]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Remerge po-files
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Tu&run"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "&Naik"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Gabung..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "&Hapus"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Kiri"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Tengah"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Kanan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Perbesar"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Atas"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Tengah"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Bawah"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "K&otak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Ka&ndungan:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "Tegak"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Mendatar"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Pan&jang:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Kota&k dalam:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekorasi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lebar:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Panjangnya"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Lebarnya"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
448 msgid "None"
449 msgstr "Kosong"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Halaman kecil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
519 #: src/Buffer.cpp:4161
520 msgid "&Remove"
521 msgstr "&Hapus"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
528 msgid "Re&name..."
529 msgstr "&Nama Lain..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 msgid "Add A&ll"
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
565 msgid "&Cancel"
566 msgstr "&Kembali"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 msgid "&Font:"
587 msgstr "&Huruf:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Si&ze:"
592 msgstr "Uku&ran:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
620 msgid "Default"
621 msgstr "Bawaan"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Paling Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Sangat Kecil"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Lebih Kecil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Small"
641 msgstr "Kecil"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 msgid "Large"
651 msgstr "Besar"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Lebih Besar"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Paling Besar"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 msgid "&Level:"
680 msgstr "Tingk&at:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 msgid "Change:"
684 msgstr "Perubahan:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 msgid "&Next change"
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 msgid "&Accept"
708 msgstr "&Terima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 msgid "&Reject"
716 msgstr "&Tolak"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 msgid "Font family"
721 msgstr "Keluarga huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 msgid "&Family:"
725 msgstr "K&eluarga:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 msgid "Font shape"
730 msgstr "Bentuk huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 msgid "S&hape:"
734 msgstr "&Bentuk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 msgid "Font series"
739 msgstr "Seri huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
747 msgid "Language"
748 msgstr "Bahasa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 msgid "Font color"
753 msgstr "Warna huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Terapkan"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 msgid "Close"
830 msgstr "Tutup"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Turun"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Panggil Ulang"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "Terap&kan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Pemformatan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "Teks sete&lah:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Cari Acuan"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr ""
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "Cari"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Semua ruang"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "Tipe Entri:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Warna huruf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Teks Utama:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "Bawaan..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Ubah..."
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "Lama:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "Baru:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "Kode TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "&Ukuran:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Sisipkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Error:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Deskripsi:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Tampilan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Pisahkan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "&Buka"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Putar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Sum&bu:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "S&udut:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skala"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Pemotongan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Cari"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Ganti"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Pengaturan"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1420 "sama"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 msgid "Form"
1467 msgstr "Borang"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 msgid "Float Type:"
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgid "FontUi"
1515 msgstr "HurufUi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 "LuaTeX)"
1522 msgstr ""
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1524 "LuaTeX)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Ukuran:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 msgid "&Roman:"
1552 msgstr "&Roman:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1567 msgid "S&cale (%):"
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1583 msgid "Sc&ale (%):"
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Math:"
1593 msgstr "Matematika"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 msgid "C&JK:"
1602 msgstr "C&JK:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 msgid "&Graphics"
1626 msgstr "&Gambar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 msgid "Output Size"
1634 msgstr "Ukuran Output"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1642 msgstr "Ti&nggi:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 msgid "Set &width:"
1654 msgstr "&Lebar:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 msgstr ""
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 msgid "Or&igin:"
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 msgid "&Clipping"
1688 msgstr "Kl&iping"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 msgid "y:"
1693 msgstr "y:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 msgid "x:"
1698 msgstr "x:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 msgid ""
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 msgstr ""
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mode &draf"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "S&pasi:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Nilai:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Protect:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "&Target:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nama:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 msgid "Link type"
1844 msgstr "Tipe tautan"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 msgid "&Web"
1852 msgstr "&Web"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 msgid "&Email"
1860 msgstr "&Email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 msgid "&File"
1868 msgstr "&Berkas"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1887 msgid "C&aption:"
1888 msgstr "C&aption:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 msgid "La&bel:"
1892 msgstr "La&bel:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 msgid "Include"
1924 msgstr "Ikutan"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 msgid "Input"
1928 msgstr "Kode Input"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 msgid "Verbatim"
1932 msgstr "Verbatim"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 msgid "&Edit"
1945 msgstr "Suntin&g"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 msgid ""
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 msgstr ""
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1960 "argumen opsi."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr ""
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 msgid ""
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 msgstr ""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1989 "tekan \"Gabung\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1997 msgid "1"
1998 msgstr "1"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 msgid "R&ename..."
2010 msgstr "&Nama Lain"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid ""
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2086 msgstr ""
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2103 msgstr "Opsi Kelas"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2138 msgid "&Master:"
2139 msgstr "&Induk:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgid "&Thickness:"
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgid "&Placement:"
2214 msgstr "&Penempatan:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "Corak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 msgid "Lan&guage:"
2307 msgstr "Ba&hasa:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 msgid "&Dialect:"
2315 msgstr "&Dialek:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgid "Range"
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgid "&Last line:"
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 msgid "Ad&vanced"
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr ""
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "&Validasi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Convert"
2371 msgstr "Pengkonversi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr "Tipe Log"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr ""
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "&Baris:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "&Kolom:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "paket"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "T&ambah"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "Ha&pus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&Simbol:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "Tipe"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "&Nota LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&Komentar"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "Pe&nomoran"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2644 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2645 msgstr ""
2646 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2647 "SyncTeX)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2650 msgid "S&ynchronize with Output"
2651 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2654 msgid "C&ustom Macro:"
2655 msgstr "Makro S&uaian:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2674 msgid "&Math output:"
2675 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 msgid "MathML"
2683 msgstr "MathML"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 msgid "HTML"
2687 msgstr "HTML"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 msgid "Images"
2691 msgstr "Gambar"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2694 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 msgid "LaTeX"
2699 msgstr "LaTeX"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2702 msgid "Math &image scaling:"
2703 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2706 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2707 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Write CSS to File"
2712 msgstr "Cetak ke berkas"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2715 msgid "Paper Format"
2716 msgstr "Format Kertas"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2721 msgid "&Format:"
2722 msgstr "&Format:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2726 msgstr ""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "Pot&ret"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Lansekap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Page &style:"
2749 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2760 msgid "&Two-sided document"
2761 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgid "Label Width"
2765 msgstr "Lebar Label"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Label terpanjang"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2777 msgid "Line &spacing"
2778 msgstr "Spasi &Baris"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2782 msgid "Single"
2783 msgstr "Satu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2786 msgid "1.5"
2787 msgstr "1.5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2791 msgid "Double"
2792 msgstr "Dua"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "AturSendiri"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgid "&Justified"
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 msgid "&Left"
2820 msgstr "Rata K&iri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 msgid "C&enter"
2824 msgstr "Tenga&h"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgid "Ri&ght"
2828 msgstr "Rata K&anan"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 msgid "&General"
2844 msgstr "&Umum"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informasi Header"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2851 msgid "&Title:"
2852 msgstr "&Judul:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2855 msgid "&Author:"
2856 msgstr "&Penulis:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2859 msgid "&Subject:"
2860 msgstr "&Subyek:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2863 msgid "&Keywords:"
2864 msgstr "&Katakunci:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2867 msgid ""
2868 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2869 msgstr ""
2870 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2871 "yang ada judul dan penulisnya"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2874 msgid "Automatically fi&ll header"
2875 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2878 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2879 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2882 msgid "Load in &fullscreen mode"
2883 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgid "H&yperlinks"
2887 msgstr "H&yperlinks"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2890 msgid "Allows link text to break across lines."
2891 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2894 msgid "B&reak links over lines"
2895 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2898 msgid "No &frames around links"
2899 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2902 msgid "C&olor links"
2903 msgstr "Link ber&warna"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "Referensi di &akhir:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 msgid "&Bookmarks"
2915 msgstr "&Batas buku"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 #, fuzzy
2919 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2920 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Open bookmark tree"
2929 msgstr "Bu&ka batas buku"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2932 msgid "Number of levels"
2933 msgstr "Jumlah Level"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2936 msgid "Additional o&ptions"
2937 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 msgid "&Phantom"
2949 msgstr "&Phantom"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2968 msgid "A&lter..."
2969 msgstr "&Alternatif..."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgid "In Math"
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 msgid ""
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 "delay."
2983 msgstr ""
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 msgid "In Text"
3005 msgstr "Pada Teks"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 msgid ""
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 "delay."
3011 msgstr ""
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3013 "jeda waktu."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 msgid ""
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3030 "mode."
3031 msgstr ""
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3040 msgid "General"
3041 msgstr "Hal Umum"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3049 "tersedia."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 msgid ""
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3059 msgstr ""
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3061 "tersedia."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3068 msgid "."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 msgid ""
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3079 msgstr ""
3080 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3081 "akan ditampilkan segera."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 msgstr ""
3090 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3093 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3094 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 msgid "C&onverter:"
3098 msgstr "Pengk&onversi:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3101 msgid "E&xtra flag:"
3102 msgstr "Tanda E&kstra:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3105 msgid "&From format:"
3106 msgstr "Format &dari:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 msgid "&To format:"
3110 msgstr "For&mat ke:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3114 msgid "&Modify"
3115 msgstr "&Ubah"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3120 msgid "Remo&ve"
3121 msgstr "&Hapus"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3124 msgid "Converter Defi&nitions"
3125 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3128 msgid "Converter File Cache"
3129 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 msgid "&Enabled"
3133 msgstr "Di&bolehkan"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Tampilan &Gambar"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "M&uncul Seketika:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3149 msgid "Off"
3150 msgstr "Tidak Aktif"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgid "No math"
3154 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3157 msgid "On"
3158 msgstr "Aktif"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "Penanganan Huruf"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 msgid "Restore cursor &positions"
3191 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3194 msgid "&Load opened files from last session"
3195 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3198 msgid "&Clear all session information"
3199 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Backup && saving"
3204 msgstr "Backup gagal"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Backup &original documents when saving"
3209 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3212 msgid "&Backup documents, every"
3213 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&minutes"
3218 msgstr "menit"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3221 msgid "&Save documents compressed by default"
3222 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3225 msgid "Windows && work area"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Open documents in &tabs"
3231 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3234 msgid ""
3235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3237 msgstr ""
3238 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3239 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Use s&ingle instance"
3244 msgstr "Men&jadi satu"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3247 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3248 msgstr ""
3249 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3250 "atas."
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "Tutup dokumen"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "Dokumen Baru"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgid "Editing"
3277 msgstr "Penyuntingan"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3281 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3284 msgid ""
3285 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3286 "width used when set to 0."
3287 msgstr ""
3288 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3289 "diatur ke angka 0."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3292 msgid "Cursor width (&pixels):"
3293 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3296 msgid "Scroll &below end of document"
3297 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3300 msgid "Skip trailing non-word characters"
3301 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "Layar Penuh"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3356 msgid "&New..."
3357 msgstr "&Baru..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3360 msgid "Re&move"
3361 msgstr "&Hapus"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3384 #, fuzzy
3385 msgid "E&xtensions:"
3386 msgstr "&Ekstensi:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3389 msgid "&MIME:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3393 msgid "Shortc&ut:"
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3397 msgid "&Viewer:"
3398 msgstr "Pen&ampil:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3401 msgid "Co&pier:"
3402 msgstr "Penya&lin:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3409 msgid "Default Format"
3410 msgstr "Format Bawaan"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3413 msgid "Ed&itor:"
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3417 msgid "&E-mail:"
3418 msgstr "&E-mail:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3421 msgid "Your name"
3422 msgstr "Nama anda"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Alamat E-mail anda"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3429 msgid "Keyboard"
3430 msgstr "Papanketik"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3437 msgid "&Primary:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3442 msgid "Br&owse..."
3443 msgstr "&Cari..."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3446 #, fuzzy
3447 msgid "S&econdary:"
3448 msgstr "Ke&dua:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3451 msgid ""
3452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3453 "time LyX is launched."
3454 msgstr ""
3455 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3456 "menjalankan ulang LyX."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3459 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3460 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3463 msgid "Mouse"
3464 msgstr "Tetikus"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3467 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3468 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3471 msgid ""
3472 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3473 "speed it up, low values slow it down."
3474 msgstr ""
3475 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3476 "cepat."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3479 msgid "Scroll wheel zoom"
3480 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3483 msgid "Enable"
3484 msgstr "Diaktifkan"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3487 msgid "Ctrl"
3488 msgstr "Ctrl"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3491 msgid "Shift"
3492 msgstr "Shift"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3495 msgid "Alt"
3496 msgstr "Alt"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Language &package:"
3509 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3514 msgid "Automatic"
3515 msgstr "Otomatis"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3519 msgid "Always Babel"
3520 msgstr "Selalu Babel"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3524 msgid "None[[language package]]"
3525 msgstr "Kosong"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Perintah a&wal:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "Perintah akh&ir:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default Decimal &Separator:"
3546 msgstr "Rata desimal"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Default length &unit:"
3551 msgstr "Bahasa &Default:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3554 msgid ""
3555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3556 "the language package)"
3557 msgstr ""
3558 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3559 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3562 msgid "Set languages &globally"
3563 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3566 msgid ""
3567 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3568 "command"
3569 msgstr ""
3570 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3571 "perintah mengganti bahasa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3574 msgid "Auto &begin"
3575 msgstr "&Otomatis memulai"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3578 msgid ""
3579 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3580 "switch command"
3581 msgstr ""
3582 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3583 "perintah mengganti bahasa"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3586 msgid "Auto &end"
3587 msgstr "Otomatis me&nutup"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3591 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3594 msgid "Mark &foreign languages"
3595 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3598 msgid "Right-to-left language support"
3599 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3602 msgid ""
3603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3604 msgstr ""
3605 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3606 "Hibrani)."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Enable &RTL support"
3611 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3614 msgid "Cursor movement:"
3615 msgstr "Gerakan kursor:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3618 msgid "&Logical"
3619 msgstr "&Logika"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3622 msgid "&Visual"
3623 msgstr "&Visual"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3626 msgid ""
3627 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3628 msgstr ""
3629 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3632 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3633 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3637 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3641 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3644 msgid "BibTeX command and options"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3649 msgid "Processor for &Japanese:"
3650 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3657 msgid "Pr&ocessor:"
3658 msgstr "Pe&mroses:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3662 msgid "Op&tions:"
3663 msgstr "O&psi:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3674 msgid "&Nomenclature command:"
3675 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3678 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3682 msgid "Chec&kTeX command:"
3683 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3686 msgid "CheckTeX start options and flags"
3687 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3693 "files.\n"
3694 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3695 "configure time.\n"
3696 "Warning: Your changes here will not be saved."
3697 msgstr ""
3698 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3699 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3700 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3701 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3705 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3708 msgid "Set class options to default on class change"
3709 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3712 msgid "R&eset class options when document class changes"
3713 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3716 msgid "Output &line length:"
3717 msgstr "Panjang &baris output:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3720 msgid ""
3721 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3722 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3723 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3727 msgid "&Date format:"
3728 msgstr "&Format hari:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3731 msgid "Date format for strftime output"
3732 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3735 msgid "&Overwrite on export:"
3736 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3739 msgid "Ask permission"
3740 msgstr "Meminta ijin"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3743 msgid "Main file only"
3744 msgstr "Hanya berkas utama"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3747 msgid "All files"
3748 msgstr "Semua Berkas "
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3751 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3752 msgstr ""
3753 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3754 "ekspor"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3757 msgid "Forward search"
3758 msgstr "Pencarian"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3761 msgid "DV&I command:"
3762 msgstr "Perintah DV&I:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3766 msgstr "Perintah &PDF:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3770 msgstr "&Awalan PATH:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3773 msgid ""
3774 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3775 "variable.\n"
3776 "Use the OS native format."
3777 msgstr ""
3778 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3779 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3782 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3783 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3786 msgid ""
3787 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3788 "environment variable.\n"
3789 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3790 msgstr ""
3791 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3792 "TEXINPUTS.\n"
3793 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3794 "operasi."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3804 msgid "Browse..."
3805 msgstr "Cari..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3808 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3809 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3812 msgid "&Temporary directory:"
3813 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3816 msgid "Ly&XServer pipe:"
3817 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3820 msgid "&Backup directory:"
3821 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3824 msgid "&Example files:"
3825 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3828 msgid "&Document templates:"
3829 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3832 msgid "&Working directory:"
3833 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3836 msgid "H&unspell dictionaries:"
3837 msgstr "Kamus H&unspell:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3864 msgid "Set &printer:"
3865 msgstr "Set &mesin cetak:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3868 msgid "Option used with spool command to set printer."
3869 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3872 msgid "Spool &printer:"
3873 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3876 msgid ""
3877 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3881 msgid "Spool co&mmand:"
3882 msgstr "Perintah spoo&l:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3885 msgid "Option used to reverse page order."
3886 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3889 msgid "Re&verse pages:"
3890 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3893 msgid "Lan&dscape:"
3894 msgstr "Lanse&kap:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Jumlah salinan:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgid "Co&llated:"
3910 msgstr "Susu&n halaman:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Range halaman:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgid "&Odd pages:"
3922 msgstr "Halaman &ganjil:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "&Halaman genap:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "Tipe kert&as:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Per&intah ekstra:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr ""
3947 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3948 "mengetahui sekali masalah ini."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3951 msgid ""
3952 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3953 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "printers."
3955 msgstr ""
3956 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3957 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3958 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3961 msgid "Adapt &output to printer"
3962 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3965 msgid "Name of the default printer"
3966 msgstr "Nama printer bawaan"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3969 msgid "Default &printer:"
3970 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3973 msgid "Printer co&mmand:"
3974 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "&Sans Serif:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "Mesin&ketik:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3985 msgid "R&oman:"
3986 msgstr "&Roman:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3989 msgid "&Zoom %:"
3990 msgstr "&Perbesar %:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3993 msgid "Font Sizes"
3994 msgstr "Ukuran Huruf"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3997 msgid "&Large:"
3998 msgstr "Besar:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4001 msgid "&Larger:"
4002 msgstr "Lebih Besar:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4005 msgid "&Largest:"
4006 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4009 msgid "&Huge:"
4010 msgstr "Sangat Besar:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4013 msgid "&Hugest:"
4014 msgstr "Paling Besar:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4017 msgid "S&mallest:"
4018 msgstr "Sangat Kecil:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4021 msgid "S&maller:"
4022 msgstr "Lebih Kecil:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4025 msgid "S&mall:"
4026 msgstr "Kecil:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4029 msgid "&Normal:"
4030 msgstr "Normal:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4033 msgid "&Tiny:"
4034 msgstr "Paling kecil:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4037 msgid ""
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4039 "of fonts"
4040 msgstr ""
4041 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4042 "layar"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4045 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4046 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4049 msgid "&New"
4050 msgstr "&Baru"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4053 msgid "&Bind file:"
4054 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4058 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4061 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4062 msgstr ""
4063 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4064 "pemeriksa ejaan"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4067 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4068 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4071 msgid "&Spellchecker engine:"
4072 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4075 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4076 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4079 msgid "Accept compound &words"
4080 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4083 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4084 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 msgid "S&pellcheck continuously"
4088 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4091 #, fuzzy
4092 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4093 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4096 msgid "&Escape characters:"
4097 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4101 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4104 msgid "Al&ternative language:"
4105 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4109 msgid "&Save"
4110 msgstr "&Simpan"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4113 #, fuzzy
4114 msgid "General Look && Feel"
4115 msgstr "Penampilan"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4118 msgid "&User interface file:"
4119 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4122 msgid "&Icon Set:"
4123 msgstr "Ukuran Ikon:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4126 msgid ""
4127 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4128 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4129 msgstr ""
4130 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4131 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4134 msgid "Use icons from system's &theme:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Context help"
4140 msgstr "Isi"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4143 msgid ""
4144 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4145 "the main work area of an edited document"
4146 msgstr ""
4147 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4148 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4151 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4152 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Menus"
4157 msgstr "MenuGui"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4160 msgid "&Maximum last files:"
4161 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4168 msgid "&Subindex"
4169 msgstr "Anak Indeks"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4176 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4177 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4180 msgid "Nomenclature settings"
4181 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4185 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4186 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4189 msgid "&List Indentation:"
4190 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4193 msgid "Custom &Width:"
4194 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4197 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4198 msgstr ""
4199 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4202 msgid "Pages"
4203 msgstr "Halaman"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4206 msgid "Page number to print from"
4207 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4211 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4214 msgid "Page number to print to"
4215 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4218 msgid "Print all pages"
4219 msgstr "Cetak semua halaman"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4222 msgid "Fro&m"
4223 msgstr "Dar&i"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4227 msgid "&All"
4228 msgstr "Semu&a"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4231 msgid "Print &odd-numbered pages"
4232 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4235 msgid "Print &even-numbered pages"
4236 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4239 msgid "Print in reverse order"
4240 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4243 msgid "Re&verse order"
4244 msgstr "&Urutan dari belakang"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4247 msgid "Copie&s"
4248 msgstr "&Kali"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4251 msgid "Number of copies"
4252 msgstr "Jumlah salinan"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4255 msgid "Collate copies"
4256 msgstr "Susun salinan"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4259 msgid "&Collate"
4260 msgstr "S&usun"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4263 msgid "&Print"
4264 msgstr "Ce&tak"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4267 msgid "Print Destination"
4268 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4271 msgid "Send output to the printer"
4272 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4275 msgid "P&rinter:"
4276 msgstr "&Mesin Cetak:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4279 msgid "Send output to the given printer"
4280 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4283 msgid "Send output to a file"
4284 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4288 msgid "Output"
4289 msgstr "Keluaran"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4292 msgid "Settings"
4293 msgstr "Pengaturan"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4296 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4297 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4300 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4301 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4304 msgid "&Clear automatically"
4305 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4308 msgid "Debug messages"
4309 msgstr "Pesan Awakutu"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4312 msgid "Display no debug messages"
4313 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4316 msgid "&None"
4317 msgstr "Tidak ta&mpil"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4320 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4321 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4324 msgid "S&elected"
4325 msgstr "Yang d&ipilih:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4328 msgid "Display all debug messages"
4329 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4332 msgid "Display statusbar messages?"
4333 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4336 msgid "&Statusbar messages"
4337 msgstr "Kotak status pesan"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4340 msgid "La&bels in:"
4341 msgstr "La&bel di:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4344 msgid "&References"
4345 msgstr "Referensi"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4348 msgid "Fil&ter:"
4349 msgstr "Ta&pis:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4352 msgid "Enter string to filter the label list"
4353 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4356 msgid "Filter case-sensitively"
4357 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4360 msgid "Case-sensiti&ve"
4361 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4364 msgid ""
4365 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4366 "sensitive option is checked)"
4367 msgstr ""
4368 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4369 "dinyatakan)"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4372 msgid "&Sort"
4373 msgstr "U&rutkan"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4376 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4377 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4380 msgid "Cas&e-sensitive"
4381 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4384 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4385 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4388 msgid "Grou&p"
4389 msgstr "&Grup"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4392 msgid "&Go to Label"
4393 msgstr "Langsung ke label"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4396 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4397 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4400 msgid "<reference>"
4401 msgstr "<referensi>"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4404 msgid "(<reference>)"
4405 msgstr "(<referensi>)"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4408 msgid "<page>"
4409 msgstr "<halaman>"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4412 msgid "on page <page>"
4413 msgstr "pada halaman <halaman>"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4416 msgid "<reference> on page <page>"
4417 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4420 msgid "Formatted reference"
4421 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4424 msgid "Textual reference"
4425 msgstr "Referensi tekstual"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4428 msgid "Update the label list"
4429 msgstr "Perbarui daftar"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4432 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4433 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4436 msgid "Match w&hole words only"
4437 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4441 msgstr ""
4442 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4443 "berkas )"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4446 msgid "&Export formats:"
4447 msgstr "Format &ekspor:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4450 msgid "&Send exported file to command:"
4451 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4454 msgid "Edit shortcut"
4455 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4458 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4459 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4462 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4463 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4466 msgid "&Delete Key"
4467 msgstr "&Hapus kunci"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4470 msgid "Clear current shortcut"
4471 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4475 msgid "C&lear"
4476 msgstr "Bersihkan"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4479 msgid "&Shortcut:"
4480 msgstr "&Cara pintas:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4483 msgid "&Function:"
4484 msgstr "&Fungsi:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4487 msgid ""
4488 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4489 "the 'Clear' button"
4490 msgstr ""
4491 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4492 "butang 'Bersihkan'"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4498 msgid "Spell Checker"
4499 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4502 msgid ""
4503 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4504 msgstr ""
4505 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4506 "diperiksa."
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4513 msgid "Current word"
4514 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4517 msgid "&Find Next"
4518 msgstr "Berikutn&ya"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4521 msgid "Re&placement:"
4522 msgstr "&Disarankan:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4525 msgid "Replace with selected word"
4526 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4533 msgid "S&uggestions:"
4534 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4537 msgid "Ignore this word"
4538 msgstr "Lupakan kata ini"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4541 msgid "&Ignore"
4542 msgstr "&Lewat"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4545 msgid "Ignore this word throughout this session"
4546 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4549 msgid "I&gnore All"
4550 msgstr "Lewat &Semua"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4553 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4554 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4557 msgid ""
4558 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4559 "full range."
4560 msgstr ""
4561 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4562 "menampilan berbagai jenis."
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4565 msgid "Ca&tegory:"
4566 msgstr "Kata&gori:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4569 msgid "Select this to display all available characters at once"
4570 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4573 msgid "&Display all"
4574 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4577 msgid "Current cell:"
4578 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4581 msgid "Current row position"
4582 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4585 msgid "Current column position"
4586 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4589 msgid "&Table Settings"
4590 msgstr "Pengaturan &Umum"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4593 msgid "Row setting"
4594 msgstr "Pengaturan Baris"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4597 msgid "Merge cells of different rows"
4598 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4601 msgid "M&ultirow"
4602 msgstr "Gabung baris"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4605 msgid "&Vertical Offset:"
4606 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4609 msgid "Optional vertical offset"
4610 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4613 msgid "Cell setting"
4614 msgstr "Pengaturan Sel"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4617 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4618 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4621 #, fuzzy
4622 msgid "rotation angle"
4623 msgstr "Corak acuan"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4626 #, fuzzy
4627 msgid "degrees"
4628 msgstr "hijau"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4635 #, fuzzy
4636 msgid "W&idth:"
4637 msgstr "&Lebar:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4640 msgid "Verti&cal alignment:"
4641 msgstr "Perataan v&ertikal"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4644 msgid "Vertical alignment of the table"
4645 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4649 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Rotate"
4654 msgstr "Putar"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4657 msgid "Column settings"
4658 msgstr "Pengaturan Kolom"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4661 msgid "&Horizontal alignment:"
4662 msgstr "Posisi &horisontal:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4669 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4670 msgid "Justified"
4671 msgstr "Rata kiri kanan"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4674 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4675 msgid "At Decimal Separator"
4676 msgstr "Rata desimal"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4679 msgid "&Decimal separator:"
4680 msgstr "Tanda desimal:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4683 msgid "Fixed width of the column"
4684 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4691 msgid ""
4692 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4693 "the row."
4694 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4697 msgid "Merge cells of different columns"
4698 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4701 msgid "&Multicolumn"
4702 msgstr "Gabung kolo&m"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4705 msgid "LaTe&X argument:"
4706 msgstr "LaTe&X argumen:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4710 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4713 msgid "&Borders"
4714 msgstr "&Garis Batas"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4717 msgid "Set Borders"
4718 msgstr "Rancang Batas"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4721 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4725 msgid "All Borders"
4726 msgstr "Batas keliling"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4729 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4733 msgid "&Set"
4734 msgstr "&Buat garis"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4737 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4738 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4742 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4745 msgid "Fo&rmal"
4746 msgstr "Fo&rmal"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4749 msgid "Use default (grid-like) border style"
4750 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4753 msgid "De&fault"
4754 msgstr "Bawaan"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4757 msgid "Additional Space"
4758 msgstr "Spasi Tambahan"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4761 msgid "T&op of row:"
4762 msgstr "&Atas baris:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4765 msgid "Botto&m of row:"
4766 msgstr "Ba&wah baris:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4769 msgid "Bet&ween rows:"
4770 msgstr "A&ntara baris:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4773 msgid "&Longtable"
4774 msgstr "&Tabel Panjang"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4778 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4781 msgid "&Use long table"
4782 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4785 msgid "Row settings"
4786 msgstr "Pengaturan baris"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4789 msgid "Status"
4790 msgstr "Status Aktif"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4793 msgid "Border above"
4794 msgstr "Garis atas"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4797 msgid "Border below"
4798 msgstr "Garis bawah"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4801 msgid "Contents"
4802 msgstr "Isi"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4805 msgid "Header:"
4806 msgstr "Kepala:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4810 msgstr ""
4811 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4812 "pertama)"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4820 msgid "on"
4821 msgstr "ya"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4831 msgid "double"
4832 msgstr "ganda"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4835 msgid "First header:"
4836 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4839 msgid "This row is the header of the first page"
4840 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4843 msgid "Don't output the first header"
4844 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4848 msgid "is empty"
4849 msgstr "kosong"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4852 msgid "Footer:"
4853 msgstr "Kaki:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4856 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4857 msgstr ""
4858 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4859 "terakhir)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4862 msgid "Last footer:"
4863 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4866 msgid "This row is the footer of the last page"
4867 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4870 msgid "Don't output the last footer"
4871 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4874 msgid "Caption:"
4875 msgstr "Caption:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4878 msgid "Set a page break on the current row"
4879 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4882 msgid "Page &break on current row"
4883 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4886 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4887 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4890 msgid "Longtable alignment"
4891 msgstr "Perataan tabel panjang"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4894 msgid "Close this dialog"
4895 msgstr "Tutup dialog ini"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4898 msgid "Rebuild the file lists"
4899 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4902 msgid ""
4903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4904 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4907 msgid "&View"
4908 msgstr "Lihat &Isinya"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4911 msgid "Selected classes or styles"
4912 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4915 msgid "LaTeX classes"
4916 msgstr "LaTeX classes"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4919 msgid "LaTeX styles"
4920 msgstr "LaTeX styles"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4923 msgid "BibTeX styles"
4924 msgstr "BibTeX styles"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4927 #, fuzzy
4928 msgid "BibTeX databases"
4929 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4932 msgid "Toggles view of the file list"
4933 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4936 msgid "Show &path"
4937 msgstr "Tampikan &lokasi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4940 msgid "Separate paragraphs with"
4941 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4945 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4948 msgid "&Indentation:"
4949 msgstr "&Indentasi"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4952 msgid "Size of the indentation"
4953 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4956 msgid "&Vertical space:"
4957 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4960 msgid "Size of the vertical space"
4961 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4964 msgid "Spacing"
4965 msgstr "Pengaturan Spasi"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4968 msgid "&Line spacing:"
4969 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4972 msgid "Spacing type"
4973 msgstr "Tipe Spasi"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4976 msgid "Number of lines"
4977 msgstr "Jumlah baris"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4980 msgid "Format text into two columns"
4981 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4984 msgid "Two-&column document"
4985 msgstr "Dokumen dua kolom"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4988 msgid ""
4989 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4990 "justified in the output)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4994 msgid "Use &justification in LyX work area"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4998 msgid "Language of the thesaurus"
4999 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5002 msgid "Index entry"
5003 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5006 msgid "&Keyword:"
5007 msgstr "&Kata:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5010 msgid "Word to look up"
5011 msgstr "Kata untuk dilihat"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5014 msgid "L&ookup"
5015 msgstr "Lihat"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5019 msgid "The selected entry"
5020 msgstr "Kata yang dipilih"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5023 msgid "&Selection:"
5024 msgstr "&Pilihan:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5027 msgid "Replace the entry with the selection"
5028 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5031 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5032 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5035 msgid "Filter:"
5036 msgstr "Penapis:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5039 msgid "Enter string to filter contents"
5040 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5043 msgid ""
5044 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5045 "tables, and others)"
5046 msgstr ""
5047 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5048 "Tabel atau lainnya)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5051 msgid "Update navigation tree"
5052 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5057 msgid "..."
5058 msgstr "..."
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5061 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5062 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5065 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5066 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5069 msgid "Move selected item down by one"
5070 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5073 msgid "Move selected item up by one"
5074 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5077 msgid "Sort"
5078 msgstr "Urutkan"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5081 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5082 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5085 msgid "Keep"
5086 msgstr "Tetap"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5089 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5090 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5093 msgid "LyX: Enter text"
5094 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5097 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5098 msgstr ""
5099 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5100 "yang sama."
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5103 msgid "&Do not show this warning again!"
5104 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5107 #, fuzzy
5108 msgid "F&ormat:"
5109 msgstr "&Format:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5112 msgid "Select the output format"
5113 msgstr "Pilih format keluaran"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5116 msgid "Show the source as the master document gets it"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5120 msgid "&Master's perspective"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5124 msgid "Automatic update"
5125 msgstr "Otomatis diperbarui"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Current Paragraph"
5130 msgstr "Paragraf &Masuk"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Complete Source"
5135 msgstr "Keseluruhan"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5138 msgid "Preamble Only"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Body Only"
5144 msgstr "Hanya"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5148 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5151 msgid "DefSkip"
5152 msgstr "Normal"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5155 msgid "SmallSkip"
5156 msgstr "Lompat Kecil"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5159 msgid "MedSkip"
5160 msgstr "Lompat Sedang"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5163 msgid "BigSkip"
5164 msgstr "Lompat Lebar"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5167 msgid "VFill"
5168 msgstr "Lompat Variabel"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 msgid "Unit of width value"
5172 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5175 msgid "number of needed lines"
5176 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5179 msgid "use number of lines"
5180 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5183 msgid "&Line span:"
5184 msgstr "&Jumlah baris:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5187 msgid "Outer (default)"
5188 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5191 msgid "Inner"
5192 msgstr "Tepi dalam"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5195 msgid "use overhang"
5196 msgstr "Menggunakan overhang"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5199 msgid "Over&hang:"
5200 msgstr "Over&hang:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5203 msgid "Overhang value"
5204 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5207 msgid "Unit of overhang value"
5208 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5211 msgid "Check this to allow flexible placement"
5212 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5215 msgid "Allow &floating"
5216 msgstr "Posisi &floating"
5217
5218 #: lib/layouts/aa.layout:3
5219 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5225 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5226 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5227 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5229 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5230 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5231 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5232 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5234 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5236 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5239 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5240 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5243 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5246 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5248 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5250 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5251 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Articles"
5254 msgstr "Article"
5255
5256 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5259 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5262 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5263 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5270 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5272 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5277 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5279 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5281 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5282 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5283 msgid "Standard"
5284 msgstr "Standar"
5285
5286 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5290 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5291 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5297 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5300 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5306 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5307 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5308 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5314 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5317 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5321 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5323 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5324 msgid "MainText"
5325 msgstr "TeksUtama"
5326
5327 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5330 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5337 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5339 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5340 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5346 msgid "Section"
5347 msgstr "SubBab"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5352 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5353 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5355 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5358 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5365 msgid "Subsection"
5366 msgstr "Sub-SubBab"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5371 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5374 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5376 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5381 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5382 msgid "Subsubsection"
5383 msgstr "Sub-SubSubBab"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5387 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5388 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5389 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5391 msgid "Itemize"
5392 msgstr "Bersimbol"
5393
5394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5396 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5397 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5399 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5400 msgid "Enumerate"
5401 msgstr "Bernonor"
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5405 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5406 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5411 msgid "Description"
5412 msgstr "Deskripsi"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5416 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5417 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5418 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5420 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5421 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5426 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5427 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5428 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5429 msgid "List"
5430 msgstr "Daftar"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5436 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5437 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5441 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5443 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5446 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5449 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5459 msgid "Title"
5460 msgstr "Judul"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5466 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5468 msgid "Subtitle"
5469 msgstr "Anak Judul"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5479 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5481 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5493 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5494 msgid "Author"
5495 msgstr "Penulis"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5499 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5505 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5507 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5511 msgid "Address"
5512 msgstr "Alamat"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5516 msgid "Offprint"
5517 msgstr "Offprint"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5520 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5521 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5522 msgid "Mail"
5523 msgstr "Surat"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5529 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5530 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5532 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5534 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5542 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5543 #: lib/external_templates:348
5544 msgid "Date"
5545 msgstr "Tanggal"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5548 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5552 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5553 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5559 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5560 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5571 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5572 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5573 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5576 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5578 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5579 #: src/output_plaintext.cpp:141
5580 msgid "Abstract"
5581 msgstr "Abstrak"
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5586 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5587 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5599 msgid "Acknowledgement"
5600 msgstr "Penghargaan"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5605 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5610 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5612 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5613 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5614 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5615 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5616 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5617 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5618 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5625 msgid "Bibliography"
5626 msgstr "Bibliografi"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5629 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5630 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5645 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5646 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5648 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5649 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5650 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5651 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5652 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5653 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5656 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5657 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5658 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5669 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5687 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5692 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5695 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5696 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5701 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5704 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5707 msgid "FrontMatter"
5708 msgstr "BagianDepan"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5711 msgid "Offprint Requests to:"
5712 msgstr "Offprint Requests to:"
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:193
5715 msgid "Correspondence to:"
5716 msgstr "Correspondence to:"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5723 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5724 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5732 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5734 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5738 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5739 msgid "BackMatter"
5740 msgstr "BagianBelakang"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5743 msgid "Acknowledgements."
5744 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:301
5747 msgid "institutemark"
5748 msgstr "institutemark"
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Institute Mark"
5753 msgstr "InstituteMark"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5763 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5767 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5769 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5770 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5771 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5774 msgid "Keywords"
5775 msgstr "Kata kunci"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:369
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Key Words."
5780 msgstr "Kata kunci."
