1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 23:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 07:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
495 #: src/Buffer.cpp:3806
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1169 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1172 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1173 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Gant&i dengan:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 msgstr "Dokumen pencarian"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1368 msgid "Current &document"
1369 msgstr "Dokumen seka&rang"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1376 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1380 msgid "&Master document"
1381 msgstr "Dokumen &Induk"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1384 msgid "All open documents"
1385 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1388 msgid "&Open documents"
1389 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1392 msgid "All ma&nuals"
1393 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1398 "and paragraph style"
1400 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1401 "corak paragraf tertentu"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "Abaikan &Format"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1414 msgid "&Preserve first case on replace"
1415 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1418 msgid "&Expand macros"
1419 msgstr "Termasuk Makro"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgstr "Tipe Ambangan:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1431 msgid "Use &default placement"
1432 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1435 msgid "Advanced Placement Options"
1436 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1439 msgid "&Top of page"
1440 msgstr "&Atas halaman"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1443 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1444 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1447 msgid "Here de&finitely"
1448 msgstr "Harus D&isini"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1451 msgid "&Here if possible"
1452 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1455 msgid "&Page of floats"
1456 msgstr "&Halaman bebas"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1459 msgid "&Bottom of page"
1460 msgstr "&Bawah halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1463 msgid "&Span columns"
1464 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1467 msgid "&Rotate sideways"
1468 msgstr "Puta&r kesamping"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1475 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1482 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "&Sans Serif:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1518 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1522 msgstr "Ska&la (%):"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1526 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "Mesinke&tik:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1538 msgstr "Sk&ala (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1549 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1550 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1553 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1554 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1557 msgid "Use true S&mall Caps"
1558 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1561 msgid "Use old style instead of lining figures"
1562 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1565 msgid "Use &Old Style Figures"
1566 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1573 msgid "Select an image file"
1574 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgstr "Ukuran Output"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1581 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1585 msgid "Set &height:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1589 msgid "&Scale Graphics (%):"
1590 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1593 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "Putar Gambar"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 msgstr "Sumb&u Putar:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1667 "pengaturan preferensi."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1671 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "Grup Gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "Buat grup &baru..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "Pola &Isian:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 msgstr "Tipe tautan"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Tautan ke alamat email"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Tautkan ke berkas"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "Parameter Listing"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "Tanpa &Validasi"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "Tanda spasi di &output"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1097
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Pemrograman"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "Sunting berkas"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1909 msgid "Index generation"
1910 msgstr "Pembuat Indeks"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1913 msgid "Define program options of the selected processor."
1914 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1917 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1922 msgid "&Use multiple indexes"
1923 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1927 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1933 msgid "Add a new index to the list"
1934 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1943 msgid "Remove the selected index"
1944 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1960 msgstr "Tipe Informasi:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1964 msgstr "Nama Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1971 msgid "Update dialog when moving context"
1972 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1975 msgid "S&ynchronize Dialog"
1976 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1979 msgid "Apply settings immediately"
1980 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1984 msgid "I&mmediate Apply"
1985 msgstr "Terapkan se&gera"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1988 msgid "Restore initial values in dialog"
1989 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1992 msgid "Push new inset into the document"
1993 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1997 msgstr "Sisipan Baru"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&Kelas Dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Tataletak lokal..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2016 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2020 msgid "&Predefined:"
2021 msgstr "De&finisi awal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2029 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2033 msgstr "Aturan sendiri:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2056 msgid "&Suppress default date on front page"
2057 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2060 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2061 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2064 msgid "&Quote Style:"
2065 msgstr "Tanda P&etik:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2069 msgstr "Pengubahan bahasa"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Secara &Otomatis"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2092 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2096 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2099 msgid "Value of the vertical line offset."
2100 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2103 msgid "Value of the line width."
2104 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2108 msgstr "Te&bal Garis"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2111 msgid "Value of the line thickness."
2112 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2121 msgstr "Jendela informasi"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "Pengaturan &Umum"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Inline listing"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2154 msgstr "&Penempatan:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2158 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "Penomoran baris"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2166 msgstr "T&empat nomor:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2169 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2170 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 msgstr "&Beda nomor:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2177 msgid "Difference between two numbered lines"
2178 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2182 msgstr "Ukura&n huruf:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2185 msgid "Choose the font size for line numbers"
2186 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2195 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2198 msgid "The content's base font size"
2199 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "&Model Huruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "Simb&ol spasi"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2231 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2234 msgid "Tab&ulator size:"
2235 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2238 msgid "Use extended character table"
2239 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2242 msgid "&Extended character table"
2243 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2263 msgstr "Baris ditampilkan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "Baris pertama:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2275 msgstr "Baris terakhir:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2283 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2286 msgid "More Parameters"
2287 msgstr "Parameter lain"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2290 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2292 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2293 "memunculkan daftar semua parameter"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2296 msgid "Document-specific layout information"
2297 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2300 msgid "Errors reported in terminal."
2301 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2305 msgid "Press button to check validity..."
2306 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Perbarui tampilan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2343 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2351 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2356 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2359 msgid "&Default Margins"
2360 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2364 msgstr "Dari &Atas:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2368 msgstr "Dari &Bawah:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2372 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2376 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2380 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2383 msgid "Head &height:"
2384 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2388 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2391 msgid "&Column Sep:"
2392 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2395 msgid "Master Document Output"
2396 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2399 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2400 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2403 msgid "Include only &selected children"
2404 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2408 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2410 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2417 msgid "Include all subdocuments in the output"
2418 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2421 msgid "&Include all children"
2422 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2428 msgid "Number of rows"
2429 msgstr "Jumlah baris matriks"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2440 msgid "Number of columns"
2441 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2449 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2450 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2453 msgid "Vertical alignment"
2454 msgstr "Pelurusan vertikal"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2461 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2462 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2465 msgid "&Horizontal:"
2466 msgstr "&Horisontal:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2477 msgid "decoration type / matrix border"
2478 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2502 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2503 "are inserted into formulas"
2505 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2506 "matematika disisipkan dalam rumus"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2509 msgid "&Use AMS math package automatically"
2510 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2514 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2517 msgid "Use AMS &math package"
2518 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2523 "inserted into formulas"
2525 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2529 msgid "Use esint package &automatically"
2530 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2533 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2534 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2537 msgid "Use &esint package"
2538 msgstr "Gunakan paket es&int"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2542 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2545 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2549 msgid "Use math&dots package automatically"
2550 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2553 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2554 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2557 msgid "Use mathdo&ts package"
2558 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2562 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2563 "inserted into formulas"
2565 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2569 msgid "Use mhchem &package automatically"
2570 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2573 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2574 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2577 msgid "Use mh&chem package"
2578 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2582 msgstr "&Yang tersedia:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2596 msgstr "Yang d&ipilih:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2599 msgid "Nomenclature"
2600 msgstr "Nomenklatur"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2604 msgstr "Urut sesuai:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2607 msgid "&Description:"
2608 msgstr "&Deskripsi:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "Hanya internal LyX"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2640 msgstr "Nota Kela&bu"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2651 msgid "Output Format"
2652 msgstr "Format Hasil"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2655 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2656 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2660 msgid "De&fault Output Format:"
2661 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2664 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2666 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2670 msgid "S&ynchronize with Output"
2671 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2674 msgid "C&ustom Macro:"
2675 msgstr "Makro S&uaian:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2678 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2679 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2682 msgid "XHTML Output Options"
2683 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2686 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2687 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2690 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2691 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2694 msgid "&Math output:"
2695 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2698 msgid "Format to use for math output."
2699 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2714 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2721 msgid "Math &image scaling:"
2722 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2725 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2726 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2729 msgid "&Use hyperref support"
2730 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2738 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2740 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2741 "yang ada judul dan penulisnya"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2744 msgid "Automatically fi&ll header"
2745 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2748 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2749 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2752 msgid "Load in &fullscreen mode"
2753 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2756 msgid "Header Information"
2757 msgstr "Informasi Header"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2773 msgstr "&Katakunci:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2777 msgstr "H&yperlinks"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2780 msgid "Allows link text to break across lines."
2781 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2784 msgid "B&reak links over lines"
2785 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2788 msgid "No &frames around links"
2789 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2792 msgid "C&olor links"
2793 msgstr "Link ber&warna"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2796 msgid "Bibliographical backreferences"
2797 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2800 msgid "B&ackreferences:"
2801 msgstr "Referensi di &akhir:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2805 msgstr "&Batas buku"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2808 msgid "G&enerate Bookmarks"
2809 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2812 msgid "&Numbered bookmarks"
2813 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Jumlah Level"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2820 msgid "&Open bookmarks"
2821 msgstr "Bu&ka batas buku"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2824 msgid "Additional o&ptions"
2825 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2828 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2829 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2832 msgid "Paper Format"
2833 msgstr "Format Kertas"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2842 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2844 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2847 msgid "&Orientation:"
2848 msgstr "&Orientasi:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2861 msgstr "Tataletak Halaman"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2864 msgid "Headings &style:"
2865 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2868 msgid "Style used for the page header and footer"
2869 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2872 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2873 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2876 msgid "&Two-sided document"
2877 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2881 msgstr "Lebar Label"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2885 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2886 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2889 msgid "Lo&ngest label"
2890 msgstr "&Label terpanjang"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2893 msgid "Line &spacing"
2894 msgstr "Spasi &Baris"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2924 msgstr "AturSendiri"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2927 msgid "&Indent Paragraph"
2928 msgstr "Paragraf &Masuk"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2944 msgstr "Rata K&anan"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2948 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 msgid "Paragraph's &Default"
2952 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2955 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2956 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2963 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2967 msgid "&Horizontal Phantom"
2968 msgstr "Phantom &Horisontal"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2971 msgid "Vertical space of the phantom content"
2972 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2975 msgid "&Vertical Phantom"
2976 msgstr "Phantom &Vertikal"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2980 msgstr "&Alternatif..."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2983 msgid "&Use system colors"
2984 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2988 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2995 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2996 "matematika setelah jeda."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2999 msgid "Automatic in&line completion"
3000 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3003 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3004 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3007 msgid "Automatic p&opup"
3008 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3011 msgid "Autoco&rrection"
3012 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3023 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3027 msgid "Automatic &inline completion"
3028 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3031 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3032 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3035 msgid "Automatic &popup"
3036 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3040 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3043 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3046 msgid "Cursor i&ndicator"
3047 msgstr "I&ndikator kursor"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3056 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3057 "if it is available."
3059 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3063 msgid "s inline completion dela&y"
3064 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3068 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3069 "if it is available."
3071 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3075 msgid "s popup d&elay"
3076 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3080 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3081 "It will be shown right away."
3083 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3084 "akan ditampilkan segera."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3087 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3088 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3091 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3093 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3096 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3097 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3101 msgstr "Pengk&onversi:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3104 msgid "E&xtra flag:"
3105 msgstr "Tanda E&kstra:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3108 msgid "&From format:"
3109 msgstr "Format &dari:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3113 msgstr "For&mat ke:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3127 msgid "Converter Defi&nitions"
3128 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3131 msgid "Converter File Cache"
3132 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3136 msgstr "Di&bolehkan"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3139 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3140 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3143 msgid "Display &Graphics"
3144 msgstr "Tampilan &Gambar"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3147 msgid "Instant &Preview:"
3148 msgstr "M&uncul Seketika:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3153 msgstr "Tidak Aktif"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3157 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3164 msgid "Preview Si&ze:"
3165 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3168 msgid "Factor for the preview size"
3169 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3172 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3173 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3176 msgid "&Mark end of paragraphs"
3177 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3181 msgstr "Penyuntingan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3184 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3185 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3098
3189 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3190 "width used when set to 0."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3195 msgid "Cursor width (&pixels):"
3196 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3199 msgid "Scroll &below end of document"
3200 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3203 msgid "Sort &environments alphabetically"
3204 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3207 msgid "&Group environments by their category"
3208 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3211 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3212 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3215 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3216 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3219 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3220 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3223 msgid "Skip trailing non-word characters"
3224 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3227 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3228 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3232 msgstr "Layar Penuh"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3235 msgid "&Hide toolbars"
3236 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3239 msgid "Hide scr&ollbar"
3240 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3243 msgid "Hide &tabbar"
3244 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3247 msgid "Hide &menubar"
3248 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3251 msgid "&Limit text width"
3252 msgstr "&Batasi area teks"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3255 msgid "Screen used (&pixels):"
3256 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3267 msgid "&Document format"
3268 msgstr "Format &dokumen"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3271 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3272 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3275 msgid "Sho&w in export menu"
3276 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3279 msgid "Vector &graphics format"
3280 msgstr "Format vector grap&hics"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3283 msgid "S&hort Name:"
3284 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3292 msgstr "Pen&yunting:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3296 msgstr "&Cara pintas:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3307 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3308 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3311 msgid "Default Format"
3312 msgstr "Format Bawaan"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3323 msgid "Your E-mail address"
3324 msgstr "Alamat E-mail anda"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3331 msgid "Use &keyboard map"
3332 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3349 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3350 "time LyX is launched."
3352 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3353 "menjalankan ulang LyX."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3356 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3357 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3364 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3365 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3369 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3370 "speed it up, low values slow it down."
3372 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3410 msgid "Always Babel"
3411 msgstr "Selalu Babel"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3415 msgid "None[[language package]]"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3419 msgid "Command s&tart:"
3420 msgstr "Perintah a&wal:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3423 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3424 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3427 msgid "Command e&nd:"
3428 msgstr "Perintah akh&ir:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3431 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3432 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3435 msgid "Default Decimal &Point:"
3436 msgstr "Simbol Desimal:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3440 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3441 "the language package)"
3443 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3444 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3447 msgid "Set languages &globally"
3448 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3452 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3455 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3456 "perintah mengganti bahasa"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3460 msgstr "&Otomatis memulai"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3464 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3467 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3468 "perintah mengganti bahasa"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3472 msgstr "Otomatis me&nutup"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3475 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3476 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3479 msgid "Mark &foreign languages"
3480 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3483 msgid "Right-to-left language support"
3484 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3379
3488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3490 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3494 msgid "Enable RTL su&pport"
3495 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3498 msgid "Cursor movement:"
3499 msgstr "Gerakan kursor:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3511 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3513 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3516 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3517 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3520 msgid "Default paper si&ze:"
3521 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3535 msgid "US executive"
3536 msgstr "US executive"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3559 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3560 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3564 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3567 msgid "BibTeX command and options"
3568 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3572 msgid "Processor for &Japanese:"
3573 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3576 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3577 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3589 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3590 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3593 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3594 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3597 msgid "&Nomenclature command:"
3598 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3601 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3605 msgid "Chec&kTeX command:"
3606 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3609 msgid "CheckTeX start options and flags"
3610 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3614 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3615 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3616 "rather than the Cygwin teTeX."
3618 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3619 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3620 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3624 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3631 msgid "R&eset class options when document class changes"
3632 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3635 msgid "Output &line length:"
3636 msgstr "Panjang &baris output:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3045
3640 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3641 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3642 "paragraphs are separated by a blank line."
3643 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3646 msgid "&Date format:"
3647 msgstr "&Format hari:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3650 msgid "Date format for strftime output"
3651 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3654 msgid "&Overwrite on export:"
3655 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3658 msgid "Ask permission"
3659 msgstr "Meminta ijin"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3662 msgid "Main file only"
3663 msgstr "Hanya berkas utama"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3667 msgstr "Semua Berkas "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3670 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3672 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3676 msgid "Forward search"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3680 msgid "DV&I command:"
3681 msgstr "Perintah DV&I:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3684 msgid "&PDF command:"
3685 msgstr "Perintah &PDF:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3688 msgid "&PATH prefix:"
3689 msgstr "&Awalan PATH:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3703 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3704 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3707 msgid "&Temporary directory:"
3708 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3711 msgid "Ly&XServer pipe:"
3712 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3715 msgid "&Backup directory:"
3716 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3719 msgid "&Example files:"
3720 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3723 msgid "&Document templates:"
3724 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3727 msgid "&Working directory:"
3728 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3731 msgid "H&unspell dictionaries:"
3732 msgstr "Kamus H&unspell:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3735 msgid "Printer Command Options"
3736 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3739 msgid "Extension to be used when printing to file."
3740 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3743 msgid "File ex&tension:"
3744 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3747 msgid "Option used to print to a file."
3748 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3751 msgid "Print to &file:"
3752 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3755 msgid "Option used to print to non-default printer."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3759 msgid "Set &printer:"
3760 msgstr "Set &mesin cetak:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3763 msgid "Option used with spool command to set printer."
3764 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3767 msgid "Spool &printer:"
3768 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3774 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3777 msgid "Spool co&mmand:"
3778 msgstr "Perintah spoo&l:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3781 msgid "Option used to reverse page order."
3782 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3785 msgid "Re&verse pages:"
3786 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3793 msgid "&Number of copies:"
3794 msgstr "Jumlah salinan:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3797 msgid "Option used to set number of copies."
3798 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3801 msgid "Option used to print a range of pages."
3802 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3806 msgstr "Susu&n halaman:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3809 msgid "Pa&ge range:"
3810 msgstr "&Range halaman:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3813 msgid "Option used to collate multiple copies."
3814 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3818 msgstr "Halaman &ganjil:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3821 msgid "&Even pages:"
3822 msgstr "&Halaman genap:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3825 msgid "Paper t&ype:"
3826 msgstr "Tipe kert&as:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3829 msgid "Paper si&ze:"
3830 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3833 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3834 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3837 msgid "E&xtra options:"
3838 msgstr "Per&intah ekstra:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3841 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3843 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3844 "mengetahui sekali masalah ini."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3852 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3853 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3854 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3857 msgid "Adapt &output to printer"
3858 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3861 msgid "Name of the default printer"
3862 msgstr "Nama printer bawaan"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3865 msgid "Default &printer:"
3866 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3869 msgid "Printer co&mmand:"
3870 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3873 msgid "Sans Seri&f:"
3874 msgstr "&Sans Serif:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3877 msgid "T&ypewriter:"
3878 msgstr "Mesin&ketik:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3886 msgstr "&Perbesar %:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3890 msgstr "Ukuran Huruf"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3898 msgstr "Lebih Besar:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3902 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3906 msgstr "Sangat Besar:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3910 msgstr "Paling Besar:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3914 msgstr "Sangat Kecil:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3918 msgstr "Lebih Kecil:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3930 msgstr "Paling kecil:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3937 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3941 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3942 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3950 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3954 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3957 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3959 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3963 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3964 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3967 msgid "&Spellchecker engine:"
3968 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3971 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3972 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3975 msgid "Accept compound &words"
3976 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3979 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3980 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3983 msgid "S&pellcheck continuously"
3984 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3987 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3988 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3991 msgid "&Escape characters:"
3992 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3995 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3996 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3999 msgid "Al&ternative language:"
4000 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4003 msgid "&User interface file:"
4004 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4007 msgid "Automatic help"
4008 msgstr "Bantuan Otomatis"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4012 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4013 "the main work area of an edited document"
4015 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4016 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4019 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4020 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4027 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4028 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4031 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4032 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4035 msgid "Restore cursor &positions"
4036 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4039 msgid "&Load opened files from last session"
4040 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4043 msgid "Clear all session &information"
4044 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4051 msgid "Backup original documents when saving"
4052 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4055 msgid "&Backup documents, every"
4056 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4063 msgid "&Save documents compressed by default"
4064 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4067 msgid "&Maximum last files:"
4068 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4071 msgid "&Open documents in tabs"
4072 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4076 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4077 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4079 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4080 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4083 msgid "S&ingle instance"
4084 msgstr "Men&jadi satu"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4087 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4089 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4093 msgid "&Single close-tab button"
4094 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4102 msgid "Nomenclature settings"
4103 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4107 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4108 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4111 msgid "&List Indentation:"
4112 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4115 msgid "Custom &Width:"
4116 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4119 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4121 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4128 msgid "Page number to print from"
4129 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4136 msgid "Page number to print to"
4137 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4140 msgid "Print all pages"
4141 msgstr "Cetak semua halaman"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4153 msgid "Print &odd-numbered pages"
4154 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4157 msgid "Print &even-numbered pages"
4158 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4161 msgid "Print in reverse order"
4162 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4165 msgid "Re&verse order"
4166 msgstr "&Urutan dari belakang"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4173 msgid "Number of copies"
4174 msgstr "Jumlah salinan"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4177 msgid "Collate copies"
4178 msgstr "Susun salinan"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4189 msgid "Print Destination"
4190 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4193 msgid "Send output to the printer"
4194 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4198 msgstr "&Mesin Cetak:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4201 msgid "Send output to the given printer"
4202 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4205 msgid "Send output to a file"
4206 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4210 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4214 msgstr "Anak Indeks"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4217 msgid "A&vailable indexes:"
4218 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4221 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4222 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4234 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4235 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4238 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4239 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4242 msgid "&Clear automatically"
4243 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4246 msgid "Debug messages"
4247 msgstr "Pesan Awakutu"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4250 msgid "Display no debug messages"
4251 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4255 msgstr "Tidak ta&mpil"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4258 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4259 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4263 msgstr "Yang d&ipilih:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4266 msgid "Display all debug messages"
4267 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4270 msgid "Display statusbar messages?"
4271 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4274 msgid "&Statusbar messages"
4275 msgstr "Kotak status pesan"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4282 msgid "Enter string to filter the label list"
4283 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4286 msgid "Filter case-sensitively"
4287 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4290 msgid "Case-sensiti&ve"
4291 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4294 msgid "Update the label list"
4295 msgstr "Perbarui daftar"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4299 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4300 "sensitive option is checked)"
4302 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4310 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4311 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4314 msgid "Cas&e-sensitive"
4315 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4318 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4319 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4326 msgid "&Go to Label"
4327 msgstr "Langsung ke label"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4335 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4339 msgstr "<referensi>"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4342 msgid "(<reference>)"
4343 msgstr "(<referensi>)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4350 msgid "on page <page>"
4351 msgstr "pada halaman <halaman>"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4354 msgid "<reference> on page <page>"
4355 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4358 msgid "Formatted reference"
4359 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4362 msgid "Textual reference"
4363 msgstr "Referensi tekstual"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4366 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4367 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4370 msgid "Match w&hole words only"
4371 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4376 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4380 msgid "&Export formats:"
4381 msgstr "Format &ekspor:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4384 msgid "&Send exported file to command:"
4385 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4388 msgid "Edit shortcut"
4389 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4393 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4397 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4401 msgstr "&Hapus kunci"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4404 msgid "Clear current shortcut"
4405 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4414 msgstr "&Cara pintas:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4422 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4423 "the 'Clear' button"
4425 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4426 "butang 'Bersihkan'"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4430 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4432 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4440 msgid "Current word"
4441 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4446 msgid "Replace word with current choice"
4447 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4451 msgstr "Berikutn&ya"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4454 msgid "Re&placement:"
4455 msgstr "&Disarankan:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4458 msgid "Replace with selected word"
4459 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4462 msgid "S&uggestions:"
4463 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4466 msgid "Ignore this word"
4467 msgstr "Lupakan kata ini"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4474 msgid "Ignore this word throughout this session"
4475 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4479 msgstr "Lewat &Semua"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4483 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4490 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4491 "menampilan berbagai jenis."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4498 msgid "Select this to display all available characters at once"
4499 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4502 msgid "&Display all"
4503 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4506 msgid "&Table Settings"
4507 msgstr "Pengaturan &Umum"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4510 msgid "Column settings"
4511 msgstr "Pengaturan Kolom"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4514 msgid "&Horizontal alignment:"
4515 msgstr "Posisi &horisontal:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4518 msgid "Horizontal alignment in column"
4519 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4524 msgstr "Rata kiri kanan"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4527 msgid "At Decimal Separator"
4528 msgstr "Rata desimal"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4531 msgid "&Decimal separator:"
4532 msgstr "Tanda desimal:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4535 msgid "Fixed width of the column"
4536 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4539 msgid "&Vertical alignment in row:"
4540 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4544 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4546 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4549 msgid "Merge cells of different columns"
4550 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4553 msgid "&Multicolumn"
4554 msgstr "Gabung kolo&m"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4558 msgstr "Pengaturan Baris"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4561 msgid "Merge cells of different rows"
4562 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4566 msgstr "Gabung baris"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4569 msgid "&Vertical Offset:"
4570 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4573 msgid "Optional vertical offset"
4574 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4577 msgid "Cell setting"
4578 msgstr "Pengaturan Sel"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4582 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4586 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4589 msgid "LaTe&X argument:"
4590 msgstr "LaTe&X argumen:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4593 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4594 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4597 msgid "Table-wide settings"
4598 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4601 msgid "Table w&idth:"
4602 msgstr "Lebar Tabel:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4605 msgid "Verti&cal alignment:"
4606 msgstr "Perataan v&ertikal"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4609 msgid "Vertical alignment of the table"
4610 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4614 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4617 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4618 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4622 msgstr "&Garis Batas"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4626 msgstr "Rancang Batas"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4630 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4634 msgstr "Batas keliling"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4637 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4638 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4642 msgstr "&Buat garis"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4646 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4650 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4657 msgid "Use default (grid-like) border style"
4658 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4665 msgid "Additional Space"
4666 msgstr "Spasi Tambahan"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4669 msgid "T&op of row:"
4670 msgstr "&Atas baris:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4673 msgid "Botto&m of row:"
4674 msgstr "Ba&wah baris:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4677 msgid "Bet&ween rows:"
4678 msgstr "A&ntara baris:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4682 msgstr "&Tabel Panjang"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4685 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4686 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4689 msgid "&Use long table"
4690 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4693 msgid "Row settings"
4694 msgstr "Pengaturan baris"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4698 msgstr "Status Aktif"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4701 msgid "Border above"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4705 msgid "Border below"
4706 msgstr "Garis bawah"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4717 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4719 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4743 msgid "First header:"
4744 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4747 msgid "This row is the header of the first page"
4748 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4751 msgid "Don't output the first header"
4752 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4766 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4770 msgid "Last footer:"
4771 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4774 msgid "This row is the footer of the last page"
4775 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4778 msgid "Don't output the last footer"
4779 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4786 msgid "Set a page break on the current row"
4787 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4790 msgid "Page &break on current row"
4791 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4794 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4795 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4798 msgid "Longtable alignment"
4799 msgstr "Perataan tabel panjang"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4802 msgid "Current cell:"
4803 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4806 msgid "Current row position"
4807 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4810 msgid "Current column position"
4811 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4814 msgid "Close this dialog"
4815 msgstr "Tutup dialog ini"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4824 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4828 msgstr "Lihat &Isinya"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4831 msgid "Selected classes or styles"
4832 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4835 msgid "LaTeX classes"
4836 msgstr "LaTeX classes"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4839 msgid "LaTeX styles"
4840 msgstr "LaTeX styles"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4843 msgid "BibTeX styles"
4844 msgstr "BibTeX styles"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4847 msgid "Toggles view of the file list"
4848 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4852 msgstr "Tampikan &lokasi"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4855 msgid "Separate paragraphs with"
4856 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4859 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4860 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4863 msgid "&Indentation:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4867 msgid "Size of the indentation"
4868 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4871 msgid "&Vertical space:"
4872 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4875 msgid "Size of the vertical space"
4876 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4880 msgstr "Pengaturan Spasi"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4883 msgid "&Line spacing:"
4884 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4887 msgid "Spacing type"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4891 msgid "Number of lines"
4892 msgstr "Jumlah baris"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4895 msgid "Format text into two columns"
4896 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4899 msgid "Two-&column document"
4900 msgstr "Dokumen dua kolom"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4903 msgid "Language of the thesaurus"
4904 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4908 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4915 msgid "Word to look up"
4916 msgstr "Kata untuk dilihat"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4924 msgid "The selected entry"
4925 msgstr "Kata yang dipilih"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4932 msgid "Replace the entry with the selection"
4933 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4936 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4937 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4944 msgid "Enter string to filter contents"
4945 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4949 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4950 "tables, and others)"
4952 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4953 "Tabel atau lainnya)"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4956 msgid "Update navigation tree"
4957 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4966 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4967 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4970 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4971 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4974 msgid "Move selected item down by one"
4975 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4978 msgid "Move selected item up by one"
4979 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4987 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4995 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4998 msgid "LyX: Enter text"
4999 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5002 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5004 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5008 msgid "&Do not show this warning again!"
5009 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5012 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5013 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5021 msgstr "Lompat Kecil"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5025 msgstr "Lompat Sedang"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5029 msgstr "Lompat Lebar"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5033 msgstr "Lompat Variabel"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5036 msgid "&Output Format:"
5037 msgstr "Format Hasil:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5040 msgid "Select the output format"
5041 msgstr "Pilih format keluaran"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5044 msgid "Complete source"
5045 msgstr "Keseluruhan"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5048 msgid "Automatic update"
5049 msgstr "Otomatis diperbarui"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5052 msgid "Unit of width value"
5053 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5056 msgid "number of needed lines"
5057 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5060 msgid "use number of lines"
5061 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5065 msgstr "&Jumlah baris:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5068 msgid "Outer (default)"
5069 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5076 msgid "use overhang"
5077 msgstr "Menggunakan overhang"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5084 msgid "Overhang value"
5085 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5088 msgid "Unit of overhang value"
5089 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5092 msgid "Check this to allow flexible placement"
5093 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5096 msgid "Allow &floating"
5097 msgstr "Posisi &floating"
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5101 msgstr "JudulSingkat"
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5106 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5107 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5108 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5111 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5114 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5115 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5116 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5120 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5121 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5122 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5129 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5134 msgstr "BagianDepan"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5137 msgid "Publication Month"
5138 msgstr "Publikasi Bulan"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5141 msgid "Publication Month:"
5142 msgstr "Publikasi Bulan:"
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5145 msgid "Publication Year"
5146 msgstr "Publikasi Tahun"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5149 msgid "Publication Year:"
5150 msgstr "Publikasi Tahun:"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5153 msgid "Publication Volume"
5154 msgstr "Publikasi Volume"
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5157 msgid "Publication Volume:"
5158 msgstr "Publikasi Volume:"
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5161 msgid "Publication Issue"
5162 msgstr "Publikasi Isu:"
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5165 msgid "Publication Issue:"
5166 msgstr "Publikasi Isu:"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5169 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5170 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5175 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5177 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5180 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5183 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5184 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5186 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5187 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5189 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5191 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5192 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5194 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5196 #: src/output_plaintext.cpp:133
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5201 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5202 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5203 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5210 msgid "Acknowledgement"
5211 msgstr "Acknowledgement"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5217 msgid "Acknowledgement."
5218 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5222 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5233 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5270 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5279 msgid "Case \\thecase."
5280 msgstr "Kasus \\thecase."
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5283 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5404 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5420 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5446 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5477 msgid "Remark \\theremark."
5478 msgstr "Catatan \\theremark."
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5481 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5483 msgstr "Penyelesaian"
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5486 msgid "Solution \\thesolution."
