516 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23518 #~ msgid "Listing settings"
23519 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23521 #~ msgid "LangHeader"
23522 #~ msgstr "HeaderBhs"
23524 #~ msgid "Language Header:"
23525 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23527 #~ msgid "Language:"
23528 #~ msgstr "Bahasa:"
23530 #~ msgid "LastLanguage"
23531 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23533 #~ msgid "Last Language:"
23534 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23536 #~ msgid "LangFooter"
23537 #~ msgstr "FooterBahasa"
23542 #~ msgid "End of CV"
23543 #~ msgstr "End of CV"
23546 #~ msgstr "Strasse"
23557 #~ msgid "Computer"
23558 #~ msgstr "Komputer"
23560 #~ msgid "Computer:"
23561 #~ msgstr "Komputer:"
23563 #~ msgid "EmptySection"
23564 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23566 #~ msgid "Empty Section"
23567 #~ msgstr "SubBabKosong"
23569 #~ msgid "CloseSection"
23570 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23572 #~ msgid "Close Section"
23573 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23575 #~ msgid "Insert|n"
23576 #~ msgstr "Sisipan|n"
23578 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23579 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23581 #~ msgid "View DVI"
23582 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23584 #~ msgid "Update DVI"
23585 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23587 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23588 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23590 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23591 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23593 #~ msgid "View PostScript"
23594 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23596 #~ msgid "Update PostScript"
23597 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23599 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23600 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23602 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23603 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23605 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23606 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23609 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23610 #~ "You may not have the right languages installed."
23612 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23613 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23616 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23617 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23619 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23620 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23623 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23626 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23627 #~ "encoding `%2$s'."
23629 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23630 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23633 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23634 #~ "encoding `%2$s'."
23636 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23637 #~ "encoding `%2$s'."
23640 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23641 #~ "encoding `%2$s'."
23643 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23644 #~ "encoding `%2$s'."
23647 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23649 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23651 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23652 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23655 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23656 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23657 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23659 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23660 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23661 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23663 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23664 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23666 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23667 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23669 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23670 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23673 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23677 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23681 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23682 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23684 #~ msgid "Branch Settings"
23685 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23688 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23690 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23691 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23694 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23696 #~ msgid "TeX Code Settings"
23697 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23699 #~ msgid "Float Settings"
23700 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23702 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23703 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23706 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23711 #~ msgid "pspell (library)"
23712 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23714 #~ msgid "aspell (library)"
23715 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23720 #~ msgid "*.ispell"
23721 #~ msgstr "*.ispell"
23723 #~ msgid "Spellchecker error"
23724 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23727 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23728 #~ "Maybe it has been killed."
23730 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23731 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23733 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23734 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23736 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23737 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23739 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23740 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23742 #~ msgid "No Table of contents"
23743 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23745 #~ msgid "Opened inset"
23746 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23748 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23749 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23752 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23753 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23756 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23757 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23760 #~ msgid "Opened Box Inset"
23761 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23763 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23764 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23766 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23767 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23769 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23770 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23772 #~ msgid "Opened Float Inset"
23773 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23775 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23776 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23778 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23779 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23781 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23782 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23784 #~ msgid "Opened Note Inset"
23785 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23787 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23788 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23790 #~ msgid "Opened table"
23791 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23793 #~ msgid "Opened Text Inset"
23794 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23796 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23797 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23799 #~ msgid "Anschrift:"
23800 #~ msgstr "Anschrift:"
23802 #~ msgid "Briefkopf:"
23803 #~ msgstr "Briefkopf:"
23805 #~ msgid "Absender:"
23806 #~ msgstr "Absender:"
23809 #~ msgstr "Zusatz:"
23811 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23812 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23814 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23815 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23817 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23818 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23820 #~ msgid "Unterschrift:"
23821 #~ msgstr "Unterschrift:"
23823 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23824 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23826 #~ msgid "Vorwahl:"
23827 #~ msgstr "Vorwahl:"
23829 #~ msgid "Telefon:"
23830 #~ msgstr "Telepon:"
23838 #~ msgid "Betreff:"
23839 #~ msgstr "Betreff:"
23842 #~ msgstr "Anrede:"
23847 #~ msgid "Anlage(n):"
23848 #~ msgstr "Anlage(n):"
23850 #~ msgid "Verteiler:"
23851 #~ msgstr "Verteiler:"
23859 #~ msgid "Strasse:"
23860 #~ msgstr "Strasse:"
23865 #~ msgid "RetourAdresse:"
23866 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23868 #~ msgid "MeinZeichen:"
23869 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23871 #~ msgid "IhrZeichen:"
23872 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23874 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23875 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23883 #~ msgid "Adresse:"
23884 #~ msgstr "Pengirim:"
23886 #~ msgid "Anlagen:"
23887 #~ msgstr "Anlagen:"
23889 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23890 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23895 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23896 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23898 #~ msgid "No file open!"
23899 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23901 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23902 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23904 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23905 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23907 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23908 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23910 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23911 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23913 #~ msgid "Toggle Label|L"
23914 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23916 #~ msgid "B&rowse..."
23917 #~ msgstr "C&ari..."
23919 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23920 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23922 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23923 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23928 #~ msgid "Add row "
23929 #~ msgstr "Sisipkan Baris"