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5785 msgid "Institute"
5786 msgstr "Institute"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5789 msgid "E-Mail"
5790 msgstr "E-Mail"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5795 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5797 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5798 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5800 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5801 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5804 msgid "Email"
5805 msgstr "Email"
5806
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5808 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5813 msgid "Thesaurus"
5814 msgstr "Padanan Kata"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5821 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5822 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5825 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5827 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5830 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5831 msgid "Paragraph"
5832 msgstr "Paragraf"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5836 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5837 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5841 msgid "Affiliation"
5842 msgstr "Afiliasi"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5845 msgid "And"
5846 msgstr "Dan"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5849 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5852 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5854 msgid "Acknowledgements"
5855 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5861 #: src/rowpainter.cpp:548
5862 msgid "Appendix"
5863 msgstr "Lampiran"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5868 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5877 #: src/output_plaintext.cpp:153
5878 msgid "References"
5879 msgstr "Referensi"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5882 msgid "PlaceFigure"
5883 msgstr "TempatGambar"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5886 msgid "PlaceTable"
5887 msgstr "TempatTabel"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5890 msgid "TableComments"
5891 msgstr "KomentarTabel"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5894 msgid "TableRefs"
5895 msgstr "ReferensiTabel"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5898 msgid "MathLetters"
5899 msgstr "Tulisan"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "NoteToEditor"
5903 msgstr "CatatanKePenyunting"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5906 msgid "Facility"
5907 msgstr "Fasilitas"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5910 msgid "Objectname"
5911 msgstr "Namaobyek"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5914 msgid "Dataset"
5915 msgstr "Setdata"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5918 msgid "Altaffilation"
5919 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5923 msgid "Number"
5924 msgstr "Nomor"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5927 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5931 msgid "Alternative affiliation:"
5932 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5935 msgid "altaffilmark"
5936 msgstr "altaffilmark"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5939 msgid "altaffiliation mark"
5940 msgstr "altaffiliation mark"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5943 msgid "Subject headings:"
5944 msgstr "Subject headings:"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5947 msgid "[Acknowledgements]"
5948 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5954 msgid "and"
5955 msgstr "dan"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5958 msgid "Place Figure here:"
5959 msgstr "Letak Gambar disini:"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5962 msgid "Place Table here:"
5963 msgstr "Letak tabel disini:"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5966 msgid "[Appendix]"
5967 msgstr "[Lampiran]"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5970 msgid "Note to Editor:"
5971 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5974 msgid "References. ---"
5975 msgstr "Referensi. ---"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5978 msgid "Note. ---"
5979 msgstr "Nota. ---"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5982 msgid "Table note"
5983 msgstr "Nota Tabel"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5986 msgid "Table note:"
5987 msgstr "Nota Tabel:"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5990 msgid "tablenotemark"
5991 msgstr "tandanotatabel"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5994 msgid "tablenote mark"
5995 msgstr "tanda notatabel"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:619
5998 msgid "FigCaption"
5999 msgstr "NamaGbr"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6002 msgid "fig."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6006 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6012 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6014 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6018 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6019 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6020 msgid "Short Title|S"
6021 msgstr "Judul Singkat|J"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6024 #, fuzzy
6025 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6026 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6029 msgid "Facility:"
6030 msgstr "Fasilitas:"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6033 msgid "Obj:"
6034 msgstr "Obyek:"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6037 msgid "Recognized Name"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6041 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6045 msgid "Dataset:"
6046 msgstr "Setdata:"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6049 msgid "Separate the dataset ID from text"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6053 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6057 msgid "Short title which will appear in the running header"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Short name"
6063 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6068 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6069
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6071 msgid "Alt Affiliation"
6072 msgstr "Afiliasi Lain"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6075 msgid "Also Affiliation"
6076 msgstr "Afiliasi Lagi"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6079 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6081 #: lib/configure.py:620
6082 msgid "Fax"
6083 msgstr "Faks"
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6086 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6087 msgid "Fax:"
6088 msgstr "Faks:"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6091 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telepon"
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6097 msgid "Phone:"
6098 msgstr "Telepon:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Abbreviations"
6103 msgstr "Simbol relasi AMS"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Abbreviations:"
6108 msgstr "Variasi:"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6112 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6114 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6115 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6117 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6118 msgid "Keywords:"
6119 msgstr "Katakunci:"
6120
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6122 msgid "Scheme"
6123 msgstr "Skema"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6126 msgid "List of Schemes"
6127 msgstr "Daftar Skema"
6128
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6130 msgid "Chart"
6131 msgstr "Diagram"
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6134 msgid "List of Charts"
6135 msgstr "Daftar Diagram"
6136
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6138 msgid "Graph"
6139 msgstr "Grafik"
6140
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6142 msgid "List of Graphs"
6143 msgstr "Daftar Grafik"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6146 #, fuzzy
6147 msgid "SupplementalInfo"
6148 msgstr "Tambahan"
6149
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6151 msgid "Supporting Information Available"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6155 #, fuzzy
6156 msgid "TOC entry"
6157 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6160 msgid "Graphical TOC Entry"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6164 msgid "Bibnote"
6165 msgstr "Bibnote"
6166
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6168 msgid "bibnote"
6169 msgstr "bibnote"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6172 msgid "Chemistry"
6173 msgstr "Kimia"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6176 msgid "chemistry"
6177 msgstr "kimia"
6178
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6180 msgid "ACM SIGGRAPH"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6184 msgid "TOG online ID"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Online ID:"
6190 msgstr "Rumus Inline|I"
6191
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6193 #, fuzzy
6194 msgid "TOG volume"
6195 msgstr "AGU-volume"
6196
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Volume number:"
6200 msgstr "Tanpa Nomor"
6201
6202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6203 #, fuzzy
6204 msgid "TOG number"
6205 msgstr "Tanpa Nomor"
6206
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Article number:"
6210 msgstr "Nomor PACS:"
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6213 msgid "TOG article DOI"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Article DOI:"
6219 msgstr "Article"
6220
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6222 msgid "TOG project URL"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6226 msgid "Project URL:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6230 msgid "TOG video URL"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Video URL:"
6236 msgstr "URL Pengirim:"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6239 msgid "TOG data URL"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Data URL:"
6245 msgstr "URL:"
6246
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6248 msgid "TOG code URL"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Code URL:"
6254 msgstr "URL Pengirim:"
6255
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6257 #, fuzzy
6258 msgid "PDF author"
6259 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6262 #, fuzzy
6263 msgid "PDF author:"
6264 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6265
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6267 msgid "Teaser"
6268 msgstr "Teaser"
6269
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6271 msgid "Teaser image:"
6272 msgstr "Teaser image:"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6275 msgid "CR categories"
6276 msgstr "CR categories"
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6279 #, fuzzy
6280 msgid "CR Categories:"
6281 msgstr "CR categories"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6284 msgid "CRcat"
6285 msgstr "CRcat"
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6288 msgid "CR category"
6289 msgstr "CR category"
6290
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6292 #, fuzzy
6293 msgid "CR-number"
6294 msgstr "msnomor"
6295
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Number of the category"
6299 msgstr "Jumlah Level"
6300
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Subcategory"
6304 msgstr "CR category"
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6307 msgid "Third-level"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6311 msgid "Third-level of the category"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6315 #, fuzzy
6316 msgid "ShortCite"
6317 msgstr "JudulSingkat"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Short cite"
6322 msgstr "Judul Singkat"
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6327 msgid "Thanks"
6328 msgstr "Terimakasih"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6331 #, fuzzy
6332 msgid "E-mail"
6333 msgstr "E-mail:"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6337 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6342 #: lib/layouts/spie.layout:91
6343 msgid "Acknowledgments"
6344 msgstr "Ucapan terima kasih"
6345
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6347 msgid "American Economic Association (AEA)"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6351 #: lib/layouts/apa.layout:96
6352 msgid "ShortTitle"
6353 msgstr "JudulSingkat"
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6356 msgid "Publication Month"
6357 msgstr "Publikasi Bulan"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6360 msgid "Publication Month:"
6361 msgstr "Publikasi Bulan:"
6362
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6364 msgid "Publication Year"
6365 msgstr "Publikasi Tahun"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6368 msgid "Publication Year:"
6369 msgstr "Publikasi Tahun:"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6372 msgid "Publication Volume"
6373 msgstr "Publikasi Volume"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6376 msgid "Publication Volume:"
6377 msgstr "Publikasi Volume:"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6380 msgid "Publication Issue"
6381 msgstr "Publikasi Isu:"
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6384 msgid "Publication Issue:"
6385 msgstr "Publikasi Isu:"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6388 msgid "JEL"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6392 msgid "JEL:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6398 msgid "Acknowledgement."
6399 msgstr "Penghargaan."
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Figure Notes"
6404 msgstr "Gambar"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Figure Note"
6409 msgstr "Gambar"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6412 msgid "Text of a note in a figure"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6417 msgid "Note:"
6418 msgstr "Nota:"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Table Notes"
6423 msgstr "Nota Tabel"
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Table Note"
6428 msgstr "Nota Tabel"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Text of a note in a table"
6433 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6437 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6456 msgid "Theorem"
6457 msgstr "Teorema"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6472 msgid "Algorithm"
6473 msgstr "Algoritma"
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6486 msgid "Axiom"
6487 msgstr "Aksioma"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6491 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6496 msgid "Case"
6497 msgstr "Kasus"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6500 msgid "Case \\thecase."
6501 msgstr "Kasus \\thecase."
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6506 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6522 msgid "Claim"
6523 msgstr "Klaim"
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6536 msgid "Conclusion"
6537 msgstr "Kesimpulan"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6550 msgid "Condition"
6551 msgstr "Kondisi"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6562 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6571 msgid "Conjecture"
6572 msgstr "Dugaan"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6584 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6593 msgid "Corollary"
6594 msgstr "Korolari"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6607 msgid "Criterion"
6608 msgstr "Kriteria"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6628 msgid "Definition"
6629 msgstr "Definisi"
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6649 msgid "Example"
6650 msgstr "Contoh"
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6669 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6670 msgid "Exercise"
6671 msgstr "Latihan"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6692 msgid "Lemma"
6693 msgstr "Lemma"
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6696 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6707 msgid "Notation"
6708 msgstr "Notasi"
6709
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6726 msgid "Problem"
6727 msgstr "Masalah"
6728
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6730 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6738 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6747 msgid "Proposition"
6748 msgstr "Proposisi"
6749
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6767 msgid "Remark"
6768 msgstr "Catatan"
6769
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6774 msgid "Remark \\theremark."
6775 msgstr "Catatan \\theremark."
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6778 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6782 msgid "Solution"
6783 msgstr "Penyelesaian"
6784
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6786 msgid "Solution \\thesolution."
6787 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6790 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6803 msgid "Summary"
6804 msgstr "Ringkasan"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6808 msgid "Caption"
6809 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6810
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6812 msgid "Caption: "
6813 msgstr "Caption:"
6814
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6820 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6823 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6824 msgid "Proof"
6825 msgstr "Pruf"
6826
6827 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6828 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6832 msgid "Articles (DocBook)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agums.layout:3
6836 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6840 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6844 msgid "Authors"
6845 msgstr "Penulis"
6846
6847 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6848 msgid "Affiliation Mark"
6849 msgstr "Tanda Afiliasi "
6850
6851 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6852 msgid "Author affiliation"
6853 msgstr "Afiliasi Penulis"
6854
6855 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6856 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6860 msgid "Author affiliation:"
6861 msgstr "Afiliasi penulis:"
6862
6863 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6865 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6866 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6867 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6868 msgid "Abstract."
6869 msgstr "Abstrak."
6870
6871 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6872 msgid "Acknowledgments."
6873 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6874
6875 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6876 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6884 msgid "Section*"
6885 msgstr "SubBab*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6888 msgid "SpecialSection"
6889 msgstr "SubBab-khusus"
6890
6891 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6892 msgid "SpecialSection*"
6893 msgstr "SubBab-khusus"
6894
6895 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6901 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6902 msgid "Unnumbered"
6903 msgstr "Tanpa Nomor"
6904
6905 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6907 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6909 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6910 msgid "Subsection*"
6911 msgstr "Sub-SubBab*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6917 msgid "Subsubsection*"
6918 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6921 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6925 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6926 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6928 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6929 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6930 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Books"
6933 msgstr "&Batas buku"
6934
6935 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6936 msgid "Chapter Exercises"
6937 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6938
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6940 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6944 msgid "Short title:"
6945 msgstr "Judul Singkat:"
6946
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6948 msgid "TwoAuthors"
6949 msgstr "DuaPenulis"
6950
6951 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6952 msgid "ThreeAuthors"
6953 msgstr "TigaPenulis"
6954
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6956 msgid "FourAuthors"
6957 msgstr "EmpatPenulis"
6958
6959 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6960 #, fuzzy
6961 msgid "FiveAuthors"
6962 msgstr "Penulis"
6963
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6965 #, fuzzy
6966 msgid "SixAuthors"
6967 msgstr "Penulis"
6968
6969 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6970 #, fuzzy
6971 msgid "LeftHeader"
6972 msgstr "Kepala Kiri"
6973
6974 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Left header:"
6977 msgstr "Kepala Kiri:"
6978
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6980 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6982 msgid "Affiliation:"
6983 msgstr "Afiliasi:"
6984
6985 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6986 msgid "TwoAffiliations"
6987 msgstr "DuaAfiliasi"
6988
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6990 msgid "ThreeAffiliations"
6991 msgstr "TigaAfiliasi"
6992
6993 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6994 msgid "FourAffiliations"
6995 msgstr "EmpatAfiliasi"
6996
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6998 #, fuzzy
6999 msgid "FiveAffiliations"
7000 msgstr "Afiliasi"
7001
7002 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7003 #, fuzzy
7004 msgid "SixAffiliations"
7005 msgstr "Afiliasi"
7006
7007 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7010 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7024 msgid "Note"
7025 msgstr "Nota"
7026
7027 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7028 msgid "Abstract:"
7029 msgstr "Abstrak:"
7030
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7032 #, fuzzy
7033 msgid "AuthorNote"
7034 msgstr "Penulis"
7035
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Author Note:"
7039 msgstr "Penulis catatankaki:"
7040
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7042 msgid "Journal"
7043 msgstr "Jurnal"
7044
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Preamble"
7049 msgstr "LaTeX Preamble"
7050
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7052 msgid "CopNum"
7053 msgstr "CopNum"
7054
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7057 msgid "Volume"
7058 msgstr "Volume"
7059
7060 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7061 msgid "ThickLine"
7062 msgstr "ThickLine"
7063
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Centered"
7067 msgstr "Tengah"
7068
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7071 #, fuzzy
7072 msgid "standard"
7073 msgstr "Standar"
7074
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7078 #, fuzzy
7079 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7080 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7081
7082 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7083 msgid "FitFigure"
7084 msgstr "FitFigure"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7087 msgid "FitBitmap"
7088 msgstr "FitBitmap"
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7091 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7093 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7096 msgid "Subparagraph"
7097 msgstr "Subparagraf"
7098
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7100 msgid "*"
7101 msgstr "*"
7102
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7104 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7106 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7108 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Custom Item|s"
7111 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7112
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7114 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7116 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7118 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7119 msgid "A customized item string"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7123 msgid "Seriate"
7124 msgstr "Seriate"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7127 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7129 msgid "(\\alph{enumii})"
7130 msgstr "(\\alph{enumii})"
7131
7132 #: lib/layouts/apa.layout:3
7133 msgid "American Psychological Association (APA)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/apa.layout:54
7137 msgid "RightHeader"
7138 msgstr "HeaderKanan"
7139
7140 #: lib/layouts/apa.layout:63
7141 msgid "Right header:"
7142 msgstr "Header kanan:"
7143
7144 #: lib/layouts/apa.layout:225
7145 msgid "Acknowledgements:"
7146 msgstr "Acknowledgements:"
7147
7148 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Arabic Article"
7151 msgstr "Arab (Arabi)"
7152
7153 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7154 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/article.layout:3
7158 msgid "Article (Standard Class)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7163 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7165 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7167 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7168 msgid "Part"
7169 msgstr "Bagian"
7170
7171 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7174 msgid "Part*"
7175 msgstr "Bagian*"
7176
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7178 msgid "Beamer"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7183 #: lib/layouts/slides.layout:4
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Presentations"
7186 msgstr "Presentasi"
7187
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Overlay Specifications|S"
7197 msgstr "Pilih SubBab|S"
7198
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7201 msgid "Overlay specifications for this list"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7207 msgid "Item Overlay Specifications"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7217 #, fuzzy
7218 msgid "On Slide"
7219 msgstr "Slide"
7220
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7224 msgid "Overlay specifications for this item"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Mini Template"
7230 msgstr "&Templet"
7231
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7233 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Longest label|s"
7239 msgstr "&Label terpanjang"
7240
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7248 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7255 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7256 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Sectioning"
7260 msgstr "SubBab"
7261
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7266 msgid "Mode"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Mode Specification|S"
7275 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7276
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7287 #, fuzzy
7288 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7289 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7292 msgid "Section \\arabic{section}"
7293 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7294
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7297 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7300 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7301
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7303 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7304 msgid "\\Alph{section}"
7305 msgstr "\\Alph{section}"
7306
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7309 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7310
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7312 #, fuzzy
7313 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7314 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7315
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7317 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7318 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7319
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7321 #, fuzzy
7322 msgid ""
7323 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7324 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7325
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7327 msgid ""
7328 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7332 #, fuzzy
7333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7334 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7337 msgid "Frame"
7338 msgstr "Frame"
7339
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7342 msgid "Frames"
7343 msgstr "Frames"
7344
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Action"
7354 msgstr "SubBab"
7355
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7357 msgid "Overlay specifications for this frame"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7361 msgid "Default Overlay Specifications"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7365 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Frame Options"
7372 msgstr "Opsi LaTeX"
7373
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7377 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Options"
7380 msgstr "O&psi:"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7384 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Frame Title"
7390 msgstr "FrameSubtitle"
7391
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7393 msgid "Enter the frame title here"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7397 #, fuzzy
7398 msgid "PlainFrame"
7399 msgstr "BeginPlainFrame"
7400
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Frame (plain)"
7404 msgstr "LaTeX (plain)"
7405
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7407 #, fuzzy
7408 msgid "FragileFrame"
7409 msgstr "BeginFrame"
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Frame (fragile)"
7414 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7415
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7417 msgid "AgainFrame"
7418 msgstr "AgainFrame"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7423 msgid "Slide"
7424 msgstr "Slide"
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Repeat frame with label"
7429 msgstr "Again frame with label"
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7432 #, fuzzy
7433 msgid "FrameTitle"
7434 msgstr "FrameSubtitle"
7435
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7446 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Short Frame Title|S"
7452 msgstr "Judul Singkat|J"
7453
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7455 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7459 msgid "FrameSubtitle"
7460 msgstr "FrameSubtitle"
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7464 msgid "Column"
7465 msgstr "Kolom"
7466
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7470 msgid "Columns"
7471 msgstr "Kolom"
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7474 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7475 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Column Options"
7480 msgstr "Pengaturan Kolom"
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7483 msgid "Column options (see beamer manual)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Column Placement Options"
7489 msgstr "Pengaturan penempatan"
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7492 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7496 msgid "ColumnsCenterAligned"
7497 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7498
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7500 msgid "Columns (center aligned)"
7501 msgstr "Columns (center aligned)"
7502
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7504 msgid "ColumnsTopAligned"
7505 msgstr "ColumnsTopAligned"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7508 msgid "Columns (top aligned)"
7509 msgstr "Columns (top aligned)"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7512 msgid "Pause"
7513 msgstr "HentiSejenak"
7514
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7518 msgid "Overlays"
7519 msgstr "Overlays"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Pause number"
7524 msgstr "Nomor Halaman"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7527 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7531 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7532 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7535 msgid "Overprint"
7536 msgstr "Overprint"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Overprint Area Width"
7541 msgstr "Overprint"
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7545 msgid "Width"
7546 msgstr "Lebar"
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7549 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7553 msgid "OverlayArea"
7554 msgstr "OverlayArea"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7557 msgid "Overlayarea"
7558 msgstr "Overlayarea"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Overlay Area Width"
7563 msgstr "OverlayArea"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7566 #, fuzzy
7567 msgid "The width of the overlay area"
7568 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Overlay Area Height"
7573 msgstr "OverlayArea"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7577 msgid "Height"
7578 msgstr "Tinggi"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7581 msgid "The height of the overlay area"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7586 msgid "Uncover"
7587 msgstr "Uncover"
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7590 msgid "Uncovered on slides"
7591 msgstr "Uncovered on slides"
7592
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7595 msgid "Only"
7596 msgstr "Hanya"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7599 msgid "Only on slides"
7600 msgstr "Only on slides"
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7603 msgid "Block"
7604 msgstr "Blok"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7607 msgid "Blocks"
7608 msgstr "Blok"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7611 msgid "Block:"
7612 msgstr "Blok:"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Action Specification|S"
7617 msgstr "Pilih SubBab|S"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Block Title"
7622 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7625 msgid "Enter the block title here"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7629 msgid "ExampleBlock"
7630 msgstr "ContohBlok"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7633 msgid "Example Block:"
7634 msgstr "Blok Contoh:"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7637 msgid "AlertBlock"
7638 msgstr "AlertBlock"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7641 msgid "Alert Block:"
7642 msgstr "Blok Peringatan:"
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7647 msgid "Titling"
7648 msgstr "Titling"
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7651 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7655 msgid "Title (Plain Frame)"
7656 msgstr "Title (Plain Frame)"
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Short Subtitle|S"
7661 msgstr "Judul Singkat|J"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7664 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Short Author|S"
7670 msgstr "Cara Pintas|C"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7673 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Short Institute|S"
7679 msgstr "Judul Singkat|J"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7682 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7686 msgid "InstituteMark"
7687 msgstr "InstituteMark"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Short Date|S"
7692 msgstr "Judul Singkat|J"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7695 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7699 msgid "TitleGraphic"
7700 msgstr "TitleGraphic"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7705 msgid "Quotation"
7706 msgstr "Quotation"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7711 msgid "Quote"
7712 msgstr "Quote"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7716 msgid "Verse"
7717 msgstr "Verse"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7721 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7730 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Reasoning"
7733 msgstr "Arti"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7737 msgid "Corollary."
7738 msgstr "Korolari."
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Action Specifications|S"
7748 msgstr "Pilih SubBab|S"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Additional Theorem Text"
7753 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7756 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7761 msgid "Definition."
7762 msgstr "Definisi."
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7765 msgid "Definitions"
7766 msgstr "Definisi"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7769 msgid "Definitions."
7770 msgstr "Definisi."
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7773 msgid "Example."
7774 msgstr "Contoh."
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7777 msgid "Examples"
7778 msgstr "Contoh-contoh"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7781 msgid "Examples."
7782 msgstr "Contoh-contoh."
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7797 msgid "Fact"
7798 msgstr "Fakta"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7801 msgid "Fact."
7802 msgstr "Fakta."
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7806 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7807 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7808 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7809 msgid "Proof."
7810 msgstr "Proof."
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7814 msgid "Theorem."
7815 msgstr "Teorema."
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7818 msgid "Separator"
7819 msgstr "Pemisah"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7822 msgid "___"
7823 msgstr "___"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7827 msgid "LyX-Code"
7828 msgstr "Kode-LyX"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7831 msgid "NoteItem"
7832 msgstr "NoteItem"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7835 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7836 msgid "Bold"
7837 msgstr "Tebal"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7840 msgid "Emphasize"
7841 msgstr "Penekanan"
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Emph."
7846 msgstr "Condong"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7849 msgid "Alert"
7850 msgstr "Perhatian"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7853 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7854 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7855 msgid "Structure"
7856 msgstr "Struktur"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Visible"
7862 msgstr "VisibleText"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Invisible"
7867 msgstr "TeksGaib"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Alternative"
7872 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Default Text"
7877 msgstr "Bawaan|w"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Enter the default text here"
7882 msgstr "Nama printer bawaan"
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Beamer Note"
7887 msgstr "Nota Baru:"
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Note Options"
7892 msgstr "Pilihan Matematika"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7895 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7899 msgid "ArticleMode"
7900 msgstr "ModeArtikel"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7903 msgid "Article"
7904 msgstr "Article"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7907 msgid "PresentationMode"
7908 msgstr "ModePresentasi"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7911 msgid "Presentation"
7912 msgstr "Presentasi"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7917 msgid "Table"
7918 msgstr "Tabel"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7922 msgid "List of Tables"
7923 msgstr "Daftar Tabel"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7927 msgid "Figure"
7928 msgstr "Gambar"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7932 msgid "List of Figures"
7933 msgstr "Daftar Gambar"
7934
7935 #: lib/layouts/book.layout:3
7936 msgid "Book (Standard Class)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7940 msgid "Broadway"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Scripts"
7946 msgstr "Sisipan bawah garis"
7947
7948 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7949 msgid "Dialogue"
7950 msgstr "Dialog"
7951
7952 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7953 msgid "Narrative"
7954 msgstr "Narrative"
7955
7956 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7957 msgid "ACT"
7958 msgstr "ACT"
7959
7960 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7961 msgid "ACT \\arabic{act}"
7962 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7963
7964 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7965 msgid "SCENE"
7966 msgstr "SCENE"
7967
7968 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7970 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7971
7972 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7973 msgid "SCENE*"
7974 msgstr "SCENE*"
7975
7976 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7977 msgid "AT RISE:"
7978 msgstr "KETIKA NAIK:"
7979
7980 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7981 msgid "Speaker"
7982 msgstr "Speaker"
7983
7984 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7985 msgid "Parenthetical"
7986 msgstr "Parenthetical"
7987
7988 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7989 msgid "("
7990 msgstr "("
7991
7992 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7993 msgid ")"
7994 msgstr ")"
7995
7996 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7997 msgid "CURTAIN"
7998 msgstr "TABIR"
7999
8000 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8002 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8003 msgid "Right Address"
8004 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8005
8006 #: lib/layouts/chess.layout:3
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Chess"
8009 msgstr "ChessBoard"
8010
8011 #: lib/layouts/chess.layout:36
8012 msgid "Mainline"
8013 msgstr "GarisUtama"
8014
8015 #: lib/layouts/chess.layout:43
8016 msgid "Mainline:"
8017 msgstr "GarisUtama:"
8018
8019 #: lib/layouts/chess.layout:62
8020 msgid "Variation"
8021 msgstr "Variasi"
8022
8023 #: lib/layouts/chess.layout:66
8024 msgid "Variation:"
8025 msgstr "Variasi:"
8026
8027 #: lib/layouts/chess.layout:72
8028 msgid "SubVariation"
8029 msgstr "SubVariasi"
8030
8031 #: lib/layouts/chess.layout:75
8032 msgid "Subvariation:"
8033 msgstr "Subvariasi:"
8034
8035 #: lib/layouts/chess.layout:81
8036 msgid "SubVariation2"
8037 msgstr "SubVariasi2"
8038
8039 #: lib/layouts/chess.layout:84
8040 msgid "Subvariation(2):"
8041 msgstr "Subvariasi(2):"
8042
8043 #: lib/layouts/chess.layout:90
8044 msgid "SubVariation3"
8045 msgstr "SubVariasi3"
8046
8047 #: lib/layouts/chess.layout:93
8048 msgid "Subvariation(3):"
8049 msgstr "Subvariasi(3):"
8050
8051 #: lib/layouts/chess.layout:99
8052 msgid "SubVariation4"
8053 msgstr "SubVariasi4"
8054
8055 #: lib/layouts/chess.layout:102
8056 msgid "Subvariation(4):"
8057 msgstr "Subvariasi(4):"
8058
8059 #: lib/layouts/chess.layout:108
8060 msgid "SubVariation5"
8061 msgstr "SubVariasi5"
8062
8063 #: lib/layouts/chess.layout:111
8064 msgid "Subvariation(5):"
8065 msgstr "Subvariasi(5):"
8066
8067 #: lib/layouts/chess.layout:118
8068 msgid "HideMoves"
8069 msgstr "HideMoves"
8070
8071 #: lib/layouts/chess.layout:123
8072 msgid "HideMoves:"
8073 msgstr "HideMoves:"
8074
8075 #: lib/layouts/chess.layout:128
8076 msgid "ChessBoard"
8077 msgstr "ChessBoard"
8078
8079 #: lib/layouts/chess.layout:132
8080 msgid "[chessboard]"
8081 msgstr "[chessboard]"
8082
8083 #: lib/layouts/chess.layout:141
8084 msgid "BoardCentered"
8085 msgstr "BoardCentered"
8086
8087 #: lib/layouts/chess.layout:146
8088 msgid "[centered board]"
8089 msgstr "[centered board]"
8090
8091 #: lib/layouts/chess.layout:156
8092 msgid "HighLight"
8093 msgstr "HighLight"
8094
8095 #: lib/layouts/chess.layout:161
8096 msgid "Highlights:"
8097 msgstr "Highlights:"
8098
8099 #: lib/layouts/chess.layout:176
8100 msgid "Arrow"
8101 msgstr "Panah"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:181
8104 msgid "Arrow:"
8105 msgstr "Panah:"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:187
8108 msgid "KnightMove"
8109 msgstr "KnightMove"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:192
8112 msgid "KnightMove:"
8113 msgstr "KnightMove:"
8114
8115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8116 msgid "Springer cl2emult"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8122 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8123
8124 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8127 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8128
8129 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8130 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8134 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8135 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8136 #: lib/layouts/treport.layout:4
8137 msgid "Reports"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8141 #, fuzzy
8142 msgid "DIN-Brief"
8143 msgstr "DinBrief"
8144
8145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8146 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8148 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Letters"
8152 msgstr "Letter"
8153
8154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8155 msgid "DinBrief"
8156 msgstr "DinBrief"
8157
8158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8167 msgid "Letter"
8168 msgstr "Letter"
8169
8170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Addresses"
8173 msgstr "Alamat"
8174
8175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8177 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8178 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Postal Data"
8181 msgstr "Kometar Pengiriman"
8182
8183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8185 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8186 msgid "Send To Address"
8187 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8188
8189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8190 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8195 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8196 msgid "Address:"
8197 msgstr "Alamat:"
8198
8199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8200 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8201 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8202 msgid "My Address"
8203 msgstr "Alamat Saya"
8204
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8206 msgid "Sender Address:"
8207 msgstr "Alamat Pengirim:"
8208
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8210 msgid "Return address"
8211 msgstr "Alamat Balasan"
8212
8213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8215 msgid "Backaddress:"
8216 msgstr "Alamat belakang:"
8217
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8219 msgid "Postal comment"
8220 msgstr "Kometar Pengiriman"
8221
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8223 msgid "Postal Remark:"
8224 msgstr "Catatan Pos:"
8225
8226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8227 msgid "Handling"
8228 msgstr "Penanganan"
8229
8230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8231 msgid "Handling:"
8232 msgstr "Penanganan:"
8233
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8236 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8237 msgid "YourRef"
8238 msgstr "PerihalAnda"
8239
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8242 msgid "Your ref.:"
8243 msgstr "Perihal:"
8244
8245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8247 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8248 msgid "MyRef"
8249 msgstr "PerihalKami"
8250
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8253 msgid "Our ref.:"
8254 msgstr "Perihal ttg.:"
8255
8256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8257 msgid "Writer"
8258 msgstr "Penulis"
8259
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8261 msgid "Writer:"
8262 msgstr "Penulis:"
8263
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8266 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8268 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8269 msgid "Signature"
8270 msgstr "Tandatangan"
8271
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8276 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8277 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8278 msgid "Closings"
8279 msgstr "Penutup"
8280
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8284 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8285 msgid "Signature:"
8286 msgstr "Tandatangan:"
8287
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8289 msgid "Bottomtext"
8290 msgstr "TeksBawah"
8291
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8293 msgid "Bottom text:"
8294 msgstr "Teks Bawah:"
8295
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8297 msgid "Area code"
8298 msgstr "Kode Area"
8299
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8301 msgid "Area Code:"
8302 msgstr "Kode Area:"
8303
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8308 msgid "Telephone"
8309 msgstr "Telepon"
8310
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8313 msgid "Telephone:"
8314 msgstr "Telepon:"
8315
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8319 msgid "Location"
8320 msgstr "Lokasi"
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8324 msgid "Location:"
8325 msgstr "Lokasi:"
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8330 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8333 msgid "Date:"
8334 msgstr "Tanggal:"
8335
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8339 msgid "Subject"
8340 msgstr "Subyek"
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8344 msgid "Subject:"
8345 msgstr "Subyek:"
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8349 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8352 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8353 msgid "Opening"
8354 msgstr "Pembuka"
8355
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8359 msgid "Opening:"
8360 msgstr "Pembuka:"
8361
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8368 msgid "Closing"
8369 msgstr "Penutup"
8370
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8372 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8374 msgid "Closing:"
8375 msgstr "Penutup:"
8376
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Signature|S"
8380 msgstr "Tandatangan"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8383 msgid "Here you can insert a signature scan"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8388 msgid "encl"
8389 msgstr "lamp"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8393 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8394 msgid "encl:"
8395 msgstr "lamp:"
8396
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8398 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8399 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8400 msgid "cc"
8401 msgstr "cc"
8402
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8406 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8407 msgid "cc:"
8408 msgstr "cc:"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8412 msgid "PS"
8413 msgstr "PS"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8416 msgid "Post Scriptum:"
8417 msgstr "Post Scriptum:"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8420 msgid "SenderAddress"
8421 msgstr "AlamatPengirim"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8425 msgid "Backaddress"
8426 msgstr "Alamat belakang"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8429 msgid "RetourAdresse"
8430 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8433 msgid "Adresse"
8434 msgstr "Pemilik Alamat"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8437 msgid "Postvermerk"
8438 msgstr "Postvermerk"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8441 msgid "Zusatz"
8442 msgstr "Zusatz"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8445 msgid "IhrZeichen"
8446 msgstr "IhrZeichen"
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8450 msgid "YourMail"
8451 msgstr "SuratAnda"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8454 msgid "IhrSchreiben"
8455 msgstr "IhrSchreiben"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8458 msgid "MeinZeichen"
8459 msgstr "MeinZeichen"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8462 msgid "Unterschrift"
8463 msgstr "Unterschrift"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8466 msgid "Telefon"
8467 msgstr "Telepon"
8468
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8472 msgid "Place"
8473 msgstr "Tempat"
8474
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8476 msgid "Stadt"
8477 msgstr "Stadt"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8480 msgid "Town"
8481 msgstr "Kota"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8484 msgid "Ort"
8485 msgstr "Ort"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8488 msgid "Datum"
8489 msgstr "Datum"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8493 msgid "Reference"
8494 msgstr "Referensi"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8497 msgid "Betreff"
8498 msgstr "Betreff"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8501 msgid "Anrede"
8502 msgstr "Anrede"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8505 msgid "Brieftext"
8506 msgstr "TeksSingkat"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8509 msgid "Gruss"
8510 msgstr "Gruss"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8513 msgid "ps"
8514 msgstr "ps"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8518 msgid "Encl."
8519 msgstr "Lamp."
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8522 msgid "Anlagen"
8523 msgstr "Anlagen"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8527 msgid "CC"
8528 msgstr "CC"
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8531 msgid "Verteiler"
8532 msgstr "Verteiler"
8533
8534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8535 #, fuzzy
8536 msgid "DocBook Book (SGML)"
8537 msgstr "DocBook (XML)"
8538
8539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Books (DocBook)"
8543 msgstr "DocBook"
8544
8545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8546 #, fuzzy
8547 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8548 msgstr "DocBook (XML)"
8549
8550 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8551 #, fuzzy
8552 msgid "DocBook Article (SGML)"
8553 msgstr "DocBook (XML)"
8554
8555 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8556 #, fuzzy
8557 msgid "DocBook Section (SGML)"
8558 msgstr "DocBook (XML)"
8559
8560 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8561 msgid "Inderscience A4 Journals"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8565 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8569 msgid "Econometrica"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8573 msgid "RunTitle"
8574 msgstr "JudulBerjalan"
8575
8576 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8577 msgid "Running Title:"
8578 msgstr "Judul Berjalan:"
8579
8580 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8581 msgid "RunAuthor"
8582 msgstr "PenulisBerjalan"
8583
8584 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8585 msgid "Running Author:"
8586 msgstr "Penulis Berjalan:"
8587
8588 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Address Option"
8591 msgstr "Address for Offprints:"
8592
8593 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Optional argument for the address"
8596 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8597
8598 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8599 #, fuzzy
8600 msgid "E-Mail Option"
8601 msgstr "Pilihan Matematika"
8602
8603 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Optional argument for the e-mail"
8606 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8607
8608 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8609 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8610 msgid "E-mail:"
8611 msgstr "E-mail:"
8612
8613 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8614 msgid "Web Address"
8615 msgstr "Alamat Web"
8616
8617 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8618 msgid "Web address:"
8619 msgstr "Alamat Web:"
8620
8621 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8622 msgid "Authors Block"
8623 msgstr "Blok Penulis"
8624
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8626 msgid "Authors Block:"
8627 msgstr "Blok Penulis:"
8628
8629 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8630 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8632 msgid "Keyword"
8633 msgstr "Katakunci"
8634
8635 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8636 msgid "Thanks Text"
8637 msgstr "Teks Terimakasih"
8638
8639 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8640 msgid "Thanks \\theThanks:"
8641 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8642
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8644 msgid "Thanks Reference"
8645 msgstr "Referensi Terimakasih"
8646
8647 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8648 msgid "Thanks Ref"
8649 msgstr "Ref Terimakasih"
8650
8651 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8652 msgid "Internet Address Reference"
8653 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8654
8655 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8656 msgid "Internet Addess Ref"
8657 msgstr "Ref Alamat Internet"
8658
8659 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8660 msgid "Corresponding Author"
8661 msgstr "Kontak Penulis"
8662
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8664 msgid "Name (First Name)"
8665 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8666
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8668 msgid "First Name"
8669 msgstr "Nama Depan"
8670
8671 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8672 msgid "Name (Surname)"
8673 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8674
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8679 msgid "Surname"
8680 msgstr "Nama keluarga"
8681
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8683 msgid "By Same Author (bib)"
8684 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8685
8686 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8687 msgid "bysame"
8688 msgstr "SesuaiSama"
8689
8690 #: lib/layouts/egs.layout:3
8691 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8695 msgid "00.00.0000"
8696 msgstr "00.00.0000"
8697
8698 #: lib/layouts/egs.layout:285
8699 msgid "LaTeX Title"
8700 msgstr "LaTeX Title"
8701
8702 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8703 msgid "Author:"
8704 msgstr "Penulis:"
8705
8706 #: lib/layouts/egs.layout:329
8707 msgid "Affil"
8708 msgstr "Afil"
8709
8710 #: lib/layouts/egs.layout:364
8711 msgid "Journal:"
8712 msgstr "Jurnal:"
8713
8714 #: lib/layouts/egs.layout:373
8715 msgid "msnumber"
8716 msgstr "msnomor"
8717
8718 #: lib/layouts/egs.layout:387
8719 msgid "MS_number:"
8720 msgstr "MS_nomor:"
8721
8722 #: lib/layouts/egs.layout:397
8723 msgid "FirstAuthor"
8724 msgstr "PenulisUtama"
8725
8726 #: lib/layouts/egs.layout:410
8727 msgid "1st_author_surname:"
8728 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8729
8730 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8734 msgid "Received"
8735 msgstr "Diterima"
8736
8737 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8739 msgid "Received:"
8740 msgstr "Diterima:"
8741
8742 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8744 msgid "Accepted"
8745 msgstr "Disetujui"
8746
8747 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8749 msgid "Accepted:"
8750 msgstr "Disetujui:"
8751
8752 #: lib/layouts/egs.layout:463
8753 msgid "Offsets"
8754 msgstr "Ofset"
8755
8756 #: lib/layouts/egs.layout:476
8757 msgid "reprint_reqs_to:"
8758 msgstr "permintaan cetak ke:"
8759
8760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8761 msgid "Elsevier"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8765 #, fuzzy
8766 msgid "BeginFrontmatter"
8767 msgstr "BagianDepan"
8768
8769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Begin frontmatter"
8772 msgstr "BagianDepan"
8773
8774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8775 #, fuzzy
8776 msgid "EndFrontmatter"
8777 msgstr "BagianDepan"
8778
8779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8780 #, fuzzy
8781 msgid "End frontmatter"
8782 msgstr "BagianDepan"
8783
8784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8785 msgid "Titlenotemark"
8786 msgstr "TandaJudulNota"
8787
8788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8789 msgid "Titlenote mark"
8790 msgstr "Tanda JudulNota"
8791
8792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8793 msgid "Title footnote"
8794 msgstr "Judul Catatankaki"
8795
8796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Footnote Label"
8799 msgstr "label catatan kaki"
8800
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8802 msgid "Label you refer to in the title"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8806 msgid "Title footnote:"
8807 msgstr "Judul Catatankaki:"
8808
8809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Author Label"
8812 msgstr "Email Penulis"
8813
8814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8815 msgid "Label you will reference in the address"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8819 msgid "Authormark"
8820 msgstr "TandaPenulis"
8821
8822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8823 msgid "Author mark"
8824 msgstr "Tanda Penulis"
8825
8826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8827 msgid "Author footnote"
8828 msgstr "Penulis Catatankaki"
8829
8830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8831 msgid "Author footnote:"
8832 msgstr "Penulis catatankaki:"
8833
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Author Footnote Label"
8837 msgstr "Penulis Catatankaki"
8838
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8840 msgid "Label you refer to for an author"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8844 msgid "CorAuthormark"
8845 msgstr "TandaPenulisKontak"
8846
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8848 msgid "CorAuthor mark"
8849 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8850
8851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8852 msgid "Corresponding author"
8853 msgstr "Penulis Kontak"
8854
8855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8856 msgid "Corresponding author text:"
8857 msgstr "Corresponding author text:"
8858
8859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Address Label"
8862 msgstr "Alamat"
8863
8864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8865 msgid "Label of the author you refer to"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Internet"
8871 msgstr "InternetBarisA"
8872
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8874 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8878 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Author Option"
8884 msgstr "Pilihan Matematika"
8885
8886 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Optional argument for the author"
8889 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8890
8891 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8892 msgid "Author Address"
8893 msgstr "Alamat Penulis"
8894
8895 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8897 msgid "Author Email"
8898 msgstr "Email Penulis"
8899
8900 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8902 msgid "Email:"
8903 msgstr "Email:"
8904
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8907 msgid "Author URL"
8908 msgstr "URL Penulis"
8909
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8912 msgid "URL:"
8913 msgstr "URL:"
8914
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Thanks Option"
8918 msgstr "Transition"
8919
8920 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8921 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8926 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8927
8928 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8929 msgid "PROOF."