5487 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5501 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5504 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5523 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5527 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5528 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5537 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5539 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5540 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5544 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5545 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5547 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5552 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5561 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5564 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5567 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5568 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5573 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5574 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5576 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5580 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5588 msgid "IEEE membership"
5589 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5596 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5599 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5602 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5620 msgid "Special Paper Notice"
5621 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5624 msgid "After Title Text"
5625 msgstr "Setelah Teks Judul"
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5628 msgid "Page headings"
5629 msgstr "Kepala Halaman"
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5636 msgid "Publication ID"
5637 msgstr "ID Publikasi"
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5657 msgid "Index Terms---"
5658 msgstr "Index Terms---"
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5668 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5676 msgstr "BagianBelakang"
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5682 #: src/rowpainter.cpp:533
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5687 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5690 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5694 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5695 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5696 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5697 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5699 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5700 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5701 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5702 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5703 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5708 msgid "Bibliography"
5709 msgstr "Bibliografi"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5715 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5729 msgid "Biography without photo"
5730 msgstr "Biografi tanpa foto"
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5733 msgid "BiographyNoPhoto"
5734 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5737 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5740 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5744 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5747 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5748 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5756 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5759 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5765 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5766 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5775 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5776 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5781 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5783 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5791 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5795 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5799 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5800 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5805 msgid "Subsubsection"
5806 msgstr "Sub-SubSubBab"
5808 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5812 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5817 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5820 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5821 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5822 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5826 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5828 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5829 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5831 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5837 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5840 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5842 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5843 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5844 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5848 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5852 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5857 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5867 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5872 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5877 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:193
5882 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5883 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5886 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5887 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5889 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
5897 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5898 #: lib/external_templates:345
5902 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5903 msgid "Offprint Requests to:"
5904 msgstr "Offprint Requests to:"
5906 #: lib/layouts/aa.layout:191
5907 msgid "Correspondence to:"
5908 msgstr "Correspondence to:"
5910 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:265
5912 msgid "Acknowledgements."
5913 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5915 #: lib/layouts/aa.layout:303
5916 msgid "institute mark"
5917 msgstr "institute mark"
5919 #: lib/layouts/aa.layout:367
5921 msgstr "Kata kunci."
5923 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5925 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5933 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5941 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5943 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5951 msgstr "Padanan Kata"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5954 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5955 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5961 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5978 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
5982 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
5983 msgid "Acknowledgements"
5984 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5988 msgstr "TempatGambar"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5992 msgstr "TempatTabel"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5995 msgid "TableComments"
5996 msgstr "KomentarTabel"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6000 msgstr "ReferensiTabel"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6007 msgid "NoteToEditor"
6008 msgstr "CatatanKePenyunting"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6023 msgid "Altaffilation"
6024 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6027 msgid "Alternative affiliation:"
6028 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6031 msgid "altaffiliation mark"
6032 msgstr "altaffiliation mark"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6035 msgid "Subject headings:"
6036 msgstr "Subject headings:"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6039 msgid "[Acknowledgements]"
6040 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6050 msgid "Place Figure here:"
6051 msgstr "Letak Gambar disini:"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6054 msgid "Place Table here:"
6055 msgstr "Letak tabel disini:"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6062 msgid "Note to Editor:"
6063 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6066 msgid "References. ---"
6067 msgstr "Referensi. ---"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6079 msgstr "Nota Tabel:"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6082 msgid "tablenote mark"
6083 msgstr "tanda notatabel"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6115 #: lib/configure.py:574
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6120 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6129 msgid "List of Schemes"
6130 msgstr "Daftar Skema"
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6137 msgid "List of Charts"
6138 msgstr "Daftar Diagram"
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6145 msgid "List of Graphs"
6146 msgstr "Daftar Grafik"
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6161 msgid "Teaser image:"
6162 msgstr "Teaser image:"
6164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6166 msgstr "CR category"
6168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6169 msgid "CR categories"
6170 msgstr "CR categories"
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6173 msgid "Computing Review Categories"
6174 msgstr "Computing Review Categories"
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6177 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6181 msgid "Acknowledgments"
6182 msgstr "Ucapan terima kasih"
6184 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6188 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6189 msgid "Affiliation Mark"
6190 msgstr "Tanda Afiliasi "
6192 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6193 msgid "Author affiliation"
6194 msgstr "Afiliasi Penulis"
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6197 msgid "Author affiliation:"
6198 msgstr "Afiliasi penulis:"
6200 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6203 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6209 msgid "Acknowledgments."
6210 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6212 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6221 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6222 msgid "SpecialSection"
6223 msgstr "SubBab-khusus"
6225 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6226 msgid "SpecialSection*"
6227 msgstr "SubBab-khusus"
6229 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6231 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6238 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6240 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6243 msgstr "Sub-SubBab*"
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6248 msgid "Subsubsection*"
6249 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6251 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6252 msgid "Chapter Exercises"
6253 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6255 #: lib/layouts/apa.layout:51
6257 msgstr "HeaderKanan"
6259 #: lib/layouts/apa.layout:60
6260 msgid "Right header:"
6261 msgstr "Header kanan:"
6263 #: lib/layouts/apa.layout:83
6267 #: lib/layouts/apa.layout:100
6268 msgid "Short title:"
6269 msgstr "Judul Singkat:"
6271 #: lib/layouts/apa.layout:129
6275 #: lib/layouts/apa.layout:136
6276 msgid "ThreeAuthors"
6277 msgstr "TigaPenulis"
6279 #: lib/layouts/apa.layout:143
6281 msgstr "EmpatPenulis"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6285 msgid "Affiliation:"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:171
6289 msgid "TwoAffiliations"
6290 msgstr "DuaAfiliasi"
6292 #: lib/layouts/apa.layout:178
6293 msgid "ThreeAffiliations"
6294 msgstr "TigaAfiliasi"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:185
6297 msgid "FourAffiliations"
6298 msgstr "EmpatAfiliasi"
6300 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6304 #: lib/layouts/apa.layout:206
6308 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6321 #: lib/layouts/apa.layout:234
6322 msgid "Acknowledgements:"
6323 msgstr "Acknowledgements:"
6325 #: lib/layouts/apa.layout:248
6329 #: lib/layouts/apa.layout:258
6330 msgid "CenteredCaption"
6331 msgstr "CenteredCaption"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6336 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:278
6342 #: lib/layouts/apa.layout:284
6346 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6351 msgid "Subparagraph"
6352 msgstr "Subparagraf"
6354 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6355 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6356 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6360 #: lib/layouts/apa.layout:399
6364 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6366 msgid "(\\alph{enumii})"
6367 msgstr "(\\alph{enumii})"
6369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6377 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6381 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6385 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6386 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6390 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6392 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6396 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6400 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6401 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6407 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6412 msgid "Section \\arabic{section}"
6413 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6416 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6417 msgid "\\Alph{section}"
6418 msgstr "\\Alph{section}"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6421 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6425 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6426 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6439 msgid "BeginPlainFrame"
6440 msgstr "BeginPlainFrame"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6443 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6444 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6451 msgid "Again frame with label"
6452 msgstr "Again frame with label"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6459 msgid "________________________________"
6460 msgstr "________________________________"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6463 msgid "FrameSubtitle"
6464 msgstr "FrameSubtitle"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6477 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6478 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6481 msgid "ColumnsCenterAligned"
6482 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6485 msgid "Columns (center aligned)"
6486 msgstr "Columns (center aligned)"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6489 msgid "ColumnsTopAligned"
6490 msgstr "ColumnsTopAligned"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6493 msgid "Columns (top aligned)"
6494 msgstr "Columns (top aligned)"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6498 msgstr "HentiSejenak"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6507 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6508 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6516 msgstr "OverlayArea"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6520 msgstr "Overlayarea"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6527 msgid "Uncovered on slides"
6528 msgstr "Uncovered on slides"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6535 msgid "Only on slides"
6536 msgstr "Only on slides"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6552 msgid "ExampleBlock"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6556 msgid "Example Block:"
6557 msgstr "Blok Contoh:"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6564 msgid "Alert Block:"
6565 msgstr "Blok Peringatan:"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6574 msgid "Title (Plain Frame)"
6575 msgstr "Title (Plain Frame)"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6578 msgid "Institute mark"
6579 msgstr "Institute mark"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6598 msgid "TitleGraphic"
6599 msgstr "TitleGraphic"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6617 msgstr "Definitions"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6620 msgid "Definitions."
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6629 msgstr "Contoh contoh"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6633 msgstr "Contoh-contoh."
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6663 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6680 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6681 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6687 msgstr "ModeArtikel"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6694 msgid "PresentationMode"
6695 msgstr "ModePresentasi"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6698 msgid "Presentation"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6703 #: src/insets/Inset.cpp:97
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6709 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6710 msgid "List of Tables"
6711 msgstr "Daftar Tabel"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6721 msgid "List of Figures"
6722 msgstr "Daftar Gambar"
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6737 msgid "ACT \\arabic{act}"
6738 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6745 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6746 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6754 msgstr "KETIKA NAIK:"
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6761 msgid "Parenthetical"
6762 msgstr "Parenthetical"
6764 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6778 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6779 msgid "Right Address"
6780 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:35
6786 #: lib/layouts/chess.layout:42
6788 msgstr "GarisUtama:"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:61
6794 #: lib/layouts/chess.layout:65
6798 #: lib/layouts/chess.layout:71
6799 msgid "SubVariation"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:74
6803 msgid "Subvariation:"
6804 msgstr "Subvariasi:"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:80
6807 msgid "SubVariation2"
6808 msgstr "SubVariasi2"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:83
6811 msgid "Subvariation(2):"
6812 msgstr "Subvariasi(2):"
6814 #: lib/layouts/chess.layout:89
6815 msgid "SubVariation3"
6816 msgstr "SubVariasi3"
6818 #: lib/layouts/chess.layout:92
6819 msgid "Subvariation(3):"
6820 msgstr "Subvariasi(3):"
6822 #: lib/layouts/chess.layout:98
6823 msgid "SubVariation4"
6824 msgstr "SubVariasi4"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:101
6827 msgid "Subvariation(4):"
6828 msgstr "Subvariasi(4):"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:107
6831 msgid "SubVariation5"
6832 msgstr "SubVariasi5"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:110
6835 msgid "Subvariation(5):"
6836 msgstr "Subvariasi(5):"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:117
6842 #: lib/layouts/chess.layout:122
6846 #: lib/layouts/chess.layout:127
6850 #: lib/layouts/chess.layout:131
6851 msgid "[chessboard]"
6852 msgstr "[chessboard]"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:140
6855 msgid "BoardCentered"
6856 msgstr "BoardCentered"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:145
6859 msgid "[centered board]"
6860 msgstr "[centered board]"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:155
6866 #: lib/layouts/chess.layout:160
6868 msgstr "Highlights:"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:175
6874 #: lib/layouts/chess.layout:180
6878 #: lib/layouts/chess.layout:186
6882 #: lib/layouts/chess.layout:191
6884 msgstr "KnightMove:"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6892 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6893 msgid "Send To Address"
6894 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6906 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6907 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6909 msgstr "Alamat Saya"
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6912 msgid "Sender Address:"
6913 msgstr "Alamat Pengirim:"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6916 msgid "Return address"
6917 msgstr "Alamat Balasan"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6921 msgid "Backaddress:"
6922 msgstr "Alamat belakang:"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6925 msgid "Postal comment"
6926 msgstr "Kometar Pengiriman"
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6929 msgid "Postal Remark:"
6930 msgstr "Catatan Pos:"
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6938 msgstr "Penanganan:"
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6942 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6944 msgstr "PerihalAnda"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6953 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6955 msgstr "PerihalKami"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6960 msgstr "Perihal ttg.:"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6971 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6976 msgstr "Tandatangan"
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6983 msgstr "Tandatangan:"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6990 msgid "Bottom text:"
6991 msgstr "Teks Bawah:"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7025 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7043 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7057 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7071 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7083 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7100 msgid "Post Scriptum:"
7101 msgstr "Post Scriptum:"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7104 msgid "SenderAddress"
7105 msgstr "AlamatPengirim"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7110 msgstr "Alamat belakang"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7113 msgid "RetourAdresse"
7114 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7118 msgstr "Pemilik Alamat"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7122 msgstr "Postvermerk"
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7138 msgid "IhrSchreiben"
7139 msgstr "IhrSchreiben"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7143 msgstr "MeinZeichen"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7146 msgid "Unterschrift"
7147 msgstr "Unterschrift"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7196 msgstr "TeksSingkat"
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7226 msgstr "JudulBerjalan"
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7229 msgid "Running Title:"
7230 msgstr "Judul Berjalan:"
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7234 msgstr "PenulisBerjalan"
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7237 msgid "Running Author:"
7238 msgstr "Penulis Berjalan:"
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7248 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7249 msgid "Web address:"
7250 msgstr "Alamat Web:"
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7253 msgid "Authors Block"
7254 msgstr "Blok Penulis"
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7257 msgid "Authors Block:"
7258 msgstr "Blok Penulis:"
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7261 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7269 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7277 msgstr "Teks Terimakasih"
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7280 msgid "Thanks \\theThanks:"
7281 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7287 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7289 msgstr "Ref Terimakasih"
7291 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7292 msgid "Internet Addess Ref"
7293 msgstr "Ref Alamat Internet"
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7296 msgid "Corresponding Author"
7297 msgstr "Kontak Penulis"
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7303 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7307 msgstr "Nama keluarga"
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7313 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7314 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7318 #: lib/layouts/egs.layout:274
7320 msgstr "LaTeX Title"
7322 #: lib/layouts/egs.layout:308
7326 #: lib/layouts/egs.layout:317
7330 #: lib/layouts/egs.layout:352
7334 #: lib/layouts/egs.layout:361
7338 #: lib/layouts/egs.layout:375
7342 #: lib/layouts/egs.layout:385
7344 msgstr "PenulisUtama"
7346 #: lib/layouts/egs.layout:398
7347 msgid "1st_author_surname:"
7348 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7350 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7355 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7356 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7360 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7365 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7370 #: lib/layouts/egs.layout:451
7374 #: lib/layouts/egs.layout:464
7375 msgid "reprint_reqs_to:"
7376 msgstr "permintaan cetak ke:"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7379 msgid "Author Address"
7380 msgstr "Alamat Penulis"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7383 msgid "Author Email"
7384 msgstr "Email Penulis"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7393 msgstr "URL Penulis"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7403 msgstr "Terimakasih"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7407 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7415 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7419 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7423 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7427 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7431 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7435 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7439 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7443 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7447 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7451 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7454 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7455 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7458 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7459 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7462 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7463 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7466 msgid "Case \\arabic{case}"
7467 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7470 msgid "Titlenote mark"
7471 msgstr "Tanda JudulNota"
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7474 msgid "Title footnote"
7475 msgstr "Judul Catatankaki"
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7478 msgid "Title footnote:"
7479 msgstr "Judul Catatankaki:"
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7483 msgstr "Tanda Penulis"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7486 msgid "Author footnote"
7487 msgstr "Penulis Catatankaki"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7490 msgid "Author footnote:"
7491 msgstr "Penulis catatankaki:"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7494 msgid "CorAuthor mark"
7495 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7498 msgid "Corresponding author"
7499 msgstr "Penulis Kontak"
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7502 msgid "Corresponding author text:"
7503 msgstr "Corresponding author text:"
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7508 msgstr "Kata kunci:"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "BulletedItem"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Bulleted Item:"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7532 msgstr "Mulai tulis CV"
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InfoPribadi"
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Info Pribadi"
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Bahasa Ibu:"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7592 msgstr "Restriction"
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7596 msgstr "Restriction:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7601 msgstr "Kepala Kiri"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7605 msgid "Left Header:"
7606 msgstr "Kepala Kiri:"
7608 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7610 msgid "Right Header"
7611 msgstr "Kepala Kanan"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7615 msgid "Right Header:"
7616 msgstr "Kepala Kanan:"
7618 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7619 msgid "Right Footer"
7622 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7623 msgid "Right Footer:"
7624 msgstr "Kaki Kanan:"
7626 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7629 msgstr "Theorema #."
7631 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7636 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7638 msgid "Corollary #."
7639 msgstr "Corollary #."
7641 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7643 msgid "Proposition #."
7644 msgstr "Proposisi #."
7646 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7648 msgid "Definition #."
7649 msgstr "Definisi #."
7651 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7661 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7665 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7670 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7672 msgid "Proposition*"
7675 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7676 msgid "Proposition."
7679 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7731 msgid "ReturnAddress"
7732 msgstr "AlamatBalasan"
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7735 msgid "ReturnAddress:"
7736 msgstr "AlamatBalasan:"
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7739 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7744 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7806 msgstr "NomorAccount"
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7809 msgid "BankAccount:"
7810 msgstr "NomorAccount:"
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7813 msgid "PostalComment"
7814 msgstr "KomentarPos"
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7817 msgid "PostalComment:"
7818 msgstr "KomentarPos:"
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7834 msgstr "NamaBarisA:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7842 msgstr "NamaBarisB:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7850 msgstr "NamaBarisC:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7858 msgstr "NamaBarisD:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7866 msgstr "NamaBarisE:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7874 msgstr "NamaBarisF:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7882 msgstr "NamaBarisG:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7886 msgstr "AlamatBarisA"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7889 msgid "AddressRowA:"
7890 msgstr "AlamatBarisA:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7894 msgstr "AlamatBarisB"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7897 msgid "AddressRowB:"
7898 msgstr "AlamatBarisB:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7902 msgstr "AlamatBarisC"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7905 msgid "AddressRowC:"
7906 msgstr "AlamatBarisC:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7910 msgstr "AlamatBarisD"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7913 msgid "AddressRowD:"
7914 msgstr "AlamatBarisD:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7918 msgstr "AlamatBarisE"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7921 msgid "AddressRowE:"
7922 msgstr "AlamatBarisE:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7926 msgstr "AlamatBarisF"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7929 msgid "AddressRowF:"
7930 msgstr "AlamatBarisF:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7933 msgid "TelephoneRowA"
7934 msgstr "TeleponBarisA"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7937 msgid "TelephoneRowA:"
7938 msgstr "TeleponBarisA:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7941 msgid "TelephoneRowB"
7942 msgstr "TeleponBarisB"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7945 msgid "TelephoneRowB:"
7946 msgstr "TeleponBarisB:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7949 msgid "TelephoneRowC"
7950 msgstr "TeleponBarisC"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7953 msgid "TelephoneRowC:"
7954 msgstr "TeleponBarisC:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7957 msgid "TelephoneRowD"
7958 msgstr "TeleponBarisD"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7961 msgid "TelephoneRowD:"
7962 msgstr "TeleponBarisD:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7965 msgid "TelephoneRowE"
7966 msgstr "TeleponBarisE"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7969 msgid "TelephoneRowE:"
7970 msgstr "TeleponBarisE:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7973 msgid "TelephoneRowF"
7974 msgstr "TeleponBarisF"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7977 msgid "TelephoneRowF:"
7978 msgstr "TeleponBarisF:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7981 msgid "InternetRowA"
7982 msgstr "InternetBarisA"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7985 msgid "InternetRowA:"
7986 msgstr "InternetBarisA:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7989 msgid "InternetRowB"
7990 msgstr "InternetBarisB"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7993 msgid "InternetRowB:"
7994 msgstr "InternetBarisB:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7997 msgid "InternetRowC"
7998 msgstr "InternetBarisC"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8001 msgid "InternetRowC:"
8002 msgstr "InternetBarisC:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8005 msgid "InternetRowD"
8006 msgstr "InternetBarisD"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8009 msgid "InternetRowD:"
8010 msgstr "InternetBarisD:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8013 msgid "InternetRowE"
8014 msgstr "InternetBarisE"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8017 msgid "InternetRowE:"
8018 msgstr "InternetBarisE:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8021 msgid "InternetRowF"
8022 msgstr "InternetBarisF"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8025 msgid "InternetRowF:"
8026 msgstr "InternetBarisF:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8034 msgstr "BankBarisA:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8042 msgstr "BankBarisB:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8050 msgstr "BankBarisC:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8058 msgstr "BankBarisD:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8066 msgstr "BankBarisE:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8074 msgstr "BankBarisF:"
8076 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8080 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8084 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8088 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8112 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8116 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8117 msgid "(continuing)"
8118 msgstr "(continuing)"
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8126 msgstr "TITLE OVER:"
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8133 msgid "INTERCUT WITH:"
8134 msgstr "INTERCUT WITH:"
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8145 msgid "Classification Codes"
8146 msgstr "Kode Klasifikasi"
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8150 msgid "Definition \\thedefinition."
8151 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8158 msgid "Step \\thestep."
8159 msgstr "Step \\thestep."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8163 msgid "Example \\theexample."
8164 msgstr "Contoh \\theexample."
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8168 msgid "Notation \\thenotation."
8169 msgstr "Notasi \\thenotation."
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8174 msgid "Theorem \\thetheorem."
8175 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8179 msgid "Corollary \\thecorollary."
8180 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8184 msgid "Lemma \\thelemma."
8185 msgstr "Lemma \\thelemma."
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8189 msgid "Proposition \\theproposition."
8190 msgstr "Proposition \\theproposition."
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8197 msgid "Prop \\theprop."
8198 msgstr "Prop \\theprop."
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8211 msgid "Question \\thequestion."
8212 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8216 msgid "Claim \\theclaim."
8217 msgstr "Klaim \\theclaim."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Appendices Section"
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Lampiran ---"
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8254 msgstr "Pemeriksaan awal"
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "submit to paper:"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliography (plain)"
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Bibliography heading"
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8299 msgstr "KATA KUNCI:"
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8305 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8307 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8310 msgid "AddressForOffprints"
8311 msgstr "AddressForOffprints"
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8314 msgid "Address for Offprints:"
8315 msgstr "Address for Offprints:"
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8318 msgid "RunningTitle"
8319 msgstr "RunningTitle"
8321 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8322 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8323 msgid "Running title:"
8324 msgstr "Running title:"
8326 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8327 msgid "RunningAuthor"
8328 msgstr "RunningAuthor"
8330 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8331 msgid "Running author:"
8332 msgstr "Running author:"
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8338 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8349 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8354 msgid "Post Scriptum"
8355 msgstr "Post Scriptum"
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8358 msgid "EndOfMessage"
8359 msgstr "AkhirDariPesan"
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8363 msgstr "AkhirDariBerkas"
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8372 msgstr "Kepala Judul"
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8394 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8399 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8400 msgid "EndOfMessage."
8401 msgstr "AkhirDariPesan."
8403 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8405 msgstr "AkhirDariBerkas."
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8412 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8413 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8421 msgid "Running LaTeX Title"
8422 msgstr "Running LaTeX Title"
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8426 msgstr "Judul Daftar Isi"
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8430 msgstr "Judul daftar isi:"
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8433 msgid "Author Running"
8434 msgstr "Author Running"
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8437 msgid "Author Running:"
8438 msgstr "Author Running:"
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8442 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8446 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8449 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8461 msgid "Conjecture #."
8462 msgstr "Perkiraan #."
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8487 msgstr "Properti #."
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8498 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8500 msgstr "Penyelesain #."
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8503 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8508 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8509 msgid "Chapterprecis"
8510 msgstr "Chapterprecis"
8512 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8516 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8520 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8524 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8526 msgstr "JudulSyair*"
8528 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8534 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8536 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8540 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8542 msgstr "Daftar-item"
8544 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8546 msgstr "Daftar item:"
8548 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8552 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8553 msgid "Double Item:"
8554 msgstr "Item Ganda:"
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8560 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8564 #: lib/layouts/paper.layout:147
8568 #: lib/layouts/paper.layout:159
8572 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8573 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8577 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8581 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8585 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8589 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8593 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8595 msgstr "SlideKosong"
8597 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8598 msgid "Empty slide:"
8599 msgstr "Slide kosong:"
8601 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8602 msgid "\\arabic{section}"
8603 msgstr "\\arabic{section}"
8605 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8606 msgid "ItemizeType1"
8607 msgstr "TipePerincian1"
8609 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8610 msgid "EnumerateType1"
8611 msgstr "TipeBernomor1"
8613 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8614 msgid "List of Algorithms"
8615 msgstr "Daftar Algoritma"
8617 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8618 msgid "\\thechapter"
8619 msgstr "\\thechapter"
8621 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8625 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8629 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8633 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8634 msgid "Ingredients:"
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8641 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8642 msgid "AltAffiliation"
8643 msgstr "AfiliasiLain"
8645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8647 msgstr "Terima Kasih:"
8649 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8650 msgid "Electronic Address:"
8651 msgstr "Alamat Elektronik:"
8653 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8654 msgid "acknowledgments"
8655 msgstr "ucapan terima kasih"
8657 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8658 msgid "PACS number:"
8659 msgstr "Nomor PACS:"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8663 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8685 msgstr "Alamat khusus"
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8688 msgid "Specialmail:"
8689 msgstr "Alamat khusus:"
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8697 msgstr "PerihalAnda"
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8701 msgstr "Surat saudara"
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8704 msgid "Your letter of:"
8705 msgstr "Surat saudara tentang:"
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8709 msgstr "Perihal kami"
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8716 msgid "Customer no.:"
8717 msgstr "Pelanggan no.:"
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8724 msgid "Invoice no.:"
8725 msgstr "Invoice no.:"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8729 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8732 msgid "Next Address:"
8733 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8736 msgid "Sender Name:"
8737 msgstr "Nama Pengirim:"
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8740 msgid "Sender Phone:"
8741 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8745 msgstr "No Faks Pengirim:"
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8748 msgid "Sender E-Mail:"
8749 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8753 msgstr "URL Pengirim:"
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8768 msgid "End of letter"
8769 msgstr "Akhir dari Surat"
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8772 msgid "LandscapeSlide"
8773 msgstr "SlideLansekap"
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8776 msgid "Landscape Slide:"
8777 msgstr "Slide Lansekap:"
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8780 msgid "PortraitSlide"
8781 msgstr "Slide Potret"
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8784 msgid "Portrait Slide:"
8785 msgstr "Slide Potret:"
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8793 msgstr "AkhirDariSlide"
8795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8796 msgid "SlideHeading"
8797 msgstr "SlideHeading"
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8800 msgid "SlideSubHeading"
8801 msgstr "SlideSubHeading"
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8804 msgid "ListOfSlides"
8805 msgstr "DaftarDariSlide"
8807 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8808 msgid "[List Of Slides]"
8809 msgstr "[Daftar Slide]"
8811 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8812 msgid "SlideContents"
8813 msgstr "DaftarIsiSlide"
8815 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8816 msgid "[Slide Contents]"
8817 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8819 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8820 msgid "ProgressContents"
8821 msgstr "ProgressContents"
8823 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8824 msgid "[Progress Contents]"
8825 msgstr "[Progress Contents]"
8827 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8832 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8838 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8842 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8843 msgid "Subjectclass"
8844 msgstr "KelasSubyek"
8846 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8847 msgid "AMS subject classifications:"
8848 msgstr "AMS subject classifications:"
8850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8856 msgstr "Konferensi:"
8858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8859 msgid "CopyrightYear"
8860 msgstr "TahunHakCipta"
8862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8863 msgid "Copyright year:"
8864 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8867 msgid "Copyrightdata"
8868 msgstr "DataHakcipta"
8870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8871 msgid "Copyright data:"
8872 msgstr "Data Hak Cipta:"
8874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8876 msgstr "Persyaratan"
8878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8880 msgstr "Persyaratan:"
8882 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8886 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8890 #: lib/layouts/slides.layout:105
8892 msgstr "Slide Baru:"
8894 #: lib/layouts/slides.layout:127
8898 #: lib/layouts/slides.layout:142
8899 msgid "New Overlay:"
8900 msgstr "Overlay Baru:"
8902 #: lib/layouts/slides.layout:182
8906 #: lib/layouts/slides.layout:207
8907 msgid "InvisibleText"
8910 #: lib/layouts/slides.layout:214
8911 msgid "<Invisible Text Follows>"
8912 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8914 #: lib/layouts/slides.layout:231
8916 msgstr "VisibleText"
8918 #: lib/layouts/slides.layout:238
8919 msgid "<Visible Text Follows>"
8920 msgstr "<Visible Text Follows>"
8922 #: lib/layouts/spie.layout:55
8924 msgstr "InfoPenulis"
8926 #: lib/layouts/spie.layout:67
8928 msgstr "InfoPenulis:"
8930 #: lib/layouts/spie.layout:80
8934 #: lib/layouts/spie.layout:95
8935 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8936 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8947 msgid "Front Matter"
8948 msgstr "Bagian Depan"
8950 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8951 msgid "--- Front Matter ---"
8952 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8956 msgstr "Bagian Utama"
8958 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8959 msgid "--- Main Matter ---"
8960 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8964 msgstr "Bagian Akhir"
8966 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8967 msgid "--- Back Matter ---"
8968 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8974 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
8983 msgid "Proof(smartQED)"
8984 msgstr "Proof(smartQED)"
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8987 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8988 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8995 msgid "Institute and e-mail: "
8996 msgstr "Institut dan emel:"
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9000 msgstr "Daftar Isi mini"
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9003 msgid "TOC depth (provide a number):"
9004 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9007 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9008 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9016 msgstr "Untuk Penyunting"
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9019 msgid "List of Contributors"
9020 msgstr "Daftar Penyumbang"
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9028 msgstr "Nota samping"
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9036 msgstr "PemikiranBaru"
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9040 msgstr "SemuaHurufBesar"
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9044 msgstr "HurufBesarKecil"
9046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9048 msgstr "Lebar Penuh"
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9055 msgid "MarginFigure"
9058 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9062 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9063 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9064 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9077 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9092 msgid "Citation-number"
9093 msgstr "Nomor-acuan"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9112 msgid "Issue-number"
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9120 msgid "Issue-months"
9123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9124 msgid "Subsubparagraph"
9125 msgstr "Subsubparagraf"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9132 msgid "-- Header --"
9133 msgstr "-- Header --"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9136 msgid "Special-section"
9137 msgstr "SubBab-khusus"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9140 msgid "Special-section:"
9141 msgstr "SubBab-khusus:"
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9145 msgstr "AGU-journal"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9148 msgid "AGU-journal:"
9149 msgstr "AGU-journal:"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9152 msgid "Citation-number:"
9153 msgstr "Numor-acuan:"
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9161 msgstr "AGU-volume:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9177 msgstr "Index-terms"
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9180 msgid "Index-terms..."
9181 msgstr "Index-terms..."
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9189 msgstr "Index-term:"
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9197 msgstr "Cross-term:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9200 msgid "Supplementary"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9204 msgid "Supplementary..."
9205 msgstr "Tambahan..."
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9212 msgid "Sup-mat-note:"
9213 msgstr "Sup-mat-note:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9221 msgstr "Cite-other:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9237 msgstr "Ident-line:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9248 msgid "Published-online:"
9249 msgstr "Published-online:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9260 msgid "Posting-order"
9261 msgstr "Posting-order"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9264 msgid "Posting-order:"
9265 msgstr "Posting-order:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9269 msgstr "AGU-halaman"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9273 msgstr "AGU-halaman:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9328 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9342 msgstr "NamaOrganisasi"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9379 msgstr "AlmtPenulis"
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9382 msgid "Author Address:"
9383 msgstr "Alamat Penulis:"
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9387 msgstr "Komentar Slug"
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9390 msgid "Slug Comment:"
9391 msgstr "Komentar Slug:"
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9399 msgstr "Tabel Plano"
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9402 msgid "Table Caption"
9403 msgstr "Judul Tabel"
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9406 msgid "TableCaption"
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9410 msgid "Current Address"
9411 msgstr "Alamat Terkini"
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9414 msgid "Current address:"
9415 msgstr "Alamat Terkini:"
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9418 msgid "E-mail address:"
9419 msgstr "Alamat E-mail:"
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9422 msgid "Key words and phrases:"
9423 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9427 msgstr "Persembahan"
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9431 msgstr "Persembahan:"
9433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9439 msgstr "Penerjemah:"
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9442 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9443 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9463 msgstr "MenuItemGui"
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9471 msgstr "PilihanMenu"
9473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9478 msgid "Subparagraph*"
9479 msgstr "Subparagraf*"
9481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9483 msgstr "KelompokPenulis"
9485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9486 msgid "RevisionHistory"
9487 msgstr "RiwayatPerubahan"
9489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9490 msgid "Revision History"
9491 msgstr "Riwayat Perubahan"
9493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9498 msgid "RevisionRemark"
9499 msgstr "CatatanPerubahan"
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9505 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9506 #: lib/layouts/sweave.module:48
9510 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9511 msgid "\\arabic{chapter}"
9512 msgstr "\\arabic{chapter}"
9514 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9515 msgid "\\Alph{chapter}"
9516 msgstr "\\Alph{chapter}"
9518 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9519 msgid "\\arabic{footnote}"
9520 msgstr "\\arabic{footnote}"
9522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9523 msgid "\\Roman{section}."
9524 msgstr "\\Roman{section}."
9526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9527 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9528 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9531 msgid "\\Alph{subsection}."
9532 msgstr "\\Alph{subsection}."
9534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9535 msgid "\\arabic{subsection}."
9536 msgstr "\\arabic{subsection}."
9538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9540 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9543 msgid "\\alph{subsubsection}."
9544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9547 msgid "\\alph{paragraph}."
9548 msgstr "\\alph{paragraph}."
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9552 msgstr "BagianTambahan"
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9556 msgstr "TambahanBab"
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9560 msgstr "TambahanSubBab"
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9564 msgstr "TambahanBab*"
9566 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9568 msgstr "TambahanSubBab*"
9570 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9572 msgstr "Mini-SubBab"
9574 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9578 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9580 msgstr "Persembahan"
9582 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9584 msgstr "Kepala Judul"
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9587 msgid "Uppertitleback"
9588 msgstr "Judulbelakang atas"
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9591 msgid "Lowertitleback"
9592 msgstr "Judulbelakang bawah"
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9596 msgstr "Judul tambahan"
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9599 msgid "Captionabove"
9600 msgstr "Caption atas"
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9603 msgid "Captionbelow"
9604 msgstr "Caption bawah"
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9610 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9612 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9614 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9618 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9622 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9626 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9630 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9635 msgid "\\Roman{part}"
9636 msgstr "\\Roman{part}"
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9639 msgid "Part \\Roman{part}"
9640 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9652 msgid "Paragraph ##"
9653 msgstr "Paragraf ##"
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9669 msgstr "Persamaan ##"
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9673 msgstr "Catatan kaki ##"
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9688 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9694 msgstr "Macam-macam Daftar"
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9702 msgstr "JudulSingkat"
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9706 msgstr "Pra Tampilan"
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9709 msgid "--Separator--"
9710 msgstr "--Pemisah--"
9712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9713 msgid "--- Separate Environment ---"
9714 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9716 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9717 msgid "Part \\thepart"
9718 msgstr "Bagian \\thepart"
9720 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9721 msgid "Chapter \\thechapter"
9722 msgstr "Bab \\thechapter"
9724 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9725 msgid "Appendix \\thechapter"
9726 msgstr "Appendix \\thechapter"
9728 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9732 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9733 msgid "Headnote (optional):"
9734 msgstr "KepalaNota (optional):"
9736 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9737 msgid "Corr Author:"
9738 msgstr "Kontak Penulis:"
9740 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9742 msgstr "Cetakan lepas"
9744 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9746 msgstr "Cetakan lepas:"
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9749 msgid "Fact \\thefact."
9750 msgstr "Fakta \\thefact."
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9753 msgid "Problem \\theproblem."
9754 msgstr "Problem \\theproblem."
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9757 msgid "Exercise \\theexercise."
9758 msgstr "Latihan \\theexercise."
9760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9761 msgid "Corollary \\thetheorem."
9762 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9765 msgid "Lemma \\thetheorem."
9766 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9769 msgid "Proposition \\thetheorem."
9770 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9773 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9774 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9777 msgid "Fact \\thetheorem."
9778 msgstr "Facta \\thetheorem."
9780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9781 msgid "Definition \\thetheorem."
9782 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9785 msgid "Example \\thetheorem."
9786 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9789 msgid "Problem \\thetheorem."
9790 msgstr "Problem \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9793 msgid "Exercise \\thetheorem."
9794 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9797 msgid "Remark \\thetheorem."
9798 msgstr "Remark \\thetheorem."
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9801 msgid "Claim \\thetheorem."
9802 msgstr "Claim \\thetheorem."
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9844 #: lib/layouts/braille.module:2
9848 #: lib/layouts/braille.module:6
9850 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9853 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9854 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9856 #: lib/layouts/braille.module:22
9857 msgid "Braille (default)"
9858 msgstr "Braille (bawaan)"
9860 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9864 #: lib/layouts/braille.module:45
9865 msgid "Braille (textsize)"
9866 msgstr "Braille (textsize)"
9868 #: lib/layouts/braille.module:68
9869 msgid "Braille (dots on)"
9870 msgstr "Braille (dots on)"
9872 #: lib/layouts/braille.module:83
9873 msgid "Braille_dots_on"
9874 msgstr "Braille_dots_on"
9876 #: lib/layouts/braille.module:92
9877 msgid "Braille (dots off)"
9878 msgstr "Braille (dots off)"
9880 #: lib/layouts/braille.module:107
9881 msgid "Braille_dots_off"
9882 msgstr "Braille_dots_off"
9884 #: lib/layouts/braille.module:116
9885 msgid "Braille (mirror on)"
9886 msgstr "Braille (mirror on)"
9888 #: lib/layouts/braille.module:131
9889 msgid "Braille_mirror_on"
9890 msgstr "Braille_mirror_on"
9892 #: lib/layouts/braille.module:140
9893 msgid "Braille (mirror off)"
9894 msgstr "Braille (mirror off)"
9896 #: lib/layouts/braille.module:155
9897 msgid "Braille_mirror_off"
9898 msgstr "Braille_mirror_off"
9900 #: lib/layouts/braille.module:167
9902 msgstr "Braille box"
9904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9905 msgid "Custom Header/Footerlines"
9906 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9910 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9911 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9912 "Page Layout to 'fancy'!"
9914 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9915 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9916 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9919 msgid "Center Header"
9920 msgstr "Kepala Tengah"
9922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9923 msgid "Center Header:"
9924 msgstr "Kepala Tengah:"
9926 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9930 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9931 msgid "Left Footer:"
9934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9935 msgid "Center Footer"
9936 msgstr "Kaki Tengah"
9938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9939 msgid "Center Footer:"
9940 msgstr "Kaki Tengah:"
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9946 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9948 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9949 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9951 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9952 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9955 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9959 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9960 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9961 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9963 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9965 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9966 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9967 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9969 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9970 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9971 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9973 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9974 msgid "Enumerate-Resume"
9975 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9977 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9978 msgid "Number Equations by Section"
9979 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9981 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9983 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9984 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9986 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9987 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9989 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9990 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9991 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9993 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Figures by Section"
9995 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9997 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9999 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10000 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10002 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10003 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10005 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10009 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10011 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10012 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10013 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10015 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10016 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10017 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10020 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10024 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10026 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10027 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10028 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10029 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10030 "may provide more bugfixes in future versions."
10032 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10033 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10034 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10035 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10036 "untuk versi yang baru."
10038 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10039 msgid "Foot to End"
10040 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10042 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10044 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10045 "code where you want the endnotes to appear."
10047 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10048 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10053 msgstr "Menggantung"
10055 #: lib/layouts/hanging.module:6
10057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10061 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10062 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10063 "lainnya masuk kedalam."
10065 #: lib/layouts/initials.module:2
10069 #: lib/layouts/initials.module:6
10071 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10072 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10074 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10075 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10077 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10079 msgstr "CorakHuruf"
10081 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10085 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10086 msgid "LilyPond Book"
10087 msgstr "Buku LilyPond"
10089 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10091 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10092 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10094 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10095 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10098 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10103 msgid "Linguistics"
10104 msgstr "Linguistik"
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10108 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10109 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10112 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10113 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10114 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10117 msgid "Numbered Example (multiline)"
10118 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10125 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10126 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10134 msgstr "Sub contoh"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10137 msgid "Subexample:"
10138 msgstr "Sub contoh:"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10146 msgstr "Tri-Glosse"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10177 msgid "List of Tableaux"
10178 msgstr "Daftar Tableaux"
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10181 msgid "Logical Markup"
10182 msgstr "Logika Perubahan"
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10186 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10189 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10190 "condong, kuat dan kode."
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10194 msgstr "Huruf Besar"
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10216 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10217 msgid "Minimalistic"
10218 msgstr "Minimalistik"
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10221 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10223 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10226 #: lib/layouts/noweb.module:2
10230 #: lib/layouts/noweb.module:5
10231 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10232 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10234 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10238 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10239 #: lib/configure.py:506
10243 #: lib/layouts/sweave.module:6
10245 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10246 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10248 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10249 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10251 #: lib/layouts/sweave.module:28
10255 #: lib/layouts/sweave.module:53
10256 msgid "Sweave opts"
10257 msgstr "Sweave opts"
10259 #: lib/layouts/sweave.module:75
10263 #: lib/layouts/sweave.module:97
10264 msgid "Sweave Input File"
10265 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10267 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10268 msgid "Number Tables by Section"
10269 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10276 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10277 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10280 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10281 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10285 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10286 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10287 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10288 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10289 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10290 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10291 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10292 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10294 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10295 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10296 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10297 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10298 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10299 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10300 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10301 "Subbab'/'dalam Bab'."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10304 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10305 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10312 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10313 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10314 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10315 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10317 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10318 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10319 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10320 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10321 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10322 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10323 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10324 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10327 msgid "Criterion \\thecriterion."
10328 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10341 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10342 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10347 msgstr "Algoritma."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10350 msgid "Axiom \\theaxiom."
10351 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10364 msgid "Condition \\thecondition."
10365 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10378 msgid "Note \\thenote."
10379 msgstr "Nota \\thenote."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10402 msgid "Summary \\thesummary."
10403 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10408 msgstr "Ringkasan*"
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10413 msgstr "Ringkasan."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10416 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10417 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10421 msgid "Acknowledgement*"
10422 msgstr "Acknowledgement*"
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10425 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10426 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10430 msgid "Conclusion*"
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10435 msgid "Conclusion."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10448 msgid "Assumption \\theassumption."
10449 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10453 msgid "Assumption*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10458 msgid "Assumption."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10463 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10470 "in both numbered and non-numbered forms."
10472 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10473 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10474 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10475 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10476 "bintang (non-starred)"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10486 msgid "Criterion \\thetheorem."
10487 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10491 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10494 msgid "Axiom \\thetheorem."
10495 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10498 msgid "Condition \\thetheorem."
10499 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10502 msgid "Note \\thetheorem."
10503 msgstr "Nota \\thetheorem."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10506 msgid "Notation \\thetheorem."
10507 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10510 msgid "Summary \\thetheorem."
10511 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10515 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10519 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10522 msgid "Assumption \\thetheorem."
10523 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10526 msgid "Question \\thetheorem."
10527 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10531 msgstr "Pertanyaan*"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10535 msgstr "Pertanyaan."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10538 msgid "Theorems (AMS)"
10539 msgstr "Teorema (AMS)"
10541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10548 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10549 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10550 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10551 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10554 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10555 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10557 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10560 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10567 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10568 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10569 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10570 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10571 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10572 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10573 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10577 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10587 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10588 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10589 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10590 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10591 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10592 "diulang ketika mulai bab baru."
10594 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10595 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10596 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10600 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10601 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10602 "chapter environment."
10604 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10605 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10607 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10608 msgid "Named Theorems"
10609 msgstr "Teorema Bernama"
10611 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10613 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10614 "'Short Title' inset."
10616 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10617 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10619 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10620 msgid "Named Theorem"
10621 msgstr "Teorema Bernama"
10623 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10624 msgid "Named Theorem."
10625 msgstr "Teorema Bernama."
10627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10628 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10629 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10639 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10640 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10641 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10642 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10643 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10644 "diulang ketika mulai subbab baru."
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10648 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10650 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10652 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10655 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10658 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10659 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10660 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10664 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10665 "using the extended AMS machinery."
10667 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10668 "mengunakan paket AMS-extended."
10670 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10674 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10676 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10677 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10678 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10679 "(Bernomor menurut ...)."
10681 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10682 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10686 #: lib/languages:79
10688 msgstr "Afrika Umum"
10690 #: lib/languages:86
10694 #: lib/languages:94
10695 msgid "English (USA)"
10696 msgstr "Inggris (USA)"
10698 #: lib/languages:113
10699 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10700 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10702 #: lib/languages:122
10703 msgid "Arabic (Arabi)"
10704 msgstr "Arab (Arabi)"
10706 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10710 #: lib/languages:138
10711 msgid "German (Austria, old spelling)"
10712 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10714 #: lib/languages:145
10715 msgid "German (Austria)"
10716 msgstr "Jerman (Austria)"
10718 #: lib/languages:152
10722 #: lib/languages:160
10726 #: lib/languages:168
10730 #: lib/languages:176
10734 #: lib/languages:183
10735 msgid "Portuguese (Brazil)"
10736 msgstr "Portugis (Brazil)"
10738 #: lib/languages:191
10742 #: lib/languages:199
10743 msgid "English (UK)"
10744 msgstr "Inggris (UK)"
10746 #: lib/languages:208
10750 #: lib/languages:217
10751 msgid "English (Canada)"
10752 msgstr "Inggris (Canada)"
10754 #: lib/languages:227
10755 msgid "French (Canada)"
10756 msgstr "Perancis (Canada)"
10758 #: lib/languages:236
10762 #: lib/languages:246
10763 msgid "Chinese (simplified)"
10764 msgstr "Cina (ringkas)"
10766 #: lib/languages:253
10767 msgid "Chinese (traditional)"
10768 msgstr "Cina (tradisional)"
10770 #: lib/languages:266
10774 #: lib/languages:274
10778 #: lib/languages:282
10782 #: lib/languages:297
10786 #: lib/languages:306
10790 #: lib/languages:315
10794 #: lib/languages:323
10798 #: lib/languages:334
10802 #: lib/languages:347
10806 #: lib/languages:356
10810 #: lib/languages:370
10814 #: lib/languages:379
10815 msgid "German (old spelling)"
10816 msgstr "Jerman (old spelling)"
10818 #: lib/languages:389
10822 #: lib/languages:400
10823 msgid "German (Switzerland)"
10824 msgstr "Jerman (Swiss)"
10826 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10829 msgstr "Huruf Yunani"
10831 #: lib/languages:418
10832 msgid "Greek (polytonic)"
10833 msgstr "Yunani (polytonic)"
10835 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10839 #: lib/languages:456
10843 #: lib/languages:465
10844 msgid "Interlingua"
10845 msgstr "Interlingua"
10847 #: lib/languages:473
10851 #: lib/languages:481
10855 #: lib/languages:492
10859 #: lib/languages:501
10860 msgid "Japanese (CJK)"
10861 msgstr "Jepang (CJK)"
10863 #: lib/languages:507
10867 #: lib/languages:515
10871 #: lib/languages:536
10875 #: lib/languages:546
10879 #: lib/languages:557
10883 #: lib/languages:566
10884 msgid "Lower Sorbian"
10885 msgstr "Lower Sorbian"
10887 #: lib/languages:574
10891 #: lib/languages:591
10895 #: lib/languages:599
10896 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10897 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10899 #: lib/languages:607
10900 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10901 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10903 #: lib/languages:632
10907 #: lib/languages:640
10911 #: lib/languages:648
10915 #: lib/languages:656
10919 #: lib/languages:664
10921 msgstr "Sami Utara"
10923 #: lib/languages:679
10927 #: lib/languages:687
10931 #: lib/languages:695
10932 msgid "Serbian (Latin)"
10933 msgstr "Serbia (Latin)"
10935 #: lib/languages:704
10939 #: lib/languages:712
10943 #: lib/languages:720
10947 #: lib/languages:732
10948 msgid "Spanish (Mexico)"
10949 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10951 #: lib/languages:743
10955 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10959 #: lib/languages:783
10963 #: lib/languages:793
10967 #: lib/languages:802
10971 #: lib/languages:810
10972 msgid "Upper Sorbian"
10973 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10975 #: lib/languages:828
10979 #: lib/languages:837
10983 #: lib/encodings:14
10984 msgid "Unicode (utf8)"
10985 msgstr "Unicode (utf8)"
10987 #: lib/encodings:19
10988 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10989 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10991 #: lib/encodings:23
10992 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10993 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10995 #: lib/encodings:26
10996 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10997 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10999 #: lib/encodings:29
11000 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11001 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11003 #: lib/encodings:32
11004 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11005 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11007 #: lib/encodings:35
11008 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11009 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11011 #: lib/encodings:38
11012 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11013 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11015 #: lib/encodings:42
11016 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11017 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11019 #: lib/encodings:45
11020 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11021 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11023 #: lib/encodings:48
11024 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11025 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11027 #: lib/encodings:51
11028 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11029 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11031 #: lib/encodings:55
11032 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11033 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11035 #: lib/encodings:58
11036 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11037 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11039 #: lib/encodings:61
11040 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11041 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11043 #: lib/encodings:64
11044 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11045 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11047 #: lib/encodings:67
11048 msgid "DOS (CP 437)"
11049 msgstr "DOS (CP 437)"
11051 #: lib/encodings:71
11052 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11053 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11055 #: lib/encodings:74
11056 msgid "Western European (CP 850)"
11057 msgstr "Western European (CP 850)"
11059 #: lib/encodings:77
11060 msgid "Central European (CP 852)"
11061 msgstr "Central European (CP 852)"
11063 #: lib/encodings:80
11064 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11065 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11067 #: lib/encodings:83
11068 msgid "Western European (CP 858)"
11069 msgstr "Western European (CP 858)"
11071 #: lib/encodings:86
11072 msgid "Hebrew (CP 862)"
11073 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11075 #: lib/encodings:89
11076 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11077 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11079 #: lib/encodings:92
11080 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11081 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11083 #: lib/encodings:95
11084 msgid "Central European (CP 1250)"
11085 msgstr "Central European (CP 1250)"
11087 #: lib/encodings:98
11088 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11089 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11091 #: lib/encodings:102
11092 msgid "Western European (CP 1252)"
11093 msgstr "Western European (CP 1252)"
11095 #: lib/encodings:105
11096 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11097 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11099 #: lib/encodings:109
11100 msgid "Arabic (CP 1256)"
11101 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11103 #: lib/encodings:112
11104 msgid "Baltic (CP 1257)"
11105 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11107 #: lib/encodings:115
11108 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11109 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11111 #: lib/encodings:118
11112 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11113 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11115 #: lib/encodings:121
11116 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11117 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11119 #: lib/encodings:124
11120 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11121 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11123 #: lib/encodings:149
11124 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11125 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11127 #: lib/encodings:153
11128 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11129 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11131 #: lib/encodings:157
11132 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11135 #: lib/encodings:161
11136 msgid "Korean (EUC-KR)"
11137 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11139 #: lib/encodings:165
11140 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11141 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11143 #: lib/encodings:169
11144 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11145 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11147 #: lib/encodings:173
11148 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11149 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11151 #: lib/encodings:180
11152 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11153 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11155 #: lib/encodings:182
11156 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11157 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11159 #: lib/encodings:184
11160 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11161 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11163 #: lib/encodings:191
11164 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11165 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11167 #: lib/encodings:196
11168 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11169 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11171 #: lib/encodings:200
11175 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11179 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11181 msgstr "Suntingan|u"
11183 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11187 #: lib/ui/classic.ui:37
11189 msgstr "Tata Letak|L"
11191 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11193 msgstr "Tampilan|T"
11195 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11197 msgstr "Navigasi|N"
11199 #: lib/ui/classic.ui:40
11200 msgid "Documents|D"
11203 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11207 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11211 #: lib/ui/classic.ui:50
11212 msgid "New from Template...|T"
11213 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11215 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11217 msgstr "Buka berkas...|B"
11219 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11223 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11227 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11228 msgid "Save As...|A"
11229 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11231 #: lib/ui/classic.ui:56
11233 msgstr "Kembalikan|K"
11235 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11236 msgid "Version Control|V"
11237 msgstr "Kontrol Versi|V"
11239 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11243 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11247 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11249 msgstr "Cetak...|C"
11251 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11255 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11259 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11260 msgid "Register...|R"
11261 msgstr "Daftarkan...|r"
11263 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11264 msgid "Check In Changes...|I"
11265 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11267 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11268 msgid "Check Out for Edit|O"
11269 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11271 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11272 msgid "Revert to Repository Version|v"
11273 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11275 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11276 msgid "Undo Last Check In|U"
11277 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11279 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11283 #: lib/ui/classic.ui:84
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11287 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11291 #: lib/ui/classic.ui:93
11293 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11295 #: lib/ui/classic.ui:95
11299 #: lib/ui/classic.ui:96
11303 #: lib/ui/classic.ui:97
11305 msgstr "Tempelkan|T"
11307 #: lib/ui/classic.ui:98
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11311 #: lib/ui/classic.ui:100
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11315 #: lib/ui/classic.ui:102
11319 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11321 msgstr "Rumus Matematika|M"
11323 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11327 #: lib/ui/classic.ui:107
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "Padanan Kata..."
11331 #: lib/ui/classic.ui:108
11332 msgid "Statistics...|i"
11333 msgstr "Statistik..."
11335 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11336 msgid "Check TeX|h"
11339 #: lib/ui/classic.ui:110
11340 msgid "Change Tracking|g"
11341 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11343 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11344 msgid "Preferences...|P"
11345 msgstr "Preferensi...|P"
11347 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11348 msgid "Reconfigure|R"
11349 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11351 #: lib/ui/classic.ui:117
11352 msgid "Selection as Lines|L"
11353 msgstr "Sebagai Baris|b"
11355 #: lib/ui/classic.ui:118
11356 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11357 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11359 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11360 msgid "Multicolumn|M"
11361 msgstr "Gabung kolom|u"
11363 #: lib/ui/classic.ui:124
11365 msgstr "Garis Atas"
11367 #: lib/ui/classic.ui:125
11368 msgid "Line Bottom|B"
11369 msgstr "Garis Bawah|B"
11371 #: lib/ui/classic.ui:126
11372 msgid "Line Left|L"
11373 msgstr "Garis Kiri"
11375 #: lib/ui/classic.ui:127
11376 msgid "Line Right|R"
11377 msgstr "Garis Kanan|G"
11379 #: lib/ui/classic.ui:129
11380 msgid "Alignment|i"
11381 msgstr "Pelurusan|P"
11383 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11385 msgstr "Tambah Baris|s"
11387 #: lib/ui/classic.ui:132
11388 msgid "Delete Row|w"
11389 msgstr "Hapus Baris|H"
11391 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11393 msgstr "Salin Baris"
11395 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11397 msgstr "Tukar Baris"
11399 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11400 msgid "Add Column|u"
11401 msgstr "Tambah Kolom"
11403 #: lib/ui/classic.ui:137
11404 msgid "Delete Column|D"
11405 msgstr "Hapus Kolom|u"
11407 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11408 msgid "Copy Column"
11409 msgstr "Salin Kolom"
11411 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11412 msgid "Swap Columns"
11413 msgstr "Tukar Kolom"
11415 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11417 msgstr "Rata kiri|r"
11419 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11423 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11427 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11431 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11433 msgstr "Tengah Garis"
11435 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11437 msgstr "Rata Bawah"
11439 #: lib/ui/classic.ui:161
11440 msgid "Toggle Numbering|N"
11441 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11443 #: lib/ui/classic.ui:162
11444 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11445 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11447 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11448 msgid "Change Limits Type|L"
11449 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11451 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11452 msgid "Change Formula Type|F"
11453 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11455 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11456 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11457 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11459 #: lib/ui/classic.ui:170
11460 msgid "Alignment|A"
11461 msgstr "Pelurusan|a"
11463 #: lib/ui/classic.ui:172
11465 msgstr "Tambah Baris|B"
11467 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11468 msgid "Delete Row|D"
11469 msgstr "Hapus Baris|H"
11471 #: lib/ui/classic.ui:177
11472 msgid "Add Column|C"
11473 msgstr "Tambah Kolom|o"
11475 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11476 msgid "Delete Column|e"
11477 msgstr "Hapus Kolom|p"
11479 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11483 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11485 msgstr "Rumus Display|D"
11487 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11489 msgstr "Rumus Inline|I"
11491 #: lib/ui/classic.ui:190
11495 #: lib/ui/classic.ui:191
11499 #: lib/ui/classic.ui:192
11500 msgid "Mathematica"
11501 msgstr "Mathematica"
11503 #: lib/ui/classic.ui:194
11504 msgid "Maple, simplify"
11505 msgstr "Maple, simplify"
11507 #: lib/ui/classic.ui:195
11508 msgid "Maple, factor"
11509 msgstr "Maple, factor"
11511 #: lib/ui/classic.ui:196
11512 msgid "Maple, evalm"
11513 msgstr "Maple, evalm"
11515 #: lib/ui/classic.ui:197
11516 msgid "Maple, evalf"
11517 msgstr "Maple, evalf"
11519 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11521 msgid "Inline Formula|I"
11522 msgstr "Rumus Inline|I"
11524 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11525 msgid "Displayed Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11528 #: lib/ui/classic.ui:203
11529 msgid "Eqnarray Environment|q"
11530 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11532 #: lib/ui/classic.ui:204
11533 msgid "Align Environment|A"
11534 msgstr "Lingkungan Align|A"
11536 #: lib/ui/classic.ui:205
11537 msgid "AlignAt Environment"
11538 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11540 #: lib/ui/classic.ui:206
11541 msgid "Flalign Environment|F"
11542 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11544 #: lib/ui/classic.ui:209
11545 msgid "Gather Environment"
11546 msgstr "Lingkungan Gather"
11548 #: lib/ui/classic.ui:210
11549 msgid "Multline Environment"
11550 msgstr "Lingkungan Multline"
11552 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11554 msgstr "Rumus Matematika|M"
11556 #: lib/ui/classic.ui:218
11557 msgid "Special Character|S"
11558 msgstr "Karakter Spesial|K"
11560 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11561 msgid "Citation...|C"
11562 msgstr "Acuan...|A"
11564 #: lib/ui/classic.ui:220
11565 msgid "Cross-reference...|r"
11566 msgstr "Referensi-silang...|s"
11568 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11570 msgstr "Label...|L"
11572 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11574 msgstr "Catatan kaki|C"
11576 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11577 msgid "Marginal Note|M"
11578 msgstr "Catatan tepi|p"
11580 #: lib/ui/classic.ui:224
11581 msgid "Short Title"
11582 msgstr "Judul Singkat"
11584 #: lib/ui/classic.ui:225
11585 msgid "Index Entry|I"
11586 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11588 #: lib/ui/classic.ui:226
11589 msgid "Nomenclature Entry"
11590 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11592 #: lib/ui/classic.ui:227
11596 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11600 #: lib/ui/classic.ui:229
11601 msgid "Lists & TOC|O"
11602 msgstr "Daftar Isi|I"
11604 #: lib/ui/classic.ui:231
11606 msgstr "Perintah TeX|T"
11608 #: lib/ui/classic.ui:232
11610 msgstr "Halaman kecil|k"
11612 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11613 msgid "Graphics...|G"
11614 msgstr "Gambar...|G"
11616 #: lib/ui/classic.ui:234
11617 msgid "Tabular Material...|b"
11618 msgstr "Tabel...|b"
11620 #: lib/ui/classic.ui:235
11624 #: lib/ui/classic.ui:237
11625 msgid "Include File...|d"
11626 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11628 #: lib/ui/classic.ui:238
11629 msgid "Insert File|e"
11630 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11632 #: lib/ui/classic.ui:239
11633 msgid "External Material...|x"
11634 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11637 msgid "Symbols...|b"
11638 msgstr "Simbol...|b"
11640 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11641 msgid "Superscript|S"
11642 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11645 msgid "Subscript|u"
11646 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11648 #: lib/ui/classic.ui:246
11649 msgid "Hyphenation Point|P"
11650 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11652 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11653 msgid "Protected Hyphen|y"
11654 msgstr "Pemisah Kata|h"
11656 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11657 msgid "Ligature Break|k"
11658 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11660 #: lib/ui/classic.ui:249
11661 msgid "Protected Space|r"
11662 msgstr "Spasi Protected|r"
11664 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11665 msgid "Interword Space|w"
11666 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11668 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11670 msgid "Thin Space|T"
11671 msgstr "Spasi Tipis|T"
11673 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11677 #: lib/ui/classic.ui:253
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "Spasi Vertikal..."