8930 msgstr "PRUF."
8931
8932 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8934 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8935
8936 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8938 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8939
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8941 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8942 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8943
8944 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8945 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8946 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8947
8948 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8949 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8950 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8951
8952 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8953 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8954 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8955
8956 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8957 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8958 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
8959
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8961 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8962 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8963
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8965 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8966 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8967
8968 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8969 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8970 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8971
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8973 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8974 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8975
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8977 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8978 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8979
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8981 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8982 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8983
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8985 msgid "Case \\arabic{case}"
8986 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8987
8988 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8989 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8993 msgid "Key words:"
8994 msgstr "Kata kunci:"
8995
8996 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8997 msgid "Europe CV"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9001 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9002 msgid "Curricula Vitae"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9012 msgid "Name"
9013 msgstr "Nama"
9014
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9016 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9018 msgid "Name:"
9019 msgstr "Nama:"
9020
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9022 #, fuzzy
9023 msgid "FooterName"
9024 msgstr "Kaki:"
9025
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Footer name:"
9029 msgstr "Kaki:"
9030
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Nationality"
9034 msgstr "tambahan"
9035
9036 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Nationality:"
9039 msgstr "Fasilitas:"
9040
9041 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9042 msgid "Birthday"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Date of birth:"
9048 msgstr "&Format hari:"
9049
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Mobile"
9053 msgstr "&Berkas:"
9054
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Mobile phone number"
9058 msgstr "Penomoran baris"
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Gender"
9063 msgstr "Absender:"
9064
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Gender:"
9068 msgstr "Absender:"
9069
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9071 #, fuzzy
9072 msgid "BeforePicture"
9073 msgstr "Simbol Kontrol"
9074
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9076 msgid "Space before picture:"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Picture"
9082 msgstr "Struktur"
9083
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Picture:"
9087 msgstr "Tandatangan:"
9088
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Size"
9092 msgstr "&Ukuran:"
9093
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9095 msgid "Size the photo is resized to"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9099 #, fuzzy
9100 msgid "AfterPicture"
9101 msgstr "Struktur"
9102
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9104 msgid "Space after picture:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9108 msgid "Page"
9109 msgstr "Halaman"
9110
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9112 #, fuzzy
9113 msgid "The title as it appears in the header"
9114 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9115
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9117 msgid "Item"
9118 msgstr "Item"
9119
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9121 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9122 msgid "Vertical Space"
9123 msgstr "Spasi Vertikal"
9124
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Additional vertical space"
9128 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9129
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9131 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9135 msgid "Item:"
9136 msgstr "Item:"
9137
9138 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9139 msgid "BulletedItem"
9140 msgstr "BulletedItem"
9141
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9143 msgid "Bulleted Item:"
9144 msgstr "Bulleted Item:"
9145
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9147 msgid "Begin"
9148 msgstr "Mulai"
9149
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9151 msgid "Begin of CV"
9152 msgstr "Mulai tulis CV"
9153
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9155 msgid "PersonalInfo"
9156 msgstr "InfoPribadi"
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9159 msgid "Personal Info"
9160 msgstr "Info Pribadi"
9161
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9163 msgid "MotherTongue"
9164 msgstr "BahasaIbu"
9165
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9167 msgid "Mother Tongue:"
9168 msgstr "Bahasa Ibu:"
9169
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9171 msgid "LangHeader"
9172 msgstr "HeaderBhs"
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9175 msgid "Language Header:"
9176 msgstr "Header Bahasa:"
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9179 msgid "Language:"
9180 msgstr "Bahasa:"
9181
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Name of the language"
9185 msgstr "Tanpa pilihan"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Listening"
9190 msgstr "Listing"
9191
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9193 msgid "Level how good you think you can listen"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Reading"
9199 msgstr "Kepala Judul"
9200
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9202 msgid "Level how good you think you can read"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Interaction"
9208 msgstr "Pengantar|P"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9211 msgid "Level how good you think you can conversate"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Production"
9217 msgstr "Pengantar|P"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9220 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9224 msgid "LastLanguage"
9225 msgstr "BahasaTerakhir"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9228 msgid "Last Language:"
9229 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9230
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9232 msgid "LangFooter"
9233 msgstr "FooterBahasa"
9234
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9236 msgid "Language Footer:"
9237 msgstr "Footer Bahasa:"
9238
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9240 msgid "End"
9241 msgstr "End"
9242
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9244 msgid "End of CV"
9245 msgstr "End of CV"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9248 #, fuzzy
9249 msgid "VerticalSpace"
9250 msgstr "Spasi Vertikal"
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Vertical space"
9255 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9256
9257 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9258 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9262 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9266 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9270 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/foils.layout:3
9274 #, fuzzy
9275 msgid "FoilTeX"
9276 msgstr "Foilhead"
9277
9278 #: lib/layouts/foils.layout:44
9279 msgid "Foilhead"
9280 msgstr "Foilhead"
9281
9282 #: lib/layouts/foils.layout:63
9283 msgid "ShortFoilhead"
9284 msgstr "ShortFoilhead"
9285
9286 #: lib/layouts/foils.layout:69
9287 msgid "Rotatefoilhead"
9288 msgstr "Rotatefoilhead"
9289
9290 #: lib/layouts/foils.layout:75
9291 msgid "ShortRotatefoilhead"
9292 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9293
9294 #: lib/layouts/foils.layout:84
9295 msgid "TickList"
9296 msgstr "TickList"
9297
9298 #: lib/layouts/foils.layout:99
9299 msgid "_/"
9300 msgstr "_/"
9301
9302 #: lib/layouts/foils.layout:103
9303 msgid "CrossList"
9304 msgstr "CrossList"
9305
9306 #: lib/layouts/foils.layout:118
9307 msgid "><"
9308 msgstr "><"
9309
9310 #: lib/layouts/foils.layout:162
9311 msgid "My Logo"
9312 msgstr "My Logo"
9313
9314 #: lib/layouts/foils.layout:170
9315 msgid "My Logo:"
9316 msgstr "My Logo:"
9317
9318 #: lib/layouts/foils.layout:179
9319 msgid "Restriction"
9320 msgstr "Restriction"
9321
9322 #: lib/layouts/foils.layout:183
9323 msgid "Restriction:"
9324 msgstr "Restriction:"
9325
9326 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9328 msgid "Left Header"
9329 msgstr "Kepala Kiri"
9330
9331 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9333 msgid "Left Header:"
9334 msgstr "Kepala Kiri:"
9335
9336 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9338 msgid "Right Header"
9339 msgstr "Kepala Kanan"
9340
9341 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9343 msgid "Right Header:"
9344 msgstr "Kepala Kanan:"
9345
9346 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9347 msgid "Right Footer"
9348 msgstr "Kaki Kanan"
9349
9350 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9351 msgid "Right Footer:"
9352 msgstr "Kaki Kanan:"
9353
9354 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9355 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9356 msgid "Theorem #."
9357 msgstr "Theorema #."
9358
9359 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9360 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9361 msgid "Lemma #."
9362 msgstr "Lemma #."
9363
9364 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9365 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9366 msgid "Corollary #."
9367 msgstr "Korolari #."
9368
9369 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9370 msgid "Proposition #."
9371 msgstr "Proposisi #."
9372
9373 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9374 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9375 msgid "Definition #."
9376 msgstr "Definisi #."
9377
9378 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9380 msgid "Theorem*"
9381 msgstr "Teorema*"
9382
9383 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9385 msgid "Lemma*"
9386 msgstr "Lemma*"
9387
9388 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9389 msgid "Lemma."
9390 msgstr "Lemma."
9391
9392 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9394 msgid "Corollary*"
9395 msgstr "Korolari*"
9396
9397 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9399 msgid "Proposition*"
9400 msgstr "Proposisi*"
9401
9402 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9403 msgid "Proposition."
9404 msgstr "Proposisi."
9405
9406 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9408 msgid "Definition*"
9409 msgstr "Definisi*"
9410
9411 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9412 msgid "French Letter (frletter)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9416 msgid "G-Brief (V. 2)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9420 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9421 msgid "PostalComment"
9422 msgstr "KomentarPos"
9423
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9425 msgid "Letter:"
9426 msgstr "Surat:"
9427
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9429 msgid "NameRowA"
9430 msgstr "NamaBarisA"
9431
9432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9433 msgid "NameRowA:"
9434 msgstr "NamaBarisA:"
9435
9436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9437 msgid "NameRowB"
9438 msgstr "NamaBarisB"
9439
9440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9441 msgid "NameRowB:"
9442 msgstr "NamaBarisB:"
9443
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9445 msgid "NameRowC"
9446 msgstr "NamaBarisC"
9447
9448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9449 msgid "NameRowC:"
9450 msgstr "NamaBarisC:"
9451
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9453 msgid "NameRowD"
9454 msgstr "NamaBarisD"
9455
9456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9457 msgid "NameRowD:"
9458 msgstr "NamaBarisD:"
9459
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9461 msgid "NameRowE"
9462 msgstr "NamaBarisE"
9463
9464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9465 msgid "NameRowE:"
9466 msgstr "NamaBarisE:"
9467
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9469 msgid "NameRowF"
9470 msgstr "NamaBarisF"
9471
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9473 msgid "NameRowF:"
9474 msgstr "NamaBarisF:"
9475
9476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9477 msgid "NameRowG"
9478 msgstr "NamaBarisG"
9479
9480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9481 msgid "NameRowG:"
9482 msgstr "NamaBarisG:"
9483
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9485 msgid "AddressRowA"
9486 msgstr "AlamatBarisA"
9487
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9489 msgid "AddressRowA:"
9490 msgstr "AlamatBarisA:"
9491
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9493 msgid "AddressRowB"
9494 msgstr "AlamatBarisB"
9495
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9497 msgid "AddressRowB:"
9498 msgstr "AlamatBarisB:"
9499
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9501 msgid "AddressRowC"
9502 msgstr "AlamatBarisC"
9503
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9505 msgid "AddressRowC:"
9506 msgstr "AlamatBarisC:"
9507
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9509 msgid "AddressRowD"
9510 msgstr "AlamatBarisD"
9511
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9513 msgid "AddressRowD:"
9514 msgstr "AlamatBarisD:"
9515
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9517 msgid "AddressRowE"
9518 msgstr "AlamatBarisE"
9519
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9521 msgid "AddressRowE:"
9522 msgstr "AlamatBarisE:"
9523
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9525 msgid "AddressRowF"
9526 msgstr "AlamatBarisF"
9527
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9529 msgid "AddressRowF:"
9530 msgstr "AlamatBarisF:"
9531
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9533 msgid "TelephoneRowA"
9534 msgstr "TeleponBarisA"
9535
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9537 msgid "TelephoneRowA:"
9538 msgstr "TeleponBarisA:"
9539
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9541 msgid "TelephoneRowB"
9542 msgstr "TeleponBarisB"
9543
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9545 msgid "TelephoneRowB:"
9546 msgstr "TeleponBarisB:"
9547
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9549 msgid "TelephoneRowC"
9550 msgstr "TeleponBarisC"
9551
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9553 msgid "TelephoneRowC:"
9554 msgstr "TeleponBarisC:"
9555
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9557 msgid "TelephoneRowD"
9558 msgstr "TeleponBarisD"
9559
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9561 msgid "TelephoneRowD:"
9562 msgstr "TeleponBarisD:"
9563
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9565 msgid "TelephoneRowE"
9566 msgstr "TeleponBarisE"
9567
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9569 msgid "TelephoneRowE:"
9570 msgstr "TeleponBarisE:"
9571
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9573 msgid "TelephoneRowF"
9574 msgstr "TeleponBarisF"
9575
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9577 msgid "TelephoneRowF:"
9578 msgstr "TeleponBarisF:"
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9581 msgid "InternetRowA"
9582 msgstr "InternetBarisA"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9585 msgid "InternetRowA:"
9586 msgstr "InternetBarisA:"
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9589 msgid "InternetRowB"
9590 msgstr "InternetBarisB"
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9593 msgid "InternetRowB:"
9594 msgstr "InternetBarisB:"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9597 msgid "InternetRowC"
9598 msgstr "InternetBarisC"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9601 msgid "InternetRowC:"
9602 msgstr "InternetBarisC:"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9605 msgid "InternetRowD"
9606 msgstr "InternetBarisD"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9609 msgid "InternetRowD:"
9610 msgstr "InternetBarisD:"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9613 msgid "InternetRowE"
9614 msgstr "InternetBarisE"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9617 msgid "InternetRowE:"
9618 msgstr "InternetBarisE:"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9621 msgid "InternetRowF"
9622 msgstr "InternetBarisF"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9625 msgid "InternetRowF:"
9626 msgstr "InternetBarisF:"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9629 msgid "BankRowA"
9630 msgstr "BankBarisA"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9633 msgid "BankRowA:"
9634 msgstr "BankBarisA:"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9637 msgid "BankRowB"
9638 msgstr "BankBarisB"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9641 msgid "BankRowB:"
9642 msgstr "BankBarisB:"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9645 msgid "BankRowC"
9646 msgstr "BankBarisC"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9649 msgid "BankRowC:"
9650 msgstr "BankBarisC:"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9653 msgid "BankRowD"
9654 msgstr "BankBarisD"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9657 msgid "BankRowD:"
9658 msgstr "BankBarisD:"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9661 msgid "BankRowE"
9662 msgstr "BankBarisE"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9665 msgid "BankRowE:"
9666 msgstr "BankBarisE:"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9669 msgid "BankRowF"
9670 msgstr "BankBarisF"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9673 msgid "BankRowF:"
9674 msgstr "BankBarisF:"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9677 msgid "ReturnAddress"
9678 msgstr "AlamatBalasan"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9681 msgid "ReturnAddress:"
9682 msgstr "AlamatBalasan:"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9685 msgid "PostalComment:"
9686 msgstr "KomentarPos:"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9689 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9690 msgid "MyRef:"
9691 msgstr "RefKami:"
9692
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9695 msgid "YourRef:"
9696 msgstr "RefAnda:"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9699 msgid "YourMail:"
9700 msgstr "SuratAnda:"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9703 msgid "Reference:"
9704 msgstr "Referensi:"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9707 msgid "Encl.:"
9708 msgstr "Lamp.:"
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9711 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9716 msgid "Street"
9717 msgstr "Jalan"
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9720 msgid "Street:"
9721 msgstr "jalan:"
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9724 msgid "Addition"
9725 msgstr "Tambahan"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9728 msgid "Addition:"
9729 msgstr "Tambahan:"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9732 msgid "Town:"
9733 msgstr "Kota:"
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9737 msgid "State"
9738 msgstr "Propinsi"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9741 msgid "State:"
9742 msgstr "Propinsi:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9745 msgid "Telefax"
9746 msgstr "Telefax"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9749 msgid "Telefax:"
9750 msgstr "Telefax:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9753 msgid "Telex"
9754 msgstr "Telex"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9757 msgid "Telex:"
9758 msgstr "Telex:"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9761 msgid "EMail"
9762 msgstr "EMail"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9765 msgid "EMail:"
9766 msgstr "EMail:"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9769 msgid "HTTP"
9770 msgstr "HTTP"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9773 msgid "HTTP:"
9774 msgstr "HTTP:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9777 msgid "Bank"
9778 msgstr "Bank"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9781 msgid "Bank:"
9782 msgstr "Bank:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9785 msgid "BankCode"
9786 msgstr "KodeBank"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9789 msgid "BankCode:"
9790 msgstr "KodeBank:"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9793 msgid "BankAccount"
9794 msgstr "NomorAccount"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9797 msgid "BankAccount:"
9798 msgstr "NomorAccount:"
9799
9800 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Hebrew Article"
9803 msgstr "Article"
9804
9805 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9806 msgid "Claim #."
9807 msgstr "Klaim #."
9808
9809 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9810 msgid "Remarks"
9811 msgstr "Catatan"
9812
9813 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9814 msgid "Remarks #."
9815 msgstr "Catatan #."
9816
9817 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9819 msgid "Proof:"
9820 msgstr "Proof:"
9821
9822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Hebrew Letter"
9825 msgstr "Letter"
9826
9827 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9828 msgid "Hollywood"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9832 msgid "More"
9833 msgstr "More"
9834
9835 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9836 msgid "(MORE)"
9837 msgstr "(MORE)"
9838
9839 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9840 msgid "FADE IN:"
9841 msgstr "FADE IN:"
9842
9843 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9844 msgid "INT."
9845 msgstr "INT."
9846
9847 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9848 msgid "EXT."
9849 msgstr "EXT."
9850
9851 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9852 msgid "Continuing"
9853 msgstr "Continuing"
9854
9855 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9856 msgid "(continuing)"
9857 msgstr "(continuing)"
9858
9859 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9860 msgid "Transition"
9861 msgstr "Transition"
9862
9863 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9864 msgid "TITLE OVER:"
9865 msgstr "TITLE OVER:"
9866
9867 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9868 msgid "INTERCUT"
9869 msgstr "INTERCUT"
9870
9871 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9872 msgid "INTERCUT WITH:"
9873 msgstr "INTERCUT WITH:"
9874
9875 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9876 msgid "FADE OUT"
9877 msgstr "FADE OUT"
9878
9879 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9880 msgid "Scene"
9881 msgstr "Scene"
9882
9883 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9884 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Standard in Title"
9891 msgstr "Standar"
9892
9893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Author Footnote"
9896 msgstr "Penulis Catatankaki"
9897
9898 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Author foot"
9901 msgstr "Penulis Catatankaki"
9902
9903 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9904 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9905 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9909 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9910 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9914 #, fuzzy
9915 msgid "IEEE Transactions"
9916 msgstr "Transition"
9917
9918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9919 msgid "IEEE membership"
9920 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9921
9922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9924 msgid "Lowercase"
9925 msgstr "Hurufkecil semua"
9926
9927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9928 msgid "lowercase"
9929 msgstr "Hurufkecil"
9930
9931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9932 msgid "A short version of the author name"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Author Name"
9938 msgstr "Penulis catatankaki:"
9939
9940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Author name"
9943 msgstr "Tanda Penulis"
9944
9945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Author Affiliation"
9948 msgstr "Afiliasi Penulis"
9949
9950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Author Mark"
9953 msgstr "Tanda Penulis"
9954
9955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9956 msgid "Special Paper Notice"
9957 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
9958
9959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9960 msgid "After Title Text"
9961 msgstr "Setelah Teks Judul"
9962
9963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9964 msgid "Page headings"
9965 msgstr "Kepala Halaman"
9966
9967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Left Side"
9970 msgstr "Kepala Kiri"
9971
9972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9973 msgid "Left side of the header line"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9978 msgid "MarkBoth"
9979 msgstr "MarkBoth"
9980
9981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9982 msgid "Publication ID"
9983 msgstr "ID Publikasi"
9984
9985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9986 msgid "Abstract---"
9987 msgstr "Abstrak---"
9988
9989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9990 msgid "Index Terms---"
9991 msgstr "Index Terms---"
9992
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Paragraph Start"
9996 msgstr "Pengaturan Paragraf"
9997
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9999 #, fuzzy
10000 msgid "First Char"
10001 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10002
10003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10004 msgid "First character of first word"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10008 msgid "Appendices"
10009 msgstr "Lampiran"
10010
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Peer Review Title"
10014 msgstr "Pra tampilan gagal"
10015
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10017 #, fuzzy
10018 msgid "PeerReviewTitle"
10019 msgstr "Pra tampilan gagal"
10020
10021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10022 msgid "Short Title"
10023 msgstr "Judul Singkat"
10024
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10026 msgid "Short title for the appendix"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10030 msgid "Biography"
10031 msgstr "Biografi"
10032
10033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10034 msgid "Photo"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10038 msgid "Optional photo for biography"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Name of the author"
10045 msgstr "Nama printer bawaan"
10046
10047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10048 msgid "Biography without photo"
10049 msgstr "Biografi tanpa foto"
10050
10051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10052 msgid "BiographyNoPhoto"
10053 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10054
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Alternative Proof String"
10059 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10060
10061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10062 #, fuzzy
10063 msgid "An alternative proof string"
10064 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10065
10066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10067 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10071 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Author Names"
10077 msgstr "Penulis catatankaki:"
10078
10079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10080 msgid "Author names that will appear in the header line"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10086 msgid "Catchline"
10087 msgstr "GarisCatch"
10088
10089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10090 msgid "History"
10091 msgstr "Riwayat"
10092
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10096 msgid "Revised"
10097 msgstr "Perbaikan"
10098
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10100 msgid "Classification Codes"
10101 msgstr "Kode Klasifikasi"
10102
10103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10104 msgid "TableCaption"
10105 msgstr "JudulTabel"
10106
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10108 msgid "Table caption"
10109 msgstr "Judul Tabel"
10110
10111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10112 msgid "Refcite"
10113 msgstr "SitusRef"
10114
10115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10116 msgid "Cite reference"
10117 msgstr "Acuan referensi"
10118
10119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10120 msgid "ItemList"
10121 msgstr "DaftarItem"
10122
10123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10124 msgid "RomanList"
10125 msgstr "DaftarRoman"
10126
10127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Numbering Scheme"
10130 msgstr "Pe&nomoran"
10131
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10133 msgid ""
10134 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10135 "items"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10142 msgid "Theorem \\thetheorem."
10143 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10144
10145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10148 msgid "Corollary \\thecorollary."
10149 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10150
10151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10154 msgid "Lemma \\thelemma."
10155 msgstr "Lemma \\thelemma."
10156
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10160 msgid "Proposition \\theproposition."
10161 msgstr "Proposition \\theproposition."
10162
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10172 msgid "Question"
10173 msgstr "Pertanyaan"
10174
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10177 msgid "Question \\thequestion."
10178 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10179
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10182 msgid "Claim \\theclaim."
10183 msgstr "Klaim \\theclaim."
10184
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10188 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10189 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10190
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10192 msgid "Prop"
10193 msgstr "Prop"
10194
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10196 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10197 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10200 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10204 msgid "Comby"
10205 msgstr "Kombo"
10206
10207 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10208 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10212 msgid "Short title that will appear in header line"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10216 msgid "Review"
10217 msgstr "Tinjau"
10218
10219 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10220 msgid "Topical"
10221 msgstr "Tema"
10222
10223 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10224 msgid "Comment"
10225 msgstr "Komentar"
10226
10227 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10228 msgid "Paper"
10229 msgstr "Kertas"
10230
10231 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10232 msgid "Prelim"
10233 msgstr "Pemeriksaan awal"
10234
10235 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10236 msgid "Rapid"
10237 msgstr "Cepat"
10238
10239 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10242 msgid "PACS"
10243 msgstr "PACS"
10244
10245 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10247 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10248
10249 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10250 msgid "MSC"
10251 msgstr "MSC"
10252
10253 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10254 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10255 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10256
10257 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10258 msgid "submitto"
10259 msgstr "submitto"
10260
10261 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10262 msgid "submit to paper:"
10263 msgstr "submit to paper:"
10264
10265 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10266 msgid "Bibliography (plain)"
10267 msgstr "Bibliography (plain)"
10268
10269 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10270 msgid "Bibliography heading"
10271 msgstr "Bibliography heading"
10272
10273 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10274 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10278 msgid "ABSTRACT:"
10279 msgstr "ABSTRAK:"
10280
10281 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10282 msgid "KEY WORDS:"
10283 msgstr "KATA KUNCI:"
10284
10285 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10286 msgid "Commission"
10287 msgstr "Komisi"
10288
10289 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10291 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10292
10293 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10294 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10298 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10302 msgid "Alternative Affiliation"
10303 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10304
10305 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Affiliation Prefix"
10308 msgstr "Tanda Afiliasi "
10309
10310 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10311 msgid "A prefix like 'Also at '"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10315 msgid "Homepage"
10316 msgstr "Halaman web"
10317
10318 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10319 msgid "PACS numbers:"
10320 msgstr "Nomor PACS:"
10321
10322 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10323 msgid "Preprint number"
10324 msgstr "Nomor pracetak"
10325
10326 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10327 msgid "Preprint number:"
10328 msgstr "Nomor pracetak:"
10329
10330 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10331 msgid "Online citation"
10332 msgstr "Acuan online"
10333
10334 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Japanese Book (jbook)"
10337 msgstr "Jepang (CJK)"
10338
10339 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10340 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10344 msgid "Japanese Report (jreport)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10348 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10354 msgstr "Jepang (CJK)"
10355
10356 #: lib/layouts/jss.layout:3
10357 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10361 msgid "Kluwer"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10365 msgid "AddressForOffprints"
10366 msgstr "AddressForOffprints"
10367
10368 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10369 msgid "Address for Offprints:"
10370 msgstr "Address for Offprints:"
10371
10372 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10373 msgid "RunningTitle"
10374 msgstr "RunningTitle"
10375
10376 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10377 msgid "Running title:"
10378 msgstr "Running title:"
10379
10380 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10381 msgid "RunningAuthor"
10382 msgstr "RunningAuthor"
10383
10384 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10385 msgid "Running author:"
10386 msgstr "Running author:"
10387
10388 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10389 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/letter.layout:3
10393 msgid "Letter (Standard Class)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10397 msgid "French Letter (lettre)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10401 msgid "NoTelephone"
10402 msgstr "No Telepon"
10403
10404 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10406 msgid "NoFax"
10407 msgstr "NoFaks"
10408
10409 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10411 msgid "NoPlace"
10412 msgstr "NoTempat"
10413
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10416 msgid "NoDate"
10417 msgstr "NoTanggal"
10418
10419 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10420 msgid "Post Scriptum"
10421 msgstr "Post Scriptum"
10422
10423 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10424 msgid "EndOfMessage"
10425 msgstr "AkhirDariPesan"
10426
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10428 msgid "EndOfFile"
10429 msgstr "AkhirDariBerkas"
10430
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10432 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10435 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10436 msgid "Headings"
10437 msgstr "Kepala Judul"
10438
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10440 msgid "City:"
10441 msgstr "Kota:"
10442
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10444 msgid "Office:"
10445 msgstr "Kantor:"
10446
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10448 msgid "Tel:"
10449 msgstr "Tlp:"
10450
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10452 msgid "NoTel"
10453 msgstr "NoTlp"
10454
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10456 msgid "EndOfMessage."
10457 msgstr "AkhirDariPesan."
10458
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10460 msgid "EndOfFile."
10461 msgstr "AkhirDariBerkas."
10462
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10464 msgid "P.S.:"
10465 msgstr "Catatan:"
10466
10467 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10468 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10472 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10473 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10475 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10476 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10477 msgid "Chapter"
10478 msgstr "Bab"
10479
10480 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10481 msgid "Running LaTeX Title"
10482 msgstr "Running LaTeX Title"
10483
10484 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10485 msgid "TOC Title"
10486 msgstr "Judul Daftar Isi"
10487
10488 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10489 #, fuzzy
10490 msgid "TOC Title:"
10491 msgstr "Judul Daftar Isi"
10492
10493 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10494 msgid "Author Running"
10495 msgstr "Author Running"
10496
10497 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10498 msgid "Author Running:"
10499 msgstr "Author Running:"
10500
10501 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10502 msgid "TOC Author"
10503 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10504
10505 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10506 msgid "TOC Author:"
10507 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10508
10509 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10510 msgid "Case #."
10511 msgstr "Kasus #."
10512
10513 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10515 msgid "Claim."
10516 msgstr "Klaim."
10517
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10519 msgid "Conjecture #."
10520 msgstr "Dugaan #."
10521
10522 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10523 msgid "Example #."
10524 msgstr "Contoh #."
10525
10526 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10527 msgid "Exercise #."
10528 msgstr "Latihan #."
10529
10530 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10531 msgid "Note #."
10532 msgstr "Nota #."
10533
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10535 msgid "Problem #."
10536 msgstr "Problem #."
10537
10538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10541 msgid "Property"
10542 msgstr "Properti"
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10545 msgid "Property #."
10546 msgstr "Properti #."
10547
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10549 msgid "Question #."
10550 msgstr "Soalan #."
10551
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10553 msgid "Remark #."
10554 msgstr "Catatan #."
10555
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10557 msgid "Solution #."
10558 msgstr "Penyelesain #."