11681 #: lib/ui/classic.ui:254
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "Pemisah Garis|i"
11685 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11687 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11689 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11693 #: lib/ui/classic.ui:257
11694 msgid "Protected Dash|D"
11695 msgstr "Pemisah kata|i"
11697 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11698 msgid "Breakable Slash|a"
11699 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11701 #: lib/ui/classic.ui:259
11702 msgid "Single Quote|Q"
11703 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11705 #: lib/ui/classic.ui:260
11706 msgid "Ordinary Quote|O"
11707 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11709 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11710 msgid "Menu Separator|M"
11711 msgstr "Pemisah Menu|M"
11713 #: lib/ui/classic.ui:262
11714 msgid "Horizontal Line"
11715 msgstr "Garis Horisontal"
11717 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11719 msgstr "Pemisah halaman"
11721 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11722 msgid "Display Formula|D"
11723 msgstr "Rumus Display|D"
11725 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11727 msgid "Eqnarray Environment|E"
11728 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11730 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11732 msgid "AMS align Environment|a"
11733 msgstr "Rumus AMS align|a"
11735 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11737 msgid "AMS alignat Environment|t"
11738 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11740 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11743 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11745 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11747 msgid "AMS gather Environment|g"
11748 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11750 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11752 msgid "AMS multline Environment|m"
11753 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11755 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11756 msgid "Array Environment|y"
11757 msgstr "Lingkungan Array|y"
11759 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11760 msgid "Cases Environment|C"
11761 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11763 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11764 msgid "Split Environment|S"
11765 msgstr "Lingkungan Split|S"
11767 #: lib/ui/classic.ui:282
11768 msgid "Font Change|o"
11769 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11771 #: lib/ui/classic.ui:286
11772 msgid "Math Normal Font"
11773 msgstr "Matematika Normal"
11775 #: lib/ui/classic.ui:288
11776 msgid "Math Calligraphic Family"
11777 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11779 #: lib/ui/classic.ui:289
11780 msgid "Math Fraktur Family"
11781 msgstr "Matematika Fraktur"
11783 #: lib/ui/classic.ui:290
11784 msgid "Math Roman Family"
11785 msgstr "Matematika Roman"
11787 #: lib/ui/classic.ui:291
11788 msgid "Math Sans Serif Family"
11789 msgstr "Matematika Sans Serif"
11791 #: lib/ui/classic.ui:293
11792 msgid "Math Bold Series"
11793 msgstr "Matematika Tebal"
11795 #: lib/ui/classic.ui:295
11796 msgid "Text Normal Font"
11797 msgstr "Teks Normal"
11799 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11800 msgid "Text Roman Family"
11801 msgstr "Teks Roman"
11803 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11804 msgid "Text Sans Serif Family"
11805 msgstr "Teks Sans Serif"
11807 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11808 msgid "Text Typewriter Family"
11809 msgstr "Teks Mesinketik"
11811 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11812 msgid "Text Bold Series"
11813 msgstr "Teks Tebal"
11815 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11816 msgid "Text Medium Series"
11817 msgstr "Teks medium"
11819 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11820 msgid "Text Italic Shape"
11821 msgstr "Teks Miring"
11823 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11824 msgid "Text Small Caps Shape"
11825 msgstr "Teks Small Caps"
11827 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11828 msgid "Text Slanted Shape"
11829 msgstr "Teks Condong"
11831 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11832 msgid "Text Upright Shape"
11833 msgstr "Teks Tegak"
11835 #: lib/ui/classic.ui:312
11836 msgid "Floatflt Figure"
11837 msgstr "Obyek Ambangan"
11839 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11840 msgid "Table of Contents|C"
11841 msgstr "Daftar Isi|D"
11843 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
11844 msgid "Index List|I"
11847 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11848 msgid "Nomenclature|N"
11849 msgstr "Nomenklatur|N"
11851 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11853 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11855 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11856 msgid "LyX Document...|X"
11857 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11859 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11860 msgid "Plain Text...|T"
11861 msgstr "Teks Biasa...|B"
11863 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11865 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11867 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11868 msgid "Track Changes|T"
11869 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11871 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11872 msgid "Merge Changes...|M"
11873 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11875 #: lib/ui/classic.ui:332
11876 msgid "Accept All Changes|A"
11877 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11879 #: lib/ui/classic.ui:333
11880 msgid "Reject All Changes|R"
11881 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11883 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11884 msgid "Show Changes in Output|S"
11885 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11887 #: lib/ui/classic.ui:341
11888 msgid "Character...|C"
11889 msgstr "Karakter...|k"
11891 #: lib/ui/classic.ui:342
11892 msgid "Paragraph...|P"
11893 msgstr "Paragraf...|P"
11895 #: lib/ui/classic.ui:343
11896 msgid "Document...|D"
11897 msgstr "Dokumen...|D"
11899 #: lib/ui/classic.ui:344
11900 msgid "Tabular...|T"
11901 msgstr "Tabel...|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:346
11904 msgid "Emphasize Style|E"
11905 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11907 #: lib/ui/classic.ui:347
11908 msgid "Noun Style|N"
11909 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11911 #: lib/ui/classic.ui:348
11912 msgid "Bold Style|B"
11913 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11915 #: lib/ui/classic.ui:351
11916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11917 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11919 #: lib/ui/classic.ui:352
11920 msgid "Increase Environment Depth|i"
11921 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11923 #: lib/ui/classic.ui:353
11924 msgid "Start Appendix Here|S"
11925 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11927 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11928 msgid "Build Program|B"
11929 msgstr "Build Program|B"
11931 #: lib/ui/classic.ui:363
11933 msgstr "Perbarui|i"
11935 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11936 msgid "LaTeX Log|L"
11937 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11939 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11941 msgstr "Paparan Isi|P"
11943 #: lib/ui/classic.ui:367
11944 msgid "TeX Information|X"
11945 msgstr "Informasi TeX|X"
11947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11948 msgid "Next Note|N"
11949 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11951 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11952 msgid "Go to Label|L"
11953 msgstr "Ke Label|L"
11955 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11956 msgid "Bookmarks|B"
11957 msgstr "Batas Buku|B"
11959 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11960 msgid "Save Bookmark 1|S"
11961 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11964 msgid "Save Bookmark 2"
11965 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11967 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11968 msgid "Save Bookmark 3"
11969 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11971 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11975 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11976 msgid "Save Bookmark 5"
11977 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11979 #: lib/ui/classic.ui:392
11980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11981 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11983 #: lib/ui/classic.ui:393
11984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11985 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11987 #: lib/ui/classic.ui:394
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11991 #: lib/ui/classic.ui:395
11992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11993 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11995 #: lib/ui/classic.ui:396
11996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11997 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11999 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12000 msgid "Introduction|I"
12001 msgstr "Pengantar|P"
12003 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12005 msgstr "Tutorial|T"
12007 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12008 msgid "User's Guide|U"
12009 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12011 #: lib/ui/classic.ui:414
12012 msgid "Extended Features|E"
12013 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12015 #: lib/ui/classic.ui:415
12016 msgid "Embedded Objects|m"
12017 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12019 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12020 msgid "Customization|C"
12021 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12023 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12024 msgid "LaTeX Configuration|L"
12025 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12027 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12028 msgid "About LyX|X"
12029 msgstr "Tentang LyX|X"
12031 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12033 msgstr "Tentang LyX"
12035 #: lib/ui/classic.ui:428
12036 msgid "Preferences..."
12037 msgstr "Preferensi..."
12039 #: lib/ui/classic.ui:429
12041 msgstr "Keluar dari LyX"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12044 msgid "Aligned Environment|l"
12045 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12048 msgid "AlignedAt Environment|v"
12049 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12052 msgid "Gathered Environment|h"
12053 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12056 msgid "Delimiters...|r"
12057 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matriks..."
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12068 msgid "AMS Environment|A"
12069 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12072 msgid "Number Whole Formula|N"
12073 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12076 msgid "Number This Line|u"
12077 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12080 msgid "Equation Label|L"
12081 msgstr "Label Rumus|L"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12084 msgid "Copy as Reference|R"
12085 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12088 msgid "Split Cell|C"
12089 msgstr "Memisah Sel|h"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12096 msgid "Add Line Above|o"
12097 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12100 msgid "Add Line Below|B"
12101 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12104 msgid "Delete Line Above|v"
12105 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12108 msgid "Delete Line Below|w"
12109 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12112 msgid "Add Line to Left"
12113 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12116 msgid "Add Line to Right"
12117 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12120 msgid "Delete Line to Left"
12121 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12124 msgid "Delete Line to Right"
12125 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12128 msgid "Show Math Toolbar"
12129 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12132 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12133 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12136 msgid "Show Table Toolbar"
12137 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12140 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12141 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12144 msgid "Next Cross-Reference|N"
12145 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12148 msgid "Go to Label|G"
12149 msgstr "Ke lokasi label|e"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12152 msgid "<Reference>|R"
12153 msgstr "<Referensi>|R"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12156 msgid "(<Reference>)|e"
12157 msgstr "(<Referensi>)|e"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12161 msgstr "<Halaman>|H"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12164 msgid "On Page <Page>|O"
12165 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12168 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12169 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12172 msgid "Formatted Reference|t"
12173 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12176 msgid "Textual Reference|x"
12177 msgstr "Referensi Tekstual"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12192 msgid "Settings...|S"
12193 msgstr "Pengaturan...|a"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12200 msgid "Copy as Reference|C"
12201 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12204 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12205 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12208 msgid "Open Inset|O"
12209 msgstr "Buka sisipan|B"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12212 msgid "Close Inset|C"
12213 msgstr "Tutup sisipan|u"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12217 msgid "Dissolve Inset|D"
12218 msgstr "Hapus sisipan"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12221 msgid "Show Label|L"
12222 msgstr "Tampilkan Label|L"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12225 msgid "Frameless|l"
12226 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12229 msgid "Simple Frame|F"
12230 msgstr "Bingkai Garis|G"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12233 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12234 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12237 msgid "Oval, Thin|a"
12238 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12241 msgid "Oval, Thick|v"
12242 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12245 msgid "Drop Shadow|w"
12246 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12249 msgid "Shaded Background|B"
12250 msgstr "Latar Berwarna|w"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12253 msgid "Double Frame|u"
12254 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12258 msgstr "Nota LyX|N"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12262 msgstr "Komentar|K"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12265 msgid "Greyed Out|G"
12266 msgstr "Nota Kelabu|b"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12269 msgid "Open All Notes|A"
12270 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12273 msgid "Close All Notes|l"
12274 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12281 msgid "Horizontal Phantom|H"
12282 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12285 msgid "Vertical Phantom|V"
12286 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12289 msgid "Protected Space|o"
12290 msgstr "Spasi Protected|"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12293 msgid "Negative Thin Space|N"
12294 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12297 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12298 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12302 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12305 msgid "Quad Space|Q"
12306 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12309 msgid "Double Quad Space|u"
12310 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12313 msgid "Horizontal Fill|F"
12314 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12317 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12318 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12321 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12322 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12326 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12330 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12334 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12338 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12342 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12345 msgid "Custom Length|C"
12346 msgstr "Atur Lebar Isian"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12349 msgid "Medium Space|M"
12350 msgstr "Spasi Sedang|S"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12353 msgid "Thick Space|h"
12354 msgstr "Spasi Tebal|b"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12357 msgid "Negative Medium Space|u"
12358 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12361 msgid "Negative Thick Space|i"
12362 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12366 msgstr "Lompat Normal|N"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12369 msgid "SmallSkip|S"
12370 msgstr "Lompat Kecil|K"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12374 msgstr "Lompat Sedang|S"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12378 msgstr "Lompat Lebar|L"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12382 msgstr "Lompat Variabel|V"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12386 msgstr "Atur Lompatan|A"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12389 msgid "Settings...|e"
12390 msgstr "Pengaturan...|e"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12394 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12398 msgstr "Kode Input|p"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12402 msgstr "Kode Verbatim|V"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12405 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12406 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12410 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12413 msgid "Edit Included File...|E"
12414 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12418 msgstr "Halaman Baru|B"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12421 msgid "Page Break|a"
12422 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12425 msgid "Clear Page|C"
12426 msgstr "Halaman Kosong|K"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12429 msgid "Clear Double Page|D"
12430 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12433 msgid "Ragged Line Break|R"
12434 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12437 msgid "Justified Line Break|J"
12438 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12441 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12446 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12451 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12457 msgid "Paste Recent|e"
12458 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12461 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12462 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12465 msgid "Forward search|F"
12466 msgstr "Pencarian maju|m"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12469 msgid "Move Paragraph Up|o"
12470 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12473 msgid "Move Paragraph Down|v"
12474 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12477 msgid "Promote Section|r"
12478 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12481 msgid "Demote Section|m"
12482 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12485 msgid "Move Section Down|D"
12486 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12489 msgid "Move Section Up|U"
12490 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12493 msgid "Insert Short Title|T"
12494 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12497 msgid "Accept Change|c"
12498 msgstr "Terima Perubahan"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12501 msgid "Reject Change|j"
12502 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12505 msgid "Apply Last Text Style|A"
12506 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12509 msgid "Text Style|S"
12510 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12513 msgid "Paragraph Settings...|P"
12514 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12517 msgid "Fullscreen Mode"
12518 msgstr "Tampilan layar penuh"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12522 msgstr "Apa saja|j"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12525 msgid "Anything Non-Empty|o"
12526 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12530 msgstr "Kata apa saja|t"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12533 msgid "Any Number|N"
12534 msgstr "Angka apa saja|g"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12537 msgid "User Defined|U"
12538 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12541 msgid "Append Argument"
12542 msgstr "Tambahkan argumen"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12545 msgid "Remove Last Argument"
12546 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12549 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12550 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12553 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12554 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12557 msgid "Insert Optional Argument"
12558 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12561 msgid "Remove Optional Argument"
12562 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12565 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12566 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12569 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12570 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12573 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12574 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12578 msgstr "Muat Ulang|g"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12582 msgid "Edit Externally...|x"
12583 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12586 msgid "Multicolumn|u"
12587 msgstr "Gabung kolom"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12591 msgstr "Gabung baris"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12595 msgstr "Garis Atas"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12598 msgid "Bottom Line|i"
12599 msgstr "Garis Bawah"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12602 msgid "Left Line|L"
12603 msgstr "Garis Kiri"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12606 msgid "Right Line|R"
12607 msgstr "Garis Kanan"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12611 msgstr "Rata kiri|r"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12615 msgstr "Rata Kanan|K"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12619 msgstr "Rata Desimal"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12622 msgid "Append Row|A"
12623 msgstr "Tambah Baris|s"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12627 msgstr "Salin Baris"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12630 msgid "Append Column|p"
12631 msgstr "Tambah Kolom"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12634 msgid "Copy Column|y"
12635 msgstr "Salin Kolom|o"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12638 msgid "Settings...|g"
12639 msgstr "Pengaturan...|a"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12650 msgid "File Revision|R"
12651 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12654 msgid "Tree Revision|T"
12655 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12658 msgid "Revision Author|A"
12659 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12662 msgid "Revision Date|D"
12663 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12666 msgid "Revision Time|i"
12667 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12670 msgid "LyX Version|X"
12671 msgstr "Versi LyX|X"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12674 msgid "Document Info|D"
12675 msgstr "Info Dokumen|D"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12678 msgid "Copy Text|o"
12679 msgstr "Salin Teks|S"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12682 msgid "Activate Branch|A"
12683 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12686 msgid "Deactivate Branch|e"
12687 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12690 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12691 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12694 msgid "All Indexes|A"
12695 msgstr "Semua Indeks|k"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12699 msgstr "Anak Indeks|d"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12702 msgid "Reject Change|R"
12703 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12706 msgid "Promote Section|P"
12707 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12710 msgid "Demote Section|D"
12711 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12714 msgid "Move Section Down|w"
12715 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12718 msgid "Select Section|S"
12719 msgstr "Pilih SubBab|S"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12722 msgid "Wrap by Preview|P"
12723 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12731 msgstr "AlatBantuan|A"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12734 msgid "New from Template...|m"
12735 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12738 msgid "Open Recent|t"
12739 msgstr "Buka terkini|a"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12743 msgstr "Tutup Semua"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12747 msgstr "Simpan Semua|n"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12750 msgid "Revert to Saved|R"
12751 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12754 msgid "New Window|W"
12755 msgstr "Jendela Baru|d"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12758 msgid "Close Window|d"
12759 msgstr "Tutup Jendela|p"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12762 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12763 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12766 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12767 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12770 msgid "Use Locking Property|L"
12771 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12775 msgid "More Formats & Options...|O"
12776 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12780 msgstr "Kembalikan|K"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12783 msgid "Paste Special"
12784 msgstr "Tempelkan spesial"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12788 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12792 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12795 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12796 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12803 msgid "Rows & Columns|C"
12804 msgstr "Baris & Kolom|o"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12807 msgid "Increase List Depth|I"
12808 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12811 msgid "Decrease List Depth|D"
12812 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12815 msgid "Dissolve Inset"
12816 msgstr "Hapus sisipan"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12819 msgid "TeX Code Settings...|C"
12820 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12823 msgid "Float Settings...|a"
12824 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12827 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12828 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12831 msgid "Note Settings...|N"
12832 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12835 msgid "Phantom Settings...|h"
12836 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12839 msgid "Branch Settings...|B"
12840 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12843 msgid "Box Settings...|x"
12844 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12847 msgid "Index Entry Settings...|y"
12848 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12851 msgid "Index Settings...|x"
12852 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12855 msgid "Info Settings...|n"
12856 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12859 msgid "Listings Settings...|g"
12860 msgstr "Pengaturan Listing..."
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12863 msgid "Table Settings...|a"
12864 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12867 msgid "Plain Text|T"
12868 msgstr "Teks Biasa|T"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12871 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12872 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12875 msgid "Selection|S"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12879 msgid "Selection, Join Lines|i"
12880 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12884 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12887 msgid "Paste as PDF"
12888 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12891 msgid "Paste as PNG"
12892 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12895 msgid "Paste as JPEG"
12896 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12899 msgid "Dissolve Text Style"
12900 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Pengaturan...|P"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12907 msgid "Capitalize|a"
12908 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12920 msgstr "Gabung baris|G"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12924 msgstr "Garis Atas"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12927 msgid "Bottom Line|B"
12928 msgstr "Garis Bawah"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12936 msgstr "Tengah Garis"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12940 msgstr "Rata Bawah|w"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12943 msgid "Copy Column|p"
12944 msgstr "Salin kolom|o"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12947 msgid "Macro Definition"
12948 msgstr "Definisi Makro"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12951 msgid "Text Style|T"
12952 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12955 msgid "Add Line Above|A"
12956 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12959 msgid "Delete Line Above|D"
12960 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12963 msgid "Delete Line Below|e"
12964 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12967 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12968 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12971 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12972 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12975 msgid "Math Normal Font|N"
12976 msgstr "Matematika Normal|N"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12979 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12980 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12983 msgid "Math Formal Script Family|o"
12984 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12987 msgid "Math Fraktur Family|F"
12988 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12991 msgid "Math Roman Family|R"
12992 msgstr "Matematika Roman|R"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12995 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12996 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12999 msgid "Math Bold Series|B"
13000 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13003 msgid "Text Normal Font|T"
13004 msgstr "Teks Normal|T"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13015 msgid "Mathematica|a"
13016 msgstr "Mathematica|a"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13019 msgid "Maple, Simplify|S"
13020 msgstr "Maple, Simplify|S"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13023 msgid "Maple, Factor|F"
13024 msgstr "Maple, Factor|F"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13027 msgid "Maple, Evalm|E"
13028 msgstr "Maple, Evalm|E"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13031 msgid "Maple, Evalf|v"
13032 msgstr "Maple, Evalf|v"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13035 msgid "Open All Insets|O"
13036 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13039 msgid "Close All Insets|C"
13040 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13043 msgid "Unfold Math Macro|n"
13044 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13047 msgid "Fold Math Macro|d"
13048 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13051 msgid "View Source|S"
13052 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13055 msgid "View Messages|g"
13056 msgstr "Tampilkan Pesan"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13059 msgid "View Master Document|M"
13060 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13063 msgid "Update Master Document|a"
13064 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13067 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13068 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13071 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13072 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13075 msgid "Close Current View|w"
13076 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13079 msgid "Fullscreen|l"
13080 msgstr "Layar Penuh|L"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13084 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13087 msgid "Special Character|p"
13088 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13091 msgid "Formatting|o"
13092 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13095 msgid "List / TOC|i"
13096 msgstr "Daftar Isi|i"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13100 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13107 msgid "Custom Insets"
13108 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13115 msgid "Box[[Menu]]"
13116 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13119 msgid "Cross-Reference...|R"
13120 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13123 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13124 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13128 msgstr "Tabel...|T"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13135 msgid "Hyperlink...|k"
13136 msgstr "Hyperlink...|y"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13139 msgid "Short Title|S"
13140 msgstr "Judul Singkat|J"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13144 msgstr "Perintah TeX|X"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13147 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13148 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13152 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13155 msgid "Ordinary Quote|Q"
13156 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13159 msgid "Single Quote|S"
13160 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13163 msgid "Phonetic Symbols|P"
13164 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13167 msgid "Protected Space|P"
13168 msgstr "Spasi Protected|r"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13171 msgid "Horizontal Line...|L"
13172 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13175 msgid "Vertical Space...|V"
13176 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13183 msgid "Hyphenation Point|H"
13184 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13187 msgid "Numbered Formula|N"
13188 msgstr "Rumus Numbered|N"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13191 msgid "Figure Wrap Float|F"
13192 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13195 msgid "Table Wrap Float|T"
13196 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13199 msgid "External Material...|M"
13200 msgstr "Material Eksternal...|M"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13203 msgid "Child Document...|d"
13204 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13208 msgstr "Komentar|K"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13211 msgid "Insert New Branch...|I"
13212 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13215 msgid "Change Tracking|C"
13216 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13219 msgid "Start Appendix Here|A"
13220 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13223 msgid "Save in Bundled Format|F"
13224 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13227 msgid "Compressed|m"
13228 msgstr "Pemampatan|m"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13231 msgid "Accept Change|A"
13232 msgstr "Terima Perubahan"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13235 msgid "Accept All Changes|c"
13236 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13239 msgid "Reject All Changes|e"
13240 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13243 msgid "Next Change|C"
13244 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13247 msgid "Next Cross-Reference|R"
13248 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13251 msgid "Clear Bookmarks|C"
13252 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13255 msgid "Navigate Back|B"
13256 msgstr "Navigasi mundur"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13259 msgid "Thesaurus...|T"
13260 msgstr "Padanan Kata...|K"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13263 msgid "Statistics...|a"
13264 msgstr "Statistik...|a"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13267 msgid "TeX Information|I"
13268 msgstr "Informasi TeX|I"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13271 msgid "Compare...|C"
13272 msgstr "Membandingkan...|M"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13275 msgid "Additional Features|F"
13276 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13279 msgid "Embedded Objects|O"
13280 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13283 msgid "Shortcuts|S"
13284 msgstr "Cara Pintas|C"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13287 msgid "LyX Functions|y"
13288 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13291 msgid "Specific Manuals|p"
13292 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13295 msgid "Linguistics Manual|L"
13296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13299 msgid "Braille Manual|B"
13300 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13303 msgid "XY-pic Manual|X"
13304 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13307 msgid "Multicolumn Manual|M"
13308 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13311 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13312 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13315 msgid "New document"
13316 msgstr "Dokumen Baru"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13319 msgid "Open document"
13320 msgstr "Buka dokumen"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13323 msgid "Save document"
13324 msgstr "Simpan dokumen"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13327 msgid "Print document"
13328 msgstr "Cetak dokumen"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13331 msgid "Check spelling"
13332 msgstr "Periksa ejaan"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13340 msgstr "Kembalikan"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13343 msgid "Find and replace"
13344 msgstr "Cari dan Ganti"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13347 msgid "Find and replace (advanced)"
13348 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13351 msgid "Navigate back"
13352 msgstr "Navigasi mundur"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13355 msgid "Toggle emphasis"
13356 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13359 msgid "Toggle noun"
13360 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13364 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13367 msgid "Insert math"
13368 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13371 msgid "Insert graphics"
13372 msgstr "Sisipkan Gambar"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13375 msgid "Insert table"
13376 msgstr "Sisipkan Tabel"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13379 msgid "Toggle outline"
13380 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13383 msgid "Toggle math toolbar"
13384 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13387 msgid "Toggle table toolbar"
13388 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13391 msgid "View/Update"
13392 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13396 msgstr "Lihat Isinya"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13403 msgid "View master document"
13404 msgstr "Lihat dokumen induk"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13407 msgid "Update master document"
13408 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13411 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13412 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13415 msgid "View other formats"
13416 msgstr "Lihat dengan format lain"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13419 msgid "Update other formats"
13420 msgstr "Perbarui format lain"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13427 msgid "Numbered list"
13428 msgstr "Daftar bernomor"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13431 msgid "Itemized list"
13432 msgstr "Daftar bersimbol"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13435 msgid "Increase depth"
13436 msgstr "Lebih masuk kanan"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13439 msgid "Decrease depth"
13440 msgstr "Balik kiri sedikit"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13443 msgid "Insert figure float"
13444 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13447 msgid "Insert table float"
13448 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13451 msgid "Insert label"
13452 msgstr "Sisipkan label"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13455 msgid "Insert cross-reference"
13456 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13459 msgid "Insert citation"
13460 msgstr "Sisipkan acuan"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13463 msgid "Insert index entry"
13464 msgstr "Sisipkan indeks"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13467 msgid "Insert nomenclature entry"
13468 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13471 msgid "Insert footnote"
13472 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13475 msgid "Insert margin note"
13476 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13479 msgid "Insert note"
13480 msgstr "Sisipkan Nota"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13484 msgstr "Sisipkan kotak"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13487 msgid "Insert hyperlink"
13488 msgstr "Sisipkan tautan"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13491 msgid "Insert TeX code"
13492 msgstr "Sisipkan program TeX"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13495 msgid "Insert math macro"
13496 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13499 msgid "Include file"
13500 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13504 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13507 msgid "Paragraph settings"
13508 msgstr "Pengaturan paragraf"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13512 msgstr "Sisipkan baris"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13516 msgstr "Sisipkan Kolom"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13520 msgstr "Hilangkan baris"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13523 msgid "Delete column"
13524 msgstr "Hilangkan Kolom"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13527 msgid "Set top line"
13528 msgstr "Tambah garis di atas"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13531 msgid "Set bottom line"
13532 msgstr "Tambah garis di bawah"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13535 msgid "Set left line"
13536 msgstr "Tambah garis di kiri"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13539 msgid "Set right line"
13540 msgstr "Tambah garis di kanan"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13543 msgid "Set border lines"
13544 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13547 msgid "Set all lines"
13548 msgstr "Garis semuanya"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13551 msgid "Unset all lines"
13552 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13559 msgid "Align center"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13563 msgid "Align right"
13564 msgstr "Rata kanan"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13567 msgid "Align on decimal"
13568 msgstr "Perataan pada desimal"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13575 msgid "Align middle"
13576 msgstr "Tengah baris"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13579 msgid "Align bottom"
13580 msgstr "Rata bawah"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13583 msgid "Rotate cell"
13584 msgstr "Putar sel tabel"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13587 msgid "Rotate table"
13588 msgstr "Putar tabel"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13591 msgid "Set multi-column"
13592 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13595 msgid "Set multi-row"
13596 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13600 msgstr "Matematika"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13603 msgid "Set display mode"
13604 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13608 msgstr "Sisipan bawah garis"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13611 msgid "Superscript"
13612 msgstr "Sisipan atas garis"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13615 msgid "Insert square root"
13616 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13619 msgid "Insert root"
13620 msgstr "Sisipan akar"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13623 msgid "Insert standard fraction"
13624 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13628 msgstr "Sisipan jumlah"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13631 msgid "Insert integral"
13632 msgstr "Sisipan Integral"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13635 msgid "Insert product"
13636 msgstr "Sisipan perkalian"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13640 msgstr "Sisipan ( )"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13644 msgstr "Sisipan [ ]"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13648 msgstr "Sisipan { }"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13651 msgid "Insert delimiters"
13652 msgstr "Sisipan pembatas"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13655 msgid "Insert matrix"
13656 msgstr "Sisipan Matriks"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13659 msgid "Insert cases environment"
13660 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13663 msgid "Toggle math panels"
13664 msgstr "Kontrol panel matematika"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13667 msgid "Math Macros"
13668 msgstr "Makro Matematika"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13671 msgid "Remove last argument"
13672 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13675 msgid "Append argument"
13676 msgstr "Tambahkan argumen"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13679 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13680 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13684 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13687 msgid "Remove optional argument"
13688 msgstr "Hapus argumen optional"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13691 msgid "Insert optional argument"
13692 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13696 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13699 msgid "Append argument eating from the right"
13700 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13703 msgid "Append optional argument eating from the right"
13704 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13707 msgid "Command Buffer"
13708 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13711 msgid "Review[[Toolbar]]"
13712 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13715 msgid "Track changes"
13716 msgstr "Jejak perubahan"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13719 msgid "Show changes in output"
13720 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13723 msgid "Next change"
13724 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13727 msgid "Accept change inside selection"
13728 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13731 msgid "Reject change inside selection"
13732 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13735 msgid "Merge changes"
13736 msgstr "Gabungkan perubahan"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13739 msgid "Accept all changes"
13740 msgstr "Terima semua perubahan"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13743 msgid "Reject all changes"
13744 msgstr "Tolak semua perubahan"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13748 msgstr "Catatan selanjutnya"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13751 msgid "View Other Formats"
13752 msgstr "Lihat Format Lain"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13755 msgid "Update Other Formats"
13756 msgstr "Perbarui Format Lain"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13759 msgid "Version Control"
13760 msgstr "Kontrol Versi"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13767 msgid "Check-out for edit"
13768 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13771 msgid "Check-in changes"
13772 msgstr "Masukkan perubahan"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13775 msgid "View revision log"
13776 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13779 msgid "Revert changes"
13780 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13783 msgid "Compare with older revision"
13784 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13787 msgid "Compare with last revision"
13788 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13791 msgid "Insert Version Info"
13792 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13795 msgid "Use SVN file locking property"
13796 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13799 msgid "Update local directory from repository"
13800 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13803 msgid "Math Panels"
13804 msgstr "Panel Matematika"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13807 msgid "Math spacings"
13808 msgstr "Spasi matematika"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13812 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13816 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13821 msgstr "Model Huruf"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13825 msgstr "Fungsi Matematika"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13828 msgid "Frame decorations"
13829 msgstr "Dekorasi bingkai"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13832 msgid "Big operators"
13833 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13836 msgid "Miscellaneous"
13837 msgstr "Berbagai simbol lain"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13842 msgstr "Tanda panah biasa"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13846 msgstr "Tanda panah AMS"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13850 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13854 msgstr "Simbol relasi matematika"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13857 msgid "AMS relations"
13858 msgstr "Simbol relasi AMS"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13861 msgid "AMS negative relations"
13862 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13866 msgstr "Simbol titik"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13869 msgid "AMS operators"
13870 msgstr "Operator matematika AMS"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13873 msgid "AMS miscellaneous"
13874 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14013 msgid "Thin space\t\\,"
14014 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14017 msgid "Medium space\t\\:"
14018 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14021 msgid "Thick space\t\\;"
14022 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14026 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14030 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14033 msgid "Negative space\t\\!"
14034 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14037 msgid "Phantom\t\\phantom"
14038 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14041 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14042 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14045 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14046 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14053 msgid "Square root\t\\sqrt"
14054 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14057 msgid "Other root\t\\root"
14058 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14061 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14062 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14065 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14066 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14069 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14070 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14074 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14077 msgid "Standard\t\\frac"
14078 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14081 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14082 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14085 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14086 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14089 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14090 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14093 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14094 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14097 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14098 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14101 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14102 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14105 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14106 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14109 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14110 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14113 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14114 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14117 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14118 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14121 msgid "Binomial\t\\binom"
14122 msgstr "Binomial\t\\binom"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14125 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14126 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14129 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14130 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14133 msgid "Roman\t\\mathrm"
14134 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14137 msgid "Bold\t\\mathbf"
14138 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14142 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14146 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14149 msgid "Italic\t\\mathit"
14150 msgstr "Miring\t\\mathit"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14154 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14158 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14161 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14162 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14165 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14166 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14169 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14170 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14173 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14174 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14197 msgid "Frame Decorations"
14198 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14210 msgstr "garis-lurus"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14214 msgstr "garis-miring-kanan"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14222 msgstr "Topi-terbalik"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14226 msgstr "topi-lebar"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14230 msgstr "gelombang-lebar"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14234 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14238 msgstr "garis-miring-kiri"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14254 msgstr "tanda-cekung"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14258 msgstr "garis-penuh-diatas"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14262 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14265 msgid "overleftarrow"
14266 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14269 msgid "overrightarrow"
14270 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14273 msgid "overleftrightarrow"
14274 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14278 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14282 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14286 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14289 msgid "underleftarrow"
14290 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14293 msgid "underrightarrow"
14294 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14297 msgid "underleftrightarrow"
14298 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14302 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14310 msgstr "rightarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14321 msgid "updownarrow"
14322 msgstr "updownarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14325 msgid "leftrightarrow"
14326 msgstr "leftrightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14334 msgstr "Rightarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14345 msgid "Updownarrow"
14346 msgstr "Updownarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14349 msgid "Leftrightarrow"
14350 msgstr "Leftrightarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14353 msgid "Longleftrightarrow"
14354 msgstr "Longleftrightarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14357 msgid "Longleftarrow"
14358 msgstr "Longleftarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14361 msgid "Longrightarrow"
14362 msgstr "Longrightarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14365 msgid "longleftrightarrow"
14366 msgstr "longleftrightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14369 msgid "longleftarrow"
14370 msgstr "longleftarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14373 msgid "longrightarrow"
14374 msgstr "longrightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14377 msgid "leftharpoondown"
14378 msgstr "leftharpoondown"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14381 msgid "rightharpoondown"
14382 msgstr "rightharpoondown"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14390 msgstr "longmapsto"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14401 msgid "leftharpoonup"
14402 msgstr "leftharpoonup"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14405 msgid "rightharpoonup"
14406 msgstr "rightharpoonup"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14409 msgid "hookleftarrow"
14410 msgstr "hookleftarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14413 msgid "hookrightarrow"
14414 msgstr "hookrightarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14425 msgid "rightleftharpoons"
14426 msgstr "rightleftharpoons"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14453 msgid "bigtriangleup"
14454 msgstr "bigtriangleup"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14469 msgid "bigtriangledown"
14470 msgstr "bigtriangledown"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14485 msgid "triangleright"
14486 msgstr "triangleright"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14501 msgid "triangleleft"
14502 msgstr "triangleleft"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14650 msgstr "sqsubseteq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14654 msgstr "sqsupseteq"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14665 msgid "in[[math relation]]"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14714 msgstr "varepsilon"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14953 msgid "diamondsuit"
14954 msgstr "diamondsuit"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14969 msgid "textrm \\AA"
14970 msgstr "textrm \\AA"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14974 msgstr "textrm \\O"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14977 msgid "mathcircumflex"
14978 msgstr "mathcircumflex"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15029 msgid "Big Operators"
15030 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15089 msgid "ointctrclockwiseop"
15090 msgstr "ointctrclockwiseop"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15093 msgid "ointctrclockwise"
15094 msgstr "ointctrclockwise"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15097 msgid "ointclockwiseop"
15098 msgstr "ointclockwiseop"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15101 msgid "ointclockwise"
15102 msgstr "ointclockwise"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15133 msgid "landupintop"
15134 msgstr "landupintop"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15137 msgid "landdownint"
15138 msgstr "landdownint"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15141 msgid "landdownintop"
15142 msgstr "landdownintop"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15193 msgid "AMS Miscellaneous"
15194 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15237 msgid "vartriangle"
15238 msgstr "vartriangle"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15241 msgid "triangledown"
15242 msgstr "triangledown"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15257 msgid "measuredangle"
15258 msgstr "measuredangle"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15286 msgstr "varnothing"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15293 msgid "blacktriangle"
15294 msgstr "blacktriangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15297 msgid "blacktriangledown"
15298 msgstr "blacktriangledown"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15301 msgid "blacksquare"
15302 msgstr "blacksquare"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15305 msgid "blacklozenge"
15306 msgstr "blacklozenge"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15313 msgid "sphericalangle"
15314 msgstr "sphericalangle"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15318 msgstr "complement"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15334 msgstr "Tanda panah AMS"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15337 msgid "dashleftarrow"
15338 msgstr "dashleftarrow"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15341 msgid "dashrightarrow"
15342 msgstr "dashrightarrow"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15345 msgid "leftleftarrows"
15346 msgstr "leftleftarrows"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15349 msgid "leftrightarrows"
15350 msgstr "leftrightarrows"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15353 msgid "rightrightarrows"
15354 msgstr "rightrightarrows"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15357 msgid "rightleftarrows"
15358 msgstr "rightleftarrows"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15362 msgstr "Lleftarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15365 msgid "Rrightarrow"
15366 msgstr "Rrightarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15369 msgid "twoheadleftarrow"
15370 msgstr "twoheadleftarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15373 msgid "twoheadrightarrow"
15374 msgstr "twoheadrightarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15377 msgid "leftarrowtail"
15378 msgstr "leftarrowtail"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15381 msgid "rightarrowtail"
15382 msgstr "rightarrowtail"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15385 msgid "looparrowleft"
15386 msgstr "looparrowleft"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15389 msgid "looparrowright"
15390 msgstr "looparrowright"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15393 msgid "curvearrowleft"
15394 msgstr "curvearrowleft"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15397 msgid "curvearrowright"
15398 msgstr "curvearrowright"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15401 msgid "circlearrowleft"
15402 msgstr "circlearrowleft"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15405 msgid "circlearrowright"
15406 msgstr "circlearrowright"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15418 msgstr "upuparrows"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15421 msgid "downdownarrows"
15422 msgstr "downdownarrows"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15425 msgid "upharpoonleft"
15426 msgstr "upharpoonleft"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15429 msgid "upharpoonright"
15430 msgstr "upharpoonright"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15433 msgid "downharpoonleft"
15434 msgstr "downharpoonleft"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15437 msgid "downharpoonright"
15438 msgstr "downharpoonright"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15441 msgid "leftrightharpoons"
15442 msgstr "leftrightharpoons"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15445 msgid "rightsquigarrow"
15446 msgstr "rightsquigarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15449 msgid "leftrightsquigarrow"
15450 msgstr "leftrightsquigarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15454 msgstr "nleftarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15457 msgid "nrightarrow"
15458 msgstr "nrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15461 msgid "nleftrightarrow"
15462 msgstr "nleftrightarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15466 msgstr "nLeftarrow"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15469 msgid "nRightarrow"
15470 msgstr "nRightarrow"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15473 msgid "nLeftrightarrow"
15474 msgstr "nLeftrightarrow"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15481 msgid "AMS Relations"
15482 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15501 msgid "eqslantless"
15502 msgstr "eqslantless"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15506 msgstr "eqslantgtr"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15518 msgstr "lessapprox"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15566 msgstr "lesseqqgtr"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15570 msgstr "gtreqqless"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15585 msgid "thickapprox"
15586 msgstr "thickapprox"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15621 msgid "preccurlyeq"
15622 msgstr "preccurlyeq"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15625 msgid "succcurlyeq"
15626 msgstr "succcurlyeq"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15629 msgid "curlyeqprec"
15630 msgstr "curlyeqprec"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15633 msgid "curlyeqsucc"
15634 msgstr "curlyeqsucc"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15646 msgstr "precapprox"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15650 msgstr "succapprox"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15653 msgid "vartriangleleft"
15654 msgstr "vartriangleleft"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15657 msgid "vartriangleright"
15658 msgstr "vartriangleright"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15661 msgid "trianglelefteq"
15662 msgstr "trianglelefteq"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15665 msgid "trianglerighteq"
15666 msgstr "trianglerighteq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15681 msgid "risingdotseq"
15682 msgstr "risingdotseq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15685 msgid "fallingdotseq"
15686 msgstr "fallingdotseq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15705 msgid "shortparallel"
15706 msgstr "shortparallel"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15710 msgstr "smallsmile"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15714 msgstr "smallfrown"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15717 msgid "blacktriangleleft"
15718 msgstr "blacktriangleleft"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15721 msgid "blacktriangleright"
15722 msgstr "blacktriangleright"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15733 msgid "backepsilon"
15734 msgstr "backepsilon"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15749 msgid "AMS Negative Relations"
15750 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15849 msgid "precnapprox"
15850 msgstr "precnapprox"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15853 msgid "succnapprox"
15854 msgstr "succnapprox"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15866 msgstr "subsetneqq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15870 msgstr "supsetneqq"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15882 msgstr "nsupseteqq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15897 msgid "varsubsetneq"
15898 msgstr "varsubsetneq"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15901 msgid "varsupsetneq"
15902 msgstr "varsupsetneq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15905 msgid "varsubsetneqq"
15906 msgstr "varsubsetneqq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15909 msgid "varsupsetneqq"
15910 msgstr "varsupsetneqq"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15913 msgid "ntriangleleft"
15914 msgstr "ntriangleleft"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15917 msgid "ntriangleright"
15918 msgstr "ntriangleright"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15921 msgid "ntrianglelefteq"
15922 msgstr "ntrianglelefteq"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15925 msgid "ntrianglerighteq"
15926 msgstr "ntrianglerighteq"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15949 msgid "nshortparallel"
15950 msgstr "nshortparallel"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15953 msgid "AMS Operators"
15954 msgstr "Operator matematika AMS"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15961 msgid "smallsetminus"
15962 msgstr "smallsetminus"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15981 msgid "doublebarwedge"
15982 msgstr "doublebarwedge"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16001 msgid "divideontimes"
16002 msgstr "divideontimes"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16013 msgid "leftthreetimes"
16014 msgstr "leftthreetimes"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16017 msgid "rightthreetimes"
16018 msgstr "rightthreetimes"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16022 msgstr "curlywedge"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16029 msgid "circleddash"
16030 msgstr "circleddash"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16034 msgstr "circledast"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16037 msgid "circledcirc"
16038 msgstr "circledcirc"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16048 #: lib/external_templates:36
16049 msgid "GnumericSpreadsheet"
16050 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16052 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16053 msgid "Spreadsheet"
16054 msgstr "Lembarkerja"
16056 #: lib/external_templates:39
16058 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16059 "It imports as a long table, so any length\n"
16060 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16061 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16062 "both for gnumeric and excel files.\n"
16064 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16065 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16066 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16067 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16068 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16070 #: lib/external_templates:76
16071 msgid "RasterImage"
16072 msgstr "RasterImage"
16074 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16075 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16076 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16078 #: lib/external_templates:84
16079 msgid "A bitmap file.\n"
16080 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16082 #: lib/external_templates:148
16086 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16088 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16090 #: lib/external_templates:151
16091 msgid "An Xfig figure.\n"
16092 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16094 #: lib/external_templates:201
16095 msgid "ChessDiagram"
16096 msgstr "Diagram Catur"
16098 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:204
16104 "A chess position diagram.\n"
16105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16107 "the position that you want to display.\n"
16108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16109 "and remember to type in a relative path\n"
16110 "to the LyX document location.\n"
16111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16112 "to enable general editing of the board.\n"
16113 "You might also check out the\n"
16114 "'Options->Test legality' option, and\n"
16115 "remember to middle and right click to\n"
16116 "insert new material in the board.\n"
16117 "In order for this to work, you have to\n"
16118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16119 "that TeX will find it, and you will need\n"
16120 "to install the skak package from CTAN.\n"
16122 "Diagram posisi papan catur.\n"
16123 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16124 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16126 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16127 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16128 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16129 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16130 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16131 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16132 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16133 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16134 "material baru pada papan catur.\n"
16135 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16136 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16137 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16138 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16140 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16141 msgid "Lilypond typeset music"
16142 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16144 #: lib/external_templates:254
16146 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16147 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16148 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16149 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16151 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16152 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16153 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16154 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16156 #: lib/external_templates:300
16160 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16161 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16162 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16164 #: lib/external_templates:303
16166 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16167 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16168 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16170 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16171 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16172 "* pages=- (to include all pages)\n"
16173 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16174 "for further options and details.\n"
16176 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16177 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16178 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16180 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16181 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16182 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16183 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16184 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16186 #: lib/external_templates:343
16189 "Read 'info date' for more information.\n"
16191 "Tanggal hari ini.\n"
16192 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16194 #: lib/external_templates:372
16198 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16199 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16200 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16202 #: lib/external_templates:375
16203 msgid "Dia diagram.\n"
16204 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16206 #: lib/configure.py:444
16210 #: lib/configure.py:447
16214 #: lib/configure.py:450
16218 #: lib/configure.py:453
16222 #: lib/configure.py:456
16226 #: lib/configure.py:459
16230 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16234 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16238 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16243 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16247 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16251 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16256 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16260 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16264 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16268 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16272 #: lib/configure.py:497
16273 msgid "Plain text (chess output)"
16274 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16276 #: lib/configure.py:498
16277 msgid "Plain text (image)"
16278 msgstr "Teks Plain (image)"
16280 #: lib/configure.py:499
16281 msgid "Plain text (Xfig output)"
16282 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16284 #: lib/configure.py:500
16285 msgid "date (output)"
16286 msgstr "Tanggal (output)"
16288 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16292 #: lib/configure.py:501
16296 #: lib/configure.py:502
16297 msgid "Docbook (XML)"
16298 msgstr "Docbook (XML)"
16300 #: lib/configure.py:503
16301 msgid "Graphviz Dot"
16302 msgstr "Graphviz Dot"
16304 #: lib/configure.py:504
16305 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16306 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16308 #: lib/configure.py:505
16312 #: lib/configure.py:505
16316 #: lib/configure.py:506
16320 #: lib/configure.py:507
16321 msgid "LilyPond music"
16322 msgstr "LilyPond musik"
16324 #: lib/configure.py:508
16325 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16326 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16328 #: lib/configure.py:509
16329 msgid "LaTeX (plain)"
16330 msgstr "LaTeX (plain)"
16332 #: lib/configure.py:509
16333 msgid "LaTeX (plain)|L"
16334 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16336 #: lib/configure.py:510
16337 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16340 #: lib/configure.py:511
16341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16344 #: lib/configure.py:512
16345 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16346 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16348 #: lib/configure.py:513
16350 msgstr "Plain text"
16352 #: lib/configure.py:513
16353 msgid "Plain text|a"
16354 msgstr "Plain text|x"
16356 #: lib/configure.py:514
16357 msgid "Plain text (pstotext)"
16358 msgstr "Plain text (pstotext)"
16360 #: lib/configure.py:515
16361 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16362 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16364 #: lib/configure.py:516
16365 msgid "Plain text (catdvi)"
16366 msgstr "Plain text (catdvi)"
16368 #: lib/configure.py:517
16369 msgid "Plain Text, Join Lines"
16370 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16372 #: lib/configure.py:520
16373 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16374 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16376 #: lib/configure.py:521
16377 msgid "Excel spreadsheet"
16378 msgstr "Lembarkerja Excel"
16380 #: lib/configure.py:522
16381 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16382 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16384 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16388 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16392 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16396 #: lib/configure.py:539
16400 #: lib/configure.py:540
16402 msgstr "Postscript"
16404 #: lib/configure.py:540
16405 msgid "Postscript|t"
16406 msgstr "Postscript|o"
16408 #: lib/configure.py:544
16409 msgid "PDF (ps2pdf)"
16410 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16412 #: lib/configure.py:544
16413 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16414 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16416 #: lib/configure.py:545
16417 msgid "PDF (pdflatex)"
16418 msgstr "PDF (pdflatex)"
16420 #: lib/configure.py:545
16421 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16422 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16424 #: lib/configure.py:546
16425 msgid "PDF (dvipdfm)"
16426 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16428 #: lib/configure.py:546
16429 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16430 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16432 #: lib/configure.py:547
16433 msgid "PDF (XeTeX)"
16434 msgstr "PDF (XeTeX)"
16436 #: lib/configure.py:547
16437 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16438 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16440 #: lib/configure.py:548
16441 msgid "PDF (LuaTeX)"
16442 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16444 #: lib/configure.py:548
16445 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16446 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16448 #: lib/configure.py:551
16452 #: lib/configure.py:551
16456 #: lib/configure.py:552
16457 msgid "DVI (LuaTeX)"
16458 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16460 #: lib/configure.py:552
16461 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16462 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16464 #: lib/configure.py:555
16468 #: lib/configure.py:558
16472 #: lib/configure.py:561
16476 #: lib/configure.py:564
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16480 #: lib/configure.py:565
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 #: lib/configure.py:568
16485 msgid "Rich Text Format"
16486 msgstr "Rich Text Format"
16488 #: lib/configure.py:569
16492 #: lib/configure.py:569
16496 #: lib/configure.py:572
16497 msgid "date command"
16498 msgstr "Perintah tanggal"
16500 #: lib/configure.py:573
16501 msgid "Table (CSV)"
16502 msgstr "Tabel (CSV)"
16504 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16509 #: lib/configure.py:576
16513 #: lib/configure.py:577
16517 #: lib/configure.py:578
16521 #: lib/configure.py:579
16525 #: lib/configure.py:580
16526 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 #: lib/configure.py:581
16530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 #: lib/configure.py:582
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 #: lib/configure.py:583
16538 msgid "LyX Preview"
16539 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16541 #: lib/configure.py:584
16542 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16543 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16545 #: lib/configure.py:585
16546 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16547 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16549 #: lib/configure.py:586
16553 #: lib/configure.py:587
16557 #: lib/configure.py:588
16561 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16562 msgid "Windows Metafile"
16563 msgstr "Windows Metafile"
16565 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16566 msgid "Enhanced Metafile"
16567 msgstr "Enhanced Metafile"
16569 #: lib/configure.py:591
16570 msgid "HTML (MS Word)"
16571 msgstr "HTML (MS Word)"
16573 #: lib/configure.py:675
16575 msgstr "LyXBlogger"
16577 #: lib/configure.py:876
16578 msgid "LyX Archive (zip)"
16579 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16581 #: lib/configure.py:879
16582 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16583 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16587 msgid "%1$s and %2$s"
16588 msgstr "%1$s dan %2$s"
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16592 msgid "%1$s et al."
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16598 msgstr "KESALAHAN!"
16600 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16604 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16605 msgid "Add to bibliography only."
16606 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16612 #: src/Buffer.cpp:137
16615 "Could not print the document %1$s.\n"
16616 "Check that your printer is set up correctly."
16618 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16619 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16621 #: src/Buffer.cpp:140
16622 msgid "Print document failed"
16623 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16625 #: src/Buffer.cpp:318
16626 msgid "Disk Error: "
16627 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16629 #: src/Buffer.cpp:319
16632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16634 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16636 #: src/Buffer.cpp:401
16637 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16638 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16640 #: src/Buffer.cpp:403
16641 msgid "Attempting to close changed document!"
16642 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16644 #: src/Buffer.cpp:411
16645 msgid "Could not remove temporary directory"
16646 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16648 #: src/Buffer.cpp:412
16650 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16651 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16653 #: src/Buffer.cpp:722
16654 msgid "Unknown document class"
16655 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16657 #: src/Buffer.cpp:723
16659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16660 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16662 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16665 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16667 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16668 msgid "Document header error"
16669 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16671 #: src/Buffer.cpp:737
16672 msgid "\\begin_header is missing"
16673 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16675 #: src/Buffer.cpp:760
16676 msgid "\\begin_document is missing"
16677 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16679 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16680 #: src/BufferView.cpp:1424
16681 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16682 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16684 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16687 "xcolor/ulem are installed.\n"
16688 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16691 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16692 "ulem tidak diinstal .\n"
16693 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16694 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16696 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16699 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16700 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16703 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16704 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16705 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16706 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16708 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16714 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16715 msgid "Document format failure"
16716 msgstr "Format dokumen gagal"
16718 #: src/Buffer.cpp:892
16720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16722 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16724 #: src/Buffer.cpp:936
16726 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16727 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16729 #: src/Buffer.cpp:961
16730 msgid "Conversion failed"
16731 msgstr "Konversi gagal"
16733 #: src/Buffer.cpp:962
16736 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16737 "it could not be created."
16739 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16740 "tidak bisa dibuat."
16742 #: src/Buffer.cpp:972
16743 msgid "Conversion script not found"
16744 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16746 #: src/Buffer.cpp:973
16749 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16750 "could not be found."
16752 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16755 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16756 msgid "Conversion script failed"
16757 msgstr "Konversi skrip gagal"
16759 #: src/Buffer.cpp:997
16762 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16765 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16767 #: src/Buffer.cpp:1004
16770 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16773 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16775 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16776 msgid "File is read-only"
16777 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16779 #: src/Buffer.cpp:1026
16781 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16782 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16784 #: src/Buffer.cpp:1035
16787 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16788 "overwrite this file?"
16790 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16793 #: src/Buffer.cpp:1037
16794 msgid "Overwrite modified file?"
16795 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16797 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
16803 #: src/Buffer.cpp:1067
16804 msgid "Backup failure"
16805 msgstr "Backup gagal"
16807 #: src/Buffer.cpp:1068
16810 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16811 "Please check whether the directory exists and is writable."
16813 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16814 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16816 #: src/Buffer.cpp:1094
16818 msgid "Saving document %1$s..."
16819 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16821 #: src/Buffer.cpp:1109
16822 msgid " could not write file!"
16823 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16825 #: src/Buffer.cpp:1117
16829 #: src/Buffer.cpp:1132
16831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16832 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16834 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16836 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16837 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:1145
16840 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16841 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16843 #: src/Buffer.cpp:1159
16844 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16845 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16847 #: src/Buffer.cpp:1173
16848 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16851 #: src/Buffer.cpp:1260
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16853 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16855 #: src/Buffer.cpp:1260
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16860 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16862 #: src/Buffer.cpp:1283
16864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16866 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16868 #: src/Buffer.cpp:1286
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16874 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16875 "encoding yang dipilih.\n"
16876 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16878 #: src/Buffer.cpp:1293
16879 msgid "iconv conversion failed"
16880 msgstr "konversi icon gagal"
16882 #: src/Buffer.cpp:1298
16883 msgid "conversion failed"
16884 msgstr "konversi gagal"
16886 #: src/Buffer.cpp:1391
16887 msgid "Uncodable character in file path"
16888 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16890 #: src/Buffer.cpp:1392
16893 "The path of your document\n"
16895 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16896 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16897 "This will likely result in incomplete output.\n"
16899 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16900 "or change the file path name."
16902 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16904 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16905 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16906 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16908 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16909 "atau ubah nama lokasi."
16911 #: src/Buffer.cpp:1670
16912 msgid "Running chktex..."
16913 msgstr "Menjalankan chktex..."
16915 #: src/Buffer.cpp:1684
16916 msgid "chktex failure"
16917 msgstr "chktex gagal"
16919 #: src/Buffer.cpp:1685
16920 msgid "Could not run chktex successfully."
16921 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16923 #: src/Buffer.cpp:1944
16925 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16926 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16928 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
16930 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16931 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16933 #: src/Buffer.cpp:2099
16935 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16936 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16938 #: src/Buffer.cpp:2129
16940 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16941 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16943 #: src/Buffer.cpp:2189
16945 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16946 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16948 #: src/Buffer.cpp:2196
16950 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16951 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16953 #: src/Buffer.cpp:2206
16954 msgid "Error exporting to DVI."
16955 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16957 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16960 "The file %1$s already exists.\n"
16962 "Do you want to overwrite that file?"
16964 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16966 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16968 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16969 msgid "Overwrite file?"
16970 msgstr "Berkas ditindih?"
16972 #: src/Buffer.cpp:2288
16973 msgid "Error running external commands."
16974 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16976 #: src/Buffer.cpp:3093
16977 msgid "Preview source code"
16978 msgstr "Tampilan program asal"
16980 #: src/Buffer.cpp:3111
16982 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16983 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16985 #: src/Buffer.cpp:3115
16987 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16988 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16990 #: src/Buffer.cpp:3228
16992 msgid "Auto-saving %1$s"
16993 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16995 #: src/Buffer.cpp:3282
16996 msgid "Autosave failed!"
16997 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16999 #: src/Buffer.cpp:3343
17000 msgid "Autosaving current document..."
17001 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17003 #: src/Buffer.cpp:3496
17004 msgid "Couldn't export file"
17005 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17007 #: src/Buffer.cpp:3497
17009 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17010 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17012 #: src/Buffer.cpp:3565
17013 msgid "File name error"
17014 msgstr "Nama berkas salah"
17016 #: src/Buffer.cpp:3566
17017 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17018 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17020 #: src/Buffer.cpp:3651
17021 msgid "Document export cancelled."
17022 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17024 #: src/Buffer.cpp:3661
17026 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17027 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17029 #: src/Buffer.cpp:3667
17031 msgid "Document exported as %1$s"
17032 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17034 #: src/Buffer.cpp:3764
17037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17039 "Recover emergency save?"
17041 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17043 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17045 #: src/Buffer.cpp:3767
17046 msgid "Load emergency save?"
17047 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17049 #: src/Buffer.cpp:3768
17051 msgstr "&Panggil Ulang"
17053 #: src/Buffer.cpp:3768
17054 msgid "&Load Original"
17055 msgstr "&Muat Aslinya"
17057 #: src/Buffer.cpp:3779
17060 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17061 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17063 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17064 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17066 #: src/Buffer.cpp:3785
17067 msgid "Document was successfully recovered."
17068 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17070 #: src/Buffer.cpp:3787
17071 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17072 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17074 #: src/Buffer.cpp:3788
17077 "Remove emergency file now?\n"
17080 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17083 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17084 msgid "Delete emergency file?"
17085 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17091 #: src/Buffer.cpp:3797
17092 msgid "Emergency file deleted"
17093 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17095 #: src/Buffer.cpp:3798
17096 msgid "Do not forget to save your file now!"
17097 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17099 #: src/Buffer.cpp:3805
17100 msgid "Remove emergency file now?"
17101 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17103 #: src/Buffer.cpp:3828
17106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17108 "Load the backup instead?"
17110 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17112 "Akan memuat backup?"
17114 #: src/Buffer.cpp:3830
17115 msgid "Load backup?"
17116 msgstr "Memuat backup?"
17118 #: src/Buffer.cpp:3831
17119 msgid "&Load backup"
17120 msgstr "&Muat backup"
17122 #: src/Buffer.cpp:3831
17123 msgid "Load &original"
17124 msgstr "Muat &Aslinya"
17126 #: src/Buffer.cpp:3841
17129 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17130 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17132 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17133 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17135 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17136 msgid "Senseless!!! "
17137 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17139 #: src/Buffer.cpp:4299
17141 msgid "Document %1$s reloaded."
17142 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17144 #: src/Buffer.cpp:4302
17146 msgid "Could not reload document %1$s."
17147 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17149 #: src/Buffer.cpp:4368
17150 msgid "Included File Invalid"
17151 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17153 #: src/Buffer.cpp:4369
17156 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17158 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17160 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17162 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17164 #: src/BufferParams.cpp:570
17167 "The selected document class\n"
17169 "requires external files that are not available.\n"
17170 "The document class can still be used, but the\n"
17171 "document cannot be compiled until the following\n"
17172 "prerequisites are installed:\n"
17174 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17175 "User's Guide for more information."
17177 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17179 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17180 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17181 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17182 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17184 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17185 "untuk penjelasan lengkap."
17187 #: src/BufferParams.cpp:579
17188 msgid "Document class not available"
17189 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17191 #: src/BufferParams.cpp:1977
17194 "The layout file:\n"
17196 "could not be found. A default textclass with default\n"
17197 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17200 "Berkas tata letak:\n"
17202 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17203 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17204 "keluaran yang diinginkan."
17206 #: src/BufferParams.cpp:1983
17207 msgid "Document class not found"
17208 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17210 #: src/BufferParams.cpp:1990
17213 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17215 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17216 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17219 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17221 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17222 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17223 "keluaran yang diinginkan."
17225 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17226 msgid "Could not load class"
17227 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17229 #: src/BufferParams.cpp:2030
17230 msgid "Error reading internal layout information"
17231 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17233 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17235 msgstr "Kesalahan membaca"
17237 #: src/BufferView.cpp:188
17238 msgid "No more insets"
17239 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17241 #: src/BufferView.cpp:729
17242 msgid "Save bookmark"
17243 msgstr "Simpan batas buku"
17245 #: src/BufferView.cpp:938
17246 msgid "Converting document to new document class..."
17247 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17249 #: src/BufferView.cpp:981
17250 msgid "Document is read-only"
17251 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17253 #: src/BufferView.cpp:990
17254 msgid "This portion of the document is deleted."
17255 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17257 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17259 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17260 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17262 #: src/BufferView.cpp:1316
17263 msgid "No further undo information"
17264 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17266 #: src/BufferView.cpp:1326
17267 msgid "No further redo information"
17268 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17270 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17271 msgid "String not found!"
17272 msgstr "String tidak ditemukan!"
17274 #: src/BufferView.cpp:1556
17276 msgstr "Tanda hilang"
17278 #: src/BufferView.cpp:1562
17282 #: src/BufferView.cpp:1569
17283 msgid "Mark removed"
17284 msgstr "Tanda dihilangkan"
17286 #: src/BufferView.cpp:1572
17288 msgstr "Beri Tanda"
17290 #: src/BufferView.cpp:1627
17291 msgid "Statistics for the selection:"
17292 msgstr "Data statistik pilihan:"
17294 #: src/BufferView.cpp:1629
17295 msgid "Statistics for the document:"
17296 msgstr "Data statistik dokumen:"
17298 #: src/BufferView.cpp:1632
17303 #: src/BufferView.cpp:1634
17307 #: src/BufferView.cpp:1637
17309 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17310 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17312 #: src/BufferView.cpp:1640
17313 msgid "One character (including blanks)"
17314 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17316 #: src/BufferView.cpp:1643
17318 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17319 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17321 #: src/BufferView.cpp:1646
17322 msgid "One character (excluding blanks)"
17323 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17325 #: src/BufferView.cpp:1648
17329 #: src/BufferView.cpp:1778
17332 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17333 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17335 #: src/BufferView.cpp:1780
17337 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17338 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17340 #: src/BufferView.cpp:1788
17341 msgid "Branch name"
17344 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17345 msgid "Branch already exists"
17346 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17348 #: src/BufferView.cpp:2518
17350 msgid "Inserting document %1$s..."
17351 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17353 #: src/BufferView.cpp:2529
17355 msgid "Document %1$s inserted."
17356 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17358 #: src/BufferView.cpp:2531
17360 msgid "Could not insert document %1$s"
17361 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17363 #: src/BufferView.cpp:2796
17366 "Could not read the specified document\n"
17368 "due to the error: %2$s"
17370 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17372 "karena kesalahan: %2$s"
17374 #: src/BufferView.cpp:2798
17375 msgid "Could not read file"
17376 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17378 #: src/BufferView.cpp:2805
17382 " is not readable."
17385 "tidak bisa dibaca."
17387 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17388 msgid "Could not open file"
17389 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17391 #: src/BufferView.cpp:2813
17392 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17393 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17395 #: src/BufferView.cpp:2814
17397 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17398 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17399 "If this does not give the correct result\n"
17400 "then please change the encoding of the file\n"
17401 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17403 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17404 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17405 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17406 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17407 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17409 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17410 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17412 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17414 msgid "LyX Warning: "
17415 msgstr "Peringatan LyX: "
17417 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17419 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17420 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17421 msgid "uncodable character"
17422 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17424 #: src/Changes.cpp:379
17425 msgid "Uncodable character in author name"
17426 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17428 #: src/Changes.cpp:380
17431 "The author name '%1$s',\n"
17432 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17433 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17434 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17436 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17437 "or change the spelling of the author name."