10559
10560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10561 msgid "TUGboat"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10565 msgid "Memoir"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10569 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10570 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10571 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Short Title (TOC)|S"
10575 msgstr "Judul Singkat|J"
10576
10577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10578 #, fuzzy
10579 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10580 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10581
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10583 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10584 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10585 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Short Title (Header)"
10588 msgstr "Judul Singkat"
10589
10590 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10591 #, fuzzy
10592 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10593 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10594
10595 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10597 msgid "Chapter*"
10598 msgstr "Bab*"
10599
10600 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10601 #, fuzzy
10602 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10603 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10604
10605 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10606 #, fuzzy
10607 msgid "The section as it appears in the running headers"
10608 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10609
10610 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10611 #, fuzzy
10612 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10613 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10614
10615 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10616 #, fuzzy
10617 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10618 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10619
10620 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10621 #, fuzzy
10622 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10623 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10624
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10626 #, fuzzy
10627 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10628 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10629
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10633 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10634
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10636 #, fuzzy
10637 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10639
10640 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10641 #, fuzzy
10642 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10643 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10644
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10646 #, fuzzy
10647 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10648 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10649
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10651 msgid "Chapterprecis"
10652 msgstr "Chapterprecis"
10653
10654 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10655 msgid "Epigraph"
10656 msgstr "Epigraf"
10657
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Epigraph Source|S"
10661 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10662
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Source"
10666 msgstr "Program LaTeX"
10667
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10669 msgid "The source/author of this epigraph"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10673 msgid "Poemtitle"
10674 msgstr "JudulSyair"
10675
10676 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10677 #, fuzzy
10678 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10679 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10680
10681 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10682 #, fuzzy
10683 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10684 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10685
10686 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10687 msgid "Poemtitle*"
10688 msgstr "JudulSyair*"
10689
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10691 msgid "Legend"
10692 msgstr "Keterangan"
10693
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10695 msgid "Modern CV"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10699 #, fuzzy
10700 msgid "CVStyle"
10701 msgstr "Corak"
10702
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10704 #, fuzzy
10705 msgid "CV Style:"
10706 msgstr "Corak Ac&uan:"
10707
10708 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10709 #, fuzzy
10710 msgid "CVColor"
10711 msgstr "Warna"
10712
10713 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10714 #, fuzzy
10715 msgid "CV Color Scheme:"
10716 msgstr "Warna"
10717
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10719 #, fuzzy
10720 msgid "PDF Page Mode"
10721 msgstr "PDFPages"
10722
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10724 #, fuzzy
10725 msgid "PDF Page Mode:"
10726 msgstr "PDFPages"
10727
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10729 msgid "FirstName"
10730 msgstr "NamaDepan"
10731
10732 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10733 #, fuzzy
10734 msgid "FamilyName"
10735 msgstr "K&eluarga:"
10736
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Family Name:"
10740 msgstr "K&eluarga:"
10741
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Line 1"
10745 msgstr "Garis Atas"
10746
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10748 msgid "Optional address line"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Line 2"
10754 msgstr "Garis Atas"
10755
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Mobile:"
10759 msgstr "&Berkas:"
10760
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Homepage:"
10764 msgstr "Halaman web"
10765
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ExtraInfo"
10769 msgstr "Ekstra"
10770
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Extra Info:"
10774 msgstr "Tanda E&kstra:"
10775
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10777 msgid "Photo:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10781 msgid "Height the photo is resized to"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Thickness"
10787 msgstr "Te&bal Garis"
10788
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10790 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10794 msgid "EmptySection"
10795 msgstr "SeksyenKosong"
10796
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10798 msgid "Empty Section"
10799 msgstr "SubBabKosong"
10800
10801 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10802 msgid "CloseSection"
10803 msgstr "Tutup Seksyen"
10804
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Columns:"
10808 msgstr "&Kolom:"
10809
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Optional width"
10813 msgstr "tambahan"
10814
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10816 msgid "Header"
10817 msgstr "Header"
10818
10819 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Header content"
10822 msgstr "Kepala/Kaki"
10823
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10825 msgid "Entry"
10826 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10827
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10829 msgid "Time"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10833 msgid "What?"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10838 msgid "City"
10839 msgstr "Kota"
10840
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10843 msgid "Country"
10844 msgstr "Negara"
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10847 msgid "Entry:"
10848 msgstr "Masuk:"
10849
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10851 #, fuzzy
10852 msgid "ItemWithComment"
10853 msgstr "Nota:Komentar"
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Item with Comment:"
10858 msgstr "Nota:Komentar"
10859
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Text"
10863 msgstr "Text:"
10864
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10866 msgid "ListItem"
10867 msgstr "Daftar-item"
10868
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10870 msgid "List Item:"
10871 msgstr "Daftar item:"
10872
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10874 msgid "DoubleItem"
10875 msgstr "ItemGanda"
10876
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10878 msgid "Double Item:"
10879 msgstr "Item Ganda:"
10880
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Left Summary"
10884 msgstr "Ringkasan"
10885
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Left summary"
10889 msgstr "Ringkasan"
10890
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Left Text"
10894 msgstr "Ref+Teks: "
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Left text"
10899 msgstr "teks LaTeX"
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Right Summary"
10904 msgstr "Ringkasan"
10905
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Right summary"
10909 msgstr "Kepala Kanan"
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10912 #, fuzzy
10913 msgid "DoubleListItem"
10914 msgstr "ItemGanda"
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Double List Item:"
10919 msgstr "Item Ganda:"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10922 #, fuzzy
10923 msgid "First Item"
10924 msgstr "Daftar item:"
10925
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10927 #, fuzzy
10928 msgid "First item"
10929 msgstr "Baris pertama:"
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10932 msgid "Computer"
10933 msgstr "Komputer"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10936 #, fuzzy
10937 msgid "MakeCVtitle"
10938 msgstr "JudulSyair"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Make CV Title"
10943 msgstr "Judul daftar isi:"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10946 #, fuzzy
10947 msgid "MakeLetterTitle"
10948 msgstr "Tulisan"
10949
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Make Letter Title"
10953 msgstr "Tulisan"
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10956 #, fuzzy
10957 msgid "MakeLetterClosing"
10958 msgstr "Tulisan"
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Close Letter"
10963 msgstr "Letter"
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10966 msgid "--Separator--"
10967 msgstr "--Pemisah--"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10970 msgid "--- Separate Environment ---"
10971 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Recipient"
10976 msgstr "Resep"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Company Name"
10981 msgstr "Nama Informasi:"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Company name"
10986 msgstr "Cabang"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Enclosing"
10991 msgstr "Penutup"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Alternative Name"
10996 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
10999 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Enclosing:"
11005 msgstr "Penutup:"
11006
11007 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11008 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11012 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11016 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/paper.layout:3
11020 msgid "Paper (Standard Class)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/paper.layout:149
11024 msgid "SubTitle"
11025 msgstr "AnakJudul"
11026
11027 #: lib/layouts/paper.layout:161
11028 msgid "Institution"
11029 msgstr "Institusi"
11030
11031 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11032 msgid "Powerdot"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11037 #, fuzzy
11038 msgid "TitleSlide"
11039 msgstr "SlideLebar"
11040
11041 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Slides"
11045 msgstr "Slide"
11046
11047 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11048 msgid "    "
11049 msgstr "    "
11050
11051 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Slide Option"
11054 msgstr "Opsi Sweave"
11055
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11057 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11061 msgid "EndSlide"
11062 msgstr "AkhirSlide"
11063
11064 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11065 msgid "~=~"
11066 msgstr "~=~"
11067
11068 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11069 msgid "WideSlide"
11070 msgstr "SlideLebar"
11071
11072 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11073 msgid "EmptySlide"
11074 msgstr "SlideKosong"
11075
11076 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11077 msgid "Empty slide:"
11078 msgstr "Slide kosong:"
11079
11080 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11081 msgid "\\arabic{section}"
11082 msgstr "\\arabic{section}"
11083
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Section Option"
11087 msgstr "SubBab"
11088
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11090 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Lists"
11096 msgstr "Daftar:"
11097
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Itemize Type"
11101 msgstr "TipePerincian1"
11102
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11104 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Itemize Options"
11110 msgstr "Daftar bersimbol"
11111
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11113 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11115 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11119 msgid "ItemizeType1"
11120 msgstr "TipePerincian1"
11121
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Enumerate Type"
11125 msgstr "TipeBernomor1"
11126
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11128 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Enumerate Options"
11134 msgstr "Opsi Sweave"
11135
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11137 msgid "EnumerateType1"
11138 msgstr "TipeBernomor1"
11139
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Twocolumn"
11143 msgstr "Kolom"
11144
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11146 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Left Column"
11152 msgstr "Kolom"
11153
11154 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11155 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11159 msgid "List of Algorithms"
11160 msgstr "Daftar Algoritma"
11161
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Onslide"
11165 msgstr "Only on slides"
11166
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11168 #, fuzzy
11169 msgid "On Slides"
11170 msgstr "Slide"
11171
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Overlay Specification|S"
11175 msgstr "Pilih SubBab|S"
11176
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11178 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Onslide+"
11184 msgstr "Only on slides"
11185
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Onslide*"
11189 msgstr "Slide*"
11190
11191 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Recipe Book"
11194 msgstr "Resep"
11195
11196 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11197 msgid "\\thechapter"
11198 msgstr "\\thechapter"
11199
11200 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11201 msgid "Recipe"
11202 msgstr "Resep"
11203
11204 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11205 msgid "Recipe:"
11206 msgstr "Resep:"
11207
11208 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11209 msgid "Ingredients"
11210 msgstr "Ramuan"
11211
11212 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Ingredients Header"
11215 msgstr "Ramuan"
11216
11217 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11218 msgid "Specify an optional ingredients header"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11222 msgid "Ingredients:"
11223 msgstr "Ramuan:"
11224
11225 #: lib/layouts/report.layout:3
11226 msgid "Report (Standard Class)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11230 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Affiliation (alternate)"
11236 msgstr "Tanda Afiliasi "
11237
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Affiliation (alternate):"
11241 msgstr "Tanda Afiliasi "
11242
11243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Alternate Affiliation Option"
11246 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11247
11248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11249 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Affiliation (none)"
11255 msgstr "Afiliasi"
11256
11257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11258 #, fuzzy
11259 msgid "No affiliation"
11260 msgstr "Afiliasi Penulis"
11261
11262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11263 msgid "Electronic Address:"
11264 msgstr "Alamat Elektronik:"
11265
11266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Electronic Address Option|s"
11269 msgstr "Alamat Elektronik:"
11270
11271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11272 msgid "Optional argument to the email command"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Author URL Option"
11278 msgstr "URL Penulis"
11279
11280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11281 msgid "Optional argument to the homepage command"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Collaboration"
11287 msgstr "Variasi"
11288
11289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Collaboration:"
11292 msgstr "Variasi:"
11293
11294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11295 msgid "Preprint"
11296 msgstr "Pracetak"
11297
11298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11300 msgid "Thanks:"
11301 msgstr "Terima Kasih:"
11302
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11306 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11307
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11309 msgid "acknowledgments"
11310 msgstr "ucapan terima kasih"
11311
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Ruled Table"
11315 msgstr "TempatTabel"
11316
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11319 msgid "Specials"
11320 msgstr "Simbol Khusus"
11321
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Turn Page"
11325 msgstr "Halaman Kosong"
11326
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Wide Text"
11330 msgstr "Pada Teks"
11331
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11333 msgid "Video"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11337 #, fuzzy
11338 msgid "List of Videos"
11339 msgstr "[Daftar Slide]"
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Float Link"
11344 msgstr "Pengaturan Float"
11345
11346 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11347 msgid "REVTeX (V. 4)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11351 msgid "AltAffiliation"
11352 msgstr "AfiliasiLain"
11353
11354 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11355 msgid "PACS number:"
11356 msgstr "Nomor PACS:"
11357
11358 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11359 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11363 msgid "report (R Journal)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11367 msgid "KOMA-Script Article"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11371 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11375 msgid "KOMA-Script Book"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11379 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11383 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11385 msgid "Labeling"
11386 msgstr "Pelabelan"
11387
11388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11389 msgid "L"
11390 msgstr "L"
11391
11392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11393 msgid "O"
11394 msgstr "O"
11395
11396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11397 msgid "Encl"
11398 msgstr "Lamp"
11399
11400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11401 msgid "Place:"
11402 msgstr "Tempat:"
11403
11404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11405 msgid "Specialmail"
11406 msgstr "Alamat khusus"
11407
11408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11409 msgid "Specialmail:"
11410 msgstr "Alamat khusus:"
11411
11412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11413 msgid "Title:"
11414 msgstr "Judul:"
11415
11416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11417 msgid "Yourref"
11418 msgstr "PerihalAnda"
11419
11420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11421 msgid "Yourmail"
11422 msgstr "Surat saudara"
11423
11424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11425 msgid "Your letter of:"
11426 msgstr "Surat saudara tentang:"
11427
11428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11429 msgid "Myref"
11430 msgstr "Perihal kami"
11431
11432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11433 msgid "Customer"
11434 msgstr "Pelanggan"
11435
11436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11437 msgid "Customer no.:"
11438 msgstr "Pelanggan no.:"
11439
11440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11441 msgid "Invoice"
11442 msgstr "Invoice"
11443
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11445 msgid "Invoice no.:"
11446 msgstr "Invoice no.:"
11447
11448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11449 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11453 msgid "NextAddress"
11454 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11455
11456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11457 msgid "Next Address:"
11458 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11459
11460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11461 msgid "Sender Name:"
11462 msgstr "Nama Pengirim:"
11463
11464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11465 msgid "Sender Phone:"
11466 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11467
11468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11469 msgid "Sender Fax:"
11470 msgstr "No Faks Pengirim:"
11471
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11473 msgid "Sender E-Mail:"
11474 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11475
11476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11477 msgid "Sender URL:"
11478 msgstr "URL Pengirim:"
11479
11480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11481 msgid "Logo"
11482 msgstr "Logo"
11483
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11485 msgid "Logo:"
11486 msgstr "Logo:"
11487
11488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11489 msgid "EndLetter"
11490 msgstr "AkhirSurat"
11491
11492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11493 msgid "End of letter"
11494 msgstr "Akhir dari Surat"
11495
11496 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11497 msgid "KOMA-Script Report"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11501 msgid "Seminar"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11505 msgid "LandscapeSlide"
11506 msgstr "SlideLansekap"
11507
11508 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Landscape Slide"
11511 msgstr "Slide Lansekap:"
11512
11513 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11514 msgid "PortraitSlide"
11515 msgstr "Slide Potret"
11516
11517 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Portrait Slide"
11520 msgstr "Slide Potret:"
11521
11522 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11523 msgid "SlideHeading"
11524 msgstr "SlideHeading"
11525
11526 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11527 msgid "SlideSubHeading"
11528 msgstr "SlideSubHeading"
11529
11530 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11531 msgid "ListOfSlides"
11532 msgstr "DaftarDariSlide"
11533
11534 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11535 #, fuzzy
11536 msgid "List of Slides"
11537 msgstr "[Daftar Slide]"
11538
11539 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11540 msgid "SlideContents"
11541 msgstr "DaftarIsiSlide"
11542
11543 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Slide Contents"
11546 msgstr "DaftarIsiSlide"
11547
11548 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11549 msgid "ProgressContents"
11550 msgstr "ProgressContents"
11551
11552 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Progress Contents"
11555 msgstr "ProgressContents"
11556
11557 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11558 msgid "Landscape Slide:"
11559 msgstr "Slide Lansekap:"
11560
11561 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11562 msgid "Portrait Slide:"
11563 msgstr "Slide Potret:"
11564
11565 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11566 msgid "Slide*"
11567 msgstr "Slide*"
11568
11569 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11570 msgid "EndOfSlide"
11571 msgstr "AkhirDariSlide"
11572
11573 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11574 msgid "[List Of Slides]"
11575 msgstr "[Daftar Slide]"
11576
11577 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11578 msgid "[Slide Contents]"
11579 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11580
11581 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11582 msgid "[Progress Contents]"
11583 msgstr "[Progress Contents]"
11584
11585 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11586 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11591 msgid "Conjecture*"
11592 msgstr "Dugaan*"
11593
11594 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11597 msgid "Algorithm*"
11598 msgstr "Algorithm*"
11599
11600 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11601 msgid "AMS"
11602 msgstr "AMS"
11603
11604 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11605 #, fuzzy
11606 msgid "The title as it appears in the running headers"
11607 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11608
11609 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11610 msgid "Subjectclass"
11611 msgstr "KelasSubyek"
11612
11613 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11614 msgid "AMS subject classifications:"
11615 msgstr "AMS subject classifications:"
11616
11617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11618 msgid "ACM SIGPLAN"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11622 msgid "Conference"
11623 msgstr "Konferensi"
11624
11625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Name of the conference"
11628 msgstr "Nama printer bawaan"
11629
11630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11631 msgid "Conference:"
11632 msgstr "Konferensi:"
11633
11634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11635 msgid "CopyrightYear"
11636 msgstr "TahunHakCipta"
11637
11638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11639 msgid "Copyright year:"
11640 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11641
11642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11643 msgid "Copyrightdata"
11644 msgstr "DataHakcipta"
11645
11646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11647 msgid "Copyright data:"
11648 msgstr "Data Hak Cipta:"
11649
11650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11651 #, fuzzy
11652 msgid "TitleBanner"
11653 msgstr "TandaJudulNota"
11654
11655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Title banner:"
11658 msgstr "Judul Catatankaki:"
11659
11660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11661 #, fuzzy
11662 msgid "PreprintFooter"
11663 msgstr "Pracetak"
11664
11665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Preprint footer:"
11668 msgstr "Nomor pracetak:"
11669
11670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11671 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11675 msgid "Terms"
11676 msgstr "Persyaratan"
11677
11678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11679 msgid "Terms:"
11680 msgstr "Persyaratan:"
11681
11682 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Simple CV"
11685 msgstr "Bingkai Garis|G"
11686
11687 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11688 msgid "Topic"
11689 msgstr "Topik"
11690
11691 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11692 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11696 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/slides.layout:107
11700 msgid "New Slide:"
11701 msgstr "Slide Baru:"
11702
11703 #: lib/layouts/slides.layout:129
11704 msgid "Overlay"
11705 msgstr "Overlay"
11706
11707 #: lib/layouts/slides.layout:144
11708 msgid "New Overlay:"
11709 msgstr "Overlay Baru:"
11710
11711 #: lib/layouts/slides.layout:184
11712 msgid "New Note:"
11713 msgstr "Nota Baru:"
11714
11715 #: lib/layouts/slides.layout:209
11716 msgid "InvisibleText"
11717 msgstr "TeksGaib"
11718
11719 #: lib/layouts/slides.layout:216
11720 msgid "<Invisible Text Follows>"
11721 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11722
11723 #: lib/layouts/slides.layout:233
11724 msgid "VisibleText"
11725 msgstr "VisibleText"
11726
11727 #: lib/layouts/slides.layout:240
11728 msgid "<Visible Text Follows>"
11729 msgstr "<Visible Text Follows>"
11730
11731 #: lib/layouts/spie.layout:3
11732 msgid "SPIE Proceedings"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/spie.layout:56
11736 msgid "Authorinfo"
11737 msgstr "InfoPenulis"
11738
11739 #: lib/layouts/spie.layout:68
11740 msgid "Authorinfo:"
11741 msgstr "InfoPenulis:"
11742
11743 #: lib/layouts/spie.layout:81
11744 msgid "ABSTRACT"
11745 msgstr "ABSTRAK"
11746
11747 #: lib/layouts/spie.layout:96
11748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11749 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11750
11751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11756 msgid "Subclass"
11757 msgstr "Subclass"
11758
11759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11760 msgid "Mathematics Subject Classification"
11761 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11762
11763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11764 msgid "CRSC"
11765 msgstr "CRSC"
11766
11767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11768 msgid "CR Subject Classification"
11769 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11770
11771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11772 msgid "Solution \\thesolution"
11773 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11774
11775 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11776 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11780 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11781 msgid "Headnote"
11782 msgstr "KepalaNota"
11783
11784 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11785 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11786 msgid "Headnote (optional):"
11787 msgstr "KepalaNota (optional):"
11788
11789 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11790 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11791 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11792 #, fuzzy
11793 msgid "thanks"
11794 msgstr "Terimakasih"
11795
11796 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11797 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11798 msgid "Inst"
11799 msgstr "Inst"
11800
11801 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11802 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11803 msgid "Institute #"
11804 msgstr "Institut #"
11805
11806 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11807 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11809 msgid "Dedication"
11810 msgstr "Persembahan"
11811
11812 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11813 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11814 msgid "Dedication:"
11815 msgstr "Persembahan:"
11816
11817 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11818 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11819 msgid "Corr Author:"
11820 msgstr "Kontak Penulis:"
11821
11822 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11823 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11824 msgid "Offprints"
11825 msgstr "Cetakan lepas"
11826
11827 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11828 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11829 msgid "Offprints:"
11830 msgstr "Cetakan lepas:"
11831
11832 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11833 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11837 msgid "Springer SV Mono"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11841 msgid "Proof(QED)"
11842 msgstr "Proof(QED)"
11843
11844 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11845 msgid "Proof(smartQED)"
11846 msgstr "Proof(smartQED)"
11847
11848 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11849 msgid "Springer SV Mult"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11853 msgid "Title*"
11854 msgstr "Judul*"
11855
11856 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11857 msgid "Title*: "
11858 msgstr "Judul*:"
11859
11860 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11861 msgid "Contributors"
11862 msgstr "Para Penyumbang"
11863
11864 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11865 msgid "List of Contributors"
11866 msgstr "Daftar Penyumbang"
11867
11868 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11869 msgid "Contributor List"
11870 msgstr "Daftar Penyumbang"
11871
11872 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11874 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11875 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11876 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11877 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11879 msgid "For editors"
11880 msgstr "Untuk Penyunting"
11881
11882 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11883 msgid "PartBacktext"
11884 msgstr "TeksPartBack"
11885
11886 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11887 msgid "Running Chapter"
11888 msgstr "Bab Berjalan"
11889
11890 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11891 msgid "ChapAuthor"
11892 msgstr "BabPenulis"
11893
11894 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11895 msgid "ChapSubtitle"
11896 msgstr "BabAnakJudul"
11897
11898 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11899 msgid "extrachap"
11900 msgstr "ekstrabab"
11901
11902 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11903 msgid "Extrachap"
11904 msgstr "Ekstrabab"
11905
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11907 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11908 msgid "Foreword"
11909 msgstr "Pengantar"
11910
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11912 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11913 msgid "Preface"
11914 msgstr "Prakata"
11915
11916 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11917 msgid "ChapMotto"
11918 msgstr "BabMoto"
11919
11920 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11921 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11925 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11929 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/treport.layout:3
11933 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11937 msgid "Tufte Book"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11941 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11942 #, fuzzy
11943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11944 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11945
11946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11947 msgid "Sidenote"
11948 msgstr "Nota samping"
11949
11950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11951 msgid "sidenote"
11952 msgstr "Nota samping"
11953
11954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11955 msgid "Marginnote"
11956 msgstr "Nota tepi"
11957
11958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11959 msgid "marginnote"
11960 msgstr "Nota tepi"
11961
11962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11963 msgid "NewThought"
11964 msgstr "PemikiranBaru"
11965
11966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11967 msgid "new thought"
11968 msgstr "PemikiranBaru"
11969
11970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11971 msgid "AllCaps"
11972 msgstr "SemuaHurufBesar"
11973
11974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11975 msgid "allcaps"
11976 msgstr "SemuaHurufBesar"
11977
11978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11979 msgid "SmallCaps"
11980 msgstr "HurufBesarKecil"
11981
11982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11983 msgid "smallcaps"
11984 msgstr "HurufBesarKecil"
11985
11986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11987 msgid "Full Width"
11988 msgstr "Lebar Penuh"
11989
11990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11991 msgid "MarginTable"
11992 msgstr "TabelTepi"
11993
11994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11995 msgid "MarginFigure"
11996 msgstr "GambarTepi"
11997
11998 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11999 msgid "Tufte Handout"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12003 msgid "Handouts"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12007 msgid "email:"
12008 msgstr "email:"
12009
12010 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12011 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12012 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12013
12014 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12016 msgid "Paragraph*"
12017 msgstr "Paragraf*"
12018
12019 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12020 msgid "Revised:"
12021 msgstr "Perbaikan:"
12022
12023 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12024 msgid "CCC"
12025 msgstr "CCC"
12026
12027 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12028 msgid "CCC code:"
12029 msgstr "kode CCC:"
12030
12031 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12032 msgid "PaperId"
12033 msgstr "KertasId"
12034
12035 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12036 msgid "Paper Id:"
12037 msgstr "Kertas Id:"
12038
12039 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12040 msgid "AuthorAddr"
12041 msgstr "AlmtPenulis"
12042
12043 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12044 msgid "Author Address:"
12045 msgstr "Alamat Penulis:"
12046
12047 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12048 msgid "SlugComment"
12049 msgstr "Komentar Slug"
12050
12051 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12052 msgid "Slug Comment:"
12053 msgstr "Komentar Slug:"
12054
12055 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12056 msgid "Plate"
12057 msgstr "Pelat"
12058
12059 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12060 msgid "Planotable"
12061 msgstr "Tabel Plano"
12062
12063 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12064 #, fuzzy
12065 msgid "table"
12066 msgstr "Tabel"
12067
12068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12070 msgid "Firstname"
12071 msgstr "Nama depan"
12072
12073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12074 msgid "Fname"
12075 msgstr "Fname"
12076
12077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12080 msgid "Literal"
12081 msgstr "Literal"
12082
12083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12085 msgid "Emph"
12086 msgstr "Condong"
12087
12088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12089 msgid "Abbrev"
12090 msgstr "Singkatan"
12091
12092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12094 msgid "Citation-number"
12095 msgstr "Nomor-acuan"
12096
12097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12098 msgid "Day"
12099 msgstr "Hari"
12100
12101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12102 msgid "Month"
12103 msgstr "Bulan"
12104
12105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12106 msgid "Year"
12107 msgstr "Tahun"
12108
12109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12110 msgid "Issue-number"
12111 msgstr "Nomor_isu"
12112
12113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12114 msgid "Issue-day"
12115 msgstr "Hari-isu"
12116
12117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12118 msgid "Issue-months"
12119 msgstr "Bulan-Isu"
12120
12121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12122 msgid "Subsubparagraph"
12123 msgstr "Subsubparagraf"
12124
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12126 msgid "-- Header --"
12127 msgstr "-- Header --"
12128
12129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12130 msgid "Special-section"
12131 msgstr "SubBab-khusus"
12132
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12134 msgid "Special-section:"
12135 msgstr "SubBab-khusus:"
12136
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12138 msgid "AGU-journal"
12139 msgstr "AGU-journal"
12140
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12142 msgid "AGU-journal:"
12143 msgstr "AGU-journal:"
12144
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12146 msgid "Citation-number:"
12147 msgstr "Numor-acuan:"
12148
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12150 msgid "AGU-volume"
12151 msgstr "AGU-volume"
12152
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12154 msgid "AGU-volume:"
12155 msgstr "AGU-volume:"
12156
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12158 msgid "AGU-issue"
12159 msgstr "AGU-isu"
12160
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12162 msgid "AGU-issue:"
12163 msgstr "AGU-isu:"
12164
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12166 msgid "Copyright:"
12167 msgstr "HakCipta:"
12168
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12170 msgid "Index-terms"
12171 msgstr "Index-terms"
12172
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12174 msgid "Index-terms..."
12175 msgstr "Index-terms..."
12176
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12178 msgid "Index-term"
12179 msgstr "Index-term"
12180
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12182 msgid "Index-term:"
12183 msgstr "Index-term:"
12184
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12186 msgid "Cross-term"
12187 msgstr "Cross-term"
12188
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12190 msgid "Cross-term:"
12191 msgstr "Cross-term:"
12192
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12194 msgid "Supplementary"
12195 msgstr "Tambahan"
12196
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12198 msgid "Supplementary..."
12199 msgstr "Tambahan..."
12200
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12202 msgid "Supp-note"
12203 msgstr "Supp-note"
12204
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12206 msgid "Sup-mat-note:"
12207 msgstr "Sup-mat-note:"
12208
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12210 msgid "Cite-other"
12211 msgstr "Cite-other"
12212
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12214 msgid "Cite-other:"
12215 msgstr "Cite-other:"
12216
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12218 msgid "Ident-line"
12219 msgstr "Ident-line"
12220
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12222 msgid "Ident-line:"
12223 msgstr "Ident-line:"
12224
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12226 msgid "Runhead"
12227 msgstr "Runhead"
12228
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12230 msgid "Runhead:"
12231 msgstr "Runhead:"
12232
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12234 msgid "Published-online:"
12235 msgstr "Published-online:"
12236
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12238 msgid "Citation"
12239 msgstr "Acuan"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12242 msgid "Citation:"
12243 msgstr "Acuan:"
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12246 msgid "Posting-order"
12247 msgstr "Posting-order"
12248
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12250 msgid "Posting-order:"
12251 msgstr "Posting-order:"
12252
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12254 msgid "AGU-pages"
12255 msgstr "AGU-halaman"
12256
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12258 msgid "AGU-pages:"
12259 msgstr "AGU-halaman:"
12260
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12262 msgid "Words"
12263 msgstr "Kata"
12264
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12266 msgid "Words:"
12267 msgstr "Kata:"
12268
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12270 msgid "Figures"
12271 msgstr "Gambar"
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12274 msgid "Figures:"
12275 msgstr "Gambar:"
12276
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12278 msgid "Tables"
12279 msgstr "Tabel"
12280
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12282 msgid "Tables:"
12283 msgstr "Tabel:"
12284
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12286 msgid "Datasets"
12287 msgstr "Datasets"
12288
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12290 msgid "Datasets:"
12291 msgstr "Datasets:"
12292
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12294 msgid "ISSN"
12295 msgstr "ISSN"
12296
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12298 msgid "CODEN"
12299 msgstr "CODEN"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12302 msgid "SS-Code"
12303 msgstr "SS-Kode"
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12306 msgid "SS-Title"
12307 msgstr "SS-Judul"
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12310 msgid "CCC-Code"
12311 msgstr "CCC-Kode"
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12315 msgid "Code"
12316 msgstr "Kode"
12317
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12319 msgid "Dscr"
12320 msgstr "Dscr"
12321
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12323 msgid "Orgdiv"
12324 msgstr "Orgdiv"
12325
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12327 msgid "Orgname"
12328 msgstr "NamaOrganisasi"
12329
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12331 msgid "Postcode"
12332 msgstr "Kodepos"
12333
12334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12335 msgid "Short title which appears in the running headers"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12339 msgid "Current Address"
12340 msgstr "Alamat Terkini"
12341
12342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12343 msgid "Current address:"
12344 msgstr "Alamat Terkini:"
12345
12346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12347 msgid "E-mail address:"
12348 msgstr "Alamat E-mail:"
12349
12350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12351 msgid "Key words and phrases:"
12352 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12353
12354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12355 msgid "Dedicatory"
12356 msgstr "Persembahan"
12357
12358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12359 msgid "Translator"
12360 msgstr "Penerjemah"
12361
12362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12363 msgid "Translator:"
12364 msgstr "Penerjemah:"
12365
12366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12368 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12369
12370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12371 msgid "Directory"
12372 msgstr "Direktori"
12373
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12375 msgid "KeyCombo"
12376 msgstr "KunciKombo"
12377
12378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12379 msgid "KeyCap"
12380 msgstr "KunciCap"
12381
12382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12383 msgid "GuiMenu"
12384 msgstr "MenuGui"
12385
12386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12387 msgid "GuiMenuItem"
12388 msgstr "MenuItemGui"
12389
12390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12391 msgid "GuiButton"
12392 msgstr "TombolGui"
12393
12394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12395 msgid "MenuChoice"
12396 msgstr "PilihanMenu"
12397
12398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12399 msgid "SGML"
12400 msgstr "SGML"
12401
12402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12403 msgid "Subparagraph*"
12404 msgstr "Subparagraf*"
12405
12406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12407 msgid "Authorgroup"
12408 msgstr "KelompokPenulis"
12409
12410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12411 msgid "RevisionHistory"
12412 msgstr "RiwayatPerubahan"
12413
12414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12415 msgid "Revision History"
12416 msgstr "Riwayat Perubahan"
12417
12418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12419 msgid "Revision"
12420 msgstr "Perubahan"
12421
12422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12423 msgid "RevisionRemark"
12424 msgstr "CatatanPerubahan"
12425
12426 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12427 msgid "\\arabic{chapter}"
12428 msgstr "\\arabic{chapter}"
12429
12430 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12431 msgid "\\Alph{chapter}"
12432 msgstr "\\Alph{chapter}"
12433
12434 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12435 msgid "\\arabic{footnote}"
12436 msgstr "\\arabic{footnote}"
12437
12438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12439 msgid "\\Roman{section}."
12440 msgstr "\\Roman{section}."
12441
12442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12443 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12444 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12445
12446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12447 msgid "\\Alph{subsection}."
12448 msgstr "\\Alph{subsection}."
12449
12450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12451 msgid "\\arabic{subsection}."
12452 msgstr "\\arabic{subsection}."
12453
12454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12456 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12457
12458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12459 msgid "\\alph{subsubsection}."
12460 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12461
12462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12463 msgid "\\alph{paragraph}."
12464 msgstr "\\alph{paragraph}."
12465
12466 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12467 msgid "Addpart"
12468 msgstr "BagianTambahan"
12469
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12471 msgid "Addchap"
12472 msgstr "TambahanBab"
12473
12474 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12475 msgid "Addsec"
12476 msgstr "TambahanSubBab"
12477
12478 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12479 msgid "Addchap*"
12480 msgstr "TambahanBab*"
12481
12482 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12483 msgid "Addsec*"
12484 msgstr "TambahanSubBab*"
12485
12486 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12487 msgid "Minisec"
12488 msgstr "Mini-SubBab"
12489
12490 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12491 msgid "Publishers"
12492 msgstr "Penerbit"
12493
12494 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12495 msgid "Titlehead"
12496 msgstr "Kepala Judul"
12497
12498 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12499 msgid "Uppertitleback"
12500 msgstr "Judulbelakang atas"
12501
12502 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12503 msgid "Lowertitleback"
12504 msgstr "Judulbelakang bawah"
12505
12506 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12507 msgid "Extratitle"
12508 msgstr "Judul tambahan"
12509
12510 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12511 msgid "Above"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12515 msgid "above"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12519 msgid "Below"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12523 msgid "below"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12527 msgid "Dictum"
12528 msgstr "Diktum"
12529
12530 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Dictum Author"
12533 msgstr "PenulisUtama"
12534
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12536 msgid "The author of this dictum"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12540 msgid "UNDEFINED"
12541 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12542
12543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12544 msgid "pp."
12545 msgstr "pp."
12546
12547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12548 msgid "ed."
12549 msgstr "ed."
12550
12551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12552 msgid "vol."
12553 msgstr "vol."
12554
12555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12556 msgid "no."
12557 msgstr "no."
12558
12559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12560 msgid "in"
12561 msgstr "in"
12562
12563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12564 msgid "\\Roman{part}"
12565 msgstr "\\Roman{part}"
12566
12567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12568 msgid "Part \\Roman{part}"
12569 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12570
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12572 msgid "Chapter ##"
12573 msgstr "Bab ##"
12574
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12577 msgid "Section ##"
12578 msgstr "SubBab ##"
12579
12580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12581 msgid "Paragraph ##"
12582 msgstr "Paragraf ##"
12583
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12585 msgid "\\arabic{enumi}."
12586 msgstr "\\arabic{enumi}."
12587
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12589 msgid "\\roman{enumiii}."
12590 msgstr "\\roman{enumiii}."
12591
12592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12593 msgid "\\Alph{enumiv}."
12594 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12595
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12597 msgid "Equation ##"
12598 msgstr "Persamaan ##"
12599
12600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12601 msgid "Footnote ##"
12602 msgstr "Catatan kaki ##"
12603
12604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12605 msgid "margin"
12606 msgstr "Batas"
12607
12608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12609 msgid "foot"
12610 msgstr "kaki"
12611
12612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12613 msgid "Greyedout"
12614 msgstr "Kelabu"
12615
12616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12617 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12618 msgid "ERT"
12619 msgstr "ERT"
12620
12621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12624 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12625
12626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Listings[[inset]]"
12629 msgstr "Pengaturan Listing"
12630
12631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12632 msgid "Idx"
12633 msgstr "Idx"
12634
12635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Argument"
12638 msgstr "Pengaturan kerataan"
12639
12640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12641 msgid "LongTableNoNumber"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12645 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12649 #, fuzzy
12650 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12651 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12652
12653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12654 msgid "Preview"
12655 msgstr "Pra Tampilan"
12656
12657 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12658 msgid "Part \\thepart"
12659 msgstr "Bagian \\thepart"
12660
12661 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12662 msgid "Chapter \\thechapter"
12663 msgstr "Bab \\thechapter"
12664
12665 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12666 msgid "Appendix \\thechapter"
12667 msgstr "Appendix \\thechapter"
12668
12669 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12670 msgid "Front Matter"
12671 msgstr "Bagian Depan"
12672
12673 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12674 msgid "--- Front Matter ---"
12675 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12676
12677 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12678 msgid "Main Matter"
12679 msgstr "Bagian Utama"
12680
12681 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12682 msgid "--- Main Matter ---"
12683 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12684
12685 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12686 msgid "Back Matter"
12687 msgstr "Bagian Akhir"
12688
12689 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12690 msgid "--- Back Matter ---"
12691 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12692
12693 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Part Title"
12696 msgstr "Judul Singkat"
12697
12698 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Title of this part"
12701 msgstr "Tanda JudulNota"
12702
12703 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12704 msgid "Run-in headings"
12705 msgstr "Kepala masuk"
12706
12707 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12708 msgid "Sub-run-in headings"
12709 msgstr "Kepala masuk dalam"
12710
12711 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12712 msgid "Author data:"
12713 msgstr "Data Penulis:"
12714
12715 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12716 msgid "TOC title:"
12717 msgstr "Judul daftar isi:"
12718
12719 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12720 msgid "TOC author:"
12721 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12722
12723 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12724 msgid "Running Title"
12725 msgstr "Judul Berjalan"
12726
12727 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12728 msgid "Running Author"
12729 msgstr "Penulis Berjalan"
12730
12731 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12732 msgid "Running chapter:"
12733 msgstr "Bab berjalan:"
12734
12735 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12736 msgid "Running Section"
12737 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12738
12739 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12740 msgid "Running section:"
12741 msgstr "Anakbab berjalan:"
12742
12743 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12744 msgid "Abstract*"
12745 msgstr "Abstrak*"
12746
12747 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12748 msgid "Abstract* (not printed)"
12749 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12750
12751 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Alternative name"
12754 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12755
12756 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Longest Description Label"
12759 msgstr "Deskripsi: "
12760
12761 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Longest description label"
12764 msgstr "&Label terpanjang"
12765
12766 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12767 msgid "Petit"
12768 msgstr "Petit"
12769
12770 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12771 msgid "Svgraybox"
12772 msgstr "KotakSvgray"
12773
12774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Alternative Theorem String"
12779 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12780
12781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Alternative theorem string"
12786 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12787
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12790 msgid "Fact \\thefact."
12791 msgstr "Fakta \\thefact."
12792
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12795 msgid "Definition \\thedefinition."
12796 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12797
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12800 msgid "Example \\theexample."
12801 msgstr "Contoh \\theexample."
12802
12803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12805 msgid "Problem \\theproblem."
12806 msgstr "Problem \\theproblem."
12807
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12810 msgid "Exercise \\theexercise."
12811 msgstr "Latihan \\theexercise."
12812
12813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12814 msgid "Corollary \\thetheorem."
12815 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12816
12817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12818 msgid "Lemma \\thetheorem."
12819 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12820
12821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12822 msgid "Proposition \\thetheorem."
12823 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12824
12825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12826 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12827 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12828
12829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12830 msgid "Fact \\thetheorem."
12831 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12832
12833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12834 msgid "Definition \\thetheorem."
12835 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12836
12837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12838 msgid "Example \\thetheorem."
12839 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12840
12841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12842 msgid "Problem \\thetheorem."
12843 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12844
12845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12846 msgid "Exercise \\thetheorem."
12847 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12848
12849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12850 msgid "Remark \\thetheorem."
12851 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12852
12853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12854 msgid "Claim \\thetheorem."
12855 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12856
12857 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Case \\arabic{casei}."
12860 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12861
12862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Case \\roman{caseii}."
12865 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12866
12867 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12870 msgstr "Kasus \\thecase."
12871
12872 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12875 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12876
12877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12878 msgid "Example*"
12879 msgstr "Contoh*"
12880
12881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12882 msgid "Problem*"
12883 msgstr "Masalah*"
12884
12885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12886 msgid "Exercise*"
12887 msgstr "Latihan*"
12888
12889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12890 msgid "Remark*"
12891 msgstr "Catatan*"
12892
12893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12894 msgid "Claim*"
12895 msgstr "Klaim*"
12896
12897 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Alternative proof string"
12900 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12901
12902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12903 msgid "Conjecture."
12904 msgstr "Dugaan."
12905
12906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12907 msgid "Fact*"
12908 msgstr "Fakta*"
12909
12910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12911 msgid "Problem."
12912 msgstr "Masalah."
12913
12914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12915 msgid "Exercise."
12916 msgstr "Latihan."
12917
12918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12919 msgid "Remark."
12920 msgstr "Catatan."
12921
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Name/Title"
12925 msgstr "Judul"
12926
12927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12928 msgid "Alternative optional name or title"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12932 msgid "Prop \\theprop."
12933 msgstr "Prop \\theprop."
12934
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12936 msgid "Prob"
12937 msgstr "Masalah"
12938
12939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12940 msgid "\\theprob."
12941 msgstr "\\theprob."
12942
12943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12944 msgid "Sol"
12945 msgstr "Penyelesaian"
12946
12947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12948 msgid "# [number of Prob]"
12949 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12950
12951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Label of Problem"
12954 msgstr "Masalah"
12955
12956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12957 msgid "Label of the corresponding problem"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12961 msgid "Property \\theproperty."
12962 msgstr "Properti \\theproperty."
12963
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12966 msgid "Note \\thenote."
12967 msgstr "Nota \\thenote."
12968
12969 #: lib/layouts/basic.module:2
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Default (basic)"
12972 msgstr "Normal"
12973
12974 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12975 #: lib/layouts/natbib.module:9
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Citation engine"
12978 msgstr "Acuan"
12979
12980 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12981 #: lib/layouts/natbib.module:44
12982 msgid "not cited"
12983 msgstr "tidak diacu"
12984
12985 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12986 #: lib/layouts/natbib.module:45
12987 msgid "Add to bibliography only."
12988 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
12989
12990 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Multilingual captions"
12993 msgstr "Pengaturan tamba&han"
12994
12995 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12996 msgid ""
12997 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12998 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Caption setup"
13004 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13005
13006 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13007 msgid ""
13008 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Caption setup:"
13014 msgstr "Caption:"
13015
13016 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Bicaption"
13019 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13020
13021 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13022 #, fuzzy
13023 msgid "bilingual"
13024 msgstr "Titling"
13025
13026 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Main Language Short Title"
13029 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13030
13031 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Short title for the main(document) language"
13034 msgstr "Data statistik dokumen:"
13035
13036 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Main Language Text"
13039 msgstr "Secara &Otomatis"
13040
13041 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Text in the main(document) language"
13044 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13045
13046 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13047 msgid "Second Language Short Title"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Short title for the second language"
13053 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13054
13055 #: lib/layouts/braille.module:2
13056 msgid "Braille"
13057 msgstr "Braille"
13058
13059 #: lib/layouts/braille.module:6
13060 msgid ""
13061 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13062 "in examples."
13063 msgstr ""
13064 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13065 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13066
13067 #: lib/layouts/braille.module:22
13068 msgid "Braille (default)"
13069 msgstr "Braille (bawaan)"
13070
13071 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13072 msgid "Braille:"
13073 msgstr "Braille:"
13074
13075 #: lib/layouts/braille.module:45
13076 msgid "Braille (textsize)"
13077 msgstr "Braille (textsize)"
13078
13079 #: lib/layouts/braille.module:68
13080 msgid "Braille (dots on)"
13081 msgstr "Braille (dots on)"
13082
13083 #: lib/layouts/braille.module:83
13084 msgid "Braille_dots_on"
13085 msgstr "Braille_dots_on"
13086
13087 #: lib/layouts/braille.module:92
13088 msgid "Braille (dots off)"
13089 msgstr "Braille (dots off)"
13090
13091 #: lib/layouts/braille.module:107
13092 msgid "Braille_dots_off"
13093 msgstr "Braille_dots_off"
13094
13095 #: lib/layouts/braille.module:116
13096 msgid "Braille (mirror on)"
13097 msgstr "Braille (mirror on)"
13098
13099 #: lib/layouts/braille.module:131
13100 msgid "Braille_mirror_on"
13101 msgstr "Braille_mirror_on"
13102
13103 #: lib/layouts/braille.module:140
13104 msgid "Braille (mirror off)"
13105 msgstr "Braille (mirror off)"
13106
13107 #: lib/layouts/braille.module:155
13108 msgid "Braille_mirror_off"
13109 msgstr "Braille_mirror_off"
13110
13111 #: lib/layouts/braille.module:163
13112 msgid "Braillebox"
13113 msgstr "Braillebox"
13114
13115 #: lib/layouts/braille.module:167
13116 msgid "Braille box"
13117 msgstr "Braille box"
13118
13119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13120 msgid "Custom Header/Footerlines"
13121 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13122
13123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13124 msgid ""
13125 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13126 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13127 "Page Layout to 'fancy'!"
13128 msgstr ""
13129 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13130 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13131 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13132
13133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13134 msgid "Header/Footer"
13135 msgstr "Kepala/Kaki"
13136
13137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Even Header"
13140 msgstr "Kepala Tengah"
13141
13142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13143 msgid "Alternative text for the even header"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13147 msgid "Center Header"
13148 msgstr "Kepala Tengah"
13149
13150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13151 msgid "Center Header:"
13152 msgstr "Kepala Tengah:"
13153
13154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13155 msgid "Left Footer"
13156 msgstr "Kaki Kiri"
13157
13158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13159 msgid "Left Footer:"
13160 msgstr "Kaki Kiri:"
13161
13162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13163 msgid "Center Footer"
13164 msgstr "Kaki Tengah"
13165
13166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13167 msgid "Center Footer:"
13168 msgstr "Kaki Tengah:"
13169
13170 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13171 msgid "Endnote"
13172 msgstr "Endnote"
13173
13174 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13175 msgid ""
13176 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13177 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13178 msgstr ""
13179 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13180 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13181 "dimunculkan."
13182
13183 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13184 msgid "endnote"
13185 msgstr "endnote"
13186
13187 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13188 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13189 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13190
13191 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13192 msgid ""
13193 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13194 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13195 msgstr ""
13196 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13197 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13198 "lanjut."
13199
13200 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Description Options"
13203 msgstr "Deskripsi: "
13204
13205 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13206 msgid "Enumerate-Resume"
13207 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13208
13209 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13210 msgid "Number Equations by Section"
13211 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13212
13213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13214 msgid ""
13215 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13216 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13217 msgstr ""
13218 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13219 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13220
13221 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13222 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13223 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13224
13225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13226 msgid "Number Figures by Section"
13227 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13228
13229 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13230 msgid ""
13231 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13232 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13233 msgstr ""
13234 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13235 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13236
13237 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13238 msgid "Fix cm"
13239 msgstr "Fix cm"
13240
13241 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13242 msgid ""
13243 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13244 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13245 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13246 msgstr ""
13247 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13248 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13249 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13250 "fixltx2e.pdf"
13251
13252 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13253 msgid "Fix LaTeX"
13254 msgstr "Fix LaTeX"
13255
13256 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13257 msgid ""
13258 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13259 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13260 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13261 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13262 "may provide more bugfixes in future versions."
13263 msgstr ""
13264 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13265 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13266 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13267 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13268 "untuk versi yang baru."
13269
13270 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13271 msgid "Foot to End"
13272 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13273
13274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13275 msgid ""
13276 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13277 "code where you want the endnotes to appear."
13278 msgstr ""
13279 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13280 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13281 "endnote."
13282
13283 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13284 msgid "Hanging"
13285 msgstr "Menggantung"
13286
13287 #: lib/layouts/hanging.module:6
13288 msgid ""
13289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13291 "are indented."
13292 msgstr ""
13293 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13294 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13295 "lainnya masuk kedalam."
13296
13297 #: lib/layouts/initials.module:2
13298 msgid "Initials"
13299 msgstr "Inisial"
13300
13301 #: lib/layouts/initials.module:6
13302 msgid ""
13303 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13304 "manual for a detailed description."
13305 msgstr ""
13306 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13307 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13308
13309 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13310 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13311 #: lib/layouts/initials.module:38
13312 msgid "Initial"
13313 msgstr "Inisial"
13314
13315 #: lib/layouts/initials.module:34
13316 msgid "Option(s) for the initial"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/initials.module:39
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Initial letter(s)"
13322 msgstr "Inisial"
13323
13324 #: lib/layouts/initials.module:43
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Rest of Initial"
13327 msgstr "Inisial"
13328
13329 #: lib/layouts/initials.module:44
13330 msgid "Rest of initial word or text"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Jurabib"
13336 msgstr "&Jurabib"
13337
13338 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13339 #, fuzzy
13340 msgid "bibliography entry"
13341 msgstr "Entri Bibliografi"
13342
13343 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Bibliography entry."
13346 msgstr "Entri Bibliografi"
13347
13348 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13349 msgid "before"
13350 msgstr "sebelum"
13351
13352 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13353 #, fuzzy
13354 msgid "short title"
13355 msgstr "Judul Singkat:"
13356
13357 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13358 msgid "Rnw (knitr)"
13359 msgstr "Rnw (knitr)"
13360
13361 #: lib/layouts/knitr.module:6
13362 #, fuzzy
13363 msgid ""
13364 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13365 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13366 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13367 msgstr ""
13368 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13369 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13370 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13371 "github.com/knitr"
13372
13373 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13374 #: lib/layouts/sweave.module:6
13375 msgid "literate"
13376 msgstr "literal"
13377
13378 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13379 #: lib/layouts/sweave.module:23
13380 msgid "Chunk"
13381 msgstr "Chunk"
13382
13383 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13384 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13385 msgid "Sweave"
13386 msgstr "Sweave"
13387
13388 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13389 msgid "Scrap"
13390 msgstr "Sisa"
13391
13392 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13393 msgid "Sweave Options"
13394 msgstr "Opsi Sweave"
13395
13396 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13397 msgid "Sweave opts"
13398 msgstr "Sweave opts"
13399
13400 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13401 msgid "S/R expression"
13402 msgstr "Ekspresi S/R"
13403
13404 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13405 msgid "S/R expr"
13406 msgstr "S/R expr"
13407
13408 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13409 msgid "LilyPond Book"
13410 msgstr "Buku LilyPond"
13411
13412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13413 msgid ""
13414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13416 msgstr ""
13417 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13418 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13419 "lilypond.lyx ."
13420
13421 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13422 #: lib/external_templates:251
13423 msgid "LilyPond"
13424 msgstr "LilyPond"
13425
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LilyPond Options"
13429 msgstr "Buku LilyPond"
13430
13431 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13432 msgid ""
13433 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13434 "options)."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13438 msgid "Linguistics"
13439 msgstr "Linguistik"
13440
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13442 msgid ""
13443 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13444 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13445 "examples."
13446 msgstr ""
13447 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13448 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13449 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13450
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13452 msgid "Numbered Example (multiline)"
13453 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13456 msgid "Example:"
13457 msgstr "Contoh:"
13458
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13461 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13462
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13464 msgid "Examples:"
13465 msgstr "Contoh:"
13466
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13468 msgid "Subexample"
13469 msgstr "Sub contoh"
13470
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13472 msgid "Subexample:"
13473 msgstr "Sub contoh:"
13474
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13476 msgid "Glosse"
13477 msgstr "Glosse"
13478
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13480 msgid "Tri-Glosse"
13481 msgstr "Tri-Glosse"
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13484 msgid "Expression"
13485 msgstr "Ekspresi"
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13488 msgid "expr."
13489 msgstr "ekspr."
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13492 msgid "Concepts"
13493 msgstr "Konsep"
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13496 msgid "concept"
13497 msgstr "konsep"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13500 msgid "Meaning"
13501 msgstr "Arti"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13504 msgid "meaning"
13505 msgstr "arti"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13508 msgid "Tableau"
13509 msgstr "Tableau"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13512 msgid "List of Tableaux"
13513 msgstr "Daftar Tableaux"
13514
13515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13516 msgid "Logical Markup"
13517 msgstr "Logika Perubahan"
13518
13519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13520 msgid ""
13521 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13522 "code."
13523 msgstr ""
13524 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13525 "condong, kuat dan kode."
13526
13527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13528 msgid "charstyles"
13529 msgstr "CorakHuruf"
13530
13531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13532 msgid "Noun"
13533 msgstr "Huruf Besar"
13534
13535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13536 msgid "noun"
13537 msgstr "noun"
13538
13539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13540 msgid "emph"
13541 msgstr "condong"
13542
13543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13544 msgid "Strong"
13545 msgstr "Kuat"
13546
13547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13548 msgid "strong"
13549 msgstr "kuat"
13550
13551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13552 msgid "code"
13553 msgstr "kode"
13554
13555 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13556 msgid "Minimalistic"
13557 msgstr "Minimalistik"
13558
13559 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13560 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13561 msgstr ""
13562 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13563 "minimal."
13564
13565 #: lib/layouts/multicol.module:2
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Multiple Columns"
13568 msgstr "Gabung kolo&m"
13569
13570 #: lib/layouts/multicol.module:8
13571 msgid ""
13572 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13573 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13574 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13575 "description of multiple columns."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/multicol.module:18
13579 msgid "Begin Multiple Columns"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/multicol.module:25
13583 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/multicol.module:28
13587 #, fuzzy
13588 msgid "An optional preface"
13589 msgstr "Spasi Tambahan"
13590
13591 #: lib/layouts/multicol.module:31
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Space Before Page Break"
13594 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13595
13596 #: lib/layouts/multicol.module:32
13597 msgid ""
13598 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13599 "this page"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/multicol.module:47
13603 #, fuzzy
13604 msgid "End Multiple Columns"
13605 msgstr "Gabung kolo&m"
13606
13607 #: lib/layouts/multicol.module:50
13608 msgid "---End Multiple Columns---"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Natbibapa"
13614 msgstr "&Natbib"
13615
13616 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13617 msgid ""
13618 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13619 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13620 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/natbib.module:2
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Natbib"
13626 msgstr "&Natbib"
13627
13628 #: lib/layouts/noweb.module:2
13629 msgid "Noweb"
13630 msgstr "Noweb"
13631
13632 #: lib/layouts/noweb.module:5
13633 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13634 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13635
13636 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13637 msgid "Risk and Safety Statements"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13641 msgid ""
13642 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13643 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13644 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13648 #, fuzzy
13649 msgid "R-S number"
13650 msgstr "Tanpa Nomor"
13651
13652 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13653 msgid "R-S phrase"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13657 msgid "Safety phrase"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Phrase Text"
13663 msgstr "Teks Terimakasih"
13664
13665 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13666 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13670 msgid "S phrase:"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Custom paragraph shapes"
13676 msgstr "Paragraf &Masuk"
13677
13678 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13679 msgid ""
13680 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13681 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13682 "standard Paragraph Shapes'."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13686 #, fuzzy
13687 msgid "CD label"
13688 msgstr "Label URL"
13689
13690 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13691 #, fuzzy
13692 msgid "ShapedParagraphs"
13693 msgstr "Paragraf"
13694
13695 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Circle"
13698 msgstr "circledS"
13699
13700 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13701 msgid "Diamond"
13702 msgstr "Diamon"
13703
13704 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13705 msgid "Heart"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13709 msgid "Hexagon"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Nut"
13715 msgstr "Potong"
13716
13717 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Square"
13720 msgstr "square"
13721
13722 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13723 msgid "Star"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13727 msgid "Candle"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Drop down"
13733 msgstr "Bingkai bayangan"
13734
13735 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13736 msgid "Drop up"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13740 msgid "TeX"
13741 msgstr "TeX"
13742
13743 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Triangle up"
13746 msgstr "bigtriangleup"
13747
13748 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Triangle down"
13751 msgstr "triangledown"
13752
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Triangle left"
13756 msgstr "triangleleft"
13757
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Triangle right"
13761 msgstr "triangleright"
13762
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13764 msgid "shapepar"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13768 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Shape specification"
13774 msgstr "SubBab-khusus"
13775
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13777 msgid "Specification of the shape"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Shapepar"
13783 msgstr "&Bentuk:"
13784
13785 #: lib/layouts/sweave.module:6
13786 msgid ""
13787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13788 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13789 msgstr ""
13790 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13791 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13792 "dalam berkas sweave.lyx."
13793
13794 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13795 msgid "Sweave Input File"
13796 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13797
13798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13799 msgid "Number Tables by Section"
13800 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13801
13802 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13803 msgid ""
13804 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13805 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13806 msgstr ""
13807 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13808 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13809
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13811 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13812 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13815 msgid ""
13816 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13817 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13818 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13821 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13822 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13823 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13824 msgstr ""
13825 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13826 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13827 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13828 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13829 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13830 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13831 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13832 "Subbab'/'dalam Bab'."
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13835 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13836 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13837
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13839 msgid ""
13840 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13841 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13842 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13843 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13844 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13845 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13846 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13847 msgstr ""
13848 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13849 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13850 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13851 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13852 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13853 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13854 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13855 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13856
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13858 msgid "Criterion \\thecriterion."
13859 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13860
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13863 msgid "Criterion*"
13864 msgstr "Kriteria*"
13865
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13868 msgid "Criterion."
13869 msgstr "Kriteria"
13870
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13872 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13873 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13874
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13877 msgid "Algorithm."
13878 msgstr "Algoritma."
13879
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13881 msgid "Axiom \\theaxiom."
13882 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13883
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13886 msgid "Axiom*"
13887 msgstr "Aksioma*"
13888
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13891 msgid "Axiom."
13892 msgstr "Aksioma."
13893
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13895 msgid "Condition \\thecondition."
13896 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13900 msgid "Condition*"
13901 msgstr "Kondisi*"
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13905 msgid "Condition."
13906 msgstr "Kondisi."
13907
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13910 msgid "Note*"
13911 msgstr "Nota*"
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13915 msgid "Note."
13916 msgstr "Nota."
13917
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13919 msgid "Notation \\thenotation."
13920 msgstr "Notasi \\thenotation."
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13924 msgid "Notation*"
13925 msgstr "Notasi*"
13926
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13929 msgid "Notation."
13930 msgstr "Notasi."
13931
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13933 msgid "Summary \\thesummary."
13934 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13935
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13938 msgid "Summary*"
13939 msgstr "Ringkasan*"
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13943 msgid "Summary."
13944 msgstr "Ringkasan."
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13947 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13948 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13952 msgid "Acknowledgement*"
13953 msgstr "Penghargaan*"
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13956 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13957 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13958
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13961 msgid "Conclusion*"
13962 msgstr "Kesimpulan*"
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13966 msgid "Conclusion."
13967 msgstr "Kesimpulan."
13968
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13979 msgid "Assumption"
13980 msgstr "Asumsi"
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13983 msgid "Assumption \\theassumption."
13984 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13988 msgid "Assumption*"
13989 msgstr "Asumsi*"
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13993 msgid "Assumption."
13994 msgstr "Asumsi."
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13997 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13998 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
13999
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14001 msgid ""
14002 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14003 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14004 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14005 "in both numbered and non-numbered forms."
14006 msgstr ""
14007 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14008 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14009 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14010 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14013 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14015 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14016 msgid "theorems"
14017 msgstr "teorema"
14018
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14020 msgid "Criterion \\thetheorem."
14021 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14024 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14025 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14026
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14028 msgid "Axiom \\thetheorem."
14029 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14032 msgid "Condition \\thetheorem."
14033 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14034
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14036 msgid "Note \\thetheorem."
14037 msgstr "Nota \\thetheorem."
14038
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14040 msgid "Notation \\thetheorem."
14041 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14044 msgid "Summary \\thetheorem."
14045 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14048 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14049 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14052 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14053 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14056 msgid "Assumption \\thetheorem."
14057 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14060 msgid "Question \\thetheorem."
14061 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14064 msgid "Question*"
14065 msgstr "Pertanyaan*"
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14068 msgid "Question."
14069 msgstr "Pertanyaan."
14070
14071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14072 msgid "Theorems (AMS)"
14073 msgstr "Teorema (AMS)"
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14076 msgid ""
14077 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14078 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14079 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14080 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14081 msgstr ""
14082 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14083 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14084 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14085 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14086
14087 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14088 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14089 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14090
14091 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14092 msgid ""
14093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14094 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14095 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14096 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14097 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14098 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14099 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14100 msgstr ""
14101 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14102 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14103 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14104 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14105 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14106 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14107 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14108
14109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14111 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14114 msgid ""
14115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14120 msgstr ""
14121 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14122 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14123 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14124 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14125 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14126 "diulang ketika mulai bab baru."
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14129 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14130 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14131
14132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14133 msgid ""
14134 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14135 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14136 "chapter environment."
14137 msgstr ""
14138 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14139 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14142 msgid "Named Theorems"
14143 msgstr "Teorema Bernama"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14146 msgid ""
14147 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14148 "'Short Title' inset."
14149 msgstr ""
14150 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14151 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14154 msgid "Named Theorem"
14155 msgstr "Teorema Bernama"
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14158 msgid "Named Theorem."
14159 msgstr "Teorema Bernama."
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14163 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14164
14165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14166 msgid ""
14167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14172 msgstr ""
14173 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14174 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14175 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14176 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14177 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14178 "diulang ketika mulai subbab baru."
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14181 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14182 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14185 msgid ""
14186 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14187 "section start)."
14188 msgstr ""
14189 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14190 "baru)."
14191
14192 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14193 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14194 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14197 msgid ""
14198 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14199 "using the extended AMS machinery."
14200 msgstr ""
14201 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14202 "mengunakan paket AMS-extended."
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14205 msgid "Theorems"
14206 msgstr "Teorema"
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14209 msgid ""
14210 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14212 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14213 msgstr ""
14214 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14215 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14216 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14217 "(Bernomor menurut ...)."
14218
14219 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14220 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14221 msgid "Ignore"
14222 msgstr "Lewati"
14223
14224 #: lib/languages:92
14225 msgid "Afrikaans"
14226 msgstr "Afrika Umum"
14227
14228 #: lib/languages:100
14229 msgid "Albanian"
14230 msgstr "Albania"
14231
14232 #: lib/languages:109
14233 msgid "English (USA)"
14234 msgstr "Inggris (USA)"
14235
14236 #: lib/languages:120
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Greek (ancient)"
14239 msgstr "Yunani (polytonic)"
14240
14241 #: lib/languages:131
14242 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14243 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14244
14245 #: lib/languages:141
14246 msgid "Arabic (Arabi)"
14247 msgstr "Arab (Arabi)"
14248
14249 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14250 msgid "Armenian"
14251 msgstr "Armenia"
14252
14253 #: lib/languages:161
14254 #, fuzzy
14255 msgid "English (Australia)"
14256 msgstr "Inggris (USA)"
14257
14258 #: lib/languages:172
14259 msgid "German (Austria, old spelling)"
14260 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14261
14262 #: lib/languages:181
14263 msgid "German (Austria)"
14264 msgstr "Jerman (Austria)"
14265
14266 #: lib/languages:189
14267 msgid "Indonesian"
14268 msgstr "Indonesia"
14269
14270 #: lib/languages:198
14271 msgid "Malay"
14272 msgstr "Malaysia"
14273
14274 #: lib/languages:207
14275 msgid "Basque"
14276 msgstr "Basque"
14277
14278 #: lib/languages:220
14279 msgid "Belarusian"
14280 msgstr "Belarusia"
14281
14282 #: lib/languages:229
14283 msgid "Portuguese (Brazil)"
14284 msgstr "Portugis (Brazil)"
14285
14286 #: lib/languages:238
14287 msgid "Breton"
14288 msgstr "Breton"
14289
14290 #: lib/languages:247
14291 msgid "English (UK)"
14292 msgstr "Inggris (UK)"
14293
14294 #: lib/languages:257
14295 msgid "Bulgarian"
14296 msgstr "Bulgaria"
14297
14298 #: lib/languages:267
14299 msgid "English (Canada)"
14300 msgstr "Inggris (Canada)"
14301
14302 #: lib/languages:278
14303 msgid "French (Canada)"
14304 msgstr "Perancis (Canada)"
14305
14306 #: lib/languages:288
14307 msgid "Catalan"
14308 msgstr "Catalan"
14309
14310 #: lib/languages:299
14311 msgid "Chinese (simplified)"
14312 msgstr "Cina (ringkas)"
14313
14314 #: lib/languages:308
14315 msgid "Chinese (traditional)"
14316 msgstr "Cina (tradisional)"
14317
14318 #: lib/languages:317
14319 msgid "Coptic"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/languages:324
14323 msgid "Croatian"
14324 msgstr "Croasia"
14325
14326 #: lib/languages:333
14327 msgid "Czech"
14328 msgstr "Ceko"
14329
14330 #: lib/languages:342
14331 msgid "Danish"
14332 msgstr "Denmark"
14333
14334 #: lib/languages:352
14335 msgid "Divehi (Maldivian)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/languages:359
14339 msgid "Dutch"
14340 msgstr "Belanda"
14341
14342 #: lib/languages:369
14343 msgid "English"
14344 msgstr "Inggris"
14345
14346 #: lib/languages:380
14347 msgid "Esperanto"
14348 msgstr "Esperanto"
14349
14350 #: lib/languages:389
14351 msgid "Estonian"
14352 msgstr "Estonia"
14353
14354 #: lib/languages:403
14355 msgid "Farsi"
14356 msgstr "Persia"
14357
14358 #: lib/languages:416
14359 msgid "Finnish"
14360 msgstr "Finlandia"
14361
14362 #: lib/languages:426
14363 msgid "French"
14364 msgstr "Perancis"
14365
14366 #: lib/languages:441
14367 msgid "Galician"
14368 msgstr "Galician"
14369
14370 #: lib/languages:454
14371 msgid "German (old spelling)"
14372 msgstr "Jerman (old spelling)"
14373
14374 #: lib/languages:465
14375 msgid "German"
14376 msgstr "Jerman"
14377
14378 #: lib/languages:477
14379 msgid "German (Switzerland)"
14380 msgstr "Jerman (Swiss)"
14381
14382 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14384 msgid "Greek"
14385 msgstr "Huruf Yunani"
14386
14387 #: lib/languages:497
14388 msgid "Greek (polytonic)"
14389 msgstr "Yunani (polytonic)"
14390
14391 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14392 msgid "Hebrew"
14393 msgstr "Hibrani"
14394
14395 #: lib/languages:520
14396 msgid "Hindi"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/languages:538
14400 msgid "Icelandic"
14401 msgstr "Islandia"
14402
14403 #: lib/languages:549
14404 msgid "Interlingua"
14405 msgstr "Interlingua"
14406
14407 #: lib/languages:557
14408 msgid "Irish"
14409 msgstr "Irish"
14410
14411 #: lib/languages:566
14412 msgid "Italian"
14413 msgstr "Italia"
14414
14415 #: lib/languages:580
14416 msgid "Japanese"
14417 msgstr "Jepang"
14418
14419 #: lib/languages:591
14420 msgid "Japanese (CJK)"
14421 msgstr "Jepang (CJK)"
14422
14423 #: lib/languages:600
14424 msgid "Kazakh"
14425 msgstr "Kazakh"
14426
14427 #: lib/languages:610
14428 msgid "Korean"
14429 msgstr "Korea"
14430
14431 #: lib/languages:619
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Kurmanji"
14434 msgstr "Surat saudara"
14435
14436 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14437 msgid "Lao"
14438 msgstr "Lao"
14439
14440 #: lib/languages:637
14441 msgid "Latin"
14442 msgstr "Latin"
14443
14444 #: lib/languages:647
14445 msgid "Latvian"
14446 msgstr "Latvia"
14447
14448 #: lib/languages:659
14449 msgid "Lithuanian"
14450 msgstr "Lituania"
14451
14452 #: lib/languages:669
14453 msgid "Lower Sorbian"
14454 msgstr "Lower Sorbian"
14455
14456 #: lib/languages:678
14457 msgid "Hungarian"
14458 msgstr "Hungaria"
14459
14460 #: lib/languages:688
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Marathi"
14463 msgstr "Gujarati"
14464
14465 #: lib/languages:698
14466 msgid "Mongolian"
14467 msgstr "Mongolia"
14468
14469 #: lib/languages:706
14470 #, fuzzy
14471 msgid "English (New Zealand)"
14472 msgstr "Inggris (Canada)"
14473
14474 #: lib/languages:716
14475 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14476 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14477
14478 #: lib/languages:725
14479 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14480 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14481
14482 #: lib/languages:735
14483 msgid "Occitan"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/languages:753
14487 msgid "Polish"
14488 msgstr "Polandia"
14489
14490 #: lib/languages:762
14491 msgid "Portuguese"
14492 msgstr "Portugis"
14493
14494 #: lib/languages:771
14495 msgid "Romanian"
14496 msgstr "Rumania"
14497
14498 #: lib/languages:780
14499 msgid "Russian"
14500 msgstr "Rusia"
14501
14502 #: lib/languages:789
14503 msgid "North Sami"
14504 msgstr "Sami Utara"
14505
14506 #: lib/languages:798
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Sanskrit"
14509 msgstr "Sans Serif"
14510
14511 #: lib/languages:805
14512 msgid "Scottish"
14513 msgstr "Scottish"
14514
14515 #: lib/languages:814
14516 msgid "Serbian"
14517 msgstr "Serbia"
14518
14519 #: lib/languages:824
14520 msgid "Serbian (Latin)"
14521 msgstr "Serbia (Latin)"
14522
14523 #: lib/languages:834
14524 msgid "Slovak"
14525 msgstr "Slovakia"
14526
14527 #: lib/languages:843
14528 msgid "Slovene"
14529 msgstr "Slovenia"
14530
14531 #: lib/languages:852
14532 msgid "Spanish"
14533 msgstr "Spanyol"
14534
14535 #: lib/languages:865
14536 msgid "Spanish (Mexico)"
14537 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14538
14539 #: lib/languages:877
14540 msgid "Swedish"
14541 msgstr "Swedia"
14542
14543 #: lib/languages:887
14544 msgid "Syriac"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14548 msgid "Tamil"
14549 msgstr "Tamil"
14550
14551 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14552 msgid "Telugu"
14553 msgstr "Telugu"
14554
14555 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14556 msgid "Thai"
14557 msgstr "Thailand"
14558
14559 #: lib/languages:922
14560 msgid "Turkish"
14561 msgstr "Turki"
14562
14563 #: lib/languages:936
14564 msgid "Turkmen"
14565 msgstr "Turki"
14566
14567 #: lib/languages:946
14568 msgid "Ukrainian"
14569 msgstr "Ukrainia"
14570
14571 #: lib/languages:955
14572 msgid "Upper Sorbian"
14573 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14574
14575 #: lib/languages:965
14576 msgid "Urdu"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/languages:975
14580 msgid "Vietnamese"
14581 msgstr "Vietnam"
14582
14583 #: lib/languages:986
14584 msgid "Welsh"
14585 msgstr "Welsh"
14586
14587 #: lib/latexfonts:82
14588 msgid "AE (Almost European)"
14589 msgstr "AE (Almost European)"
14590
14591 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14592 msgid "Bera Serif"
14593 msgstr "Bera Serif"
14594
14595 #: lib/latexfonts:104
14596 msgid "Bookman"
14597 msgstr "Bookman"
14598
14599 #: lib/latexfonts:110
14600 msgid "Concrete Roman"
14601 msgstr "Concrete Roman"
14602
14603 #: lib/latexfonts:116
14604 msgid "Zapf Chancery"
14605 msgstr "Zapf Chancery"
14606
14607 #: lib/latexfonts:122
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14610 msgstr "Bitstream Charter"
14611
14612 #: lib/latexfonts:128
14613 msgid "Computer Modern Roman"
14614 msgstr "Computer Modern Roman"
14615
14616 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14617 msgid "URW Garamond"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Libertine"
14623 msgstr "Liber"
14624
14625 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14626 msgid "Latin Modern Roman"
14627 msgstr "Latin Modern Roman"
14628
14629 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14632 msgstr "Bitstream Charter"
14633
14634 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14635 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14639 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14643 msgid "Minion Pro"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/latexfonts:272
14647 msgid "New Century Schoolbook"
14648 msgstr "New Century Schoolbook"
14649
14650 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14651 #: lib/latexfonts:310
14652 msgid "Palatino"
14653 msgstr "Palatino"
14654
14655 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14656 msgid "Times Roman"
14657 msgstr "Times Roman"
14658
14659 #: lib/latexfonts:344
14660 msgid "TeX Gyre Bonum"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/latexfonts:350
14664 msgid "TeX Gyre Chorus"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/latexfonts:356
14668 msgid "TeX Gyre Pagella"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/latexfonts:362
14672 msgid "TeX Gyre Schola"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/latexfonts:368
14676 msgid "TeX Gyre Termes"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14680 msgid "Utopia (Fourier)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/latexfonts:411
14684 msgid "Avant Garde"
14685 msgstr "Avant Garde"
14686
14687 #: lib/latexfonts:417
14688 msgid "Bera Sans"
14689 msgstr "Bera Sans"
14690
14691 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14692 msgid "Biolinum"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/latexfonts:443
14696 msgid "CM Bright"
14697 msgstr "CM Bright"
14698
14699 #: lib/latexfonts:450
14700 msgid "Computer Modern Sans"
14701 msgstr "Computer Modern Sans"
14702
14703 #: lib/latexfonts:456
14704 msgid "Helvetica"
14705 msgstr "Helvetica"
14706
14707 #: lib/latexfonts:464
14708 msgid "Iwona"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/latexfonts:471
14712 msgid "Iwona (Light)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/latexfonts:478
14716 msgid "Iwona (Condensed)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/latexfonts:485
14720 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/latexfonts:492
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Kurier"
14726 msgstr "Courier"
14727
14728 #: lib/latexfonts:499
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Kurier (Light)"
14731 msgstr "CM Typewriter Light"
14732
14733 #: lib/latexfonts:506
14734 msgid "Kurier (Condensed)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/latexfonts:513
14738 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/latexfonts:520
14742 msgid "Latin Modern Sans"
14743 msgstr "Latin Modern Sans"
14744
14745 #: lib/latexfonts:527
14746 msgid "TeX Gyre Adventor"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/latexfonts:533
14750 msgid "TeX Gyre Heros"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/latexfonts:539
14754 msgid "URW Classico (Optima)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/latexfonts:551
14758 msgid "Bera Mono"
14759 msgstr "Bera Mono"
14760
14761 #: lib/latexfonts:559
14762 msgid "CM Typewriter Light"
14763 msgstr "CM Typewriter Light"
14764
14765 #: lib/latexfonts:566
14766 msgid "Computer Modern Typewriter"
14767 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14768
14769 #: lib/latexfonts:572
14770 msgid "Courier"
14771 msgstr "Courier"
14772
14773 #: lib/latexfonts:579
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Libertine Mono"
14776 msgstr "Bera Mono"
14777
14778 #: lib/latexfonts:586
14779 msgid "Latin Modern Typewriter"
14780 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14781
14782 #: lib/latexfonts:593
14783 msgid "LuxiMono"
14784 msgstr "LuxiMono"
14785
14786 #: lib/latexfonts:600
14787 #, fuzzy
14788 msgid "TeX Gyre Cursor"
14789 msgstr "LaTeX error"
14790
14791 #: lib/latexfonts:606
14792 #, fuzzy
14793 msgid "TX Typewriter"
14794 msgstr "Mesin ketik"
14795
14796 #: lib/latexfonts:618
14797 msgid "Euler VM"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/latexfonts:624
14801 msgid "URW Garamond (New TX)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/latexfonts:632
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Iwona (Math)"
14807 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14808
14809 #: lib/latexfonts:645
14810 msgid "Kurier (Math)"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/latexfonts:658
14814 msgid "Libertine (New TX)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/latexfonts:666
14818 msgid "Minion Pro (New TX)"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/latexfonts:675
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Times Roman (New TX)"
14824 msgstr "Times Roman"
14825
14826 #: lib/encodings:31
14827 msgid "Unicode (utf8)"
14828 msgstr "Unicode (utf8)"
14829
14830 #: lib/encodings:36
14831 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14832 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14833
14834 #: lib/encodings:40
14835 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14836 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14837
14838 #: lib/encodings:43
14839 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14840 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14841
14842 #: lib/encodings:46
14843 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14844 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14845
14846 #: lib/encodings:49
14847 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14848 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14849
14850 #: lib/encodings:52
14851 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14852 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14853
14854 #: lib/encodings:55
14855 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14856 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14857
14858 #: lib/encodings:59
14859 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14860 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14861
14862 #: lib/encodings:62
14863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14864 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14865
14866 #: lib/encodings:65
14867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14868 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14869
14870 #: lib/encodings:68
14871 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14872 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14873
14874 #: lib/encodings:72
14875 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14876 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14877
14878 #: lib/encodings:75
14879 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14880 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14881
14882 #: lib/encodings:78
14883 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14884 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14885
14886 #: lib/encodings:81
14887 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14888 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14889
14890 #: lib/encodings:84
14891 msgid "DOS (CP 437)"
14892 msgstr "DOS (CP 437)"
14893
14894 #: lib/encodings:88
14895 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14896 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14897
14898 #: lib/encodings:91
14899 msgid "Western European (CP 850)"
14900 msgstr "Western European (CP 850)"
14901
14902 #: lib/encodings:94
14903 msgid "Central European (CP 852)"
14904 msgstr "Central European (CP 852)"
14905
14906 #: lib/encodings:97
14907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14908 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14909
14910 #: lib/encodings:100
14911 msgid "Western European (CP 858)"
14912 msgstr "Western European (CP 858)"
14913
14914 #: lib/encodings:103
14915 msgid "Hebrew (CP 862)"
14916 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14917
14918 #: lib/encodings:106
14919 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14920 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14921
14922 #: lib/encodings:109
14923 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14924 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14925
14926 #: lib/encodings:112
14927 msgid "Central European (CP 1250)"
14928 msgstr "Central European (CP 1250)"
14929
14930 #: lib/encodings:115
14931 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14932 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14933
14934 #: lib/encodings:119
14935 msgid "Western European (CP 1252)"
14936 msgstr "Western European (CP 1252)"
14937
14938 #: lib/encodings:122
14939 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14940 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14941
14942 #: lib/encodings:126
14943 msgid "Arabic (CP 1256)"
14944 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14945
14946 #: lib/encodings:129
14947 msgid "Baltic (CP 1257)"
14948 msgstr "Baltic (CP 1257)"
14949
14950 #: lib/encodings:132
14951 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14952 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
14953
14954 #: lib/encodings:135
14955 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14956 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
14957
14958 #: lib/encodings:138
14959 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14960 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
14961
14962 #: lib/encodings:141
14963 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14964 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
14965
14966 #: lib/encodings:152
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14969 msgstr "Cina (tradisional)"
14970
14971 #: lib/encodings:162
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14974 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
14975
14976 #: lib/encodings:169
14977 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14978 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14979
14980 #: lib/encodings:173
14981 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14982 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
14983
14984 #: lib/encodings:177
14985 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14986 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
14987
14988 #: lib/encodings:181
14989 msgid "Korean (EUC-KR)"
14990 msgstr "Korean (EUC-KR)"
14991
14992 #: lib/encodings:185
14993 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14994 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14995
14996 #: lib/encodings:189
14997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14998 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14999
15000 #: lib/encodings:193
15001 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15002 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15003
15004 #: lib/encodings:200
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15007 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15008
15009 #: lib/encodings:202
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15012 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15013
15014 #: lib/encodings:204
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15017 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15018
15019 #: lib/encodings:206
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15022 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15023
15024 #: lib/encodings:213
15025 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15026 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15027
15028 #: lib/encodings:218
15029 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15030 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15031
15032 #: lib/encodings:222
15033 msgid "ASCII"
15034 msgstr "ASCII"
15035
15036 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15037 msgid "Array Environment|y"
15038 msgstr "Lingkungan Array|y"
15039
15040 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15041 msgid "Cases Environment|C"
15042 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15043
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15045 msgid "Aligned Environment|l"
15046 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15047
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15049 msgid "AlignedAt Environment|v"
15050 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15051
15052 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15053 msgid "Gathered Environment|h"
15054 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15055
15056 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15057 msgid "Split Environment|S"
15058 msgstr "Lingkungan Split|S"
15059
15060 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15061 msgid "Delimiters...|r"
15062 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15063
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15065 msgid "Matrix...|x"
15066 msgstr "Matriks..."
15067
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15069 msgid "Macro|o"
15070 msgstr "Makro|o"
15071
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15073 msgid "AMS align Environment|a"
15074 msgstr "Rumus AMS align|a"
15075
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15077 msgid "AMS alignat Environment|t"
15078 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15079
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15081 msgid "AMS flalign Environment|f"
15082 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15083
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15085 msgid "AMS gather Environment|g"
15086 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15087
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15089 msgid "AMS multline Environment|m"
15090 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15091
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15093 msgid "Inline Formula|I"
15094 msgstr "Rumus Inline|I"
15095
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15097 msgid "Displayed Formula|D"
15098 msgstr "Rumus Display|D"
15099
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15101 msgid "Eqnarray Environment|E"
15102 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15103
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15105 msgid "AMS Environment|A"
15106 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15107
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15109 msgid "Number Whole Formula|N"
15110 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15111
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15113 msgid "Number This Line|u"
15114 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15115
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15117 msgid "Equation Label|L"
15118 msgstr "Label Rumus|L"
15119
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15121 msgid "Copy as Reference|R"
15122 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15123
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15125 msgid "Split Cell|C"
15126 msgstr "Memisah Sel|h"
15127
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15129 msgid "Insert|s"
15130 msgstr "Sisipan|S"
15131
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15133 msgid "Add Line Above|o"
15134 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15135
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15137 msgid "Add Line Below|B"
15138 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15139
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15141 msgid "Delete Line Above|v"
15142 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15143
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15145 msgid "Delete Line Below|w"
15146 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15147
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15149 msgid "Add Line to Left"
15150 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15151
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15153 msgid "Add Line to Right"
15154 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15155
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15157 msgid "Delete Line to Left"
15158 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15159
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15161 msgid "Delete Line to Right"
15162 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15163
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15165 msgid "Show Math Toolbar"
15166 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15167
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15169 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15170 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15171
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15173 msgid "Show Table Toolbar"
15174 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15175
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15177 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15178 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15179
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15181 msgid "Next Cross-Reference|N"
15182 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15183
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15185 msgid "Go to Label|G"
15186 msgstr "Ke lokasi label|e"
15187
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15189 msgid "<Reference>|R"
15190 msgstr "<Referensi>|R"
15191
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15193 msgid "(<Reference>)|e"
15194 msgstr "(<Referensi>)|e"
15195
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15197 msgid "<Page>|P"
15198 msgstr "<Halaman>|H"
15199
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15201 msgid "On Page <Page>|O"
15202 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15203
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15205 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15206 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15207
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15209 msgid "Formatted Reference|t"
15210 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15211
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15213 msgid "Textual Reference|x"
15214 msgstr "Referensi Tekstual"
15215
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15229 msgid "Settings...|S"
15230 msgstr "Pengaturan...|a"
15231
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15233 msgid "Go Back|G"
15234 msgstr "Kembali|b"
15235
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15237 msgid "Copy as Reference|C"
15238 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15239
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15241 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15242 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15243
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15245 msgid "Open Inset|O"
15246 msgstr "Buka sisipan|B"
15247
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15249 msgid "Close Inset|C"
15250 msgstr "Tutup sisipan|u"
15251
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15254 msgid "Dissolve Inset|D"
15255 msgstr "Hapus sisipan"
15256
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15258 msgid "Show Label|L"
15259 msgstr "Tampilkan Label|L"
15260
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15262 msgid "Frameless|l"
15263 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15266 msgid "Simple Frame|F"
15267 msgstr "Bingkai Garis|G"
15268
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15270 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15271 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15272
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15274 msgid "Oval, Thin|a"
15275 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15276
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15278 msgid "Oval, Thick|v"
15279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15280
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15282 msgid "Drop Shadow|w"
15283 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15286 msgid "Shaded Background|B"
15287 msgstr "Latar Berwarna|w"
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15290 msgid "Double Frame|u"
15291 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15292
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15294 msgid "LyX Note|N"
15295 msgstr "Nota LyX|N"
15296
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15298 msgid "Comment|m"
15299 msgstr "Komentar|K"
15300
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15302 msgid "Greyed Out|G"
15303 msgstr "Nota Kelabu|b"
15304
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15306 msgid "Open All Notes|A"
15307 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15308
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15310 msgid "Close All Notes|l"
15311 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15312
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15314 msgid "Phantom|P"
15315 msgstr "Phantom|P"
15316
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15318 msgid "Horizontal Phantom|H"
15319 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15320
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15322 msgid "Vertical Phantom|V"
15323 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15324
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15326 msgid "Interword Space|w"
15327 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15328
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15330 msgid "Protected Space|o"
15331 msgstr "Spasi Protected|"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Visible Space|a"
15336 msgstr "Spasi Vertikal"
15337
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15339 msgid "Thin Space|T"
15340 msgstr "Spasi Tipis|T"
15341
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15343 msgid "Negative Thin Space|N"
15344 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15345
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15348 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15349
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15352 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15353
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15355 msgid "Quad Space|Q"
15356 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15359 msgid "Double Quad Space|u"
15360 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15363 msgid "Horizontal Fill|F"
15364 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15365
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15367 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15368 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15371 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15372 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15375 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15376 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15379 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15380 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15383 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15384 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15387 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15388 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15391 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15392 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15395 msgid "Custom Length|C"
15396 msgstr "Atur Lebar Isian"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15399 msgid "Medium Space|M"
15400 msgstr "Spasi Sedang|S"
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15403 msgid "Thick Space|h"
15404 msgstr "Spasi Tebal|b"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15407 msgid "Negative Medium Space|u"
15408 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15411 msgid "Negative Thick Space|i"
15412 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15415 msgid "DefSkip|D"
15416 msgstr "Lompat Normal|N"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15419 msgid "SmallSkip|S"
15420 msgstr "Lompat Kecil|K"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15423 msgid "MedSkip|M"
15424 msgstr "Lompat Sedang|S"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15427 msgid "BigSkip|B"
15428 msgstr "Lompat Lebar|L"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15431 msgid "VFill|F"
15432 msgstr "Lompat Variabel|V"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15435 msgid "Custom|C"
15436 msgstr "Atur Lompatan|A"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15439 msgid "Settings...|e"
15440 msgstr "Pengaturan...|e"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15443 msgid "Include|c"
15444 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15447 msgid "Input|p"
15448 msgstr "Kode Input|p"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15451 msgid "Verbatim|V"
15452 msgstr "Kode Verbatim|V"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15455 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15456 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15459 msgid "Listing|L"
15460 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15463 msgid "Edit Included File...|E"
15464 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15467 msgid "New Page|N"
15468 msgstr "Halaman Baru|B"
15469
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15471 msgid "Page Break|a"
15472 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15475 msgid "Clear Page|C"
15476 msgstr "Halaman Kosong|K"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15479 msgid "Clear Double Page|D"
15480 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15483 msgid "Ragged Line Break|R"
15484 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15487 msgid "Justified Line Break|J"
15488 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15491 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15492 msgid "Cut"
15493 msgstr "Potong"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15496 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15497 msgid "Copy"
15498 msgstr "Salin"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15501 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15503 msgid "Paste"
15504 msgstr "Tempelkan"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15507 msgid "Paste Recent|e"
15508 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15511 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15512 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Forward Search|F"
15517 msgstr "Pencarian maju|m"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15520 msgid "Move Paragraph Up|o"
15521 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15524 msgid "Move Paragraph Down|v"
15525 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15528 msgid "Promote Section|r"
15529 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15532 msgid "Demote Section|m"
15533 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15536 msgid "Move Section Down|D"
15537 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15540 msgid "Move Section Up|U"
15541 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15544 msgid "Insert Regular Expression"
15545 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15548 msgid "Accept Change|c"
15549 msgstr "Terima Perubahan"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15552 msgid "Reject Change|j"
15553 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15556 msgid "Apply Last Text Style|A"
15557 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Text Style|x"
15562 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15565 msgid "Paragraph Settings...|P"
15566 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15569 msgid "Fullscreen Mode"
15570 msgstr "Tampilan layar penuh"
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Close Current View"
15575 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15578 msgid "Anything|A"
15579 msgstr "Apa saja|j"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15582 msgid "Anything Non-Empty|o"
15583 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15586 msgid "Any Word|W"
15587 msgstr "Kata apa saja|t"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15590 msgid "Any Number|N"
15591 msgstr "Angka apa saja|g"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15594 msgid "User Defined|U"
15595 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15598 msgid "Append Argument"
15599 msgstr "Tambahkan argumen"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15602 msgid "Remove Last Argument"
15603 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15606 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15607 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15610 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15611 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15614 msgid "Insert Optional Argument"
15615 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15618 msgid "Remove Optional Argument"
15619 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15622 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15623 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15626 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15627 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15630 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15631 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15634 msgid "Reload|R"
15635 msgstr "Muat Ulang|g"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15639 msgid "Edit Externally...|x"
15640 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15643 msgid "Multicolumn|u"
15644 msgstr "Gabung kolom"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15647 msgid "Multirow|w"
15648 msgstr "Gabung baris"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15651 msgid "Top Line|n"
15652 msgstr "Garis Atas"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15655 msgid "Bottom Line|i"
15656 msgstr "Garis Bawah"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15659 msgid "Left Line|L"
15660 msgstr "Garis Kiri"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15663 msgid "Right Line|R"
15664 msgstr "Garis Kanan"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15667 msgid "Left|f"
15668 msgstr "Rata kiri|r"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15671 msgid "Center|C"
15672 msgstr "Tengah|T"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15675 msgid "Right|h"
15676 msgstr "Rata Kanan|K"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15679 msgid "Decimal"
15680 msgstr "Rata Desimal"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15683 msgid "Top|T"
15684 msgstr "Rata Atas"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15687 msgid "Middle|M"
15688 msgstr "Tengah Garis"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15691 msgid "Bottom|B"
15692 msgstr "Rata Bawah"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15695 msgid "Append Row|A"
15696 msgstr "Tambah Baris|s"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15699 msgid "Delete Row|D"
15700 msgstr "Hapus Baris|H"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15703 msgid "Copy Row|o"
15704 msgstr "Salin Baris"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Move Row Up"
15709 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Move Row Down"
15714 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15717 msgid "Append Column|p"
15718 msgstr "Tambah Kolom"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15721 msgid "Delete Column|e"
15722 msgstr "Hapus Kolom|p"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15725 msgid "Copy Column|y"
15726 msgstr "Salin Kolom|o"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15729 msgid "Move Column Right|v"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15733 msgid "Move Column Left"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15737 msgid "File|F"
15738 msgstr "Berkas|e"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15741 msgid "Path|P"
15742 msgstr "Lokasi|L"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15745 msgid "Class|C"
15746 msgstr "Kelas|e"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15749 msgid "File Revision|R"
15750 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15753 msgid "Tree Revision|T"
15754 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15757 msgid "Revision Author|A"
15758 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15761 msgid "Revision Date|D"
15762 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15765 msgid "Revision Time|i"
15766 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15769 msgid "LyX Version|X"
15770 msgstr "Versi LyX|X"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15773 msgid "Document Info|D"
15774 msgstr "Info Dokumen|D"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15777 msgid "Copy Text|o"
15778 msgstr "Salin Teks|S"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15781 msgid "Activate Branch|A"
15782 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15785 msgid "Deactivate Branch|e"
15786 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Activate Branch in Master|M"
15791 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15796 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Add Unknown Branch|w"
15801 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15804 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15805 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15808 msgid "All Indexes|A"
15809 msgstr "Semua Indeks|k"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15812 msgid "Subindex|b"
15813 msgstr "Anak Indeks|d"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15816 msgid "Reject Change|R"
15817 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15820 msgid "Promote Section|P"
15821 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15824 msgid "Demote Section|D"
15825 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15828 msgid "Move Section Down|w"
15829 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15832 msgid "Select Section|S"
15833 msgstr "Pilih SubBab|S"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Wrap by Preview|y"
15838 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15839
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15841 msgid "Edit|E"
15842 msgstr "Suntingan|u"
15843
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15845 msgid "View|V"
15846 msgstr "Tampilan|T"
15847
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15849 msgid "Insert|I"
15850 msgstr "Sisipan|S"
15851
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15853 msgid "Navigate|N"
15854 msgstr "Navigasi|N"
15855
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15857 msgid "Document|D"
15858 msgstr "Dokumen|D"
15859
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15861 msgid "Tools|T"
15862 msgstr "AlatBantuan|A"
15863
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15865 msgid "Help|H"
15866 msgstr "Bantuan|B"
15867
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15869 msgid "New|N"
15870 msgstr "Baru|u"
15871
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15873 msgid "New from Template...|m"
15874 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15877 msgid "Open...|O"
15878 msgstr "Buka berkas...|B"
15879
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15881 msgid "Open Recent|t"
15882 msgstr "Buka terkini|a"
15883
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15885 msgid "Close|C"
15886 msgstr "Tutup|T"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15889 msgid "Close All"
15890 msgstr "Tutup Semua"
15891
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15893 msgid "Save|S"
15894 msgstr "Simpan|S"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15897 msgid "Save As...|A"
15898 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15901 msgid "Save All|l"
15902 msgstr "Simpan Semua|n"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15905 msgid "Revert to Saved|R"
15906 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15909 msgid "Version Control|V"
15910 msgstr "Kontrol Versi|V"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15913 msgid "Import|I"
15914 msgstr "Impor|I"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15917 msgid "Export|E"
15918 msgstr "Ekspor|E"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15921 msgid "Print...|P"
15922 msgstr "Cetak...|C"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15925 msgid "Fax...|F"
15926 msgstr "Fax...|F"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15929 msgid "New Window|W"
15930 msgstr "Jendela Baru|d"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15933 msgid "Close Window|d"
15934 msgstr "Tutup Jendela|p"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15937 msgid "Exit|x"
15938 msgstr "Keluar"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15941 msgid "Register...|R"
15942 msgstr "Daftarkan...|r"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15945 msgid "Check In Changes...|I"
15946 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15949 msgid "Check Out for Edit|O"
15950 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Copy|p"
15955 msgstr "Salin|S"
15956
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Rename|R"
15960 msgstr "&Nama Lain"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15963 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15964 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15967 msgid "Revert to Repository Version|v"
15968 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15971 msgid "Undo Last Check In|U"
15972 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15975 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15976 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15979 msgid "Show History...|H"
15980 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15983 msgid "Use Locking Property|L"
15984 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Export As...|s"
15989 msgstr "Sedang mengekspor..."