17439 "Nama penulis '%1$s',\n"
17440 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17441 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17442 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17444 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17445 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17447 #: src/Chktex.cpp:63
17449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17450 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17452 #: src/Chktex.cpp:65
17453 msgid "ChkTeX warning id # "
17454 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17456 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17461 #: src/Color.cpp:202
17465 #: src/Color.cpp:203
17469 #: src/Color.cpp:204
17473 #: src/Color.cpp:205
17477 #: src/Color.cpp:206
17481 #: src/Color.cpp:207
17485 #: src/Color.cpp:208
17487 msgstr "merah muda"
17489 #: src/Color.cpp:209
17493 #: src/Color.cpp:210
17497 #: src/Color.cpp:211
17499 msgstr "latar belakang"
17501 #: src/Color.cpp:212
17505 #: src/Color.cpp:213
17509 #: src/Color.cpp:214
17510 msgid "selected text"
17511 msgstr "teks yang dipilih"
17513 #: src/Color.cpp:216
17515 msgstr "teks LaTeX"
17517 #: src/Color.cpp:217
17518 msgid "inline completion"
17519 msgstr "pengisian baris"
17521 #: src/Color.cpp:219
17522 msgid "non-unique inline completion"
17523 msgstr "pengisian baris non-unique"
17525 #: src/Color.cpp:221
17526 msgid "previewed snippet"
17527 msgstr "tampilan potongan"
17529 #: src/Color.cpp:222
17531 msgstr "label nota"
17533 #: src/Color.cpp:223
17534 msgid "note background"
17535 msgstr "latarbelakang nota"
17537 #: src/Color.cpp:224
17538 msgid "comment label"
17539 msgstr "label komentar"
17541 #: src/Color.cpp:225
17542 msgid "comment background"
17543 msgstr "latarbelakang komentar"
17545 #: src/Color.cpp:226
17546 msgid "greyedout inset label"
17547 msgstr "label sisipan kelabu"
17549 #: src/Color.cpp:227
17550 msgid "greyedout inset text"
17551 msgstr "teks sisipan kelabu"
17553 #: src/Color.cpp:228
17554 msgid "greyedout inset background"
17555 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17557 #: src/Color.cpp:229
17558 msgid "phantom inset text"
17559 msgstr "sisipan phantom teks"
17561 #: src/Color.cpp:230
17563 msgstr "kotak shaded"
17565 #: src/Color.cpp:231
17566 msgid "listings background"
17567 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17569 #: src/Color.cpp:232
17570 msgid "branch label"
17571 msgstr "label cabang"
17573 #: src/Color.cpp:233
17574 msgid "footnote label"
17575 msgstr "label catatan kaki"
17577 #: src/Color.cpp:234
17578 msgid "index label"
17579 msgstr "label indeks"
17581 #: src/Color.cpp:235
17582 msgid "margin note label"
17583 msgstr "label catatan tepi"
17585 #: src/Color.cpp:236
17589 #: src/Color.cpp:237
17593 #: src/Color.cpp:238
17595 msgstr "kedalaman bar"
17597 #: src/Color.cpp:239
17601 #: src/Color.cpp:240
17602 msgid "command inset"
17603 msgstr "sisipan perintah"
17605 #: src/Color.cpp:241
17606 msgid "command inset background"
17607 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17609 #: src/Color.cpp:242
17610 msgid "command inset frame"
17611 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17613 #: src/Color.cpp:243
17614 msgid "special character"
17615 msgstr "karakter khusus"
17617 #: src/Color.cpp:244
17619 msgstr "rumus matematika"
17621 #: src/Color.cpp:245
17622 msgid "math background"
17623 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17625 #: src/Color.cpp:246
17626 msgid "graphics background"
17627 msgstr "latarbelakang gambar"
17629 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17630 msgid "math macro background"
17631 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17633 #: src/Color.cpp:248
17635 msgstr "bingkai rumus matematika"
17637 #: src/Color.cpp:249
17638 msgid "math corners"
17639 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17641 #: src/Color.cpp:250
17643 msgstr "garis rumus matematika"
17645 #: src/Color.cpp:252
17646 msgid "math macro hovered background"
17647 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17649 #: src/Color.cpp:253
17650 msgid "math macro label"
17651 msgstr "label makro matematika"
17653 #: src/Color.cpp:254
17654 msgid "math macro frame"
17655 msgstr "bingkai makro matematika"
17657 #: src/Color.cpp:255
17658 msgid "math macro blended out"
17659 msgstr "makro matematika yang digabung"
17661 #: src/Color.cpp:256
17662 msgid "math macro old parameter"
17663 msgstr "makro matematika parameter lama"
17665 #: src/Color.cpp:257
17666 msgid "math macro new parameter"
17667 msgstr "makro matematika parameter baru"
17669 #: src/Color.cpp:258
17670 msgid "collapsable inset text"
17671 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17673 #: src/Color.cpp:259
17674 msgid "collapsable inset frame"
17675 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17677 #: src/Color.cpp:260
17678 msgid "inset background"
17679 msgstr "latarbelakang sisipan"
17681 #: src/Color.cpp:261
17682 msgid "inset frame"
17683 msgstr "sisipan bingkai"
17685 #: src/Color.cpp:262
17686 msgid "LaTeX error"
17687 msgstr "LaTeX error"
17689 #: src/Color.cpp:263
17690 msgid "end-of-line marker"
17691 msgstr "tanda akhir baris"
17693 #: src/Color.cpp:264
17694 msgid "appendix marker"
17695 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17697 #: src/Color.cpp:265
17699 msgstr "garis perubahan"
17701 #: src/Color.cpp:266
17702 msgid "deleted text"
17703 msgstr "teks yang dihapus"
17705 #: src/Color.cpp:267
17707 msgstr "teks tambahan"
17709 #: src/Color.cpp:268
17710 msgid "changed text 1st author"
17711 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17713 #: src/Color.cpp:269
17714 msgid "changed text 2nd author"
17715 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17717 #: src/Color.cpp:270
17718 msgid "changed text 3rd author"
17719 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17721 #: src/Color.cpp:271
17722 msgid "changed text 4th author"
17723 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17725 #: src/Color.cpp:272
17726 msgid "changed text 5th author"
17727 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17729 #: src/Color.cpp:273
17730 msgid "deleted text modifier"
17731 msgstr "perubah teks dihapus"
17733 #: src/Color.cpp:274
17734 msgid "added space markers"
17735 msgstr "tanda tambahan spasi"
17737 #: src/Color.cpp:275
17739 msgstr "garis tabel"
17741 #: src/Color.cpp:276
17742 msgid "table on/off line"
17743 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17745 #: src/Color.cpp:278
17746 msgid "bottom area"
17747 msgstr "area bagian bawah"
17749 #: src/Color.cpp:279
17751 msgstr "halaman baru"
17753 #: src/Color.cpp:280
17754 msgid "page break / line break"
17755 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17757 #: src/Color.cpp:281
17758 msgid "frame of button"
17759 msgstr "bingkai butang"
17761 #: src/Color.cpp:282
17762 msgid "button background"
17763 msgstr "latarbelakang tombol"
17765 #: src/Color.cpp:283
17766 msgid "button background under focus"
17767 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17769 #: src/Color.cpp:284
17770 msgid "paragraph marker"
17771 msgstr "penanda paragraf"
17773 #: src/Color.cpp:285
17774 msgid "preview frame"
17775 msgstr "bingkai pra tampilan"
17777 #: src/Color.cpp:286
17781 #: src/Color.cpp:287
17782 msgid "regexp frame"
17783 msgstr "bingkai regexp"
17785 #: src/Color.cpp:288
17789 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17790 #: src/Converter.cpp:543
17791 msgid "Cannot convert file"
17792 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17794 #: src/Converter.cpp:323
17797 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17798 "Define a converter in the preferences."
17800 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17801 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17803 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17804 msgid "Executing command: "
17805 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17807 #: src/Converter.cpp:472
17808 msgid "Build errors"
17809 msgstr "Kesalahan Build"
17811 #: src/Converter.cpp:473
17812 msgid "There were errors during the build process."
17813 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17815 #: src/Converter.cpp:478
17818 "An error occurred while running:\n"
17821 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17824 #: src/Converter.cpp:501
17826 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17827 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17829 #: src/Converter.cpp:545
17831 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17832 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17834 #: src/Converter.cpp:546
17836 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17837 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17839 #: src/Converter.cpp:602
17840 msgid "Running LaTeX..."
17841 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17843 #: src/Converter.cpp:620
17846 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17849 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17852 #: src/Converter.cpp:623
17853 msgid "LaTeX failed"
17854 msgstr "LaTeX gagal"
17856 #: src/Converter.cpp:625
17857 msgid "Output is empty"
17858 msgstr "Output kosong"
17860 #: src/Converter.cpp:626
17861 msgid "An empty output file was generated."
17862 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17867 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17868 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17870 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17871 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17873 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17874 msgid "Unknown branch"
17875 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17877 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17879 msgstr "Jangan Tambahkan"
17881 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17884 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17887 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17890 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17891 msgid "Undefined flex inset"
17892 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17894 #: src/Exporter.cpp:50
17896 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17898 #: src/Exporter.cpp:51
17899 msgid "Overwrite &all"
17900 msgstr "Tindih &Semua"
17902 #: src/Exporter.cpp:51
17903 msgid "&Cancel export"
17904 msgstr "Tunda &Ekspor"
17906 #: src/Exporter.cpp:96
17907 msgid "Couldn't copy file"
17908 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17910 #: src/Exporter.cpp:97
17912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17913 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17921 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17925 msgstr "Sans Serif"
17927 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17931 msgstr "Mesin ketik"
17937 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17946 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17950 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17954 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17958 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17966 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17968 msgstr "Diperbesar"
17970 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17972 msgstr "Diperkecil"
17978 #: src/Font.cpp:160
17980 msgid "Emphasis %1$s, "
17981 msgstr "Condong %1$s, "
17983 #: src/Font.cpp:163
17985 msgid "Underline %1$s, "
17986 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17988 #: src/Font.cpp:166
17990 msgid "Strikeout %1$s, "
17991 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17993 #: src/Font.cpp:169
17995 msgid "Double underline %1$s, "
17996 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17998 #: src/Font.cpp:172
18000 msgid "Wavy underline %1$s, "
18001 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
18003 #: src/Font.cpp:175
18005 msgid "Noun %1$s, "
18006 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18008 #: src/Font.cpp:189
18010 msgid "Language: %1$s, "
18011 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18013 #: src/Font.cpp:192
18015 msgid "Number %1$s"
18016 msgstr "Angka %1$s"
18018 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18019 msgid "Cannot view file"
18020 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18022 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18024 msgid "File does not exist: %1$s"
18025 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18027 #: src/Format.cpp:281
18029 msgid "No information for viewing %1$s"
18030 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18032 #: src/Format.cpp:291
18034 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18035 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18037 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18038 msgid "Cannot edit file"
18039 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18041 #: src/Format.cpp:346
18042 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18044 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18047 #: src/Format.cpp:359
18049 msgid "No information for editing %1$s"
18050 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18052 #: src/Format.cpp:370
18054 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18055 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18057 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18058 msgid "Could not find bind file"
18059 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18061 #: src/KeyMap.cpp:228
18064 "Unable to find the bind file\n"
18066 "Please check your installation."
18068 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18070 "Periksa instalasi anda."
18072 #: src/KeyMap.cpp:235
18073 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18074 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18076 #: src/KeyMap.cpp:236
18078 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18079 "Please check your installation."
18081 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18082 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18084 #: src/KeyMap.cpp:243
18087 "Unable to find the bind file\n"
18089 "Falling back to default."
18091 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18093 "Dikembalikan ke bawaan."
18095 #: src/KeySequence.cpp:182
18097 msgstr " pilihan: "
18099 #: src/LaTeX.cpp:58
18101 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18102 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18104 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18105 msgid "Running Index Processor."
18106 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18108 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18109 msgid "Running BibTeX."
18110 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18112 #: src/LaTeX.cpp:460
18113 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18114 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18117 msgid "Could not read configuration file"
18118 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18123 "Error while reading the configuration file\n"
18125 "Please check your installation."
18127 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18129 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18133 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18140 msgid "The following files could not be loaded:"
18141 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18145 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18146 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18149 msgid "Cannot remove temporary directory"
18150 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18154 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18155 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18158 msgid "Unable to remove temporary directory"
18159 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18163 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18164 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18167 msgid "No textclass is found"
18168 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18172 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18173 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18174 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18176 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18177 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18178 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18181 msgid "&Reconfigure"
18182 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18185 msgid "&Without LaTeX"
18186 msgstr "Tanpa LaTeX"
18188 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18190 msgstr "Lan&jutkan"
18194 "SIGHUP signal caught!\n"
18197 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18202 "SIGFPE signal caught!\n"
18205 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18210 "SIGSEGV signal caught!\n"
18211 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18212 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18213 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18216 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18217 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18218 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18219 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
18223 msgid "LyX crashed!"
18224 msgstr "LyX gagal!"
18226 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18231 msgid "Could not create temporary directory"
18232 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18237 "Could not create a temporary directory in\n"
18239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18241 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18243 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18246 msgid "Missing user LyX directory"
18247 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18253 "It is needed to keep your own configuration."
18255 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18256 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18259 msgid "&Create directory"
18260 msgstr "Membuat &direktori"
18264 msgstr "K&eluar LyX"
18267 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18268 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18272 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18273 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18276 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18277 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18279 #: src/LyX.cpp:1033
18280 msgid "List of supported debug flags:"
18281 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18283 #: src/LyX.cpp:1037
18285 msgid "Setting debug level to %1$s"
18286 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18288 #: src/LyX.cpp:1048
18290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18291 "Command line switches (case sensitive):\n"
18292 "\t-help summarize LyX usage\n"
18293 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18294 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18295 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18297 " select the features to debug.\n"
18298 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18299 "\t-x [--execute] command\n"
18300 " where command is a lyx command.\n"
18301 "\t-e [--export] fmt\n"
18302 " where fmt is the export format of choice.\n"
18303 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18304 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18305 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18307 " where fmt is the import format of choice\n"
18308 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18309 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18310 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18311 " specifying whether all files, main file only, or no "
18313 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18315 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18317 "\t-n [--no-remote]\n"
18318 " open documents in a new instance\n"
18319 "\t-r [--remote]\n"
18320 " open documents in an already running instance\n"
18321 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18322 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18323 "\t-version summarize version and build info\n"
18324 "Check the LyX man page for more details."
18326 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18327 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18328 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18329 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18330 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18331 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18332 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18333 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18334 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18335 "\t-x [--execute] perintah\n"
18336 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18337 "\t-e [--export] fmt\n"
18338 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18339 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18340 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18341 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18342 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18343 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18344 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18345 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18346 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18347 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18348 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18350 "\t-n [--no-remote]\n"
18351 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18352 "\t-r [--remote]\n"
18353 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18354 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18355 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18356 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18357 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18359 #: src/LyX.cpp:1100
18360 msgid "No system directory"
18361 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18363 #: src/LyX.cpp:1101
18364 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18365 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18367 #: src/LyX.cpp:1112
18368 msgid "No user directory"
18369 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18371 #: src/LyX.cpp:1113
18372 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18373 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18375 #: src/LyX.cpp:1124
18376 msgid "Incomplete command"
18377 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18379 #: src/LyX.cpp:1125
18380 msgid "Missing command string after --execute switch"
18381 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18383 #: src/LyX.cpp:1136
18384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18386 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18388 #: src/LyX.cpp:1149
18389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18390 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18392 #: src/LyX.cpp:1154
18393 msgid "Missing filename for --import"
18394 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18396 #: src/LyXRC.cpp:3037
18398 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18401 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18402 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18404 #: src/LyXRC.cpp:3041
18406 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18409 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18410 "digunakan dokumen."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3049
18414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18415 "automatically by what you type."
18417 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18418 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3053
18422 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18425 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18426 "bawaan setelah kelas berubah."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3057
18430 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18432 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18433 "penyimpanan otomatis."
18435 #: src/LyXRC.cpp:3064
18437 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18438 "the backup file in the same directory as the original file."
18440 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18441 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3068
18445 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18446 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18448 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18449 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3072
18452 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18453 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3076
18457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18458 "its global and local bind/ directories."
18460 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18461 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3080
18464 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18465 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3084
18469 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18470 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18472 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18473 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18475 #: src/LyXRC.cpp:3094
18477 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18478 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18480 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18481 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3102
18485 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18486 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18487 "the top of the screen"
18489 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18490 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3106
18493 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18495 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3110
18498 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18499 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18501 #: src/LyXRC.cpp:3114
18503 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18506 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18507 "kursor berada dalam kotak makro."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3119
18512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18515 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18516 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3123
18520 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18521 "look in its global and local commands/ directories."
18523 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18524 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3127
18527 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18528 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3131
18531 msgid "New documents will be assigned this language."
18532 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3135
18535 msgid "Specify the default paper size."
18536 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3139
18540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18541 "shown after the change has been made.)"
18543 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18544 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3143
18547 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18548 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3147
18552 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18553 "LyX was started from."
18555 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18558 #: src/LyXRC.cpp:3151
18559 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18560 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3155
18564 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18565 "value selects the directory LyX was started from."
18567 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18568 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3159
18572 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18573 "recommended for non-English languages."
18575 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18576 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3163
18579 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18580 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3170
18584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18588 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18589 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18590 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3174
18593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18594 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3178
18598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18601 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18602 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3187
18606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18609 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18610 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18611 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3191
18615 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18617 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3195
18621 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18622 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3199
18626 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18627 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18628 "name of the second language."
18630 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18631 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3203
18634 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18636 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3207
18639 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18640 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3211
18644 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18648 "argumen untuk \\documentclass."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3215
18652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18655 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18656 "\"\\usepackage{omega}\"."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3219
18660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18661 "document is the default language."
18663 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18664 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3223
18667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18669 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18670 "posisi ketika disimpan."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3227
18673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18675 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18676 "LyX yang terakhir."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3231
18679 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18681 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18684 #: src/LyXRC.cpp:3235
18686 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18689 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18690 "yang bukan bahasa dokumen."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3239
18693 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18694 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3244
18697 msgid "The completion popup delay."
18698 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3248
18701 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18702 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3252
18705 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18706 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3256
18710 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18712 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3260
18716 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18719 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18722 #: src/LyXRC.cpp:3264
18723 msgid "The inline completion delay."
18724 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3268
18727 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18728 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3272
18731 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18732 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3276
18735 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18736 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3280
18739 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18740 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3284
18744 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18746 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3289
18750 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18751 "variable. Use the OS native format."
18753 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18754 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3295
18757 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18758 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3299
18761 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18763 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18766 #: src/LyXRC.cpp:3303
18767 msgid "Scale the preview size to suit."
18768 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3307
18771 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18772 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3311
18775 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18776 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3315
18780 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18781 "environment variable PRINTER."
18783 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18784 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3319
18787 msgid "The option to print only even pages."
18788 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3323
18792 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18793 "the filename of the DVI file to be printed."
18795 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18796 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3327
18799 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18800 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3331
18803 msgid "The option to print out in landscape."
18804 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3335
18807 msgid "The option to print only odd pages."
18808 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3339
18811 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18813 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18814 "dengan pemisah koma."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3343
18817 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18818 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3347
18821 msgid "The option to specify paper type."
18822 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3351
18825 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18826 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3355
18830 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18831 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18834 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18835 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18836 "nama dan argumen."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3359
18840 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18841 "prepended along with the printer name after the spool command."
18843 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18844 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3363
18847 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18848 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3367
18851 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18853 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18856 #: src/LyXRC.cpp:3371
18858 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18861 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18864 #: src/LyXRC.cpp:3375
18865 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18866 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3383
18870 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18872 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18873 "pergerakan logical."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3387
18877 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18878 "wrong, override the setting here."
18880 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18881 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3393
18884 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18886 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18889 #: src/LyXRC.cpp:3402
18891 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18892 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18893 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18895 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18896 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18897 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18898 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3406
18901 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18903 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3411
18908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18909 "roughly the same size as on paper."
18911 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18912 "akan sebesar ukuran kertas."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3415
18915 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18917 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3419
18922 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18923 "\".out\". Only for advanced users."
18925 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18926 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3426
18929 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18930 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3430
18934 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18935 "when you quit LyX."
18937 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18938 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3434
18941 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18942 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3438
18946 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18947 "value selects the directory LyX was started from."
18949 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18950 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3448
18954 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18955 "will look in its global and local ui/ directories."
18957 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18958 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3458
18962 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18965 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18968 #: src/LyXRC.cpp:3462
18969 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18970 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3466
18974 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18975 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3470
18978 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18980 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18981 "gunakan \"-paper\")"
18983 #: src/LyXVC.cpp:86
18985 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18986 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18988 #: src/LyXVC.cpp:88
18989 msgid "Retrieve from version control?"
18990 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18992 #: src/LyXVC.cpp:89
18996 #: src/LyXVC.cpp:115
18997 msgid "Document not saved"
18998 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19000 #: src/LyXVC.cpp:116
19001 msgid "You must save the document before it can be registered."
19002 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19004 #: src/LyXVC.cpp:148
19005 msgid "LyX VC: Initial description"
19006 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19008 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19009 msgid "(no initial description)"
19010 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19012 #: src/LyXVC.cpp:165
19013 msgid "(no log message)"
19014 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19016 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19017 msgid "LyX VC: Log Message"
19018 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19020 #: src/LyXVC.cpp:218
19023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19026 "Do you want to revert to the older version?"
19028 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19029 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19031 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19033 #: src/LyXVC.cpp:223
19034 msgid "Revert to stored version of document?"
19035 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19037 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19039 msgstr "&Kembalikan"
19041 #: src/Paragraph.cpp:1955
19042 msgid "Senseless with this layout!"
19043 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19045 #: src/Paragraph.cpp:2017
19046 msgid "Alignment not permitted"
19047 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19049 #: src/Paragraph.cpp:2018
19051 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19052 "Setting to default."
19054 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19056 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19058 #: src/Paragraph.cpp:3074
19059 msgid "Memory problem"
19060 msgstr "Masalah dengan memori"
19062 #: src/Paragraph.cpp:3074
19063 msgid "Paragraph not properly initialized"
19064 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19066 #: src/Text.cpp:383
19067 msgid "Unknown Inset"
19068 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19070 #: src/Text.cpp:464
19071 msgid "Change tracking error"
19072 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19074 #: src/Text.cpp:465
19076 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19077 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19079 #: src/Text.cpp:476
19080 msgid "Unknown token"
19081 msgstr "Token tidak dikenal"
19083 #: src/Text.cpp:939
19085 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19088 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19090 #: src/Text.cpp:947
19091 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19093 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19096 #: src/Text.cpp:1767
19097 msgid "[Change Tracking] "
19098 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19100 #: src/Text.cpp:1773
19102 msgstr "Perubahan: "
19104 #: src/Text.cpp:1777
19108 #: src/Text.cpp:1787
19111 msgstr "Huruf: %1$s"
19113 #: src/Text.cpp:1792
19115 msgid ", Depth: %1$d"
19116 msgstr ", Masuk: %1$d"
19118 #: src/Text.cpp:1798
19119 msgid ", Spacing: "
19122 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19124 msgstr "SatuSetengah"
19126 #: src/Text.cpp:1810
19130 #: src/Text.cpp:1819
19132 msgstr ", Sisipan: "
19134 #: src/Text.cpp:1820
19135 msgid ", Paragraph: "
19136 msgstr ", Paragraf: "
19138 #: src/Text.cpp:1821
19142 #: src/Text.cpp:1822
19143 msgid ", Position: "
19144 msgstr ", Posisi: "
19146 #: src/Text.cpp:1828
19150 #: src/Text.cpp:1830
19151 msgid ", Boundary: "
19154 #: src/Text2.cpp:384
19155 msgid "No font change defined."
19156 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19158 #: src/Text2.cpp:424
19159 msgid "Nothing to index!"
19160 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19162 #: src/Text2.cpp:426
19163 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19164 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19166 #: src/Text3.cpp:193
19167 msgid "Math editor mode"
19168 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19170 #: src/Text3.cpp:195
19171 msgid "No valid math formula"
19172 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19174 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19175 msgid "Already in regular expression mode"
19176 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19178 #: src/Text3.cpp:216
19179 msgid "Regexp editor mode"
19180 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19182 #: src/Text3.cpp:1287
19184 msgstr "Tataletak "
19186 #: src/Text3.cpp:1288
19188 msgstr "tidak dikenal"
19190 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19191 msgid "Missing argument"
19192 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19194 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19195 msgid "Character set"
19196 msgstr "Atur Karakter"
19198 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19199 msgid "Paragraph layout set"
19200 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19202 #: src/TextClass.cpp:155
19203 msgid "Plain Layout"
19204 msgstr "Tataletak Umum"
19206 #: src/TextClass.cpp:741
19207 msgid "Missing File"
19208 msgstr "Berkas kurang"
19210 #: src/TextClass.cpp:742
19211 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19213 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19215 #: src/TextClass.cpp:745
19216 msgid "Corrupt File"
19217 msgstr "Berkas Rusak"
19219 #: src/TextClass.cpp:746
19220 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19222 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19224 #: src/TextClass.cpp:1323
19227 "The module %1$s has been requested by\n"
19228 "this document but has not been found in the list of\n"
19229 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19230 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19232 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19233 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19234 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19235 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19237 #: src/TextClass.cpp:1327
19238 msgid "Module not available"
19239 msgstr "Modul tidak tersedia"
19241 #: src/TextClass.cpp:1333
19244 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19245 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19246 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19247 "Missing prerequisites:\n"
19249 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19251 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19252 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19253 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19254 "Program yang masih kurang:\n"
19256 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19258 #: src/TextClass.cpp:1340
19259 msgid "Package not available"
19260 msgstr "Paket tidak tersedia"
19262 #: src/TextClass.cpp:1345
19264 msgid "Error reading module %1$s\n"
19265 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19267 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19268 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19269 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19270 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19272 msgid "Revision control error."
19273 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19275 #: src/VCBackend.cpp:61
19278 "Some problem occured while running the command:\n"
19281 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19284 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19285 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19286 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19287 msgid "Error: Could not generate logfile."
19288 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19290 #: src/VCBackend.cpp:498
19292 msgstr "Paling baru"
19294 #: src/VCBackend.cpp:500
19295 msgid "Locally Modified"
19296 msgstr "Perubahan lokal"
19298 #: src/VCBackend.cpp:502
19299 msgid "Locally Added"
19300 msgstr "Penambahan lokal"
19302 #: src/VCBackend.cpp:504
19303 msgid "Needs Merge"
19304 msgstr "Memerlukan Merge"
19306 #: src/VCBackend.cpp:506
19307 msgid "Needs Checkout"
19308 msgstr "Memerlukan Checkout"
19310 #: src/VCBackend.cpp:508
19311 msgid "No CVS file"
19312 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19314 #: src/VCBackend.cpp:510
19315 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19316 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19318 #: src/VCBackend.cpp:694
19320 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19321 "You have to update from repository first or revert your changes."
19323 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19324 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19326 #: src/VCBackend.cpp:699
19329 "Bad status when checking in changes.\n"
19334 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19339 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19342 "Error when updating from repository.\n"
19343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19348 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19349 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19352 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19355 #: src/VCBackend.cpp:781
19358 "There were detected changes in the working directory:\n"
19361 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19362 "revert back to the repository version."
19364 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19367 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19370 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19371 #: src/VCBackend.cpp:1250
19372 msgid "Changes detected"
19373 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19375 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19379 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19380 msgid "View &Log ..."
19381 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19383 #: src/VCBackend.cpp:808
19386 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19387 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19390 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19392 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19393 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19396 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19398 #: src/VCBackend.cpp:869
19401 "The document %1$s is not in repository.\n"
19402 "You have to check in the first revision before you can revert."
19404 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19405 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19407 #: src/VCBackend.cpp:877
19410 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19411 "The status '%2$s' is unexpected."
19413 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19414 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19416 #: src/VCBackend.cpp:1085
19418 "Error when committing to repository.\n"
19419 "You have to manually resolve the problem.\n"
19420 "LyX will reopen the document after you press OK."
19422 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19423 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19424 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19426 #: src/VCBackend.cpp:1178
19428 "Error while acquiring write lock.\n"
19429 "Another user is most probably editing\n"
19430 "the current document now!\n"
19431 "Also check the access to the repository."
19433 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19434 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19435 "dokumen yang terkini!\n"
19436 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19438 #: src/VCBackend.cpp:1184
19440 "Error while releasing write lock.\n"
19441 "Check the access to the repository."
19443 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19444 "Periksa akses ke repositori."
19446 #: src/VCBackend.cpp:1241
19449 "There were detected changes in the working directory:\n"
19452 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19457 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19460 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19464 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19469 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19474 #: src/VCBackend.cpp:1313
19475 msgid "VCN File Locking"
19476 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19478 #: src/VCBackend.cpp:1314
19479 msgid "Locking property unset."
19480 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19482 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19483 msgid "Locking property set."
19484 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19486 #: src/VCBackend.cpp:1315
19487 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19488 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19490 #: src/VSpace.cpp:468
19491 msgid "Default skip"
19494 #: src/VSpace.cpp:471
19496 msgstr "Lompat Kecil"
19498 #: src/VSpace.cpp:474
19499 msgid "Medium skip"
19500 msgstr "Lompat Sedang"
19502 #: src/VSpace.cpp:477
19504 msgstr "Lompat Lebar"
19506 #: src/VSpace.cpp:480
19507 msgid "Vertical fill"
19508 msgstr "Isian vertikal"
19510 #: src/VSpace.cpp:487
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19517 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19518 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19520 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19521 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19525 msgid "Reload saved document?"
19526 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19530 msgstr "&Muat Ulang"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19533 msgid "&Keep Changes"
19534 msgstr "&Simpan Perubahan"
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19538 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19539 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19542 msgid "File not readable!"
19543 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19550 "Do you want to create a new document?"
19552 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19554 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19557 msgid "Create new document?"
19558 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19562 msgstr "&Buat Baru"
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19567 "The specified document template\n"
19569 "could not be read."
19571 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19573 "tidak bisa dibaca."
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19576 msgid "Could not read template"
19577 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19580 msgid "Standard[[Bullets]]"
19581 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19585 msgstr "Matematika"
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19603 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19604 msgid "Directories"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19612 msgid "Master document"
19613 msgstr "Dokumen Induk"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19617 msgstr "Buka berkas"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19621 msgstr "Buku panduan"
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19626 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19627 "Continue searching from the beginning?"
19629 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19630 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19635 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19636 "Continue searching from the end?"
19638 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19639 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19642 msgid "Wrap search?"
19643 msgstr "Melipat pencarian?"
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19646 msgid "Nothing to search"
19647 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19650 msgid "No open document(s) in which to search"
19651 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19654 msgid "Advanced Find and Replace"
19655 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19659 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19663 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19667 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19673 "1995--%1$s LyX Team"
19675 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19676 "1995--%1$s Tim LyX"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19680 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19681 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19682 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19683 "any later version."
19685 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19686 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19687 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19688 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19689 "versi terbaru yang ada."
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19699 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19701 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19702 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19704 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19705 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19706 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19707 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19711 msgid "not released yet"
19712 msgstr "belum dirilis"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19717 "LyX Version %1$s\n"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19724 msgid "Library directory: "
19725 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19728 msgid "User directory: "
19729 msgstr "Direktori pengguna: "
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19740 msgstr "Tentang %1"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099
19744 msgid "Preferences"
19745 msgstr "Preferensi"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19748 msgid "Reconfigure"
19749 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19756 msgid "Nothing to do"
19757 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19760 msgid "Unknown action"
19761 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19764 msgid "Command not handled"
19765 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19768 msgid "Command disabled"
19769 msgstr "Perintah dibekukan"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19772 msgid "Running configure..."