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15992 msgid "More Formats & Options...|O"
15993 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15996 msgid "Undo|U"
15997 msgstr "Batalkan"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16000 msgid "Redo|R"
16001 msgstr "Kembalikan|K"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16004 msgid "Paste Special"
16005 msgstr "Tempelkan  spesial"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16008 msgid "Select Whole Inset"
16009 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16012 msgid "Select All"
16013 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16016 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16017 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16020 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16021 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16024 msgid "Text Style|S"
16025 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16028 msgid "Table|T"
16029 msgstr "Tabel"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16032 msgid "Math|M"
16033 msgstr "Rumus Matematika|M"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16036 msgid "Rows & Columns|C"
16037 msgstr "Baris & Kolom|o"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16040 msgid "Increase List Depth|I"
16041 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16044 msgid "Decrease List Depth|D"
16045 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16048 msgid "Dissolve Inset"
16049 msgstr "Hapus sisipan"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16052 msgid "TeX Code Settings...|C"
16053 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16056 msgid "Float Settings...|a"
16057 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16061 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16064 msgid "Note Settings...|N"
16065 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16068 msgid "Phantom Settings...|h"
16069 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16072 msgid "Branch Settings...|B"
16073 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16076 msgid "Box Settings...|x"
16077 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16080 msgid "Index Entry Settings...|y"
16081 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16084 msgid "Index Settings...|x"
16085 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16088 msgid "Info Settings...|n"
16089 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16092 msgid "Listings Settings...|g"
16093 msgstr "Pengaturan Listing..."
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16096 msgid "Table Settings...|a"
16097 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Split Environment|l"
16102 msgstr "Lingkungan Split|S"
16103
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16105 msgid "Paste from HTML|H"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16109 msgid "Paste from LaTeX|L"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16113 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16114 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16117 msgid "Paste as PDF"
16118 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16121 msgid "Paste as PNG"
16122 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16125 msgid "Paste as JPEG"
16126 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Paste as EMF"
16131 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16134 msgid "Plain Text|T"
16135 msgstr "Teks Biasa|T"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16139 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16142 msgid "Selection|S"
16143 msgstr "Pilihan|P"
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16146 msgid "Selection, Join Lines|i"
16147 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16150 msgid "Unformatted Text|U"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16156 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16159 msgid "Dissolve Text Style"
16160 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16163 msgid "Customized...|C"
16164 msgstr "Pengaturan...|P"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16167 msgid "Capitalize|a"
16168 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16171 msgid "Uppercase|U"
16172 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16175 msgid "Lowercase|L"
16176 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16179 msgid "Multicolumn|M"
16180 msgstr "Gabung kolom|u"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16183 msgid "Multirow|u"
16184 msgstr "Gabung baris|G"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16187 msgid "Top Line|T"
16188 msgstr "Garis Atas"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16191 msgid "Bottom Line|B"
16192 msgstr "Garis Bawah"
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16195 msgid "Top|p"
16196 msgstr "Rata Atas"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16199 msgid "Middle|i"
16200 msgstr "Tengah Garis"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16203 msgid "Bottom|o"
16204 msgstr "Rata Bawah|w"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16207 msgid "Left|L"
16208 msgstr "Rata kiri|r"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16211 msgid "Right|R"
16212 msgstr "Kanan|K"
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16215 msgid "Add Row|A"
16216 msgstr "Tambah Baris|s"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16219 msgid "Add Column|u"
16220 msgstr "Tambah Kolom"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16223 msgid "Copy Column|p"
16224 msgstr "Salin kolom|o"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16227 msgid "Change Limits Type|L"
16228 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16231 msgid "Macro Definition"
16232 msgstr "Definisi Makro"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16235 msgid "Change Formula Type|F"
16236 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16239 msgid "Text Style|T"
16240 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16244 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16247 msgid "Add Line Above|A"
16248 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16251 msgid "Delete Line Above|D"
16252 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16255 msgid "Delete Line Below|e"
16256 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16259 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16260 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16263 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16264 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16267 msgid "Default|t"
16268 msgstr "Bawaan|w"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16271 msgid "Display|D"
16272 msgstr "Rumus Display|D"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16275 msgid "Inline|I"
16276 msgstr "Rumus Inline|I"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16279 msgid "Math Normal Font|N"
16280 msgstr "Matematika Normal|N"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16284 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16287 msgid "Math Formal Script Family|o"
16288 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16291 msgid "Math Fraktur Family|F"
16292 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16295 msgid "Math Roman Family|R"
16296 msgstr "Matematika Roman|R"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16300 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16303 msgid "Math Bold Series|B"
16304 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16307 msgid "Text Normal Font|T"
16308 msgstr "Teks Normal|T"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16311 msgid "Text Roman Family"
16312 msgstr "Teks Roman"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16315 msgid "Text Sans Serif Family"
16316 msgstr "Teks Sans Serif"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16319 msgid "Text Typewriter Family"
16320 msgstr "Teks Mesinketik"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16323 msgid "Text Bold Series"
16324 msgstr "Teks Tebal"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16327 msgid "Text Medium Series"
16328 msgstr "Teks medium"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16331 msgid "Text Italic Shape"
16332 msgstr "Teks Miring"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16335 msgid "Text Small Caps Shape"
16336 msgstr "Teks Small Caps"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16339 msgid "Text Slanted Shape"
16340 msgstr "Teks Condong"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16343 msgid "Text Upright Shape"
16344 msgstr "Teks Tegak"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16347 msgid "Octave|O"
16348 msgstr "Octave|O"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16351 msgid "Maxima|M"
16352 msgstr "Maxima|M"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16355 msgid "Mathematica|a"
16356 msgstr "Mathematica|a"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16359 msgid "Maple, Simplify|S"
16360 msgstr "Maple, Simplify|S"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16363 msgid "Maple, Factor|F"
16364 msgstr "Maple, Factor|F"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16367 msgid "Maple, Evalm|E"
16368 msgstr "Maple, Evalm|E"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16371 msgid "Maple, Evalf|v"
16372 msgstr "Maple, Evalf|v"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16375 msgid "Open All Insets|O"
16376 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16379 msgid "Close All Insets|C"
16380 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16383 msgid "Unfold Math Macro|n"
16384 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16387 msgid "Fold Math Macro|d"
16388 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Outline Pane|u"
16393 msgstr "Paparan Isi|P"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Source Pane|S"
16398 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Messages Pane|g"
16403 msgstr "Tampilkan Pesan"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16406 msgid "Toolbars|b"
16407 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16411 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16415 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16418 msgid "Close Current View|w"
16419 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16422 msgid "Fullscreen|l"
16423 msgstr "Layar Penuh|L"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16426 msgid "Math|h"
16427 msgstr "Rumus Matematika|M"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16430 msgid "Special Character|p"
16431 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16434 msgid "Formatting|o"
16435 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16438 msgid "List / TOC|i"
16439 msgstr "Daftar Isi|i"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16442 msgid "Float|a"
16443 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16446 msgid "Note|N"
16447 msgstr "Nota|N"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16450 msgid "Branch|B"
16451 msgstr "Cabang|b"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16454 msgid "Custom Insets"
16455 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16458 msgid "File|e"
16459 msgstr "Berkas|e"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16462 msgid "Box[[Menu]]"
16463 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16466 msgid "Citation...|C"
16467 msgstr "Acuan...|A"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16470 msgid "Cross-Reference...|R"
16471 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16474 msgid "Label...|L"
16475 msgstr "Label...|L"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16478 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16479 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16482 msgid "Table...|T"
16483 msgstr "Tabel...|T"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16486 msgid "Graphics...|G"
16487 msgstr "Gambar...|G"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16490 msgid "URL|U"
16491 msgstr "URL|U"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16494 msgid "Hyperlink...|k"
16495 msgstr "Hyperlink...|y"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16498 msgid "Footnote|F"
16499 msgstr "Catatan kaki|C"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16502 msgid "Marginal Note|M"
16503 msgstr "Catatan tepi|p"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16506 msgid "TeX Code|X"
16507 msgstr "Perintah TeX|X"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16511 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16514 msgid "Preview|w"
16515 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16518 msgid "Symbols...|b"
16519 msgstr "Simbol...|b"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16522 msgid "Ellipsis|i"
16523 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16526 msgid "End of Sentence|E"
16527 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16530 msgid "Ordinary Quote|Q"
16531 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16534 msgid "Single Quote|S"
16535 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16538 msgid "Protected Hyphen|y"
16539 msgstr "Pemisah Kata|h"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16542 msgid "Breakable Slash|a"
16543 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16546 msgid "Menu Separator|M"
16547 msgstr "Pemisah Menu|M"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16550 msgid "Phonetic Symbols|P"
16551 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16554 msgid "Superscript|S"
16555 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16558 msgid "Subscript|u"
16559 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16562 msgid "Protected Space|P"
16563 msgstr "Spasi Protected|r"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Visible Space|i"
16568 msgstr "Spasi Vertikal"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16571 msgid "Horizontal Space...|o"
16572 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16575 msgid "Horizontal Line...|L"
16576 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16579 msgid "Vertical Space...|V"
16580 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16583 msgid "Phantom|m"
16584 msgstr "Phantom|o"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16587 msgid "Hyphenation Point|H"
16588 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16591 msgid "Ligature Break|k"
16592 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16595 msgid "Display Formula|D"
16596 msgstr "Rumus Display|D"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16599 msgid "Numbered Formula|N"
16600 msgstr "Rumus Numbered|N"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16603 msgid "Figure Wrap Float|F"
16604 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16607 msgid "Table Wrap Float|T"
16608 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16611 msgid "Table of Contents|C"
16612 msgstr "Daftar Isi|D"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16615 #, fuzzy
16616 msgid "List of Listings|L"
16617 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16620 msgid "Nomenclature|N"
16621 msgstr "Nomenklatur|N"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16625 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16628 msgid "LyX Document...|X"
16629 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16632 msgid "Plain Text...|T"
16633 msgstr "Teks Biasa...|B"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16636 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16637 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16640 msgid "External Material...|M"
16641 msgstr "Material Eksternal...|M"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16644 msgid "Child Document...|d"
16645 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16648 msgid "Comment|C"
16649 msgstr "Komentar|K"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16652 msgid "Insert New Branch...|I"
16653 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16656 msgid "Change Tracking|C"
16657 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16660 msgid "Build Program|B"
16661 msgstr "Build Program|B"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16664 msgid "LaTeX Log|L"
16665 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16668 msgid "Start Appendix Here|A"
16669 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16672 msgid "View Master Document|M"
16673 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16676 msgid "Update Master Document|a"
16677 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16680 msgid "Compressed|m"
16681 msgstr "Pemampatan|m"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16684 msgid "Track Changes|T"
16685 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16688 msgid "Merge Changes...|M"
16689 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16692 msgid "Accept Change|A"
16693 msgstr "Terima Perubahan"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16696 msgid "Accept All Changes|c"
16697 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16700 msgid "Reject All Changes|e"
16701 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16704 msgid "Show Changes in Output|S"
16705 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16708 msgid "Bookmarks|B"
16709 msgstr "Batas Buku|B"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16712 msgid "Next Note|N"
16713 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16716 msgid "Next Change|C"
16717 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16720 msgid "Next Cross-Reference|R"
16721 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16724 msgid "Go to Label|L"
16725 msgstr "Ke Label|L"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16728 msgid "Save Bookmark 1|S"
16729 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16732 msgid "Save Bookmark 2"
16733 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16736 msgid "Save Bookmark 3"
16737 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16740 msgid "Save Bookmark 4"
16741 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16744 msgid "Save Bookmark 5"
16745 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16748 msgid "Clear Bookmarks|C"
16749 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16752 msgid "Navigate Back|B"
16753 msgstr "Navigasi mundur"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16756 msgid "Spellchecker...|S"
16757 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16760 msgid "Thesaurus...|T"
16761 msgstr "Padanan Kata...|K"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16764 msgid "Statistics...|a"
16765 msgstr "Statistik...|a"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16768 msgid "Check TeX|h"
16769 msgstr "Cek TeX|X"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16772 msgid "TeX Information|I"
16773 msgstr "Informasi TeX|I"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16776 msgid "Compare...|C"
16777 msgstr "Membandingkan...|M"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16780 msgid "Reconfigure|R"
16781 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16784 msgid "Preferences...|P"
16785 msgstr "Preferensi...|P"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16788 msgid "Introduction|I"
16789 msgstr "Pengantar|P"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16792 msgid "Tutorial|T"
16793 msgstr "Tutorial|T"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16796 msgid "User's Guide|U"
16797 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16800 msgid "Additional Features|F"
16801 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16804 msgid "Embedded Objects|O"
16805 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16808 msgid "Customization|C"
16809 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16812 msgid "Shortcuts|S"
16813 msgstr "Cara Pintas|C"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16816 msgid "LyX Functions|y"
16817 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16820 msgid "LaTeX Configuration|L"
16821 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16824 msgid "Specific Manuals|p"
16825 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16828 msgid "About LyX|X"
16829 msgstr "Tentang LyX|X"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Beamer Presentations|B"
16834 msgstr "Presentasi"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Braille|a"
16839 msgstr "Braille"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Feynman-diagram|F"
16844 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Knitr|K"
16849 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16852 #, fuzzy
16853 msgid "LilyPond|P"
16854 msgstr "LilyPond"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Linguistics|L"
16859 msgstr "Linguistik"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16862 msgid "Multilingual Captions|C"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16866 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16870 msgid "Sweave|S"
16871 msgstr "Sweave|S"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16874 #, fuzzy
16875 msgid "XY-pic|X"
16876 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16879 msgid "New document"
16880 msgstr "Dokumen Baru"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16883 msgid "Open document"
16884 msgstr "Buka dokumen"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16887 msgid "Save document"
16888 msgstr "Simpan dokumen"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16891 msgid "Print document"
16892 msgstr "Cetak dokumen"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16895 msgid "Check spelling"
16896 msgstr "Periksa ejaan"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Spellcheck continuously"
16901 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16904 msgid "Undo"
16905 msgstr "Batalkan"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16908 msgid "Redo"
16909 msgstr "Kembalikan"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16912 msgid "Find and replace"
16913 msgstr "Cari dan Ganti"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16916 msgid "Find and replace (advanced)"
16917 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16920 msgid "Navigate back"
16921 msgstr "Navigasi mundur"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16924 msgid "Toggle emphasis"
16925 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16928 msgid "Toggle noun"
16929 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16932 msgid "Apply last"
16933 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16936 msgid "Insert math"
16937 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16940 msgid "Insert graphics"
16941 msgstr "Sisipkan Gambar"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16944 msgid "Insert table"
16945 msgstr "Sisipkan Tabel"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16948 msgid "Toggle outline"
16949 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16952 msgid "Toggle math toolbar"
16953 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16956 msgid "Toggle table toolbar"
16957 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16960 msgid "View/Update"
16961 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16964 msgid "View"
16965 msgstr "Lihat Isinya"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16968 msgid "Update"
16969 msgstr "Perbarui"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16972 msgid "View master document"
16973 msgstr "Lihat dokumen induk"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16976 msgid "Update master document"
16977 msgstr "Perbarui dokumen induk"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16980 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16981 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16984 msgid "View other formats"
16985 msgstr "Lihat dengan format lain"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16988 msgid "Update other formats"
16989 msgstr "Perbarui format lain"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16992 msgid "Extra"
16993 msgstr "Ekstra"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16996 msgid "Numbered list"
16997 msgstr "Daftar bernomor"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17000 msgid "Itemized list"
17001 msgstr "Daftar bersimbol"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17004 msgid "Increase depth"
17005 msgstr "Lebih masuk kanan"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17008 msgid "Decrease depth"
17009 msgstr "Balik kiri sedikit"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17012 msgid "Insert figure float"
17013 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17016 msgid "Insert table float"
17017 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17020 msgid "Insert label"
17021 msgstr "Sisipkan label"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17024 msgid "Insert cross-reference"
17025 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17028 msgid "Insert citation"
17029 msgstr "Sisipkan acuan"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17032 msgid "Insert index entry"
17033 msgstr "Sisipkan indeks"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17036 msgid "Insert nomenclature entry"
17037 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17040 msgid "Insert footnote"
17041 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17044 msgid "Insert margin note"
17045 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Insert LyX note"
17050 msgstr "Sisipkan Nota"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17053 msgid "Insert box"
17054 msgstr "Sisipkan kotak"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17057 msgid "Insert hyperlink"
17058 msgstr "Sisipkan tautan"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17061 msgid "Insert TeX code"
17062 msgstr "Sisipkan program TeX"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17065 msgid "Insert math macro"
17066 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17069 msgid "Include file"
17070 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17073 msgid "Text style"
17074 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17077 msgid "Paragraph settings"
17078 msgstr "Pengaturan paragraf"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17081 msgid "Add row"
17082 msgstr "Sisipkan baris"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17085 msgid "Add column"
17086 msgstr "Sisipkan Kolom"
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17089 msgid "Delete row"
17090 msgstr "Hilangkan baris"
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17093 msgid "Delete column"
17094 msgstr "Hilangkan Kolom"
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17097 msgid "Move row up"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17101 msgid "Move column left"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Move row down"
17107 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Move column right"
17112 msgstr "Kanan Bawah"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17115 msgid "Set top line"
17116 msgstr "Tambah garis di atas"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17119 msgid "Set bottom line"
17120 msgstr "Tambah garis di bawah"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17123 msgid "Set left line"
17124 msgstr "Tambah garis di kiri"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17127 msgid "Set right line"
17128 msgstr "Tambah garis di kanan"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17131 msgid "Set border lines"
17132 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17135 msgid "Set all lines"
17136 msgstr "Garis semuanya"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17139 msgid "Unset all lines"
17140 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17143 msgid "Align left"
17144 msgstr "Rata kiri"
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17147 msgid "Align center"
17148 msgstr "Tengahkan"
17149
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17151 msgid "Align right"
17152 msgstr "Rata kanan"
17153
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17155 msgid "Align on decimal"
17156 msgstr "Perataan pada desimal"
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17159 msgid "Align top"
17160 msgstr "Rata atas"
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17163 msgid "Align middle"
17164 msgstr "Tengah baris"
17165
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17167 msgid "Align bottom"
17168 msgstr "Rata bawah"
17169
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17173 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17178 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17179
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17181 msgid "Set multi-column"
17182 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17183
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17185 msgid "Set multi-row"
17186 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17187
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17189 msgid "Math"
17190 msgstr "Matematika"
17191
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17193 msgid "Set display mode"
17194 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17195
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17197 msgid "Subscript"
17198 msgstr "Sisipan bawah garis"
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17201 msgid "Superscript"
17202 msgstr "Sisipan atas garis"
17203
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17205 msgid "Insert square root"
17206 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17207
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17209 msgid "Insert root"
17210 msgstr "Sisipan akar"
17211
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17213 msgid "Insert standard fraction"
17214 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17215
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17217 msgid "Insert sum"
17218 msgstr "Sisipan jumlah"
17219
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17221 msgid "Insert integral"
17222 msgstr "Sisipan Integral"
17223
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17225 msgid "Insert product"
17226 msgstr "Sisipan perkalian"
17227
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17229 msgid "Insert left/right side scripts"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Insert right side scripts"
17235 msgstr "Sisipkan pembatas"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Insert left side scripts"
17240 msgstr "Sisipkan pembatas"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Insert side scripts"
17245 msgstr "Sisipan pembatas"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17248 msgid "Insert ( )"
17249 msgstr "Sisipan ( )"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17252 msgid "Insert [ ]"
17253 msgstr "Sisipan [ ]"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17256 msgid "Insert { }"
17257 msgstr "Sisipan { }"
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17260 msgid "Insert delimiters"
17261 msgstr "Sisipan pembatas"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17264 msgid "Insert matrix"
17265 msgstr "Sisipan Matriks"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17268 msgid "Insert cases environment"
17269 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17272 msgid "Toggle math panels"
17273 msgstr "Kontrol panel matematika"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17276 msgid "Math Macros"
17277 msgstr "Makro Matematika"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17280 msgid "Remove last argument"
17281 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17284 msgid "Append argument"
17285 msgstr "Tambahkan argumen"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17288 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17289 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17292 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17293 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17296 msgid "Remove optional argument"
17297 msgstr "Hapus argumen optional"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17300 msgid "Insert optional argument"
17301 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17304 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17305 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17308 msgid "Append argument eating from the right"
17309 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17312 msgid "Append optional argument eating from the right"
17313 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Phonetic Symbols"
17318 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17321 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17325 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17329 msgid "IPA Vowels"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17333 #, fuzzy
17334 msgid "IPA Other Symbols"
17335 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17338 msgid "IPA Suprasegmentals"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17342 msgid "IPA Diacritics"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17346 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17350 msgid "Command Buffer"
17351 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17354 msgid "Review[[Toolbar]]"
17355 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17358 msgid "Track changes"
17359 msgstr "Jejak perubahan"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17362 msgid "Show changes in output"
17363 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17366 msgid "Next change"
17367 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17370 msgid "Accept change inside selection"
17371 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17374 msgid "Reject change inside selection"
17375 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17378 msgid "Merge changes"
17379 msgstr "Gabungkan perubahan"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17382 msgid "Accept all changes"
17383 msgstr "Terima semua perubahan"
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17386 msgid "Reject all changes"
17387 msgstr "Tolak semua perubahan"
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17390 msgid "Insert note"
17391 msgstr "Sisipkan Nota"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17394 msgid "Next note"
17395 msgstr "Catatan selanjutnya"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17398 msgid "View Other Formats"
17399 msgstr "Lihat Format Lain"
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17402 msgid "Update Other Formats"
17403 msgstr "Perbarui Format Lain"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17406 msgid "Version Control"
17407 msgstr "Kontrol Versi"
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17410 msgid "Register"
17411 msgstr "Daftarkan"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17414 msgid "Check-out for edit"
17415 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17418 msgid "Check-in changes"
17419 msgstr "Masukkan perubahan"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17422 msgid "View revision log"
17423 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17426 msgid "Revert changes"
17427 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17430 msgid "Compare with older revision"
17431 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17434 msgid "Compare with last revision"
17435 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17438 msgid "Insert Version Info"
17439 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17442 msgid "Use SVN file locking property"
17443 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17446 msgid "Update local directory from repository"
17447 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17450 msgid "Math Panels"
17451 msgstr "Panel Matematika"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17454 msgid "Math spacings"
17455 msgstr "Spasi matematika"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17458 msgid "Styles"
17459 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17462 msgid "Fractions"
17463 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17467 msgid "Fonts"
17468 msgstr "Model Huruf"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17471 msgid "Functions"
17472 msgstr "Fungsi Matematika"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17475 msgid "Frame decorations"
17476 msgstr "Dekorasi bingkai"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17479 msgid "Big operators"
17480 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17483 msgid "Miscellaneous"
17484 msgstr "Berbagai simbol lain"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17488 msgid "Arrows"
17489 msgstr "Tanda panah biasa"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Arrows (extended)"
17494 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17497 msgid "Operators"
17498 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Operators (extended)"
17503 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17506 msgid "Relations"
17507 msgstr "Simbol relasi matematika"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Relations (extended)"
17512 msgstr "Latin Tambahan-A"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Negative relations (extended)"
17517 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17520 msgid "Dots"
17521 msgstr "Simbol titik"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17524 msgid "Delimiters (fixed size)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Miscellaneous (extended)"
17530 msgstr "Berbagai simbol lain"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17533 msgid "arccos"
17534 msgstr "arccos"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17537 msgid "arcsin"
17538 msgstr "arcsin"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17541 msgid "arctan"
17542 msgstr "arctan"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17545 msgid "arg"
17546 msgstr "arg"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17549 msgid "bmod"
17550 msgstr "bmod"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17553 msgid "cos"
17554 msgstr "cos"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17557 msgid "cosh"
17558 msgstr "cosh"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17561 msgid "cot"
17562 msgstr "cot"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17565 msgid "coth"
17566 msgstr "coth"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17569 msgid "csc"
17570 msgstr "csc"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17573 msgid "deg"
17574 msgstr "deg"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17577 msgid "det"
17578 msgstr "det"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17581 msgid "dim"
17582 msgstr "dim"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17585 msgid "exp"
17586 msgstr "exp"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17589 msgid "gcd"
17590 msgstr "gcd"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17593 msgid "hom"
17594 msgstr "hom"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17597 msgid "inf"
17598 msgstr "inf"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17601 msgid "ker"
17602 msgstr "ker"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17605 msgid "lg"
17606 msgstr "lg"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17609 msgid "lim"
17610 msgstr "lim"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17613 msgid "liminf"
17614 msgstr "liminf"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17617 msgid "limsup"
17618 msgstr "limsup"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17621 msgid "ln"
17622 msgstr "ln"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17625 msgid "log"
17626 msgstr "log"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17629 msgid "max"
17630 msgstr "max"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17633 msgid "min"
17634 msgstr "min"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17637 msgid "sec"
17638 msgstr "sec"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17641 msgid "sin"
17642 msgstr "sin"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17645 msgid "sinh"
17646 msgstr "sinh"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17649 msgid "sup"
17650 msgstr "sup"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17653 msgid "tan"
17654 msgstr "tan"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17657 msgid "tanh"
17658 msgstr "tanh"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17661 msgid "Pr"
17662 msgstr "Pr"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17665 msgid "Spacings"
17666 msgstr "Spasi"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17669 msgid "Thin space\t\\,"
17670 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17673 msgid "Medium space\t\\:"
17674 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17677 msgid "Thick space\t\\;"
17678 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17682 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17686 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17689 msgid "Negative space\t\\!"
17690 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17693 msgid "Phantom\t\\phantom"
17694 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17697 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17698 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17701 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17702 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17705 msgid "Smash \\smash"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17709 msgid "Left overlap \\mathllap"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17713 msgid "Center overlap \\mathclap"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17717 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17721 msgid "Roots"
17722 msgstr "Akar"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17725 msgid "Square root\t\\sqrt"
17726 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17729 msgid "Other root\t\\root"
17730 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17734 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17738 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17741 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17742 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17745 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17746 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17749 msgid "Standard\t\\frac"
17750 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17753 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17754 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17757 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17758 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17761 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17762 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17765 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17766 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17769 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17770 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17773 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17774 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17777 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17778 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17781 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17782 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17785 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17786 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17789 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17790 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17793 msgid "Binomial\t\\binom"
17794 msgstr "Binomial\t\\binom"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17797 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17798 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17801 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17802 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17805 msgid "Roman\t\\mathrm"
17806 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17809 msgid "Bold\t\\mathbf"
17810 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17813 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17814 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17818 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17821 msgid "Italic\t\\mathit"
17822 msgstr "Miring\t\\mathit"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17826 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17830 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17834 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17838 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17841 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17842 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17845 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17846 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17849 msgid "ldots"
17850 msgstr "ldots"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17853 msgid "cdots"
17854 msgstr "cdots"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17857 msgid "vdots"
17858 msgstr "vdots"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17861 msgid "ddots"
17862 msgstr "ddots"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17865 msgid "iddots"
17866 msgstr "iddots"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17869 msgid "Frame Decorations"
17870 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17873 msgid "hat"
17874 msgstr "topi"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17877 msgid "tilde"
17878 msgstr "gelombang"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17881 msgid "bar"
17882 msgstr "garis-lurus"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17885 msgid "grave"
17886 msgstr "garis-miring-kanan"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17889 msgid "dot"
17890 msgstr "titik"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17893 msgid "check"
17894 msgstr "Topi-terbalik"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17897 msgid "widehat"
17898 msgstr "topi-lebar"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17901 msgid "widetilde"
17902 msgstr "gelombang-lebar"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17905 #, fuzzy
17906 msgid "utilde"
17907 msgstr "gelombang"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17910 msgid "vec"
17911 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17914 msgid "acute"
17915 msgstr "garis-miring-kiri"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17918 msgid "ddot"
17919 msgstr "dua-titik"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17922 msgid "dddot"
17923 msgstr "dddot"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17926 msgid "ddddot"
17927 msgstr "ddddot"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17930 msgid "breve"
17931 msgstr "tanda-cekung"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17934 #, fuzzy
17935 msgid "mathring"
17936 msgstr "garis rumus matematika"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17939 msgid "overline"
17940 msgstr "garis-penuh-diatas"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17943 msgid "overbrace"
17944 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17947 msgid "overleftarrow"
17948 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17951 msgid "overrightarrow"
17952 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17955 msgid "overleftrightarrow"
17956 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17959 msgid "overset"
17960 msgstr "tempat-rumus-diatas"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17963 msgid "underline"
17964 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17967 msgid "underbrace"
17968 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17971 msgid "underleftarrow"
17972 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17975 msgid "underrightarrow"
17976 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17979 msgid "underleftrightarrow"
17980 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17983 msgid "underset"
17984 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17987 #, fuzzy
17988 msgid "cancel"
17989 msgstr "Tidak jadi"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17992 #, fuzzy
17993 msgid "bcancel"
17994 msgstr "Tidak jadi"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17997 #, fuzzy
17998 msgid "xcancel"
17999 msgstr "Tidak jadi"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18002 #, fuzzy
18003 msgid "cancelto"
18004 msgstr "Tidak jadi"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18007 msgid "stackrel"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18011 msgid "stackrelthree"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18015 msgid "leftarrow"
18016 msgstr "leftarrow"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18019 msgid "rightarrow"
18020 msgstr "rightarrow"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18023 msgid "downarrow"
18024 msgstr "downarrow"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18027 msgid "uparrow"
18028 msgstr "uparrow"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18031 msgid "updownarrow"
18032 msgstr "updownarrow"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18035 msgid "leftrightarrow"
18036 msgstr "leftrightarrow"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18039 msgid "Leftarrow"
18040 msgstr "Leftarrow"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18043 msgid "Rightarrow"
18044 msgstr "Rightarrow"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18047 msgid "Downarrow"
18048 msgstr "Downarrow"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18051 msgid "Uparrow"
18052 msgstr "Uparrow"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18055 msgid "Updownarrow"
18056 msgstr "Updownarrow"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18059 msgid "Leftrightarrow"
18060 msgstr "Leftrightarrow"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18063 msgid "Longleftrightarrow"
18064 msgstr "Longleftrightarrow"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18067 msgid "Longleftarrow"
18068 msgstr "Longleftarrow"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18071 msgid "Longrightarrow"
18072 msgstr "Longrightarrow"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18075 msgid "longleftrightarrow"
18076 msgstr "longleftrightarrow"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18079 msgid "longleftarrow"
18080 msgstr "longleftarrow"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18083 msgid "longrightarrow"
18084 msgstr "longrightarrow"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18087 msgid "leftharpoondown"
18088 msgstr "leftharpoondown"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18091 msgid "rightharpoondown"
18092 msgstr "rightharpoondown"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18095 msgid "mapsto"
18096 msgstr "mapsto"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18099 msgid "longmapsto"
18100 msgstr "longmapsto"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18103 msgid "nwarrow"
18104 msgstr "nwarrow"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18107 msgid "nearrow"
18108 msgstr "nearrow"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18111 msgid "leftharpoonup"
18112 msgstr "leftharpoonup"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18115 msgid "rightharpoonup"
18116 msgstr "rightharpoonup"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18119 msgid "hookleftarrow"
18120 msgstr "hookleftarrow"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18123 msgid "hookrightarrow"
18124 msgstr "hookrightarrow"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18127 msgid "swarrow"
18128 msgstr "swarrow"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18131 msgid "searrow"
18132 msgstr "searrow"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18135 msgid "rightleftharpoons"
18136 msgstr "rightleftharpoons"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18139 msgid "pm"
18140 msgstr "pm"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18143 msgid "cap"
18144 msgstr "cap"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18147 msgid "diamond"
18148 msgstr "diamond"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18151 msgid "oplus"
18152 msgstr "oplus"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18155 msgid "mp"
18156 msgstr "mp"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18159 msgid "cup"
18160 msgstr "cup"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18163 msgid "bigtriangleup"
18164 msgstr "bigtriangleup"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18167 msgid "ominus"
18168 msgstr "ominus"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18171 msgid "times"
18172 msgstr "times"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18175 msgid "uplus"
18176 msgstr "uplus"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18179 msgid "bigtriangledown"
18180 msgstr "bigtriangledown"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18183 msgid "otimes"
18184 msgstr "otimes"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18187 msgid "div"
18188 msgstr "div"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18191 msgid "sqcap"
18192 msgstr "sqcap"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18195 msgid "triangleright"
18196 msgstr "triangleright"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18199 msgid "oslash"
18200 msgstr "oslash"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18203 msgid "cdot"
18204 msgstr "cdot"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18207 msgid "sqcup"
18208 msgstr "sqcup"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18211 msgid "triangleleft"
18212 msgstr "triangleleft"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18215 msgid "odot"
18216 msgstr "odot"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18219 msgid "star"
18220 msgstr "star"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18223 #, fuzzy
18224 msgid "ast"
18225 msgstr "Tempelkan"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18228 msgid "vee"
18229 msgstr "vee"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18232 msgid "amalg"
18233 msgstr "amalg"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18236 msgid "bigcirc"
18237 msgstr "bigcirc"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18240 msgid "setminus"
18241 msgstr "setminus"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18244 msgid "wedge"
18245 msgstr "wedge"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18248 msgid "dagger"
18249 msgstr "dagger"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18252 msgid "circ"
18253 msgstr "circ"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18256 msgid "bullet"
18257 msgstr "bullet"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18260 msgid "wr"
18261 msgstr "wr"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18264 msgid "ddagger"
18265 msgstr "ddagger"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18268 #, fuzzy
18269 msgid "smallint"
18270 msgstr "smallsmile"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18273 msgid "leq"
18274 msgstr "leq"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18277 msgid "geq"
18278 msgstr "geq"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18281 msgid "equiv"
18282 msgstr "equiv"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18285 msgid "models"
18286 msgstr "models"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18289 msgid "prec"
18290 msgstr "prec"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18293 msgid "succ"
18294 msgstr "succ"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18297 msgid "sim"
18298 msgstr "sim"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18301 msgid "perp"
18302 msgstr "perp"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18305 msgid "preceq"
18306 msgstr "preceq"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18309 msgid "succeq"
18310 msgstr "succeq"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18313 msgid "simeq"
18314 msgstr "simeq"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18317 msgid "mid"
18318 msgstr "mid"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18321 msgid "ll"
18322 msgstr "ll"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18325 msgid "gg"
18326 msgstr "gg"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18329 msgid "asymp"
18330 msgstr "asymp"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18333 msgid "parallel"
18334 msgstr "parallel"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18337 msgid "subset"
18338 msgstr "subset"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18341 msgid "supset"
18342 msgstr "supset"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18345 msgid "approx"
18346 msgstr "approx"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18349 msgid "smile"
18350 msgstr "smile"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18353 msgid "subseteq"
18354 msgstr "subseteq"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18357 msgid "supseteq"
18358 msgstr "supseteq"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18361 msgid "cong"
18362 msgstr "cong"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18365 msgid "frown"
18366 msgstr "frown"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18369 msgid "sqsubseteq"
18370 msgstr "sqsubseteq"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18373 msgid "sqsupseteq"
18374 msgstr "sqsupseteq"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18377 msgid "doteq"
18378 msgstr "doteq"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18381 msgid "neq"
18382 msgstr "neq"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18385 msgid "in[[math relation]]"
18386 msgstr "di"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18389 msgid "ni"
18390 msgstr "ni"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18393 msgid "propto"
18394 msgstr "propto"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18397 msgid "notin"
18398 msgstr "notin"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18401 msgid "vdash"
18402 msgstr "vdash"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18405 msgid "dashv"
18406 msgstr "dashv"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18409 msgid "bowtie"
18410 msgstr "bowtie"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18413 #, fuzzy
18414 msgid "iff"
18415 msgstr "Tidak Aktif"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18418 #, fuzzy
18419 msgid "not"
18420 msgstr "nota"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18423 #, fuzzy
18424 msgid "land"
18425 msgstr "Islandia"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18428 #, fuzzy
18429 msgid "lor"
18430 msgstr "atau"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18433 msgid "lnot"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18437 msgid "alpha"
18438 msgstr "alpha"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18441 msgid "beta"
18442 msgstr "beta"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18445 msgid "gamma"
18446 msgstr "gamma"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18449 msgid "delta"
18450 msgstr "delta"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18453 msgid "epsilon"
18454 msgstr "epsilon"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18457 msgid "varepsilon"
18458 msgstr "varepsilon"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18461 msgid "zeta"
18462 msgstr "zeta"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18465 msgid "eta"
18466 msgstr "eta"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18469 msgid "theta"
18470 msgstr "theta"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18473 msgid "vartheta"
18474 msgstr "vartheta"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18477 msgid "iota"
18478 msgstr "iota"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18481 msgid "kappa"
18482 msgstr "kappa"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18485 msgid "lambda"
18486 msgstr "lambda"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18489 msgid "mu"
18490 msgstr "mu"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18493 msgid "nu"
18494 msgstr "nu"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18497 msgid "xi"
18498 msgstr "xi"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18501 msgid "pi"
18502 msgstr "pi"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18505 msgid "varpi"
18506 msgstr "varpi"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18509 msgid "rho"
18510 msgstr "rho"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18513 msgid "varrho"
18514 msgstr "varrho"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18517 msgid "sigma"
18518 msgstr "sigma"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18521 msgid "varsigma"
18522 msgstr "varsigma"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18525 msgid "tau"
18526 msgstr "tau"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18529 msgid "upsilon"
18530 msgstr "upsilon"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18533 msgid "phi"
18534 msgstr "phi"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18537 msgid "varphi"
18538 msgstr "varphi"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18541 msgid "chi"
18542 msgstr "chi"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18545 msgid "psi"
18546 msgstr "psi"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18549 msgid "omega"
18550 msgstr "omega"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18553 msgid "Gamma"
18554 msgstr "Gamma"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18557 msgid "Delta"
18558 msgstr "Delta"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18561 msgid "Theta"
18562 msgstr "Theta"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18565 msgid "Lambda"
18566 msgstr "Lambda"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18569 msgid "Xi"
18570 msgstr "Xi"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18573 msgid "Pi"
18574 msgstr "Pi"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18577 msgid "Sigma"
18578 msgstr "Sigma"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18581 msgid "Upsilon"
18582 msgstr "Upsilon"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18585 msgid "Phi"
18586 msgstr "Phi"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18589 msgid "Psi"
18590 msgstr "Psi"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18593 msgid "Omega"
18594 msgstr "Omega"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18597 msgid "varGamma"
18598 msgstr "varGamma"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18601 msgid "varDelta"
18602 msgstr "varDelta"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18605 msgid "varTheta"
18606 msgstr "varTheta"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18609 msgid "varLambda"
18610 msgstr "varLambda"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18613 msgid "varXi"
18614 msgstr "varXi"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18617 msgid "varPi"
18618 msgstr "varPi"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18621 msgid "varSigma"
18622 msgstr "varSigma"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18625 msgid "varUpsilon"
18626 msgstr "varUpsilon"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18629 msgid "varPhi"
18630 msgstr "varPhi"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18633 msgid "varPsi"
18634 msgstr "varPsi"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18637 msgid "varOmega"
18638 msgstr "varOmega"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18641 msgid "nabla"
18642 msgstr "nabla"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18645 msgid "partial"
18646 msgstr "parsial"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18649 msgid "infty"
18650 msgstr "infty"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18653 msgid "prime"
18654 msgstr "prime"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18657 msgid "ell"
18658 msgstr "ell"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18661 msgid "emptyset"
18662 msgstr "emptyset"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18665 msgid "exists"
18666 msgstr "exists"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18669 msgid "forall"
18670 msgstr "forall"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18673 msgid "imath"
18674 msgstr "imath"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18677 msgid "jmath"
18678 msgstr "jmath"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18681 msgid "Re"
18682 msgstr "Re"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18685 msgid "Im"
18686 msgstr "Im"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18689 msgid "aleph"
18690 msgstr "aleph"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18693 msgid "wp"
18694 msgstr "wp"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18697 msgid "hbar"
18698 msgstr "hbar"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18701 msgid "angle"
18702 msgstr "angle"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18705 msgid "top"
18706 msgstr "top"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18709 msgid "bot"
18710 msgstr "bot"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18713 msgid "Vert"
18714 msgstr "Vert"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18717 msgid "neg"
18718 msgstr "neg"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18721 msgid "flat"
18722 msgstr "flat"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18725 msgid "natural"
18726 msgstr "natural"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18729 msgid "sharp"
18730 msgstr "sharp"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18733 msgid "surd"
18734 msgstr "surd"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18737 msgid "lhook"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18741 msgid "rhook"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18745 msgid "triangle"
18746 msgstr "triangle"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18749 msgid "diamondsuit"
18750 msgstr "diamondsuit"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18753 msgid "heartsuit"
18754 msgstr "heartsuit"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18757 msgid "clubsuit"
18758 msgstr "clubsuit"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18761 msgid "spadesuit"
18762 msgstr "spadesuit"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18765 msgid "textrm \\AA"
18766 msgstr "textrm \\AA"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18769 msgid "textrm \\O"
18770 msgstr "textrm \\O"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18773 msgid "mathcircumflex"
18774 msgstr "mathcircumflex"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18777 msgid "_"
18778 msgstr "_"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18781 msgid "textdegree"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18785 #, fuzzy
18786 msgid "mathdollar"
18787 msgstr "makro matematika"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18790 #, fuzzy
18791 msgid "mathparagraph"
18792 msgstr "\\alph{paragraph}."
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18795 #, fuzzy
18796 msgid "mathsection"
18797 msgstr "pemilihan"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18800 msgid "mathrm T"
18801 msgstr "mathrm T"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18804 msgid "mathbb N"
18805 msgstr "mathbb N"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18808 msgid "mathbb Z"
18809 msgstr "mathbb Z"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18812 msgid "mathbb Q"
18813 msgstr "mathbb Q"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18816 msgid "mathbb R"
18817 msgstr "mathbb R"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18820 msgid "mathbb C"
18821 msgstr "mathbb C"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18824 msgid "mathbb H"
18825 msgstr "mathbb H"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18828 msgid "mathcal F"
18829 msgstr "mathcal F"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18832 msgid "mathcal L"
18833 msgstr "mathcal L"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18836 msgid "mathcal H"
18837 msgstr "mathcal H"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18840 msgid "mathcal O"
18841 msgstr "mathcal O"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18844 msgid "Big Operators"
18845 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18848 msgid "intop"
18849 msgstr "intop"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18852 msgid "int"
18853 msgstr "int"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18856 msgid "iint"
18857 msgstr "iint"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18860 msgid "iintop"
18861 msgstr "iintop"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18864 msgid "iiint"
18865 msgstr "iiint"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18868 msgid "iiintop"
18869 msgstr "iiintop"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18872 msgid "iiiint"
18873 msgstr "iiiint"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18876 msgid "iiiintop"
18877 msgstr "iiiintop"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18880 msgid "dotsint"
18881 msgstr "dotsint"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18884 msgid "dotsintop"
18885 msgstr "dotsintop"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18888 #, fuzzy
18889 msgid "idotsint"
18890 msgstr "dotsint"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18893 msgid "oint"
18894 msgstr "oint"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18897 msgid "ointop"
18898 msgstr "ointop"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18901 msgid "oiint"
18902 msgstr "oiint"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18905 msgid "oiintop"
18906 msgstr "oiintop"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18909 msgid "ointctrclockwiseop"
18910 msgstr "ointctrclockwiseop"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18913 msgid "ointctrclockwise"
18914 msgstr "ointctrclockwise"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18917 msgid "ointclockwiseop"
18918 msgstr "ointclockwiseop"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18921 msgid "ointclockwise"
18922 msgstr "ointclockwise"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18925 msgid "sqint"
18926 msgstr "sqint"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18929 msgid "sqintop"
18930 msgstr "sqintop"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18933 msgid "sqiint"
18934 msgstr "sqiint"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18937 msgid "sqiintop"
18938 msgstr "sqiintop"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18941 msgid "fint"
18942 msgstr "fint"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18945 msgid "fintop"
18946 msgstr "fintop"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18949 msgid "landupint"
18950 msgstr "landupint"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18953 msgid "landupintop"
18954 msgstr "landupintop"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18957 msgid "landdownint"
18958 msgstr "landdownint"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18961 msgid "landdownintop"
18962 msgstr "landdownintop"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18965 #, fuzzy
18966 msgid "varint"
18967 msgstr "Ce&tak"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18970 #, fuzzy
18971 msgid "varoint"
18972 msgstr "oint"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18975 #, fuzzy
18976 msgid "varoiint"
18977 msgstr "oiint"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18980 #, fuzzy
18981 msgid "varoiintop"
18982 msgstr "oiintop"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18985 #, fuzzy
18986 msgid "varointclockwise"
18987 msgstr "ointclockwise"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18990 #, fuzzy
18991 msgid "varointclockwiseop"
18992 msgstr "ointclockwiseop"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18995 #, fuzzy
18996 msgid "varointctrclockwise"
18997 msgstr "ointctrclockwise"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19000 #, fuzzy
19001 msgid "varointctrclockwiseop"
19002 msgstr "ointctrclockwiseop"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19005 msgid "sum"
19006 msgstr "sum"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19009 msgid "prod"
19010 msgstr "prod"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19013 msgid "coprod"
19014 msgstr "coprod"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19017 msgid "bigsqcup"
19018 msgstr "bigsqcup"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19021 msgid "bigotimes"
19022 msgstr "bigotimes"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19025 msgid "bigodot"
19026 msgstr "bigodot"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19029 msgid "bigoplus"
19030 msgstr "bigoplus"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19033 msgid "bigcap"
19034 msgstr "bigcap"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19037 msgid "bigcup"
19038 msgstr "bigcup"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19041 msgid "biguplus"
19042 msgstr "biguplus"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19045 msgid "bigvee"
19046 msgstr "bigvee"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19049 msgid "bigwedge"
19050 msgstr "bigwedge"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19053 msgid "digamma"
19054 msgstr "digamma"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19057 msgid "varkappa"
19058 msgstr "varkappa"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19061 msgid "beth"
19062 msgstr "beth"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19065 msgid "daleth"
19066 msgstr "daleth"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19069 msgid "gimel"
19070 msgstr "gimel"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19073 msgid "ulcorner"
19074 msgstr "ulcorner"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19077 msgid "urcorner"
19078 msgstr "urcorner"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19081 msgid "llcorner"
19082 msgstr "llcorner"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19085 msgid "lrcorner"
19086 msgstr "lrcorner"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19089 msgid "hslash"
19090 msgstr "hslash"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19093 msgid "vartriangle"
19094 msgstr "vartriangle"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19097 msgid "triangledown"
19098 msgstr "triangledown"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19101 msgid "square"
19102 msgstr "square"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19105 msgid "CheckedBox"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19109 msgid "XBox"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19113 msgid "lozenge"
19114 msgstr "lozenge"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19117 #, fuzzy
19118 msgid "wasylozenge"
19119 msgstr "lozenge"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19122 #, fuzzy
19123 msgid "circledR"
19124 msgstr "circledS"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19127 msgid "circledS"
19128 msgstr "circledS"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19131 msgid "measuredangle"
19132 msgstr "measuredangle"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19135 #, fuzzy
19136 msgid "varangle"
19137 msgstr "vartriangle"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19140 msgid "nexists"
19141 msgstr "nexists"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19144 msgid "mho"
19145 msgstr "mho"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19148 msgid "Finv"
19149 msgstr "Finv"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19152 msgid "Game"
19153 msgstr "Game"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19156 msgid "Bbbk"
19157 msgstr "Bbbk"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19160 msgid "backprime"
19161 msgstr "backprime"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19164 msgid "varnothing"
19165 msgstr "varnothing"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19168 msgid "blacktriangle"
19169 msgstr "blacktriangle"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19172 msgid "blacktriangledown"
19173 msgstr "blacktriangledown"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19176 msgid "blacksquare"
19177 msgstr "blacksquare"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19180 msgid "blacklozenge"
19181 msgstr "blacklozenge"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19184 msgid "bigstar"
19185 msgstr "bigstar"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19188 msgid "sphericalangle"
19189 msgstr "sphericalangle"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19192 msgid "complement"
19193 msgstr "complement"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19196 msgid "eth"
19197 msgstr "eth"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19200 msgid "diagup"
19201 msgstr "diagup"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19204 msgid "diagdown"
19205 msgstr "diagdown"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19208 #, fuzzy
19209 msgid "lightning"
19210 msgstr "Rata kanan"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19213 #, fuzzy
19214 msgid "varcopyright"
19215 msgstr "Hak cipta"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Bowtie"
19220 msgstr "bowtie"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19223 msgid "diameter"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19227 msgid "invdiameter"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19231 msgid "bell"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19235 msgid "hexagon"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19239 msgid "varhexagon"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19243 #, fuzzy
19244 msgid "pentagon"
19245 msgstr "Presentasi"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19248 msgid "octagon"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19252 #, fuzzy
19253 msgid "smiley"
19254 msgstr "smile"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19257 #, fuzzy
19258 msgid "blacksmiley"
19259 msgstr "backsimeq"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19262 #, fuzzy
19263 msgid "frownie"
19264 msgstr "frown"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19267 #, fuzzy
19268 msgid "sun"
19269 msgstr "sin"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19272 msgid "leadsto"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Leftcircle"
19278 msgstr "circledS"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Rightcircle"
19283 msgstr "bigcirc"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19286 msgid "CIRCLE"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19290 msgid "LEFTCIRCLE"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19294 msgid "RIGHTCIRCLE"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19298 #, fuzzy
19299 msgid "LEFTcircle"
19300 msgstr "circledS"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19303 #, fuzzy
19304 msgid "RIGHTcircle"
19305 msgstr "circledS"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19308 msgid "leftturn"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19312 #, fuzzy
19313 msgid "rightturn"
19314 msgstr "rightarrow"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19317 #, fuzzy
19318 msgid "AC"
19319 msgstr "ACT"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19322 msgid "HF"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19326 msgid "VHF"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19330 msgid "photon"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19334 msgid "gluon"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19338 msgid "permil"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19342 #, fuzzy
19343 msgid "cent"
19344 msgstr "centerdot"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19347 #, fuzzy
19348 msgid "yen"
19349 msgstr "ya"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19352 #, fuzzy
19353 msgid "hexstar"
19354 msgstr "star"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19357 msgid "varhexstar"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19361 msgid "davidsstar"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19365 msgid "maltese"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19369 msgid "kreuz"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19373 msgid "ataribox"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19377 #, fuzzy
19378 msgid "checked"
19379 msgstr "Topi-terbalik"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19382 #, fuzzy
19383 msgid "checkmark"
19384 msgstr "Topi-terbalik"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19387 #, fuzzy
19388 msgid "eighthnote"
19389 msgstr "Kaki Kanan"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19392 #, fuzzy
19393 msgid "quarternote"
19394 msgstr "Footernote"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19397 #, fuzzy
19398 msgid "halfnote"
19399 msgstr "Nota Tabel"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19402 #, fuzzy
19403 msgid "fullnote"
19404 msgstr "nota"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19407 #, fuzzy
19408 msgid "twonotes"
19409 msgstr "nota"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19412 msgid "female"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19416 msgid "male"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19420 #, fuzzy
19421 msgid "vernal"
19422 msgstr "Jurnal"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19425 msgid "ascnode"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19429 msgid "descnode"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19433 msgid "fullmoon"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19437 msgid "newmoon"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19441 #, fuzzy
19442 msgid "leftmoon"
19443 msgstr "leftharpoonup"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19446 #, fuzzy
19447 msgid "rightmoon"
19448 msgstr "rightharpoonup"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19451 #, fuzzy
19452 msgid "astrosun"
19453 msgstr "kuat"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19456 msgid "mercury"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19460 #, fuzzy
19461 msgid "venus"
19462 msgstr "MenuGui"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19465 #, fuzzy
19466 msgid "earth"
19467 msgstr "vartheta"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19470 msgid "mars"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19474 #, fuzzy
19475 msgid "jupiter"
19476 msgstr "Penulis"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19479 #, fuzzy
19480 msgid "saturn"
19481 msgstr "natural"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19484 msgid "uranus"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19488 msgid "neptune"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19492 msgid "pluto"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19496 #, fuzzy
19497 msgid "aries"
19498 msgstr "&Seri:"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19501 #, fuzzy
19502 msgid "taurus"
19503 msgstr "Padanan Kata"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19506 msgid "gemini"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19510 #, fuzzy
19511 msgid "cancer"
19512 msgstr "Tidak jadi"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19515 #, fuzzy
19516 msgid "leo"
19517 msgstr "log"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19520 msgid "virgo"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19524 msgid "libra"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19528 msgid "scorpio"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19532 msgid "sagittarius"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19536 msgid "capricornus"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19540 msgid "aquarius"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19544 msgid "pisces"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19548 msgid "APLbox"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19552 #, fuzzy
19553 msgid "APLcomment"
19554 msgstr "komentar"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19557 msgid "APLdown"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19561 #, fuzzy
19562 msgid "APLdownarrowbox"
19563 msgstr "downarrow"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19566 #, fuzzy
19567 msgid "APLinput"
19568 msgstr "Kode Input"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19571 msgid "APLinv"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19575 #, fuzzy
19576 msgid "APLleftarrowbox"
19577 msgstr "Lleftarrow"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19580 msgid "APLlog"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19584 #, fuzzy
19585 msgid "APLrightarrowbox"
19586 msgstr "rightarrow"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19589 #, fuzzy
19590 msgid "APLstar"
19591 msgstr "star"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19594 msgid "APLup"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19598 #, fuzzy
19599 msgid "APLuparrowbox"
19600 msgstr "uparrow"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19603 msgid "dashleftarrow"
19604 msgstr "dashleftarrow"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19607 msgid "dashrightarrow"
19608 msgstr "dashrightarrow"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19611 msgid "leftleftarrows"
19612 msgstr "leftleftarrows"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19615 msgid "leftrightarrows"
19616 msgstr "leftrightarrows"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19619 msgid "rightrightarrows"
19620 msgstr "rightrightarrows"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19623 msgid "rightleftarrows"
19624 msgstr "rightleftarrows"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19627 msgid "Lleftarrow"
19628 msgstr "Lleftarrow"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19631 msgid "Rrightarrow"
19632 msgstr "Rrightarrow"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19635 msgid "twoheadleftarrow"
19636 msgstr "twoheadleftarrow"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19639 msgid "twoheadrightarrow"
19640 msgstr "twoheadrightarrow"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19643 msgid "leftarrowtail"
19644 msgstr "leftarrowtail"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19647 msgid "rightarrowtail"
19648 msgstr "rightarrowtail"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19651 msgid "looparrowleft"
19652 msgstr "looparrowleft"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19655 msgid "looparrowright"
19656 msgstr "looparrowright"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19659 msgid "curvearrowleft"
19660 msgstr "curvearrowleft"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19663 msgid "curvearrowright"
19664 msgstr "curvearrowright"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19667 msgid "circlearrowleft"
19668 msgstr "circlearrowleft"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19671 msgid "circlearrowright"
19672 msgstr "circlearrowright"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19675 msgid "Lsh"
19676 msgstr "Lsh"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19679 msgid "Rsh"
19680 msgstr "Rsh"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19683 msgid "upuparrows"
19684 msgstr "upuparrows"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19687 msgid "downdownarrows"
19688 msgstr "downdownarrows"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19691 msgid "upharpoonleft"
19692 msgstr "upharpoonleft"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19695 msgid "upharpoonright"
19696 msgstr "upharpoonright"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19699 msgid "downharpoonleft"
19700 msgstr "downharpoonleft"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19703 msgid "downharpoonright"
19704 msgstr "downharpoonright"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19707 msgid "leftrightharpoons"
19708 msgstr "leftrightharpoons"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19711 msgid "rightsquigarrow"
19712 msgstr "rightsquigarrow"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19715 msgid "leftrightsquigarrow"
19716 msgstr "leftrightsquigarrow"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19719 msgid "nleftarrow"
19720 msgstr "nleftarrow"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19723 msgid "nrightarrow"
19724 msgstr "nrightarrow"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19727 msgid "nleftrightarrow"
19728 msgstr "nleftrightarrow"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19731 msgid "nLeftarrow"
19732 msgstr "nLeftarrow"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19735 msgid "nRightarrow"
19736 msgstr "nRightarrow"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19739 msgid "nLeftrightarrow"
19740 msgstr "nLeftrightarrow"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19743 msgid "multimap"
19744 msgstr "multimap"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19747 #, fuzzy
19748 msgid "shortleftarrow"
19749 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19752 #, fuzzy
19753 msgid "shortrightarrow"
19754 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19757 #, fuzzy
19758 msgid "shortuparrow"
19759 msgstr "uparrow"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19762 #, fuzzy
19763 msgid "shortdownarrow"
19764 msgstr "downarrow"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19767 #, fuzzy
19768 msgid "leftrightarroweq"
19769 msgstr "leftrightarrow"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19772 #, fuzzy
19773 msgid "curlyveedownarrow"
19774 msgstr "updownarrow"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19777 #, fuzzy
19778 msgid "curlyveeuparrow"
19779 msgstr "curlyvee"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19782 #, fuzzy
19783 msgid "nnwarrow"
19784 msgstr "nwarrow"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19787 #, fuzzy
19788 msgid "nnearrow"
19789 msgstr "nearrow"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19792 #, fuzzy
19793 msgid "sswarrow"
19794 msgstr "swarrow"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19797 #, fuzzy
19798 msgid "ssearrow"
19799 msgstr "searrow"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19802 #, fuzzy
19803 msgid "curlywedgeuparrow"
19804 msgstr "curlywedge"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19807 #, fuzzy
19808 msgid "curlywedgedownarrow"
19809 msgstr "curlywedge"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19812 #, fuzzy
19813 msgid "leftrightarrowtriangle"
19814 msgstr "leftrightarrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19817 #, fuzzy
19818 msgid "leftarrowtriangle"
19819 msgstr "leftarrowtail"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19822 #, fuzzy
19823 msgid "rightarrowtriangle"
19824 msgstr "rightarrowtail"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Mapsto"
19829 msgstr "mapsto"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19832 #, fuzzy
19833 msgid "mapsfrom"
19834 msgstr "mapsto"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19837 msgid "Mapsfrom"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Longmapsto"
19843 msgstr "longmapsto"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19846 #, fuzzy
19847 msgid "longmapsfrom"
19848 msgstr "longmapsto"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Longmapsfrom"
19853 msgstr "longmapsto"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19856 msgid "leqq"
19857 msgstr "leqq"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19860 msgid "geqq"
19861 msgstr "geqq"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19864 msgid "leqslant"
19865 msgstr "leqslant"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19868 msgid "geqslant"
19869 msgstr "geqslant"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19872 msgid "eqslantless"
19873 msgstr "eqslantless"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19876 msgid "eqslantgtr"
19877 msgstr "eqslantgtr"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19880 msgid "eqsim"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19884 msgid "lesssim"
19885 msgstr "lesssim"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19888 msgid "gtrsim"
19889 msgstr "gtrsim"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19892 #, fuzzy
19893 msgid "apprge"
19894 msgstr "approxeq"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19897 #, fuzzy
19898 msgid "apprle"
19899 msgstr "approxeq"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19902 msgid "lessapprox"
19903 msgstr "lessapprox"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19906 msgid "gtrapprox"
19907 msgstr "gtrapprox"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19910 msgid "approxeq"
19911 msgstr "approxeq"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19914 msgid "triangleq"
19915 msgstr "triangleq"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19918 msgid "lessdot"
19919 msgstr "lessdot"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19922 msgid "gtrdot"
19923 msgstr "gtrdot"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19926 msgid "lll"
19927 msgstr "lll"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19930 msgid "ggg"
19931 msgstr "ggg"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19934 msgid "lessgtr"
19935 msgstr "lessgtr"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19938 msgid "gtrless"
19939 msgstr "gtrless"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19942 msgid "lesseqgtr"
19943 msgstr "lesseqgtr"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19946 msgid "gtreqless"
19947 msgstr "gtreqless"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19950 msgid "lesseqqgtr"
19951 msgstr "lesseqqgtr"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19954 msgid "gtreqqless"
19955 msgstr "gtreqqless"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19958 msgid "eqcirc"
19959 msgstr "eqcirc"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19962 msgid "circeq"
19963 msgstr "circeq"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19966 msgid "thicksim"
19967 msgstr "thicksim"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19970 msgid "thickapprox"
19971 msgstr "thickapprox"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19974 msgid "backsim"
19975 msgstr "backsim"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19978 msgid "backsimeq"
19979 msgstr "backsimeq"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19982 msgid "subseteqq"
19983 msgstr "subseteqq"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19986 msgid "supseteqq"
19987 msgstr "supseteqq"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19990 msgid "Subset"
19991 msgstr "Subset"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19994 msgid "Supset"
19995 msgstr "Supset"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19998 msgid "sqsubset"
19999 msgstr "sqsubset"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20002 msgid "sqsupset"
20003 msgstr "sqsupset"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20006 msgid "preccurlyeq"
20007 msgstr "preccurlyeq"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20010 msgid "succcurlyeq"
20011 msgstr "succcurlyeq"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20014 msgid "curlyeqprec"
20015 msgstr "curlyeqprec"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20018 msgid "curlyeqsucc"
20019 msgstr "curlyeqsucc"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20022 msgid "precsim"
20023 msgstr "precsim"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20026 msgid "succsim"
20027 msgstr "succsim"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20030 msgid "precapprox"
20031 msgstr "precapprox"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20034 msgid "succapprox"
20035 msgstr "succapprox"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20038 msgid "vartriangleleft"
20039 msgstr "vartriangleleft"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20042 msgid "vartriangleright"
20043 msgstr "vartriangleright"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20046 msgid "trianglelefteq"
20047 msgstr "trianglelefteq"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20050 msgid "trianglerighteq"
20051 msgstr "trianglerighteq"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20054 msgid "bumpeq"
20055 msgstr "bumpeq"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20058 msgid "Bumpeq"
20059 msgstr "Bumpeq"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20062 msgid "doteqdot"
20063 msgstr "doteqdot"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20066 msgid "risingdotseq"
20067 msgstr "risingdotseq"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20070 msgid "fallingdotseq"
20071 msgstr "fallingdotseq"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20074 msgid "vDash"
20075 msgstr "vDash"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20078 msgid "Vvdash"
20079 msgstr "Vvdash"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20082 msgid "Vdash"
20083 msgstr "Vdash"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20086 msgid "shortmid"
20087 msgstr "shortmid"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20090 msgid "shortparallel"
20091 msgstr "shortparallel"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20094 msgid "smallsmile"
20095 msgstr "smallsmile"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20098 msgid "smallfrown"
20099 msgstr "smallfrown"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20102 msgid "blacktriangleleft"
20103 msgstr "blacktriangleleft"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20106 msgid "blacktriangleright"
20107 msgstr "blacktriangleright"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20110 msgid "because"
20111 msgstr "karena"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20114 msgid "therefore"
20115 msgstr "therefore"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20118 #, fuzzy
20119 msgid "wasytherefore"
20120 msgstr "therefore"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20123 msgid "backepsilon"
20124 msgstr "backepsilon"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20127 msgid "varpropto"
20128 msgstr "varpropto"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20131 msgid "between"
20132 msgstr "between"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20135 msgid "pitchfork"
20136 msgstr "pitchfork"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20139 #, fuzzy
20140 msgid "trianglelefteqslant"
20141 msgstr "trianglelefteq"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20144 #, fuzzy
20145 msgid "trianglerighteqslant"
20146 msgstr "trianglerighteq"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20149 #, fuzzy
20150 msgid "inplus"
20151 msgstr "oplus"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20154 #, fuzzy
20155 msgid "niplus"
20156 msgstr "oplus"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20159 #, fuzzy
20160 msgid "subsetplus"
20161 msgstr "subset"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20164 #, fuzzy
20165 msgid "supsetplus"
20166 msgstr "supset"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20169 #, fuzzy
20170 msgid "subsetpluseq"
20171 msgstr "subseteq"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20174 #, fuzzy
20175 msgid "supsetpluseq"
20176 msgstr "supseteq"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20179 #, fuzzy
20180 msgid "minuso"
20181 msgstr "ominus"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20184 msgid "baro"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20188 #, fuzzy
20189 msgid "sslash"
20190 msgstr "oslash"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20193 #, fuzzy
20194 msgid "bbslash"
20195 msgstr "oslash"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20198 #, fuzzy
20199 msgid "moo"
20200 msgstr "mho"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20203 #, fuzzy
20204 msgid "merge"
20205 msgstr "&Gabung"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20208 msgid "invneg"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20212 msgid "lbag"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20216 msgid "rbag"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20220 #, fuzzy
20221 msgid "interleave"
20222 msgstr "intercal"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20225 #, fuzzy
20226 msgid "leftslice"
20227 msgstr "Tambah garis di kiri"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20230 #, fuzzy
20231 msgid "rightslice"
20232 msgstr "Tambah garis di kanan"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20235 msgid "oblong"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20239 msgid "talloblong"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20243 msgid "fatsemi"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20247 #, fuzzy
20248 msgid "fatslash"
20249 msgstr "oslash"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20252 #, fuzzy
20253 msgid "fatbslash"
20254 msgstr "oslash"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20257 #, fuzzy
20258 msgid "ldotp"
20259 msgstr "ldots"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20262 #, fuzzy
20263 msgid "cdotp"
20264 msgstr "cdot"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20267 #, fuzzy
20268 msgid "colon"
20269 msgstr "Tidak berwarna"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20272 msgid "dblcolon"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20276 #, fuzzy
20277 msgid "vcentcolon"
20278 msgstr "Warna huruf"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20281 #, fuzzy
20282 msgid "colonapprox"
20283 msgstr "lnapprox"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Colonapprox"
20288 msgstr "lnapprox"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20291 msgid "coloneq"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Coloneq"
20297 msgstr "Warna"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20300 #, fuzzy
20301 msgid "coloneqq"
20302 msgstr "lneqq"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Coloneqq"
20307 msgstr "lneqq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20310 #, fuzzy
20311 msgid "colonsim"
20312 msgstr "lnsim"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Colonsim"
20317 msgstr "lnsim"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20320 msgid "eqcolon"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20324 msgid "Eqcolon"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20328 msgid "eqqcolon"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20332 msgid "Eqqcolon"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20336 #, fuzzy
20337 msgid "wasypropto"
20338 msgstr "propto"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20341 msgid "logof"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20345 msgid "Join"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Negative Relations (extended)"
20351 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20354 msgid "nless"
20355 msgstr "nless"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20358 msgid "ngtr"
20359 msgstr "ngtr"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20362 msgid "nleq"
20363 msgstr "nleq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20366 msgid "ngeq"
20367 msgstr "ngeq"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20370 msgid "nleqslant"
20371 msgstr "nleqslant"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20374 msgid "ngeqslant"
20375 msgstr "ngeqslant"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20378 msgid "nleqq"
20379 msgstr "nleqq"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20382 msgid "ngeqq"
20383 msgstr "ngeqq"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20386 msgid "lneq"
20387 msgstr "lneq"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20390 msgid "gneq"
20391 msgstr "gneq"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20394 msgid "lneqq"
20395 msgstr "lneqq"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20398 msgid "gneqq"
20399 msgstr "gneqq"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20402 msgid "lvertneqq"
20403 msgstr "lvertneqq"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20406 msgid "gvertneqq"
20407 msgstr "gvertneqq"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20410 msgid "lnsim"
20411 msgstr "lnsim"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20414 msgid "gnsim"
20415 msgstr "gnsim"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20418 msgid "lnapprox"
20419 msgstr "lnapprox"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20422 msgid "gnapprox"
20423 msgstr "gnapprox"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20426 msgid "nprec"
20427 msgstr "nprec"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20430 msgid "nsucc"
20431 msgstr "nsucc"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20434 msgid "npreceq"
20435 msgstr "npreceq"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20438 msgid "nsucceq"
20439 msgstr "nsucceq"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20442 #, fuzzy
20443 msgid "precneqq"
20444 msgstr "preceq"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20447 #, fuzzy
20448 msgid "succneqq"
20449 msgstr "succeq"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20452 msgid "precnsim"
20453 msgstr "precnsim"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20456 msgid "succnsim"
20457 msgstr "succnsim"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20460 msgid "precnapprox"
20461 msgstr "precnapprox"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20464 msgid "succnapprox"
20465 msgstr "succnapprox"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20468 msgid "subsetneq"
20469 msgstr "subsetneq"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20472 msgid "supsetneq"
20473 msgstr "supsetneq"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20476 msgid "subsetneqq"
20477 msgstr "subsetneqq"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20480 msgid "supsetneqq"
20481 msgstr "supsetneqq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20484 msgid "nsubseteq"
20485 msgstr "nsubseteq"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20488 #, fuzzy
20489 msgid "nsubseteqq"
20490 msgstr "subseteqq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20493 msgid "nsupseteq"
20494 msgstr "nsupseteq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20497 msgid "nsupseteqq"
20498 msgstr "nsupseteqq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20501 msgid "nvdash"
20502 msgstr "nvdash"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20505 msgid "nvDash"
20506 msgstr "nvDash"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20509 msgid "nVDash"
20510 msgstr "nVDash"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20513 #, fuzzy
20514 msgid "nVdash"
20515 msgstr "Vdash"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20518 msgid "varsubsetneq"
20519 msgstr "varsubsetneq"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20522 msgid "varsupsetneq"
20523 msgstr "varsupsetneq"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20526 msgid "varsubsetneqq"
20527 msgstr "varsubsetneqq"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20530 msgid "varsupsetneqq"
20531 msgstr "varsupsetneqq"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20534 msgid "ntriangleleft"
20535 msgstr "ntriangleleft"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20538 msgid "ntriangleright"
20539 msgstr "ntriangleright"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20542 msgid "ntrianglelefteq"
20543 msgstr "ntrianglelefteq"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20546 msgid "ntrianglerighteq"
20547 msgstr "ntrianglerighteq"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20550 msgid "ncong"
20551 msgstr "ncong"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20554 msgid "nsim"
20555 msgstr "nsim"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20558 msgid "nmid"
20559 msgstr "nmid"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20562 msgid "nshortmid"
20563 msgstr "nshortmid"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20566 msgid "nparallel"
20567 msgstr "nparallel"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20570 msgid "nshortparallel"
20571 msgstr "nshortparallel"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20574 #, fuzzy
20575 msgid "ntrianglelefteqslant"
20576 msgstr "ntrianglelefteq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20579 #, fuzzy
20580 msgid "ntrianglerighteqslant"
20581 msgstr "ntrianglerighteq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20584 msgid "dotplus"
20585 msgstr "dotplus"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20588 msgid "smallsetminus"
20589 msgstr "smallsetminus"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20592 msgid "Cap"
20593 msgstr "Cap"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20596 msgid "Cup"
20597 msgstr "Cup"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20600 msgid "barwedge"
20601 msgstr "barwedge"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20604 msgid "veebar"
20605 msgstr "veebar"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20608 msgid "doublebarwedge"
20609 msgstr "doublebarwedge"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20612 msgid "boxminus"
20613 msgstr "boxminus"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20616 msgid "boxtimes"
20617 msgstr "boxtimes"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20620 msgid "boxdot"
20621 msgstr "boxdot"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20624 msgid "boxplus"
20625 msgstr "boxplus"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20628 msgid "boxast"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20632 msgid "boxbar"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20636 #, fuzzy
20637 msgid "boxslash"
20638 msgstr "oslash"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20641 #, fuzzy
20642 msgid "boxbslash"
20643 msgstr "oslash"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20646 #, fuzzy
20647 msgid "boxcircle"
20648 msgstr "circledS"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20651 msgid "boxbox"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20655 #, fuzzy
20656 msgid "boxempty"
20657 msgstr "empty"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20660 msgid "divideontimes"
20661 msgstr "divideontimes"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20664 msgid "ltimes"
20665 msgstr "ltimes"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20668 msgid "rtimes"
20669 msgstr "rtimes"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20672 msgid "leftthreetimes"
20673 msgstr "leftthreetimes"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20676 msgid "rightthreetimes"
20677 msgstr "rightthreetimes"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20680 msgid "curlywedge"
20681 msgstr "curlywedge"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20684 msgid "curlyvee"
20685 msgstr "curlyvee"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20688 msgid "circleddash"
20689 msgstr "circleddash"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20692 msgid "circledast"
20693 msgstr "circledast"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20696 msgid "circledcirc"
20697 msgstr "circledcirc"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20700 msgid "centerdot"
20701 msgstr "centerdot"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20704 msgid "intercal"
20705 msgstr "intercal"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20708 msgid "implies"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20712 msgid "impliedby"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20716 #, fuzzy
20717 msgid "bigcurlyvee"
20718 msgstr "curlyvee"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20721 #, fuzzy
20722 msgid "bigcurlywedge"
20723 msgstr "curlywedge"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20726 #, fuzzy
20727 msgid "bigsqcap"
20728 msgstr "bigsqcup"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20731 msgid "bigbox"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20735 #, fuzzy
20736 msgid "bigparallel"
20737 msgstr "parallel"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20740 msgid "biginterleave"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20744 #, fuzzy
20745 msgid "bignplus"
20746 msgstr "bigoplus"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20749 #, fuzzy
20750 msgid "nplus"
20751 msgstr "oplus"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Yup"
20756 msgstr "sup"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Ydown"
20761 msgstr "diagdown"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Yleft"
20766 msgstr "Kiri Atas"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Yright"
20771 msgstr "Tegak"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20774 msgid "obar"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20778 #, fuzzy
20779 msgid "obslash"
20780 msgstr "oslash"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20783 #, fuzzy
20784 msgid "ocircle"
20785 msgstr "circledS"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20788 #, fuzzy
20789 msgid "olessthan"
20790 msgstr "lessdot"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20793 msgid "ogreaterthan"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20797 msgid "ovee"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20801 #, fuzzy
20802 msgid "owedge"
20803 msgstr "wedge"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20806 #, fuzzy
20807 msgid "varcurlyvee"
20808 msgstr "curlyvee"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20811 #, fuzzy
20812 msgid "varcurlywedge"
20813 msgstr "curlywedge"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20816 #, fuzzy
20817 msgid "vartimes"
20818 msgstr "rtimes"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20821 #, fuzzy
20822 msgid "varotimes"
20823 msgstr "otimes"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20826 msgid "varoast"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20830 msgid "varobar"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20834 #, fuzzy
20835 msgid "varodot"
20836 msgstr "odot"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20839 #, fuzzy
20840 msgid "varoslash"
20841 msgstr "oslash"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20844 #, fuzzy
20845 msgid "varobslash"
20846 msgstr "oslash"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20849 #, fuzzy
20850 msgid "varocircle"
20851 msgstr "circledS"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20854 #, fuzzy
20855 msgid "varoplus"
20856 msgstr "oplus"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20859 #, fuzzy
20860 msgid "varominus"
20861 msgstr "ominus"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20864 msgid "varovee"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20868 #, fuzzy
20869 msgid "varowedge"
20870 msgstr "barwedge"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20873 msgid "varolessthan"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20877 msgid "varogreaterthan"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20881 #, fuzzy
20882 msgid "varbigcirc"
20883 msgstr "bigcirc"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20886 #, fuzzy
20887 msgid "brokenvert"
20888 msgstr "Pengkonversi"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20891 msgid "lfloor"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20895 msgid "rfloor"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20899 msgid "lceil"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20903 msgid "rceil"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20907 msgid "llbracket"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20911 #, fuzzy
20912 msgid "rrbracket"
20913 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20916 msgid "llfloor"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20920 msgid "rrfloor"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20924 msgid "llceil"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20928 msgid "rrceil"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20932 msgid "Lbag"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20936 msgid "Rbag"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20940 #, fuzzy
20941 msgid "llparenthesis"
20942 msgstr "Parenthetical"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20945 #, fuzzy
20946 msgid "rrparenthesis"
20947 msgstr "Parenthetical"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20950 msgid "binampersand"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20954 msgid "bindnasrepma"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20958 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20962 msgid "Voiced bilabial plosive"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20966 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20970 msgid "Voiced alveolar plosive"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20974 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20978 msgid "Voiced retroflex plosive"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20982 msgid "Voiceless palatal plosive"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20986 msgid "Voiced palatal plosive"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20990 msgid "Voiceless velar plosive"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20994 msgid "Voiced velar plosive"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20998 msgid "Voiceless uvular plosive"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21002 msgid "Voiced uvular plosive"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21006 msgid "Glottal plosive"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21010 msgid "Voiced bilabial nasal"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21014 msgid "Voiced labiodental nasal"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21018 msgid "Voiced alveolar nasal"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21022 msgid "Voiced retroflex nasal"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21026 msgid "Voiced palatal nasal"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21030 msgid "Voiced velar nasal"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21034 msgid "Voiced uvular nasal"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21038 msgid "Voiced bilabial trill"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21042 msgid "Voiced alveolar trill"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21046 msgid "Voiced uvular trill"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21050 msgid "Voiced alveolar tap"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21054 msgid "Voiced retroflex flap"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21058 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21062 msgid "Voiced bilabial fricative"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21066 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21070 msgid "Voiced labiodental fricative"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21074 msgid "Voiceless dental fricative"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21078 msgid "Voiced dental fricative"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21082 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21086 msgid "Voiced alveolar fricative"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21090 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21094 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21098 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21102 msgid "Voiced retroflex fricative"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21106 msgid "Voiceless palatal fricative"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21110 msgid "Voiced palatal fricative"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21114 msgid "Voiceless velar fricative"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21118 msgid "Voiced velar fricative"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21122 msgid "Voiceless uvular fricative"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21126 msgid "Voiced uvular fricative"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21130 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21134 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21138 msgid "Voiceless glottal fricative"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21142 msgid "Voiced glottal fricative"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21146 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21150 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21154 msgid "Voiced labiodental approximant"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21158 msgid "Voiced alveolar approximant"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21162 msgid "Voiced retroflex approximant"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21166 msgid "Voiced palatal approximant"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21170 msgid "Voiced velar approximant"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21174 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21178 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21182 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21186 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21190 msgid "Bilabial click"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21194 msgid "Dental click"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21198 msgid "(Post)alveolar click"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21202 msgid "Palatoalveolar click"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21206 msgid "Alveolar lateral click"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21210 msgid "Voiced bilabial implosive"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21214 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21218 msgid "Voiced palatal implosive"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21222 msgid "Voiced velar implosive"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21226 msgid "Voiced uvular implosive"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21230 msgid "Ejective mark"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21234 msgid "Close front unrounded vowel"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21238 msgid "Close front rounded vowel"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21242 msgid "Close central unrounded vowel"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21246 msgid "Close central rounded vowel"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21250 msgid "Close back unrounded vowel"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Close back rounded vowel"