19773 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19776 msgid "Reloading configuration..."
19777 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19780 msgid "System reconfiguration failed"
19781 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19785 "The system reconfiguration has failed.\n"
19786 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19787 "Please reconfigure again if needed."
19789 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19790 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19792 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19795 msgid "System reconfigured"
19796 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19800 "The system has been reconfigured.\n"
19801 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19802 "updated document class specifications."
19804 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19805 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19806 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19810 msgstr "Sedang Keluar."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19814 msgid "Opening help file %1$s..."
19815 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19819 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19825 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19826 "didefinisikan ulang"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19831 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19834 msgid "Unable to save document defaults"
19835 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19838 msgid "Unknown function."
19839 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19842 msgid "The current document was closed."
19843 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19847 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19848 "documents and exit.\n"
19852 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19859 msgid "Software exception Detected"
19860 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19864 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19865 "unsaved documents and exit."
19867 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19868 "perubahan kemudian keluart."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19872 msgid "Could not find UI definition file"
19873 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19878 "Error while reading the included file\n"
19880 "Please check your installation."
19882 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19884 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19887 msgid "Could not find default UI file"
19888 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19892 "LyX could not find the default UI file!\n"
19893 "Please check your installation."
19895 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19896 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19901 "Error while reading the configuration file\n"
19903 "Falling back to default.\n"
19904 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19905 "check which User Interface file you are using."
19907 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19909 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19910 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19911 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19914 msgid "BibTeX Bibliography"
19915 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
19920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
19923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
19924 msgid "Documents|#o#O"
19925 msgstr "Dokumen|#o#O"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19928 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19929 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19932 msgid "Select a BibTeX database to add"
19933 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19936 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19937 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19940 msgid "Select a BibTeX style"
19941 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19945 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19948 msgid "Simple rectangular frame"
19949 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19952 msgid "Oval frame, thin"
19953 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19956 msgid "Oval frame, thick"
19957 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19960 msgid "Drop shadow"
19961 msgstr "Bingkai bayangan"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19964 msgid "Shaded background"
19965 msgstr "Latar berwarna"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19968 msgid "Double rectangular frame"
19969 msgstr "Bingkai dua garis"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19980 msgid "Total Height"
19981 msgstr "Tinggi total"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19988 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19998 msgstr "Status Aktif"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20005 msgid "Filename Suffix"
20006 msgstr "Status Akhiran"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20011 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20027 msgid "Enter new branch name"
20028 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20033 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20034 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20036 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20037 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20044 msgid "Renaming failed"
20045 msgstr "Penggantian nama gagal"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20048 msgid "The branch could not be renamed."
20049 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20052 msgid "Merge Changes"
20053 msgstr "Gabung Perubahan"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20061 "Perubahan oleh %1$s\n"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20066 msgid "Change made at %1$s\n"
20067 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20075 msgstr "tidak berubah"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20079 msgstr "Kapital Kecil"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20088 msgstr "Kembali Semula"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20092 msgstr "Garis bawah"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20095 msgid "Double underbar"
20096 msgstr "Garis bawah ganda"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20099 msgid "Wavy underbar"
20100 msgstr "Garis bawah gelombang"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20104 msgstr "Coret tengah"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20108 msgstr "Tidak berwarna"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20136 msgstr "Merah muda"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20144 msgstr "Corak dan gaya teks"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20148 msgstr "Tempat kunci"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20151 msgid "LinkBack PDF"
20152 msgstr "LinkBack PDF"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20160 msgstr "sudah ditempel"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20165 msgstr "%1$s Berkas"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20170 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20177 msgstr "Dibatalkan."
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20180 msgid "Overwrite external file?"
20181 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20185 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20186 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20189 msgid "List of previous commands"
20190 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20193 msgid "Next command"
20194 msgstr "Perintah selanjutnya"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20197 msgid "Compare LyX files"
20198 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20201 msgid "Select document"
20202 msgstr "Pilih dokumen"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20207 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20208 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20217 msgid "Error while comparing documents."
20218 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20222 msgstr "Dibatalkan"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20229 msgid "Aborting process..."
20230 msgstr "Proses pembatalan..."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20233 msgid "differences"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20237 msgid "Compare different revisions"
20238 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20241 msgid "big[[delimiter size]]"
20242 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20245 msgid "Big[[delimiter size]]"
20246 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20249 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20250 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20253 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20254 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20257 msgid "Math Delimiter"
20258 msgstr "Pembatas Matematika"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20263 msgstr "(TidakAda)"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20270 msgid "Computer Modern Roman"
20271 msgstr "Computer Modern Roman"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20274 msgid "Latin Modern Roman"
20275 msgstr "Latin Modern Roman"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20278 msgid "AE (Almost European)"
20279 msgstr "AE (Almost European)"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20282 msgid "Times Roman"
20283 msgstr "Times Roman"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20290 msgid "Bitstream Charter"
20291 msgstr "Bitstream Charter"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20294 msgid "New Century Schoolbook"
20295 msgstr "New Century Schoolbook"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20307 msgstr "Bera Serif"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20310 msgid "Concrete Roman"
20311 msgstr "Concrete Roman"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20314 msgid "Zapf Chancery"
20315 msgstr "Zapf Chancery"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20318 msgid "Computer Modern Sans"
20319 msgstr "Computer Modern Sans"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20322 msgid "Latin Modern Sans"
20323 msgstr "Latin Modern Sans"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20330 msgid "Avant Garde"
20331 msgstr "Avant Garde"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20342 msgid "Computer Modern Typewriter"
20343 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20346 msgid "Latin Modern Typewriter"
20347 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20362 msgid "CM Typewriter Light"
20363 msgstr "CM Typewriter Light"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20370 msgid "Module not found!"
20371 msgstr "Module not found!"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20374 msgid "Layout is valid!"
20375 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20378 msgid "Layout is invalid!"
20379 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20382 msgid "Document Settings"
20383 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20387 msgid "Child Document"
20388 msgstr "Anak dokumen"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20391 msgid "Include to Output"
20392 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20407 msgid "None (no fontenc)"
20408 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20412 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20413 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20415 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20531 msgid "Language Default (no inputenc)"
20532 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20563 msgid "Appears in TOC"
20564 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20567 msgid "Author-year"
20568 msgstr "Penulis-tahun"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20576 msgid "Unavailable: %1$s"
20577 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20581 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20583 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20584 "memunculkan daftar semua parameter"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20589 msgid "Document Class"
20590 msgstr "Kelas Dokumen"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20596 msgid "Child Documents"
20597 msgstr "Anak dokumen"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20604 msgid "Local Layout"
20605 msgstr "Tataletak Lokal"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20608 msgid "Text Layout"
20609 msgstr "Tata Letak Teks"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20612 msgid "Page Margins"
20613 msgstr "Batas Halaman"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20620 msgid "Numbering & TOC"
20621 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20628 msgid "PDF Properties"
20629 msgstr "Tampilan PDF"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20632 msgid "Math Options"
20633 msgstr "Pilihan Matematika"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20636 msgid "Float Placement"
20637 msgstr "Penempatan Ambangan"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20641 msgstr "Simbol Label"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20648 msgid "LaTeX Preamble"
20649 msgstr "LaTeX Preamble"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20654 msgid " (not installed)"
20655 msgstr "(belum di install)"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20658 msgid "Layouts|#o#O"
20659 msgstr "Tataletak|#o#O"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20662 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20663 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20667 msgid "Local layout file"
20668 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20672 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20673 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20674 "document may not work with this layout if you do not\n"
20675 "keep the layout file in the document directory."
20677 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20678 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20679 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20680 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20683 msgid "&Set Layout"
20684 msgstr "Atur Tataletak"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20687 msgid "Unable to read local layout file."
20688 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20691 msgid "Select master document"
20692 msgstr "Pilih dokumen master"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20696 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20700 msgid "Unapplied changes"
20701 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20706 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20707 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20709 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20710 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20719 msgid "Unable to set document class."
20720 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20725 msgstr "%1$s, %2$s"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20729 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20730 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20734 msgid "%1$s (unavailable)"
20735 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20738 msgid "Module provided by document class."
20739 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20743 msgid "Package(s) required: %1$s."
20744 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
20752 msgid "Modules required: %1$s."
20753 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
20757 msgid "Modules excluded: %1$s."
20758 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
20761 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20762 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
20765 msgid "[No options predefined]"
20766 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
20769 msgid "Can't set layout!"
20770 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
20774 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20775 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
20779 msgstr "Tidak Ditemukan"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
20782 msgid "Assigned master does not include this file"
20783 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
20788 "You must include this file in the document\n"
20789 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20792 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20793 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20796 msgid "Could not load master"
20797 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
20802 "The master document '%1$s'\n"
20803 "could not be loaded."
20805 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20806 "tidak bisa dimuat."
20808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20816 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20818 msgstr "Daftar Kesalahan"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20822 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20823 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20830 msgid "Bottom left"
20831 msgstr "Kiri Bawah"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20834 msgid "Baseline left"
20835 msgstr "Garisdasar kiri"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20839 msgstr "Tengah Atas"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20842 msgid "Bottom center"
20843 msgstr "Tengah Bawah"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20846 msgid "Baseline center"
20847 msgstr "Garisdasar tengah"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20851 msgstr "Kanan Atas"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20854 msgid "Bottom right"
20855 msgstr "Kanan Bawah"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20858 msgid "Baseline right"
20859 msgstr "Garisdasar kanan"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20862 msgid "External Material"
20863 msgstr "Material Eksternal"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20870 msgid "Select external file"
20871 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20874 msgid "automatically"
20875 msgstr "secara otomatis"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20882 msgid "Dissolve previous group?"
20883 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20888 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20889 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20890 "because this graphic was its only member.\n"
20891 "How do you want to proceed?"
20893 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20894 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20895 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20896 "Apakah akan meneruskannya?"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20900 msgid "Stick with group '%1$s'"
20901 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20905 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20906 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20911 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20912 "the group will be dissolved,\n"
20913 "because this graphic was its only member.\n"
20914 "How do you want to proceed?"
20916 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20917 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20918 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20919 "Apakah proses akan diteruskan?"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20923 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20924 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20927 msgid "Enter unique group name:"
20928 msgstr "Nama Grup:"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20931 msgid "Group already defined!"
20932 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20936 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20937 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20952 msgid "in[[unit of measure]]"
20953 msgstr "in[[ukuran]]"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20956 msgid "Select graphics file"
20957 msgstr "Pilih berkas gambar"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20960 msgid "Clipart|#C#c"
20961 msgstr "Clipart|#C#c"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20966 msgstr "Spasi Tipis"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20969 msgid "Medium Space"
20970 msgstr "Spasi Sedang"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20973 msgid "Thick Space"
20974 msgstr "Spasi Tebal"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20978 msgid "Negative Thin Space"
20979 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20982 msgid "Negative Medium Space"
20983 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20986 msgid "Negative Thick Space"
20987 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20990 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20991 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20994 msgid "Quad (1 em)"
20995 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20998 msgid "Double Quad (2 em)"
20999 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21002 msgid "Interword Space"
21003 msgstr "Spasi Antara Kata"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21006 msgid "Horizontal Fill"
21007 msgstr "Isian horisontal"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21011 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21012 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21013 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21015 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21016 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21017 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21023 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21025 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21026 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21029 msgid "Select document to include"
21030 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21033 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21034 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21037 msgid "Index Entry Settings"
21038 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21041 msgid "Label Color"
21042 msgstr "Warna Label"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21045 msgid "Cannot remove standard index"
21046 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21049 msgid "The default index cannot be removed."
21050 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21053 msgid "Enter new index name"
21054 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21057 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21058 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21062 msgstr "tidak diketahui"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21066 msgstr "cara pintas"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 msgstr "cara pintas"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21117 msgid "No language"
21118 msgstr "Tanpa pilihan"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21121 msgid "Program Listing Settings"
21122 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21126 msgstr "Tanpa dialek"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21130 msgstr "Catatan LaTeX"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21137 msgid "Literate Programming Build Log"
21138 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21141 msgid "lyx2lyx Error Log"
21142 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21145 msgid "Version Control Log"
21146 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21149 msgid "Log file not found."
21150 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21153 msgid "No literate programming build log file found."
21154 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21157 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21158 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21161 msgid "No version control log file found."
21162 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21165 msgid "Math Matrix"
21166 msgstr "Matriks Matematika"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21169 msgid "Note Settings"
21170 msgstr "Pengaturan Nota"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21173 msgid "Paragraph Settings"
21174 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21178 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21179 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21181 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21182 "the items is used."
21184 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21185 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21186 "lingkungan Daftar.\n"
21188 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21189 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21192 msgid "Phantom Settings"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21196 msgid "System files|#S#s"
21197 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21200 msgid "User files|#U#u"
21201 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21204 msgid "Look & Feel"
21205 msgstr "Penampilan"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21208 msgid "Language Settings"
21209 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21212 msgid "File Handling"
21213 msgstr "Penanganan Berkas"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21216 msgid "Keyboard/Mouse"
21217 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21220 msgid "Input Completion"
21221 msgstr "Cara Melengkapi"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21226 msgstr "&Perintah:"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21229 msgid "Screen Fonts"
21230 msgstr "Huruf di layar"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21234 msgstr "Direktori dan Folder"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21237 msgid "Select directory for example files"
21238 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21241 msgid "Select a document templates directory"
21242 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21245 msgid "Select a temporary directory"
21246 msgstr "Pilih direktori sementara"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21249 msgid "Select a backups directory"
21250 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21253 msgid "Select a document directory"
21254 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21257 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21258 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21261 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21262 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21266 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21270 msgid "Spellchecker"
21271 msgstr "Koreksi ejaan"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21291 msgstr "Pengkonversi"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21294 msgid "File Formats"
21295 msgstr "Format Berkas"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21298 msgid "Format in use"
21299 msgstr "Format yang digunakan"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21303 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21304 "converter. Please remove the converter first."
21306 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21307 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21310 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21312 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21313 "konverternya dahulu."
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21316 msgid "LyX needs to be restarted!"
21317 msgstr "LyX perlu di restart"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21321 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21324 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21329 msgstr "Mesin Cetak"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3142
21332 msgid "User Interface"
21333 msgstr "Sistem Antarmuka"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21341 msgstr "Cara pintas"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2608
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609
21349 msgstr "Cara Pintas"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21352 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21353 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21356 msgid "Mathematical Symbols"
21357 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21360 msgid "Document and Window"
21361 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21364 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21365 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
21368 msgid "System and Miscellaneous"
21369 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3015 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034
21377 msgid "Failed to create shortcut"
21378 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
21381 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21382 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996
21385 msgid "Invalid or empty key sequence"
21386 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21391 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21393 "You need to remove that binding before creating a new one."
21395 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21397 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
21400 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21401 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272
21408 msgid "Choose bind file"
21409 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3273
21412 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21413 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3279
21416 msgid "Choose UI file"
21417 msgstr "Pilih berkas UI"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
21420 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21421 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
21424 msgid "Choose keyboard map"
21425 msgstr "Pilih peta papanketik"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
21428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21429 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21432 msgid "Print Document"
21433 msgstr "Cetak Dokumen"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21436 msgid "Print to file"
21437 msgstr "Cetak ke berkas"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21440 msgid "PostScript files (*.ps)"
21441 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21444 msgid "Longest label width"
21445 msgstr "&Label terpanjang"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21448 msgid "Index Settings"
21449 msgstr "Pengaturan Indeks"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21452 msgid "<All indexes>"
21453 msgstr "<Semua indeks>"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21456 msgid "Progress/Debug Messages"
21457 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21460 msgid "Debug Level"
21461 msgstr "Pilihan Awakutu"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21468 msgid "Cross-reference"
21469 msgstr "Referensi Silang"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21473 msgstr "Balik La&gi"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21477 msgstr "Lompat balik lagi"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21480 msgid "Jump to label"
21481 msgstr "Lompat ke label"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21484 msgid "<No prefix>"
21485 msgstr "<Tanpa awalan>"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21488 msgid "Find and Replace"
21489 msgstr "Cari dan Ganti"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21492 msgid "Export or Send Document"
21493 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21497 msgstr "Tunjukkan berkas"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21500 msgid "Error -> Cannot load file!"
21501 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21505 msgid "%1$d words checked."
21506 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21509 msgid "One word checked."
21510 msgstr "Satu kata telah dicek"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21513 msgid "Spelling check completed"
21514 msgstr "Cek ejaan selesai"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21517 msgid "Basic Latin"
21518 msgstr "Latin Dasar"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21521 msgid "Latin-1 Supplement"
21522 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21525 msgid "Latin Extended-A"
21526 msgstr "Latin Tambahan-A"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21529 msgid "Latin Extended-B"
21530 msgstr "Latin Tambahan-B"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21533 msgid "IPA Extensions"
21534 msgstr "IPA Tambahan"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21537 msgid "Spacing Modifier Letters"
21538 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21541 msgid "Combining Diacritical Marks"
21542 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21554 msgstr "Devanagari"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21601 msgid "Hangul Jamo"
21602 msgstr "Hangul Jamo"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21605 msgid "Phonetic Extensions"
21606 msgstr "Fonetik tambahan"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21609 msgid "Latin Extended Additional"
21610 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21613 msgid "Greek Extended"
21614 msgstr "Yunani Tambahan"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21617 msgid "General Punctuation"
21618 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21621 msgid "Superscripts and Subscripts"
21622 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21625 msgid "Currency Symbols"
21626 msgstr "Simbol Mata Uang"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21629 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21630 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21633 msgid "Letterlike Symbols"
21634 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21637 msgid "Number Forms"
21638 msgstr "Berbagai Format Angka"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21641 msgid "Mathematical Operators"
21642 msgstr "Operator Matematika"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21645 msgid "Miscellaneous Technical"
21646 msgstr "Simbol Teknik"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21649 msgid "Control Pictures"
21650 msgstr "Simbol Kontrol"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21653 msgid "Optical Character Recognition"
21654 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21658 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21661 msgid "Box Drawing"
21662 msgstr "Simbol Kotak"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21665 msgid "Block Elements"
21666 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21669 msgid "Geometric Shapes"
21670 msgstr "Bentuk Geometri"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21673 msgid "Miscellaneous Symbols"
21674 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21678 msgstr "Simbol Dingbats"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21682 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21686 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21702 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21710 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21713 msgid "CJK Compatibility"
21714 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21717 msgid "CJK Unified Ideographs"
21718 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21721 msgid "Hangul Syllables"
21722 msgstr "Hangul Syllables"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21725 msgid "High Surrogates"
21726 msgstr "High Surrogates"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21729 msgid "Private Use High Surrogates"
21730 msgstr "Private Use High Surrogates"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21733 msgid "Low Surrogates"
21734 msgstr "Low Surrogates"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21737 msgid "Private Use Area"
21738 msgstr "Private Use Area"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21742 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21746 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21749 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21750 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21753 msgid "Combining Half Marks"
21754 msgstr "Tanda Combining Half"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21757 msgid "CJK Compatibility Forms"
21758 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21761 msgid "Small Form Variants"
21762 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21766 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21770 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21774 msgstr "Simbol Khusus"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21777 msgid "Linear B Syllabary"
21778 msgstr "Linear B Syllabary"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21781 msgid "Linear B Ideograms"
21782 msgstr "Linear B Ideograms"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21785 msgid "Aegean Numbers"
21786 msgstr "Aegean Numbers"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21789 msgid "Ancient Greek Numbers"
21790 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21794 msgstr "Old Italic"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21805 msgid "Old Persian"
21806 msgstr "Old Persian"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21821 msgid "Cypriot Syllabary"
21822 msgstr "Cypriot Syllabary"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21826 msgstr "Kharoshthi"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21829 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21830 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21833 msgid "Musical Symbols"
21834 msgstr "Simbol Musik"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21837 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21838 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21841 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21842 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21845 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21846 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21849 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21850 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21853 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21854 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21858 msgstr "Tanda Penncirian"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21861 msgid "Variation Selectors Supplement"
21862 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21865 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21866 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21869 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21870 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21873 msgid "Character: "
21874 msgstr "Karakter: "
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21877 msgid "Code Point: "
21878 msgstr "Kode Titik: "
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21882 msgstr "Macam-macam Simbol"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21885 msgid "Insert Table"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21889 msgid "TeX Information"
21890 msgstr "Informasi TeX "
21892 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21893 msgid "No thesaurus available for this language!"
21894 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21898 msgstr "Tampilan Isi"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21910 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21911 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21915 msgstr "Versi Indonesia "
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21918 msgid "unknown version"
21919 msgstr "versi tak dikenal"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21922 msgid "Small-sized icons"
21923 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21926 msgid "Normal-sized icons"
21927 msgstr "Ikon ukuran normal"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
21930 msgid "Big-sized icons"
21931 msgstr "Ikon ukuran besar"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
21935 msgstr "Keluar LyX"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
21938 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21940 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
21943 msgid "Welcome to LyX!"
21944 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
21947 msgid "Automatic save done."
21948 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
21951 msgid "Automatic save failed!"
21952 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21955 msgid "Command not allowed without any document open"
21956 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
21960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21961 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21964 msgid "Select template file"
21965 msgstr "Pilih berkas templet"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
21968 msgid "Templates|#T#t"
21969 msgstr "Templet|#T#t"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21972 msgid "Document not loaded."
21973 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21976 msgid "Select document to open"
21977 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21981 msgid "Examples|#E#e"
21982 msgstr "Contoh|#E#e"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21985 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21986 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
21989 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21990 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21993 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21994 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
21997 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21998 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22001 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22003 msgid "Invalid filename"
22004 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22009 "The directory in the given path\n"
22013 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22019 msgid "Opening document %1$s..."
22020 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22024 msgid "Document %1$s opened."
22025 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22028 msgid "Version control detected."
22029 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22033 msgid "Could not open document %1$s"
22034 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22037 msgid "Couldn't import file"
22038 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22042 msgid "No information for importing the format %1$s."
22043 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22047 msgid "Select %1$s file to import"
22048 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22053 "The document %1$s already exists.\n"
22055 "Do you want to overwrite that document?"
22057 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22059 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22062 msgid "Overwrite document?"
22063 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22067 msgid "Importing %1$s..."
22068 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22072 msgstr "Selesai mengimpor."
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22075 msgid "file not imported!"
22076 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22080 msgstr "dokumen baru"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22083 msgid "Select LyX document to insert"
22084 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22087 msgid "Absolute filename expected."
22088 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22091 msgid "Select file to insert"
22092 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22095 msgid "All Files (*)"
22096 msgstr "Semua berkas (*)"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22099 msgid "Choose a filename to save document as"
22100 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22104 msgstr "&Nama Lain"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22109 "The document %1$s could not be saved.\n"
22111 "Do you want to rename the document and try again?"
22113 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22115 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22118 msgid "Rename and save?"
22119 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22123 msgstr "&Coba Lagi"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22126 msgid "Close document"
22127 msgstr "Tutup dokumen"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22130 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22131 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22136 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22138 "Do you want to save the document?"
22140 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22142 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22145 msgid "Save new document?"
22146 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22155 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22157 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22160 msgid "Save changed document?"
22161 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22165 msgstr "&Tidak Perlu"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22172 "Do you want to save the document?"
22174 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22176 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22183 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22187 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22188 "Perubahan lokal akan dihapus."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22191 msgid "Reload externally changed document?"
22192 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22195 msgid "Error when setting the locking property."
22196 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22199 msgid "Directory is not accessible."
22200 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22204 msgid "Opening child document %1$s..."
22205 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22209 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22210 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22214 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22215 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22219 msgid "Successful export to format: %1$s"
22220 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22224 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22225 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22228 msgid "Exporting ..."
22229 msgstr "Sedang mengekspor..."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22232 msgid "Previewing ..."
22233 msgstr "Pra tampilan ..."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22236 msgid "Document not loaded"
22237 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22242 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22243 "version of the document %1$s?"
22245 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22246 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22249 msgid "Revert to saved document?"
22250 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22253 msgid "Saving all documents..."
22254 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22257 msgid "All documents saved."
22258 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22262 msgid "%1$s unknown command!"
22263 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22266 msgid "Please, preview the document first."
22267 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22270 msgid "Couldn't proceed."
22271 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22275 msgid "LaTeX Source"
22276 msgstr "Program LaTeX"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22279 msgid "DocBook Source"
22280 msgstr "Sumber DocBook"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22283 msgid "Literate Source"
22284 msgstr "Sumber Literate"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1315
22287 msgid " (version control, locking)"
22288 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22291 msgid " (version control)"
22292 msgstr " (kontrol versi)"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1320
22296 msgstr " (ada perubahan)"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1324
22299 msgid " (read only)"
22300 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1477
22304 msgstr "Tutup Berkas"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1919
22308 msgstr "Sembunyikan Tab"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22314 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22315 msgid "Wrap Float Settings"
22316 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22318 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22319 msgid "Click to detach"
22320 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22322 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22324 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22326 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22328 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22329 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22330 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22332 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22334 msgstr "(tdk dikenal)"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22338 msgstr "Tidak Ada Grup"
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22341 msgid "More Spelling Suggestions"
22342 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22345 msgid "Add to personal dictionary|n"
22346 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22349 msgid "Ignore all|I"
22350 msgstr "Abaikan semua|s"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22353 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22354 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22361 msgid "More Languages ...|M"
22362 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22366 msgstr "Sembunyikan|y"
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22369 msgid "<No Documents Open>"
22370 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22373 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22374 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22377 msgid "View (Other Formats)|F"
22378 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22381 msgid "Update (Other Formats)|p"
22382 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22386 msgid "View [%1$s]|V"
22387 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22391 msgid "Update [%1$s]|U"
22392 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22395 msgid "No Custom Insets Defined!"
22396 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22399 msgid "<No Document Open>"
22400 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22403 msgid "Master Document"
22404 msgstr "Dokumen Utama"
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22407 msgid "Open Navigator..."
22408 msgstr "Buka Navigator..."
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22411 msgid "Other Lists"
22412 msgstr "Daftar Lainnya"
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22415 msgid "<Empty Table of Contents>"
22416 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22419 msgid "Other Toolbars"
22420 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22423 msgid "No Branches Set for Document!"
22424 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22427 msgid "Index Entry|d"
22428 msgstr "Catat dalam Index|d"
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22432 msgid "Index: %1$s"
22433 msgstr "Indeks: %1$s"
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22437 msgid "Index Entry (%1$s)"
22438 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22441 msgid "No Citation in Scope!"
22442 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22445 msgid "No Action Defined!"
22446 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22448 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22450 msgid "Export %1$s"
22451 msgstr "Ekspor %1$s"
22453 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22455 msgid "Import %1$s"
22456 msgstr "Impor %1$s"
22458 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22460 msgid "Update %1$s"
22461 msgstr "Perbarui %1$s"
22463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22466 msgstr "Tampilkan %1$s"
22468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22472 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22474 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22477 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22478 "karakter berikut:\n"
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22481 msgid "Could not update TeX information"
22482 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22486 msgid "The script `%1$s' failed."
22487 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22491 msgstr "Semua Berkas "
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22494 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22495 msgid "Table of Contents"
22496 msgstr "Daftar Isi"
22498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22499 msgid "List of Graphics"
22500 msgstr "Daftar Gambar"
22502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22503 msgid "List of Equations"
22504 msgstr "Daftar Persamaan"
22506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22507 msgid "List of Footnotes"
22508 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22511 msgid "List of Listings"
22512 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22515 msgid "List of Indexes"
22516 msgstr "Daftar Indeks"
22518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22519 msgid "List of Marginal notes"
22520 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22523 msgid "List of Notes"
22524 msgstr "Daftar Catatan"
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22527 msgid "List of Citations"
22528 msgstr "Daftar Acuan"
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22531 msgid "Labels and References"
22532 msgstr "Label dan Referensi"
22534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22535 msgid "List of Branches"
22536 msgstr "Daftar Cabang"
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22539 msgid "List of Changes"
22540 msgstr "Daftar Perubahan"
22542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22545 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22548 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22550 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22552 msgid "Problematic filename for DVI"
22553 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22555 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22558 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22559 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22561 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22562 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22564 #: src/insets/Inset.cpp:88
22565 msgid "Bibliography Entry"
22566 msgstr "Entri Bibliografi"
22568 #: src/insets/Inset.cpp:91
22572 #: src/insets/Inset.cpp:94
22576 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22580 #: src/insets/Inset.cpp:111
22581 msgid "Horizontal Space"
22582 msgstr "Spasi Horisontal"
22584 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22585 msgid "Vertical Space"
22586 msgstr "Spasi Vertikal"
22588 #: src/insets/Inset.cpp:115
22592 #: src/insets/Inset.cpp:158
22593 msgid "Horizontal Math Space"
22594 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22596 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22597 msgid "Keys must be unique!"
22598 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22600 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22603 "The key %1$s already exists,\n"
22604 "it will be changed to %2$s."
22606 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22607 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22612 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22613 "If you proceed, all of them will be opened."
22615 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22616 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22619 msgid "Open Databases?"
22620 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22627 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22628 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22632 msgstr "Basis data:"
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22635 msgid "Style File:"
22636 msgstr "Berkas Model:"
22638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22643 msgid "included in TOC"
22644 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22647 msgid "Export Warning!"
22648 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22652 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22653 "BibTeX will be unable to find them."
22655 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22656 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22660 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22661 "BibTeX will be unable to find it."
22663 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22664 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22666 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22667 msgid "simple frame"
22668 msgstr "bingkai garis"
22670 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22672 msgstr "tanpa bingkai garis"
22674 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22675 msgid "simple frame, page breaks"
22676 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22680 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22682 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22683 msgid "oval, thick"
22684 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22686 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22687 msgid "drop shadow"
22688 msgstr "bayangan bingkai"
22690 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22691 msgid "shaded background"
22692 msgstr "latar berwarna"
22694 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22695 msgid "double frame"
22696 msgstr "bingkai dua garis"
22698 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22700 msgid "%1$s (%2$s)"
22701 msgstr "%1$s (%2$s)"
22703 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22705 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22706 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22714 msgstr "tidak-aktif"
22716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22718 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22719 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22726 msgid "Branch (child only): "
22727 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22730 msgid "Branch (undefined): "
22731 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22735 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22741 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22746 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22747 msgid "No bibliography defined!"
22748 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22750 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22751 msgid "No citations selected!"
22752 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22754 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22756 msgstr "tidak diacu"
22758 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22759 msgid "LaTeX Command: "
22760 msgstr "Perintah LaTeX: "
22762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22763 msgid "InsetCommand Error: "
22764 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22767 msgid "Incompatible command name."
22768 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22771 msgid "InsetCommandParams Error: "
22772 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22775 msgid "InsetCommandParams: "
22776 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22779 msgid "Unknown parameter name: "
22780 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22783 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22784 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22787 msgid "Uncodable characters"
22788 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22793 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22794 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22797 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22798 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22801 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22803 msgid "External template %1$s is not installed"
22804 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22808 msgstr "ambangan: "
22810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22812 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22813 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22821 msgstr "anak-ambangan: "
22823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22824 msgid " (sideways)"
22825 msgstr " (kesamping)"
22827 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22828 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22829 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22831 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22833 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22834 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22836 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22838 msgid "List of %1$s"
22839 msgstr "Daftar %1$s"
22841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22843 msgstr "catatan kaki"
22845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:644
22848 "Could not copy the file\n"
22850 "into the temporary directory."
22852 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22854 "dalam ditektori sementara."
22856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22858 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22859 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22863 msgid "Graphics file: %1$s"
22864 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22866 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22870 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22874 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22876 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22877 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22880 msgid "Verbatim Input"
22881 msgstr "Verbatim Input"
22883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22884 msgid "Verbatim Input*"
22885 msgstr "Verbatim Input*"
22887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22888 msgid "Include (excluded)"
22889 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:746
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
22893 msgid "Recursive input"
22894 msgstr "Inpur rekursif"
22896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:747
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
22899 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22901 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
22906 "Could not load included file\n"
22908 "Please, check whether it actually exists."
22910 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22911 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22915 msgid "Missing included file"
22916 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22921 "Included file `%1$s'\n"
22922 "has textclass `%2$s'\n"
22923 "while parent file has textclass `%3$s'."
22925 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22926 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22927 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:575
22930 msgid "Different textclasses"
22931 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:590
22936 "Included file `%1$s'\n"
22937 "uses module `%2$s'\n"
22938 "which is not used in parent file."
22940 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22941 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22942 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:594
22945 msgid "Module not found"
22946 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:619
22951 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22952 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22954 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22955 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
22958 msgid "Export failure"
22959 msgstr "Ekspor gagal"
22961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
22962 msgid "Unsupported Inclusion"
22963 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
22968 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22969 "Offending file:\n"
22972 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22973 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22977 msgid "Index sorting failed"
22978 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22983 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22984 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22985 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22986 "explained in the User Guide."
22988 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22989 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22990 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22991 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22994 msgid "Index Entry"
22995 msgstr "Entri Indeks"
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22998 msgid "unknown type!"
22999 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23002 msgid "Unknown index type!"
23003 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23006 msgid "All indexes"
23007 msgstr "Semua indeks "
23009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23011 msgstr "Anak Indeks"
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23015 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23016 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23019 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23020 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23025 msgstr "tidak didefinisikan"
23027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23036 msgid "No version control"
23037 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23041 msgid "%1$s unknown"
23042 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23045 msgid "Label names must be unique!"
23046 msgstr "Nama label harus unik!"
23048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23051 "The label %1$s already exists,\n"
23052 "it will be changed to %2$s."
23054 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23055 "akan diganti menjadi %2$s."
23057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23058 msgid "DUPLICATE: "
23059 msgstr "DUPLIKASI: "
23061 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23062 msgid "Horizontal line"
23063 msgstr "Garis Horisontal"
23065 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23066 msgid "no more lstline delimiters available"
23067 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23069 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23070 msgid "Running out of delimiters"
23071 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23073 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23075 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23076 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23077 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23078 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23079 "must investigate!"
23081 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23082 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23083 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23084 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23085 "anda perlu meneliti sendiri!"
23087 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23088 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23090 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23092 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23095 "The following characters in one of the program listings are\n"
23096 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23099 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23100 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23104 msgid "A value is expected."
23105 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23113 msgid "Unbalanced braces!"
23114 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23117 msgid "Please specify true or false."
23118 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23121 msgid "Only true or false is allowed."
23122 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23125 msgid "Please specify an integer value."
23126 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23129 msgid "An integer is expected."
23130 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23133 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23134 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23137 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23138 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23142 msgid "Please specify one of %1$s."
23143 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23147 msgid "Try one of %1$s."
23148 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23152 msgid "I guess you mean %1$s."
23153 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23157 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23158 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23162 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23163 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23167 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23168 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23172 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23175 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23180 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23181 "right, bottom left and top left corner."
23183 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23184 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23187 msgid "Enter something like \\color{white}"
23188 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23191 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23192 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23195 msgid "auto, last or a number"
23196 msgstr "auto, last atau satu angka"
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23200 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23201 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23202 "defining a listing inset)"
23204 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23205 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23206 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23210 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23211 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23214 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23215 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23216 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23219 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23220 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23224 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23225 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23229 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23230 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23234 msgid "Parameter %1$s: "
23235 msgstr "Parameter %1$s: "
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23239 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23240 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23244 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23245 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23249 msgstr "Halaman Baru"
23251 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23253 msgstr "Halaman Kosong"
23255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23256 msgid "Clear Double Page"
23257 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23264 msgid "Nomenclature Symbol: "
23265 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23268 msgid "Description: "
23269 msgstr "Deskripsi: "
23271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23275 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23299 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23305 msgstr "dimana saja"
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:303
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23324 msgid "Page Number"
23325 msgstr "Nomor Halaman"
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23332 msgid "Textual Page Number"
23333 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23337 msgstr "HalamanTeks: "
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23340 msgid "Standard+Textual Page"
23341 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23345 msgstr "Ref+Teks: "
23347 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23349 msgstr "Dengan format"
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23356 msgid "Reference to Name"
23357 msgstr "Referensi ke Nama"
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23363 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23367 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23368 msgid "superscript"
23369 msgstr "superscript"
23371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23372 msgid "Protected Space"
23373 msgstr "Spasi Protected"
23375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23377 msgstr "Spasi Normal Quad"
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23380 msgid "Double Quad Space"
23381 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23392 msgid "Protected Horizontal Fill"
23393 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23396 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23397 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23400 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23401 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23404 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23405 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23408 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23409 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23412 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23413 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23416 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23417 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23421 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23422 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23426 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23427 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23429 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23430 msgid "Unknown TOC type"
23431 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23433 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23434 msgid "Selection size should match clipboard content."
23435 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23441 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23447 msgstr "Tidak ditampilkan."
23449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23451 msgstr "Sedang Memuat..."
23453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23454 msgid "Converting to loadable format..."
23455 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23459 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23462 msgid "Scaling etc..."
23463 msgstr "Perbasaran dll..."
23465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23466 msgid "Ready to display"
23467 msgstr "Siap ditampilkan"
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23470 msgid "No file found!"
23471 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23474 msgid "Error converting to loadable format"
23475 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23478 msgid "Error loading file into memory"
23479 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23482 msgid "Error generating the pixmap"
23483 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23487 msgstr "Tidak ada gambar"
23489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23490 msgid "Preview loading"
23491 msgstr "Memuat pra tampilan"
23493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23494 msgid "Preview ready"
23495 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23498 msgid "Preview failed"
23499 msgstr "Pra tampilan gagal"
23501 #: src/lengthcommon.cpp:37
23502 msgid "cc[[unit of measure]]"
23503 msgstr "cc[[ukuran]]"
23505 #: src/lengthcommon.cpp:37
23509 #: src/lengthcommon.cpp:37
23513 #: src/lengthcommon.cpp:38
23517 #: src/lengthcommon.cpp:38
23518 msgid "mu[[unit of measure]]"
23519 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23521 #: src/lengthcommon.cpp:38
23525 #: src/lengthcommon.cpp:39
23529 #: src/lengthcommon.cpp:39
23533 #: src/lengthcommon.cpp:39
23534 msgid "Text Width %"
23535 msgstr "Lebar teks %"
23537 #: src/lengthcommon.cpp:40
23538 msgid "Column Width %"
23539 msgstr "Lebar kolom %"
23541 #: src/lengthcommon.cpp:40
23542 msgid "Page Width %"
23543 msgstr "Lebar halaman %"
23545 #: src/lengthcommon.cpp:40
23546 msgid "Line Width %"
23547 msgstr "Lebar baris %"
23549 #: src/lengthcommon.cpp:41
23550 msgid "Text Height %"
23551 msgstr "Tinggi teks %"
23553 #: src/lengthcommon.cpp:41
23554 msgid "Page Height %"
23555 msgstr "Tinggi halaman %"
23557 #: src/lyxfind.cpp:143
23558 msgid "Search error"
23559 msgstr "Salah Pencarian"
23561 #: src/lyxfind.cpp:143
23562 msgid "Search string is empty"
23563 msgstr "Pencarian kata kosong"
23565 #: src/lyxfind.cpp:377
23566 msgid "String found."
23567 msgstr "String ditemukan!"
23569 #: src/lyxfind.cpp:379
23570 msgid "String has been replaced."
23571 msgstr "String telah diganti"
23573 #: src/lyxfind.cpp:382
23575 msgid "%1$d strings have been replaced."
23576 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23578 #: src/lyxfind.cpp:1364
23579 msgid "Invalid regular expression!"
23580 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23582 #: src/lyxfind.cpp:1369
23583 msgid "Match not found!"
23584 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23586 #: src/lyxfind.cpp:1373
23587 msgid "Match found!"
23588 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23590 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23592 msgid " Macro: %1$s: "
23593 msgstr " Makro: %1$s: "
23595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23599 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23601 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23603 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23604 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23608 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23609 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23612 msgid "Cursor not in table"
23613 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23616 msgid "Only one row"
23617 msgstr "Hanya satu baris"
23619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23620 msgid "Only one column"
23621 msgstr "Hanya satu kolom"
23623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23624 msgid "No hline to delete"
23625 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23628 msgid "No vline to delete"
23629 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23633 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23634 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23637 msgid "Bad math environment"
23638 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23642 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23643 "Change the math formula type and try again."
23645 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23646 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23650 msgstr "Tanpa Nomor"
23652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23658 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23659 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23663 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23664 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23668 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23669 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23672 msgid "create new math text environment ($...$)"
23673 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23676 msgid "entered math text mode (textrm)"
23677 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23680 msgid "Regular expression editor mode"
23681 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1641 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1761
23684 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23685 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1763
23688 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23689 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23692 msgid "Standard[[mathref]]"
23695 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23700 msgid "FormatRef: "
23701 msgstr "FormatRef: "
23703 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23705 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23706 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23718 msgstr "makro matematika"
23720 #: src/output.cpp:37
23723 "Could not open the specified document\n"
23726 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23729 #: src/output_plaintext.cpp:136
23733 #: src/output_plaintext.cpp:148
23734 msgid "References: "
23735 msgstr "Referensi: "
23737 #: src/support/debug.cpp:40
23738 msgid "No debugging messages"
23739 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23741 #: src/support/debug.cpp:41
23742 msgid "General information"
23743 msgstr "Informasi umum"
23745 #: src/support/debug.cpp:42
23746 msgid "Program initialisation"
23747 msgstr "Inisialisasi program"
23749 #: src/support/debug.cpp:43
23750 msgid "Keyboard events handling"
23751 msgstr "Penanganan papanketik"
23753 #: src/support/debug.cpp:44
23754 msgid "GUI handling"
23755 msgstr "Penanganan GUI"
23757 #: src/support/debug.cpp:45
23758 msgid "Lyxlex grammar parser"
23759 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23761 #: src/support/debug.cpp:46
23762 msgid "Configuration files reading"
23763 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23765 #: src/support/debug.cpp:47
23766 msgid "Custom keyboard definition"
23767 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23769 #: src/support/debug.cpp:48
23770 msgid "LaTeX generation/execution"
23771 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23773 #: src/support/debug.cpp:49
23774 msgid "Math editor"
23775 msgstr "Editor Matematika"
23777 #: src/support/debug.cpp:50
23778 msgid "Font handling"
23779 msgstr "Penanganan Huruf"
23781 #: src/support/debug.cpp:51
23782 msgid "Textclass files reading"
23783 msgstr "Membaca berkas class teks"
23785 #: src/support/debug.cpp:52
23786 msgid "Version control"
23787 msgstr "Kontrol versi"
23789 #: src/support/debug.cpp:53
23790 msgid "External control interface"
23791 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23793 #: src/support/debug.cpp:54
23794 msgid "Undo/Redo mechanism"
23795 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23797 #: src/support/debug.cpp:55
23798 msgid "User commands"
23799 msgstr "Perintah Pengguna"
23801 #: src/support/debug.cpp:56
23802 msgid "The LyX Lexer"
23803 msgstr "LyX Lexxer"
23805 #: src/support/debug.cpp:57
23806 msgid "Dependency information"
23807 msgstr "Informasi dependensi"
23809 #: src/support/debug.cpp:58
23811 msgstr "Sisipan LyX"
23813 #: src/support/debug.cpp:59
23814 msgid "Files used by LyX"
23815 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23817 #: src/support/debug.cpp:60
23818 msgid "Workarea events"
23819 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23821 #: src/support/debug.cpp:61
23822 msgid "Insettext/tabular messages"
23823 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23825 #: src/support/debug.cpp:62
23826 msgid "Graphics conversion and loading"
23827 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23829 #: src/support/debug.cpp:63
23830 msgid "Change tracking"
23831 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23833 #: src/support/debug.cpp:64
23834 msgid "External template/inset messages"
23835 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23837 #: src/support/debug.cpp:65
23838 msgid "RowPainter profiling"
23839 msgstr "RowPainter profiling"
23841 #: src/support/debug.cpp:66
23842 msgid "Scrolling debugging"
23843 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23845 #: src/support/debug.cpp:67
23846 msgid "Math macros"
23847 msgstr "Makro Matematika"
23849 #: src/support/debug.cpp:68
23853 #: src/support/debug.cpp:69
23854 msgid "Locale/Internationalisation"
23855 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23857 #: src/support/debug.cpp:70
23858 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23859 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23861 #: src/support/debug.cpp:71
23862 msgid "Find and replace mechanism"
23863 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23865 #: src/support/debug.cpp:72
23866 msgid "Developers' general debug messages"
23867 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23869 #: src/support/debug.cpp:73
23870 msgid "All debugging messages"
23871 msgstr "Semua pesan debugging"
23873 #: src/support/debug.cpp:152
23875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23876 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23878 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23879 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23882 #: src/support/os_win32.cpp:444
23883 msgid "System file not found"
23884 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23886 #: src/support/os_win32.cpp:445
23888 "Unable to load shfolder.dll\n"
23891 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23892 "Pastikan diinstal."
23894 #: src/support/os_win32.cpp:450
23895 msgid "System function not found"
23896 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23898 #: src/support/os_win32.cpp:451
23900 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23901 "Don't know how to proceed. Sorry."
23903 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23904 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23906 #: src/support/userinfo.cpp:45
23907 msgid "Unknown user"
23908 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23913 #~ msgid "&Command:"
23914 #~ msgstr "&Perintah:"
23916 #~ msgid "Search text is empty!"
23917 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23920 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23921 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23922 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23924 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23925 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23926 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23928 #~ msgid "LyX binary not found"
23929 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23932 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23934 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23937 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23939 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23940 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23942 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23944 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23946 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23948 #~ msgid "File not found"
23949 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23952 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23953 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23955 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23956 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23959 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23960 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23962 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23963 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23966 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23967 #~ "%2$s is not a directory."
23969 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23970 #~ "%2$s bukan direktori."
23972 #~ msgid "Directory not found"
23973 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23975 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23976 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23978 #~ msgid "Affilation:"
23979 #~ msgstr "Afiliasi:"
23981 #~ msgid "varGamma"
23982 #~ msgstr "varGamma"
23984 #~ msgid "varDelta"
23985 #~ msgstr "varDelta"
23987 #~ msgid "varTheta"
23988 #~ msgstr "varTheta"
23990 #~ msgid "varLambda"
23991 #~ msgstr "varLambda"
23999 #~ msgid "varSigma"
24000 #~ msgstr "varSigma"
24002 #~ msgid "varUpsilon"
24003 #~ msgstr "varUpsilon"
24011 #~ msgid "varOmega"
24012 #~ msgstr "varOmega"
24014 #~ msgid "DockWidget"
24015 #~ msgstr "DockWidget"
24020 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24021 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24024 #~ msgstr "komentar"
24026 #~ msgid "greyedout"
24027 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24029 #~ msgid "Open Target...|O"
24030 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24032 #~ msgid "&Use Defaults"
24033 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24035 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24036 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24039 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24040 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24042 #~ msgid "&Use babel"
24043 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24046 #~ msgstr "&Global"
24048 #~ msgid "institutemark"
24049 #~ msgstr "institutemark"
24052 #~ msgid "Flex:Institute"
24053 #~ msgstr "Institute"
24056 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24059 #~ msgid "altaffilmark"
24060 #~ msgstr "altaffilmark"
24062 #~ msgid "tablenotemark"
24063 #~ msgstr "tandanotatabel"
24069 #~ msgstr "diagram"
24075 #~ msgstr "Bibnote"
24077 #~ msgid "Chemistry"
24083 #~ msgid "InstituteMark"
24084 #~ msgstr "InstituteMark"
24087 #~ msgid "Flex:Alert"
24088 #~ msgstr "Perhatian"
24091 #~ msgid "Flex:Structure"
24092 #~ msgstr "Struktur"
24095 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24096 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24099 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24100 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24102 #~ msgid "Thanks Reference"
24103 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24105 #~ msgid "Internet Address Reference"
24106 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24108 #~ msgid "Name (First Name)"
24109 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24111 #~ msgid "Name (Surname)"
24112 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24114 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24115 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24117 #~ msgid "Titlenotemark"
24118 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24120 #~ msgid "Authormark"
24121 #~ msgstr "TandaPenulis"
24123 #~ msgid "CorAuthormark"
24124 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24127 #~ msgid "Lowercase"
24128 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24133 #~ msgid "Sidenote"
24134 #~ msgstr "Nota samping"
24136 #~ msgid "Marginnote"
24137 #~ msgstr "Nota tepi"
24139 #~ msgid "NewThought"
24140 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24143 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24145 #~ msgid "SmallCaps"
24146 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24149 #~ msgid "Flex:Firstname"
24150 #~ msgstr "Nama depan"
24153 #~ msgid "Flex:Fname"
24154 #~ msgstr "Namaberkas"
24157 #~ msgid "Flex:Surname"
24158 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24161 #~ msgid "Flex:Filename"
24162 #~ msgstr "Namaberkas"
24165 #~ msgid "Flex:Literal"
24166 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24169 #~ msgid "Flex:Emph"
24170 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24173 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24174 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24177 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24178 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24181 #~ msgid "Flex:Volume"
24182 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24185 #~ msgid "Flex:Day"
24186 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24189 #~ msgid "Flex:Month"
24190 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24193 #~ msgid "Flex:Year"
24194 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24197 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24198 #~ msgstr "Nomor_isu"
24201 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24202 #~ msgstr "Hari-isu"
24205 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24206 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24209 #~ msgid "Flex:ISSN"
24210 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24213 #~ msgid "Flex:CODEN"
24214 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24217 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24218 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24221 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24222 #~ msgstr "SS-Judul"
24225 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24226 #~ msgstr "CCC-Kode"
24229 #~ msgid "Flex:Code"
24230 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24233 #~ msgid "Flex:Dscr"
24234 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24237 #~ msgid "Flex:Keyword"
24238 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24241 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24242 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24245 #~ msgid "Flex:Orgname"
24246 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24249 #~ msgid "Flex:Street"
24250 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24253 #~ msgid "Flex:City"
24254 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24257 #~ msgid "Flex:State"
24258 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24261 #~ msgid "Flex:Postcode"
24262 #~ msgstr "Kodepos"
24265 #~ msgid "Flex:Country"
24266 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24269 #~ msgid "Flex:Directory"
24270 #~ msgstr "Direktori"
24273 #~ msgid "Flex:Email"
24274 #~ msgstr "Elemen:Email"
24277 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24278 #~ msgstr "KunciKombo"
24281 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24282 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24285 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24286 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24289 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24290 #~ msgstr "MenuItemGui"
24293 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24294 #~ msgstr "TombolGui"
24297 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24298 #~ msgstr "PilihanMenu"
24303 #~ msgid "Note:Comment"
24304 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24306 #~ msgid "Note:Note"
24307 #~ msgstr "Nota:Nota"
24309 #~ msgid "Note:Greyedout"
24310 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24312 #~ msgid "Box:Shaded"
24313 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24319 #~ msgid "Argument"
24320 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24322 #~ msgid "Info:menu"
24323 #~ msgstr "Info:menu"
24325 #~ msgid "Info:shortcut"
24326 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24328 #~ msgid "Info:shortcuts"
24329 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24331 #~ msgid "Braillebox"
24332 #~ msgstr "Braillebox"
24335 #~ msgid "Flex:Endnote"
24336 #~ msgstr "Endnote"
24339 #~ msgid "Flex:Glosse"
24343 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24344 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24347 #~ msgid "Flex:Expression"
24348 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24351 #~ msgid "Flex:Concepts"
24352 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24355 #~ msgid "Flex:Meaning"
24356 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24359 #~ msgid "Flex:Noun"
24360 #~ msgstr "Huruf Besar"
24363 #~ msgid "Flex:Strong"
24364 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24367 #~ msgid "Noweb literate programming"
24368 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24371 #~ msgid "Sweave Options"
24372 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24375 #~ msgid "S/R expression"
24376 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24382 #~ msgstr "Nynorsk"
24385 #~ msgid "master document[[scope]]"
24386 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24389 #~ msgid "Keywordsr"
24390 #~ msgstr "Kata kunci"
24393 #~ msgid "Current paragraph"
24394 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24397 #~ msgid "Current ¶graph"
24398 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24401 #~ msgid "A&vailable indices:"
24402 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24406 #~ msgstr "&Lebar:"
24410 #~ msgstr "kesalahan"
24413 #~ msgid "All indices"
24414 #~ msgstr "Semua Berkas "
24418 #~ msgstr "&Setuju"
24426 #~ msgid "The Enter key works, too"
24427 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24429 #~ msgid "The delete key works, too"
24430 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24435 #~ msgid "&Default language:"
24436 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24438 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24439 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24441 #~ msgid "&BibTeX command:"
24442 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24444 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24445 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24447 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24448 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24450 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24451 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24453 #~ msgid "Screen &DPI:"
24454 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24456 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24457 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24459 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24460 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24462 #~ msgid "Use input encod&ing"
24463 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24465 #~ msgid "Jump to the label"
24466 #~ msgstr "Lompat ke label"
24468 #~ msgid "Merge cells"
24469 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24471 #~ msgid "Listing settings"
24472 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24474 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24475 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24477 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24478 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24480 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24481 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24483 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24484 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24486 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24487 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24489 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24490 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24492 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24493 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24495 #~ msgid "LangHeader"
24496 #~ msgstr "HeaderBhs"
24498 #~ msgid "Language Header:"
24499 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24501 #~ msgid "Language:"
24502 #~ msgstr "Bahasa:"
24504 #~ msgid "LastLanguage"
24505 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24507 #~ msgid "Last Language:"
24508 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24510 #~ msgid "LangFooter"
24511 #~ msgstr "FooterBahasa"
24516 #~ msgid "End of CV"
24517 #~ msgstr "End of CV"
24520 #~ msgstr "Strasse"
24531 #~ msgid "Computer"
24532 #~ msgstr "Komputer"
24534 #~ msgid "Computer:"
24535 #~ msgstr "Komputer:"
24537 #~ msgid "EmptySection"
24538 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24540 #~ msgid "Empty Section"
24541 #~ msgstr "SubBabKosong"
24543 #~ msgid "CloseSection"
24544 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24546 #~ msgid "Close Section"
24547 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24549 #~ msgid "Element:Firstname"
24550 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24552 #~ msgid "Element:Fname"
24553 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24555 #~ msgid "Element:Filename"
24556 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24558 #~ msgid "Element:Citation-number"
24559 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24561 #~ msgid "Element:Issue-number"
24562 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24564 #~ msgid "Element:Issue-day"
24565 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24567 #~ msgid "Element:Issue-months"
24568 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24570 #~ msgid "Element:SS-Title"
24571 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24573 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24574 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24576 #~ msgid "Element:Postcode"
24577 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24579 #~ msgid "Element:Directory"
24580 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24582 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24583 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24585 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24586 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24588 #~ msgid "Element:GuiButton"
24589 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24591 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24592 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24597 #~ msgid "Custom:Endnote"
24598 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24600 #~ msgid "Custom:Glosse"
24601 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24603 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24604 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24606 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24607 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24609 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24610 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24612 #~ msgid "CharStyle:Code"
24613 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24615 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24616 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24618 #~ msgid "Insert|n"
24619 #~ msgstr "Sisipan|n"
24621 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24622 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24624 #~ msgid "View DVI"
24625 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24627 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24628 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24630 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24631 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24633 #~ msgid "View PostScript"
24634 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24636 #~ msgid "Update PostScript"
24637 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24639 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24640 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24646 #~ "The specified document\n"
24648 #~ "could not be read."
24650 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24652 #~ "tidak bisa dibaca."
24654 #~ msgid "&Keep it"
24655 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24658 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24659 #~ "%1$s.layout,\n"
24660 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24661 #~ "class or style file required by it is not\n"
24662 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24663 #~ "for more information.\n"
24665 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24666 #~ "%1$s.layout,\n"
24667 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24668 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24669 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24670 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24672 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24673 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24675 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24676 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24678 #~ msgid "caption frame"
24679 #~ msgstr "bingkai caption"
24681 #~ msgid "top/bottom line"
24682 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24684 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24685 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24687 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24688 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24691 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24692 #~ "You may not have the right languages installed."
24694 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24695 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24698 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24699 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24701 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24702 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24705 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24708 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24709 #~ "encoding `%2$s'."
24711 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24712 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24715 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24716 #~ "encoding `%2$s'."
24718 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24719 #~ "encoding `%2$s'."
24722 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24723 #~ "encoding `%2$s'."
24725 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24726 #~ "encoding `%2$s'."
24728 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24730 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24733 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24735 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24737 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24738 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24741 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24742 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24743 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24745 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24746 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24747 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24749 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24750 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24752 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24753 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24755 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24756 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24759 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24763 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24767 #~ msgid "Branch Settings"
24768 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24771 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24773 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24774 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24777 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24779 #~ msgid "TeX Code Settings"
24780 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24782 #~ msgid "Float Settings"
24783 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24785 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24786 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24788 #~ msgid "Thin space"
24789 #~ msgstr "Spasi tipis"
24791 #~ msgid "Medium space"
24792 #~ msgstr "Spasi sedang"
24794 #~ msgid "Thick space"
24795 #~ msgstr "Spasi tebal"
24797 #~ msgid "Negative thin space"
24798 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24800 #~ msgid "Negative medium space"
24801 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24803 #~ msgid "Negative thick space"
24804 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24806 #~ msgid "Inter-word space"
24807 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24809 #~ msgid "Hyperlink"
24810 #~ msgstr "Hyperlink"
24815 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24816 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24824 #~ msgid "pspell (library)"
24825 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24827 #~ msgid "aspell (library)"
24828 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24833 #~ msgid "*.ispell"
24834 #~ msgstr "*.ispell"
24836 #~ msgid "Spellchecker error"
24837 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24840 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24841 #~ "Maybe it has been killed."
24843 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24844 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24846 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24847 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24849 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24850 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24852 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24853 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24855 #~ msgid "No Table of contents"
24856 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24858 #~ msgid "Opened inset"
24859 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24861 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24862 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24865 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24866 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24869 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24870 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24873 #~ msgid "Opened Box Inset"
24874 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24876 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24877 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24879 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24880 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24882 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24883 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24885 #~ msgid "Opened Float Inset"
24886 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24888 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24889 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24891 #~ msgid "Unknown buffer info"
24892 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24894 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24895 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24897 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24898 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24900 #~ msgid "Opened Note Inset"
24901 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24903 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24904 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24906 #~ msgid "QQuad Space"
24907 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24909 #~ msgid "Opened table"
24910 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24912 #~ msgid "Opened Text Inset"
24913 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24915 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24916 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24919 #~ msgid "Glossary term"
24922 #~ msgid "TheoremTemplate"
24923 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24925 #~ msgid "Theorem #:"
24926 #~ msgstr "Teorema #:"
24928 #~ msgid "Lemma #:"
24929 #~ msgstr "Lemma #:"
24931 #~ msgid "Corollary #:"
24932 #~ msgstr "Corollary #:"
24934 #~ msgid "Proposition #:"
24935 #~ msgstr "Rencana #:"
24937 #~ msgid "Conjecture #:"
24938 #~ msgstr "Dugaan #:"
24940 #~ msgid "Criterion #:"
24941 #~ msgstr "Kriteria #:"
24944 #~ msgstr "Fakta #:"
24946 #~ msgid "Axiom #:"
24947 #~ msgstr "Axiom #:"
24949 #~ msgid "Definition #:"
24950 #~ msgstr "Definisi #:"
24952 #~ msgid "Example #:"
24953 #~ msgstr "Contoh #:"
24955 #~ msgid "Condition #:"
24956 #~ msgstr "Kondisi #:"
24958 #~ msgid "Problem #:"
24959 #~ msgstr "Masalah #:"
24961 #~ msgid "Exercise #:"
24962 #~ msgstr "Latihan #:"
24964 #~ msgid "Remark #:"
24965 #~ msgstr "Catatan #:"
24967 #~ msgid "Claim #:"
24968 #~ msgstr "Klaim #:"
24971 #~ msgstr "Nota #:"
24973 #~ msgid "Notation #:"
24974 #~ msgstr "Notasi #:"
24977 #~ msgstr "Kasus #:"
24979 #~ msgid "Footernote"
24980 #~ msgstr "Footernote"
24983 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24986 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24989 #~ msgid "Anschrift:"
24990 #~ msgstr "Anschrift:"
24992 #~ msgid "Briefkopf:"
24993 #~ msgstr "Briefkopf:"
24995 #~ msgid "Absender:"
24996 #~ msgstr "Absender:"
24999 #~ msgstr "Zusatz:"
25001 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25002 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25004 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25005 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25007 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25008 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25010 #~ msgid "Unterschrift:"
25011 #~ msgstr "Unterschrift:"
25013 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25014 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25016 #~ msgid "Vorwahl:"
25017 #~ msgstr "Vorwahl:"
25019 #~ msgid "Telefon:"
25020 #~ msgstr "Telepon:"
25028 #~ msgid "Betreff:"
25029 #~ msgstr "Betreff:"
25032 #~ msgstr "Anrede:"
25037 #~ msgid "Anlage(n):"
25038 #~ msgstr "Anlage(n):"
25040 #~ msgid "Verteiler:"
25041 #~ msgstr "Verteiler:"
25046 #~ msgid "Strasse:"
25047 #~ msgstr "Strasse:"
25052 #~ msgid "RetourAdresse:"
25053 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25055 #~ msgid "MeinZeichen:"
25056 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25058 #~ msgid "IhrZeichen:"
25059 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25061 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25062 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25070 #~ msgid "Adresse:"
25071 #~ msgstr "Pengirim:"
25073 #~ msgid "Anlagen:"
25074 #~ msgstr "Anlagen:"
25076 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25077 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25082 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25083 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25085 #~ msgid "No file open!"
25086 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25088 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25089 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25091 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25092 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25094 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25095 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25097 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25098 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25100 #~ msgid "Toggle Label|L"
25101 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25103 #~ msgid "B&rowse..."
25104 #~ msgstr "C&ari..."
25106 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25107 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25109 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25110 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25115 #~ msgid "Add row "
25116 #~ msgstr "Sisipkan Baris"