21256 msgstr "latarbelakang nota"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21259 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21263 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21267 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21271 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21275 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21279 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21283 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21287 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21291 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21295 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21299 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21303 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21307 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21311 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21315 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21319 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21323 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21327 msgid "Near-open vowel"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21331 msgid "Open front unrounded vowel"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21335 msgid "Open front rounded vowel"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21339 msgid "Open back unrounded vowel"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21343 msgid "Open back rounded vowel"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21347 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21351 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21355 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21359 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21363 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21367 msgid "Epiglottal plosive"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21371 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21375 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21379 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21383 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Top tie bar"
21389 msgstr "Tengah Atas"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Bottom tie bar"
21394 msgstr "Tengah Bawah"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21397 msgid "Long"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21401 msgid "Half-long"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Extra short"
21407 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21410 msgid "Primary stress"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Secondary stress"
21416 msgstr "Alamat Pengirim:"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21419 msgid "Minor (foot) group"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21423 msgid "Major (intonation) group"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Syllable break"
21429 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21432 msgid "Linking (absence of a break)"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21436 msgid "Voiceless"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21440 msgid "Voiceless (above)"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Voiced"
21446 msgstr "Invoice"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21449 msgid "Breathy voiced"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21453 msgid "Creaky voiced"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21457 msgid "Linguolabial"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Dental"
21463 msgstr "merah muda"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Apical"
21468 msgstr "Tema"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21471 msgid "Laminal"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Aspirated"
21477 msgstr "Status Aktif"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21480 msgid "More rounded"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21484 msgid "Less rounded"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Advanced"
21490 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21493 msgid "Retracted"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Centralized"
21499 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21502 msgid "Mid-centralized"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21506 msgid "Syllabic"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21510 msgid "Non-syllabic"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21514 msgid "Rhoticity"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Labialized"
21520 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Palatized"
21525 msgstr "Palatino"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21528 msgid "Velarized"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21532 msgid "Pharyngialized"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21536 msgid "Velarized or pharyngialized"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Raised"
21542 msgstr "Perbaikan"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Lowered"
21547 msgstr "Hurufkecil semua"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21550 msgid "Advanced tongue root"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21554 msgid "Retracted tongue root"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21558 msgid "Nasalized"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21562 msgid "Nasal release"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21566 msgid "Lateral release"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21570 #, fuzzy
21571 msgid "No audible release"
21572 msgstr "bingkai dua garis"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21575 msgid "Extra high (accent)"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21579 msgid "Extra high (tone letter)"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21583 msgid "High (accent)"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21587 msgid "High (tone letter)"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21591 msgid "Mid (accent)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Mid (tone letter)"
21597 msgstr "Akhir dari Surat"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21600 msgid "Low (accent)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Low (tone letter)"
21606 msgstr "Akhir dari Surat"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21609 msgid "Extra low (accent)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21613 msgid "Extra low (tone letter)"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Downstep"
21619 msgstr "&Turun"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21622 msgid "Upstep"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Rising (accent)"
21628 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Rising (tone letter)"
21633 msgstr "Akhir dari Surat"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21636 msgid "Falling (accent)"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21640 msgid "Falling (tone letter)"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21644 msgid "High rising (accent)"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21648 msgid "High rising (tone letter)"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21652 msgid "Low rising (accent)"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21656 msgid "Low rising (tone letter)"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21660 msgid "Rising-falling (accent)"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21664 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Global rise"
21670 msgstr "&Global"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Global fall"
21675 msgstr "&Global"
21676
21677 #: lib/external_templates:36
21678 msgid "GnumericSpreadsheet"
21679 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21680
21681 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21682 msgid "Spreadsheet"
21683 msgstr "Lembarkerja"
21684
21685 #: lib/external_templates:39
21686 msgid ""
21687 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21688 "It imports as a long table, so any length\n"
21689 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21690 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21691 "both for gnumeric and excel files.\n"
21692 msgstr ""
21693 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21694 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21695 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21696 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21697 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21698
21699 #: lib/external_templates:76
21700 msgid "RasterImage"
21701 msgstr "RasterImage"
21702
21703 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Raster image"
21706 msgstr "RasterImage"
21707
21708 #: lib/external_templates:84
21709 msgid "A bitmap file.\n"
21710 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21711
21712 #: lib/external_templates:148
21713 msgid "XFig"
21714 msgstr "XFig"
21715
21716 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Xfig figure"
21719 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21720
21721 #: lib/external_templates:151
21722 msgid "An Xfig figure.\n"
21723 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21724
21725 #: lib/external_templates:201
21726 msgid "ChessDiagram"
21727 msgstr "Diagram Catur"
21728
21729 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Chess diagram"
21732 msgstr "Diagram Catur"
21733
21734 #: lib/external_templates:204
21735 msgid ""
21736 "A chess position diagram.\n"
21737 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21738 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21739 "the position that you want to display.\n"
21740 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21741 "and remember to type in a relative path\n"
21742 "to the LyX document location.\n"
21743 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21744 "to enable general editing of the board.\n"
21745 "You might also check out the\n"
21746 "'Options->Test legality' option, and\n"
21747 "remember to middle and right click to\n"
21748 "insert new material in the board.\n"
21749 "In order for this to work, you have to\n"
21750 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21751 "that TeX will find it, and you will need\n"
21752 "to install the skak package from CTAN.\n"
21753 msgstr ""
21754 "Diagram posisi papan catur.\n"
21755 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21756 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21757 "ditampilkan.\n"
21758 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21759 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21760 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21761 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21762 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21763 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21764 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21765 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21766 "material baru pada papan catur.\n"
21767 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21768 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21769 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21770 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21771
21772 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21773 msgid "Lilypond typeset music"
21774 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21775
21776 #: lib/external_templates:254
21777 msgid ""
21778 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21779 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21780 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21781 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21782 msgstr ""
21783 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21784 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21785 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21786 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21787
21788 #: lib/external_templates:300
21789 msgid "PDFPages"
21790 msgstr "PDFPages"
21791
21792 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21793 #, fuzzy
21794 msgid "PDF pages"
21795 msgstr "PDFPages"
21796
21797 #: lib/external_templates:303
21798 #, fuzzy
21799 msgid ""
21800 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21801 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21802 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21803 "Examples:\n"
21804 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21805 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21806 "* pages=- (to include all pages)\n"
21807 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21808 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21809 "inserted in their original size.\n"
21810 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21811 "for further options and details.\n"
21812 msgstr ""
21813 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21814 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21815 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21816 "Contoh:\n"
21817 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21818 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21819 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21820 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21821 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21822 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21823 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21824 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21825
21826 #: lib/external_templates:346
21827 msgid ""
21828 "Today's date.\n"
21829 "Read 'info date' for more information.\n"
21830 msgstr ""
21831 "Tanggal hari ini.\n"
21832 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21833
21834 #: lib/external_templates:375
21835 msgid "Dia"
21836 msgstr "Dia"
21837
21838 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Dia diagram"
21841 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21842
21843 #: lib/external_templates:378
21844 msgid "Dia diagram.\n"
21845 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21846
21847 #: lib/configure.py:500
21848 #, fuzzy
21849 msgid "tgo"
21850 msgstr "top"
21851
21852 #: lib/configure.py:500
21853 #, fuzzy
21854 msgid "tgo|Tgif"
21855 msgstr "Tgif"
21856
21857 #: lib/configure.py:503
21858 msgid "FIG"
21859 msgstr "FIG"
21860
21861 #: lib/configure.py:506
21862 msgid "DIA"
21863 msgstr "DIA"
21864
21865 #: lib/configure.py:509
21866 msgid "sxd"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/configure.py:509
21870 msgid "sxd|OpenOffice"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/configure.py:512
21874 msgid "Grace"
21875 msgstr "Grace"
21876
21877 #: lib/configure.py:515
21878 msgid "FEN"
21879 msgstr "FEN"
21880
21881 #: lib/configure.py:518
21882 msgid "SVG"
21883 msgstr "SVG"
21884
21885 #: lib/configure.py:520
21886 msgid "BMP"
21887 msgstr "BMP"
21888
21889 #: lib/configure.py:521
21890 msgid "GIF"
21891 msgstr "GIF"
21892
21893 #: lib/configure.py:522
21894 msgid "jpeg"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/configure.py:522
21898 #, fuzzy
21899 msgid "jpeg|JPEG"
21900 msgstr "JPEG"
21901
21902 #: lib/configure.py:523
21903 msgid "PBM"
21904 msgstr "PBM"
21905
21906 #: lib/configure.py:524
21907 msgid "PGM"
21908 msgstr "PGM"
21909
21910 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21911 msgid "PNG"
21912 msgstr "PNG"
21913
21914 #: lib/configure.py:526
21915 msgid "PPM"
21916 msgstr "PPM"
21917
21918 #: lib/configure.py:527
21919 msgid "TIFF"
21920 msgstr "TIFF"
21921
21922 #: lib/configure.py:528
21923 msgid "XBM"
21924 msgstr "XBM"
21925
21926 #: lib/configure.py:529
21927 msgid "XPM"
21928 msgstr "XPM"
21929
21930 #: lib/configure.py:537
21931 msgid "Plain text (chess output)"
21932 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21933
21934 #: lib/configure.py:538
21935 msgid "Plain text (image)"
21936 msgstr "Teks Plain (image)"
21937
21938 #: lib/configure.py:539
21939 msgid "Plain text (Xfig output)"
21940 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21941
21942 #: lib/configure.py:540
21943 msgid "date (output)"
21944 msgstr "Tanggal (output)"
21945
21946 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21948 msgid "DocBook"
21949 msgstr "DocBook"
21950
21951 #: lib/configure.py:541
21952 msgid "DocBook|B"
21953 msgstr "DocBook|B"
21954
21955 #: lib/configure.py:542
21956 msgid "DocBook (XML)"
21957 msgstr "DocBook (XML)"
21958
21959 #: lib/configure.py:543
21960 msgid "Graphviz Dot"
21961 msgstr "Graphviz Dot"
21962
21963 #: lib/configure.py:544
21964 #, fuzzy
21965 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21966 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21967
21968 #: lib/configure.py:545
21969 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21970 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21971
21972 #: lib/configure.py:546
21973 msgid "NoWeb"
21974 msgstr "NoWeb"
21975
21976 #: lib/configure.py:546
21977 msgid "NoWeb|N"
21978 msgstr "NoWeb|N"
21979
21980 #: lib/configure.py:548
21981 msgid "R/S code"
21982 msgstr "kode R/S"
21983
21984 #: lib/configure.py:550
21985 msgid "LilyPond music"
21986 msgstr "LilyPond musik"
21987
21988 #: lib/configure.py:551
21989 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21990 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21991
21992 #: lib/configure.py:552
21993 msgid "LaTeX (plain)"
21994 msgstr "LaTeX (plain)"
21995
21996 #: lib/configure.py:552
21997 msgid "LaTeX (plain)|L"
21998 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21999
22000 #: lib/configure.py:553
22001 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22002 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22003
22004 #: lib/configure.py:554
22005 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22006 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22007
22008 #: lib/configure.py:555
22009 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22010 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22011
22012 #: lib/configure.py:556
22013 msgid "Plain text"
22014 msgstr "Plain text"
22015
22016 #: lib/configure.py:556
22017 msgid "Plain text|a"
22018 msgstr "Plain text|x"
22019
22020 #: lib/configure.py:557
22021 msgid "Plain text (pstotext)"
22022 msgstr "Plain text (pstotext)"
22023
22024 #: lib/configure.py:558
22025 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22026 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22027
22028 #: lib/configure.py:559
22029 msgid "Plain text (catdvi)"
22030 msgstr "Plain text (catdvi)"
22031
22032 #: lib/configure.py:560
22033 msgid "Plain Text, Join Lines"
22034 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22035
22036 #: lib/configure.py:561
22037 msgid "Info (Beamer)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/configure.py:564
22041 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22042 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22043
22044 #: lib/configure.py:565
22045 msgid "Excel spreadsheet"
22046 msgstr "Lembarkerja Excel"
22047
22048 #: lib/configure.py:566
22049 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22050 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22051
22052 #: lib/configure.py:569
22053 msgid "LyXHTML"
22054 msgstr "LyXHTML"
22055
22056 #: lib/configure.py:569
22057 msgid "LyXHTML|y"
22058 msgstr "LyXHTML|y"
22059
22060 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22061 msgid "BibTeX"
22062 msgstr "BibTeX"
22063
22064 #: lib/configure.py:582
22065 msgid "EPS"
22066 msgstr "EPS"
22067
22068 #: lib/configure.py:583
22069 msgid "EPS (uncropped)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/configure.py:584
22073 msgid "Postscript"
22074 msgstr "Postscript"
22075
22076 #: lib/configure.py:584
22077 msgid "Postscript|t"
22078 msgstr "Postscript|o"
22079
22080 #: lib/configure.py:589
22081 msgid "PDF (ps2pdf)"
22082 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22083
22084 #: lib/configure.py:589
22085 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22086 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22087
22088 #: lib/configure.py:590
22089 msgid "PDF (pdflatex)"
22090 msgstr "PDF (pdflatex)"
22091
22092 #: lib/configure.py:590
22093 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22094 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22095
22096 #: lib/configure.py:591
22097 msgid "PDF (dvipdfm)"
22098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22099
22100 #: lib/configure.py:591
22101 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22102 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22103
22104 #: lib/configure.py:592
22105 msgid "PDF (XeTeX)"
22106 msgstr "PDF (XeTeX)"
22107
22108 #: lib/configure.py:592
22109 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22110 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22111
22112 #: lib/configure.py:593
22113 msgid "PDF (LuaTeX)"
22114 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22115
22116 #: lib/configure.py:593
22117 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22118 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22119
22120 #: lib/configure.py:594
22121 #, fuzzy
22122 msgid "PDF (graphics)"
22123 msgstr "Gambar"
22124
22125 #: lib/configure.py:597
22126 msgid "DVI"
22127 msgstr "DVI"
22128
22129 #: lib/configure.py:597
22130 msgid "DVI|D"
22131 msgstr "DVI"
22132
22133 #: lib/configure.py:598
22134 msgid "DVI (LuaTeX)"
22135 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22136
22137 #: lib/configure.py:598
22138 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22139 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22140
22141 #: lib/configure.py:601
22142 msgid "DraftDVI"
22143 msgstr "DraftDVI"
22144
22145 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22146 #, fuzzy
22147 msgid "htm"
22148 msgstr "hom"
22149
22150 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22151 #, fuzzy
22152 msgid "htm|HTML"
22153 msgstr "HTML"
22154
22155 #: lib/configure.py:607
22156 msgid "Noteedit"
22157 msgstr "Noteedit"
22158
22159 #: lib/configure.py:610
22160 msgid "OpenDocument"
22161 msgstr "OpenDocument"
22162
22163 #: lib/configure.py:611
22164 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22165 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22166
22167 #: lib/configure.py:614
22168 msgid "Rich Text Format"
22169 msgstr "Rich Text Format"
22170
22171 #: lib/configure.py:615
22172 msgid "MS Word"
22173 msgstr "MS Word"
22174
22175 #: lib/configure.py:615
22176 msgid "MS Word|W"
22177 msgstr "MS Word|W"
22178
22179 #: lib/configure.py:618
22180 msgid "date command"
22181 msgstr "Perintah tanggal"
22182
22183 #: lib/configure.py:619
22184 msgid "Table (CSV)"
22185 msgstr "Tabel (CSV)"
22186
22187 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22189 msgid "LyX"
22190 msgstr "LyX"
22191
22192 #: lib/configure.py:622
22193 msgid "LyX 1.3.x"
22194 msgstr "LyX 1.3.x"
22195
22196 #: lib/configure.py:623
22197 msgid "LyX 1.4.x"
22198 msgstr "LyX 1.4.x"
22199
22200 #: lib/configure.py:624
22201 msgid "LyX 1.5.x"
22202 msgstr "LyX 1.5.x"
22203
22204 #: lib/configure.py:625
22205 msgid "LyX 1.6.x"
22206 msgstr "LyX 1.6.x"
22207
22208 #: lib/configure.py:626
22209 #, fuzzy
22210 msgid "LyX 2.0.x"
22211 msgstr "LyX 1.3.x"
22212
22213 #: lib/configure.py:627
22214 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22216
22217 #: lib/configure.py:628
22218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22220
22221 #: lib/configure.py:629
22222 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22223 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22224
22225 #: lib/configure.py:630
22226 msgid "LyX Preview"
22227 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22228
22229 #: lib/configure.py:631
22230 msgid "PDFTEX"
22231 msgstr "PDFTEX"
22232
22233 #: lib/configure.py:632
22234 msgid "Program"
22235 msgstr "Program"
22236
22237 #: lib/configure.py:633
22238 msgid "PSTEX"
22239 msgstr "PSTEX"
22240
22241 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22242 msgid "Windows Metafile"
22243 msgstr "Windows Metafile"
22244
22245 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22246 msgid "Enhanced Metafile"
22247 msgstr "Enhanced Metafile"
22248
22249 #: lib/configure.py:738
22250 msgid "LyXBlogger"
22251 msgstr "LyXBlogger"
22252
22253 #: lib/configure.py:936
22254 msgid "LyX Archive (zip)"
22255 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22256
22257 #: lib/configure.py:939
22258 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22259 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22260
22261 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22262 #, c-format
22263 msgid "%1$s and %2$s"
22264 msgstr "%1$s dan %2$s"
22265
22266 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22267 #, c-format
22268 msgid "%1$s et al."
22269 msgstr "%1$s dkk."
22270
22271 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22272 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22273 msgid "ERROR!"
22274 msgstr "KESALAHAN!"
22275
22276 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22277 msgid "No year"
22278 msgstr "No year"
22279
22280 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Bibliography entry not found!"
22283 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22284
22285 #: src/Buffer.cpp:138
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "Could not print the document %1$s.\n"
22289 "Check that your printer is set up correctly."
22290 msgstr ""
22291 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22292 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22293
22294 #: src/Buffer.cpp:141
22295 msgid "Print document failed"
22296 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22297
22298 #: src/Buffer.cpp:365
22299 msgid "Disk Error: "
22300 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22301
22302 #: src/Buffer.cpp:366
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22306 msgstr ""
22307 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22308
22309 #: src/Buffer.cpp:483
22310 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22311 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22312
22313 #: src/Buffer.cpp:485
22314 msgid "Attempting to close changed document!"
22315 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22316
22317 #: src/Buffer.cpp:494
22318 msgid "Could not remove temporary directory"
22319 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22320
22321 #: src/Buffer.cpp:495
22322 #, c-format
22323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22324 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22325
22326 #: src/Buffer.cpp:871
22327 msgid "Unknown document class"
22328 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22329
22330 #: src/Buffer.cpp:872
22331 #, c-format
22332 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22333 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22334
22335 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22336 #, c-format
22337 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22338 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22339
22340 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22341 msgid "Document header error"
22342 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22343
22344 #: src/Buffer.cpp:886
22345 msgid "\\begin_header is missing"
22346 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22347
22348 #: src/Buffer.cpp:909
22349 msgid "\\begin_document is missing"
22350 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22351
22352 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22353 #: src/BufferView.cpp:1441
22354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22355 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22356
22357 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22358 msgid ""
22359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22360 "xcolor/ulem are installed.\n"
22361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22362 "LaTeX preamble."
22363 msgstr ""
22364 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22365 "ulem tidak diinstal .\n"
22366 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22367 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22368
22369 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22370 msgid ""
22371 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22372 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22373 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22374 "LaTeX preamble."
22375 msgstr ""
22376 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22377 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22378 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22379 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22380
22381 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22383 msgid "Index"
22384 msgstr "Indeks"
22385
22386 #: src/Buffer.cpp:1065
22387 #, fuzzy
22388 msgid "File Not Found"
22389 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22390
22391 #: src/Buffer.cpp:1066
22392 #, fuzzy, c-format
22393 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22394 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22395
22396 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22397 msgid "Document format failure"
22398 msgstr "Format dokumen gagal"
22399
22400 #: src/Buffer.cpp:1090
22401 #, c-format
22402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22403 msgstr ""
22404 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22405
22406 #: src/Buffer.cpp:1153
22407 #, c-format
22408 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22409 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22410
22411 #: src/Buffer.cpp:1178
22412 msgid "Conversion failed"
22413 msgstr "Konversi gagal"
22414
22415 #: src/Buffer.cpp:1179
22416 #, c-format
22417 msgid ""
22418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22419 "it could not be created."
22420 msgstr ""
22421 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22422 "tidak bisa dibuat."
22423
22424 #: src/Buffer.cpp:1189
22425 msgid "Conversion script not found"
22426 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22427
22428 #: src/Buffer.cpp:1190
22429 #, c-format
22430 msgid ""
22431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22432 "could not be found."
22433 msgstr ""
22434 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22435 "ditemukan."
22436
22437 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22438 msgid "Conversion script failed"
22439 msgstr "Konversi skrip gagal"
22440
22441 #: src/Buffer.cpp:1214
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22445 "convert it."
22446 msgstr ""
22447 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22448
22449 #: src/Buffer.cpp:1221
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22453 "it."
22454 msgstr ""
22455 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22456
22457 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22458 msgid "File is read-only"
22459 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22460
22461 #: src/Buffer.cpp:1243
22462 #, c-format
22463 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22464 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22465
22466 #: src/Buffer.cpp:1252
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22470 "overwrite this file?"
22471 msgstr ""
22472 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22473 "akan ditindih?"
22474
22475 #: src/Buffer.cpp:1254
22476 msgid "Overwrite modified file?"
22477 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22478
22479 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22482 msgid "&Overwrite"
22483 msgstr "&Tindih"
22484
22485 #: src/Buffer.cpp:1284
22486 msgid "Backup failure"
22487 msgstr "Backup gagal"
22488
22489 #: src/Buffer.cpp:1285
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22493 "Please check whether the directory exists and is writable."
22494 msgstr ""
22495 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22496 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22497
22498 #: src/Buffer.cpp:1311
22499 #, c-format
22500 msgid "Saving document %1$s..."
22501 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22502
22503 #: src/Buffer.cpp:1326
22504 msgid " could not write file!"
22505 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22506
22507 #: src/Buffer.cpp:1334
22508 msgid " done."
22509 msgstr " selesai."
22510
22511 #: src/Buffer.cpp:1349
22512 #, c-format
22513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22514 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22515
22516 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22517 #, c-format
22518 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22519 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22520
22521 #: src/Buffer.cpp:1362
22522 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22523 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22524
22525 #: src/Buffer.cpp:1376
22526 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22527 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22528
22529 #: src/Buffer.cpp:1390
22530 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22531 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22532
22533 #: src/Buffer.cpp:1477
22534 msgid "Iconv software exception Detected"
22535 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22536
22537 #: src/Buffer.cpp:1477
22538 #, c-format
22539 msgid ""
22540 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22541 "installed"
22542 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22543
22544 #: src/Buffer.cpp:1507
22545 #, c-format
22546 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22547 msgstr ""
22548 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22549
22550 #: src/Buffer.cpp:1510
22551 msgid ""
22552 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22553 "chosen encoding.\n"
22554 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22555 msgstr ""
22556 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22557 "encoding yang dipilih.\n"
22558 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22559
22560 #: src/Buffer.cpp:1517
22561 msgid "iconv conversion failed"
22562 msgstr "konversi icon gagal"
22563
22564 #: src/Buffer.cpp:1522
22565 msgid "conversion failed"
22566 msgstr "konversi gagal"
22567
22568 #: src/Buffer.cpp:1620
22569 msgid "Uncodable character in file path"
22570 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22571
22572 #: src/Buffer.cpp:1622
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "The path of your document\n"
22576 "(%1$s)\n"
22577 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22578 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22579 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22580 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22581 "\n"
22582 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22583 "(such as utf8) or change the file path name."
22584 msgstr ""
22585 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22586 "(%1$s)\n"
22587 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22588 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22589 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22590 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22591 "\n"
22592 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22593 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22594
22595 #: src/Buffer.cpp:1973
22596 msgid "Running chktex..."
22597 msgstr "Menjalankan chktex..."
22598
22599 #: src/Buffer.cpp:1987
22600 msgid "chktex failure"
22601 msgstr "chktex gagal"
22602
22603 #: src/Buffer.cpp:1988
22604 msgid "Could not run chktex successfully."
22605 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22606
22607 #: src/Buffer.cpp:2277
22608 #, c-format
22609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22610 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:2357
22613 #, c-format
22614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22615 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22616
22617 #: src/Buffer.cpp:2441
22618 #, c-format
22619 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22620 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22621
22622 #: src/Buffer.cpp:2476
22623 #, c-format
22624 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22625 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22626
22627 #: src/Buffer.cpp:2541
22628 #, c-format
22629 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22630 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22631
22632 #: src/Buffer.cpp:2548
22633 #, c-format
22634 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22635 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22636
22637 #: src/Buffer.cpp:2555
22638 msgid "Error exporting to DVI."
22639 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22640
22641 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "The file %1$s already exists.\n"
22645 "\n"
22646 "Do you want to overwrite that file?"
22647 msgstr ""
22648 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22649 "\n"
22650 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22651
22652 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22653 msgid "Overwrite file?"
22654 msgstr "Berkas ditindih?"
22655
22656 #: src/Buffer.cpp:2640
22657 msgid "Error running external commands."
22658 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22659
22660 #: src/Buffer.cpp:3462
22661 #, c-format
22662 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22663 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22664
22665 #: src/Buffer.cpp:3466
22666 #, c-format
22667 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22668 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22669
22670 #: src/Buffer.cpp:3520
22671 msgid "Preview source code"
22672 msgstr "Tampilan program asal"
22673
22674 #: src/Buffer.cpp:3522
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Preview preamble"
22677 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22678
22679 #: src/Buffer.cpp:3524
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Preview body"
22682 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:3539
22685 msgid "Plain text does not have a preamble."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:3642
22689 #, c-format
22690 msgid "Auto-saving %1$s"
22691 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22692
22693 #: src/Buffer.cpp:3696
22694 msgid "Autosave failed!"
22695 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22696
22697 #: src/Buffer.cpp:3757
22698 msgid "Autosaving current document..."
22699 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22700
22701 #: src/Buffer.cpp:3878
22702 msgid "Couldn't export file"
22703 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22704
22705 #: src/Buffer.cpp:3879
22706 #, c-format
22707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22708 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22709
22710 #: src/Buffer.cpp:3940
22711 msgid "File name error"
22712 msgstr "Nama berkas salah"
22713
22714 #: src/Buffer.cpp:3941
22715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22716 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22717
22718 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22719 msgid "Document export cancelled."
22720 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:4056
22723 #, c-format
22724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22725 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:4063
22728 #, c-format
22729 msgid "Document exported as %1$s"
22730 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:4118
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22736 "\n"
22737 "Recover emergency save?"
22738 msgstr ""
22739 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22740 "\n"
22741 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:4121
22744 msgid "Load emergency save?"
22745 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:4122
22748 msgid "&Recover"
22749 msgstr "&Panggil Ulang"
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:4122
22752 msgid "&Load Original"
22753 msgstr "&Muat Aslinya"
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:4133
22756 #, c-format
22757 msgid ""
22758 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22759 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22760 msgstr ""
22761 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22762 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:4140
22765 msgid "Document was successfully recovered."
22766 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:4142
22769 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22770 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22771
22772 #: src/Buffer.cpp:4143
22773 #, c-format
22774 msgid ""
22775 "Remove emergency file now?\n"
22776 "(%1$s)"
22777 msgstr ""
22778 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22779 "(%1$s)"
22780
22781 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22782 msgid "Delete emergency file?"
22783 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22784
22785 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22786 msgid "&Keep"
22787 msgstr "Tetap"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:4152
22790 msgid "Emergency file deleted"
22791 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22792
22793 #: src/Buffer.cpp:4153
22794 msgid "Do not forget to save your file now!"
22795 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:4160
22798 msgid "Remove emergency file now?"
22799 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:4183
22802 #, c-format
22803 msgid ""
22804 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22805 "\n"
22806 "Load the backup instead?"
22807 msgstr ""
22808 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22809 "\n"
22810 "Akan memuat backup?"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:4185
22813 msgid "Load backup?"
22814 msgstr "Memuat backup?"
22815
22816 #: src/Buffer.cpp:4186
22817 msgid "&Load backup"
22818 msgstr "&Muat backup"
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:4186
22821 msgid "Load &original"
22822 msgstr "Muat &Aslinya"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:4196
22825 #, c-format
22826 msgid ""
22827 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22828 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22829 msgstr ""
22830 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22831 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22834 msgid "Senseless!!! "
22835 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:4750
22838 #, c-format
22839 msgid "Document %1$s reloaded."
22840 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:4754
22843 #, c-format
22844 msgid "Could not reload document %1$s."
22845 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22846
22847 #: src/Buffer.cpp:4821
22848 msgid "Included File Invalid"
22849 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22850
22851 #: src/Buffer.cpp:4822
22852 #, c-format
22853 msgid ""
22854 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22855 "  %1$s\n"
22856 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22857 msgstr ""
22858 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22859 "  %1$s\n"
22860 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22861
22862 #: src/BufferParams.cpp:452
22863 #, fuzzy
22864 msgid ""
22865 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22866 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22867 msgstr ""
22868 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22869 "matematika disisipkan dalam rumus"
22870
22871 #: src/BufferParams.cpp:454
22872 #, fuzzy
22873 msgid ""
22874 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22875 "are inserted into formulas"
22876 msgstr ""
22877 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22878 "matematika disisipkan dalam rumus"
22879
22880 #: src/BufferParams.cpp:456
22881 #, fuzzy
22882 msgid ""
22883 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22884 "formulas"
22885 msgstr ""
22886 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22887 "rumus"
22888
22889 #: src/BufferParams.cpp:458
22890 msgid ""
22891 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22892 "inserted into formulas"
22893 msgstr ""
22894 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22895 "dalam rumus"
22896
22897 #: src/BufferParams.cpp:460
22898 msgid ""
22899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22900 "into formulas"
22901 msgstr ""
22902 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22903 "rumus"
22904
22905 #: src/BufferParams.cpp:462
22906 #, fuzzy
22907 msgid ""
22908 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22909 "inserted into formulas"
22910 msgstr ""
22911 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22912 "rumus"
22913
22914 #: src/BufferParams.cpp:464
22915 msgid ""
22916 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22917 "inserted into formulas"
22918 msgstr ""
22919 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22920 "dalam rumus"
22921
22922 #: src/BufferParams.cpp:466
22923 #, fuzzy
22924 msgid ""
22925 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22926 "subscript is inserted into formulas"
22927 msgstr ""
22928 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22929 "rumus"
22930
22931 #: src/BufferParams.cpp:468
22932 #, fuzzy
22933 msgid ""
22934 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22935 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22936 msgstr ""
22937 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22938 "matematika disisipkan dalam rumus"
22939
22940 #: src/BufferParams.cpp:470
22941 #, fuzzy
22942 msgid ""
22943 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22944 "decoration 'utilde'"
22945 msgstr ""
22946 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22947 "dalam rumus"
22948
22949 #: src/BufferParams.cpp:616
22950 #, c-format
22951 msgid ""
22952 "The selected document class\n"
22953 "\t%1$s\n"
22954 "requires external files that are not available.\n"
22955 "The document class can still be used, but the\n"
22956 "document cannot be compiled until the following\n"
22957 "prerequisites are installed:\n"
22958 "\t%2$s\n"
22959 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22960 "User's Guide for more information."
22961 msgstr ""
22962 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22963 "\t%1$s\n"
22964 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22965 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22966 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22967 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22968 "\t%2$s\n"
22969 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22970 "untuk penjelasan lengkap."
22971
22972 #: src/BufferParams.cpp:625
22973 msgid "Document class not available"
22974 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22975
22976 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22977 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22978 msgid "Uncodable characters"
22979 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22980
22981 #: src/BufferParams.cpp:1808
22982 #, fuzzy, c-format
22983 msgid ""
22984 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22985 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22986 "%1$s."
22987 msgstr ""
22988 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22989 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22990 "%2$s."
22991
22992 #: src/BufferParams.cpp:2055
22993 #, c-format
22994 msgid ""
22995 "The layout file:\n"
22996 "%1$s\n"
22997 "could not be found. A default textclass with default\n"
22998 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22999 "correct output."
23000 msgstr ""
23001 "Berkas tata letak:\n"
23002 "%1$s\n"
23003 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23004 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23005 "keluaran yang diinginkan."
23006
23007 #: src/BufferParams.cpp:2061
23008 msgid "Document class not found"
23009 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23010
23011 #: src/BufferParams.cpp:2068
23012 #, c-format
23013 msgid ""
23014 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23015 "%1$s\n"
23016 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23017 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23018 "correct output."
23019 msgstr ""
23020 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23021 "%1$s\n"
23022 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23023 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23024 "keluaran yang diinginkan."
23025
23026 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23027 msgid "Could not load class"
23028 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23029
23030 #: src/BufferParams.cpp:2124
23031 msgid "Error reading internal layout information"
23032 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23033
23034 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23035 msgid "Read Error"
23036 msgstr "Kesalahan membaca"
23037
23038 #: src/BufferView.cpp:188
23039 msgid "No more insets"
23040 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23041
23042 #: src/BufferView.cpp:731
23043 msgid "Save bookmark"
23044 msgstr "Simpan batas buku"
23045
23046 #: src/BufferView.cpp:956
23047 msgid "Converting document to new document class..."
23048 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23049
23050 #: src/BufferView.cpp:1000
23051 msgid "Document is read-only"
23052 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23053
23054 #: src/BufferView.cpp:1009
23055 msgid "This portion of the document is deleted."
23056 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23057
23058 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23060 msgid "Absolute filename expected."
23061 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23062
23063 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23064 #, c-format
23065 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23066 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23067
23068 #: src/BufferView.cpp:1333
23069 msgid "No further undo information"
23070 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23071
23072 #: src/BufferView.cpp:1343
23073 msgid "No further redo information"
23074 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23075
23076 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23077 #, fuzzy
23078 msgid "String not found."
23079 msgstr "String tidak ditemukan!"
23080
23081 #: src/BufferView.cpp:1575
23082 msgid "Mark off"
23083 msgstr "Tanda hilang"
23084
23085 #: src/BufferView.cpp:1581
23086 msgid "Mark on"
23087 msgstr "Tanda on"
23088
23089 #: src/BufferView.cpp:1588
23090 msgid "Mark removed"
23091 msgstr "Tanda dihilangkan"
23092
23093 #: src/BufferView.cpp:1591
23094 msgid "Mark set"
23095 msgstr "Beri Tanda"
23096
23097 #: src/BufferView.cpp:1647
23098 msgid "Statistics for the selection:"
23099 msgstr "Data statistik pilihan:"
23100
23101 #: src/BufferView.cpp:1649
23102 msgid "Statistics for the document:"
23103 msgstr "Data statistik dokumen:"
23104
23105 #: src/BufferView.cpp:1652
23106 #, c-format
23107 msgid "%1$d words"
23108 msgstr "%1$d kata"
23109
23110 #: src/BufferView.cpp:1654
23111 msgid "One word"
23112 msgstr "Satu kata"
23113
23114 #: src/BufferView.cpp:1657
23115 #, c-format
23116 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23117 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23118
23119 #: src/BufferView.cpp:1660
23120 msgid "One character (including blanks)"
23121 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23122
23123 #: src/BufferView.cpp:1663
23124 #, c-format
23125 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23126 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23127
23128 #: src/BufferView.cpp:1666
23129 msgid "One character (excluding blanks)"
23130 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23131
23132 #: src/BufferView.cpp:1668
23133 msgid "Statistics"
23134 msgstr "Statistik"
23135
23136 #: src/BufferView.cpp:1824
23137 #, c-format
23138 msgid ""
23139 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23140 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23141
23142 #: src/BufferView.cpp:1826
23143 #, c-format
23144 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23145 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23146
23147 #: src/BufferView.cpp:1834
23148 msgid "Branch name"
23149 msgstr "Cabang"
23150
23151 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23152 msgid "Branch already exists"
23153 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23154
23155 #: src/BufferView.cpp:2284
23156 msgid "Inverse Search Failed"
23157 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23158
23159 #: src/BufferView.cpp:2285
23160 msgid ""
23161 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23162 "You need to update the viewed document."
23163 msgstr ""
23164 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23165 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23166
23167 #: src/BufferView.cpp:2664
23168 #, c-format
23169 msgid "Inserting document %1$s..."
23170 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23171
23172 #: src/BufferView.cpp:2675
23173 #, c-format
23174 msgid "Document %1$s inserted."
23175 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23176
23177 #: src/BufferView.cpp:2677
23178 #, c-format
23179 msgid "Could not insert document %1$s"
23180 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23181
23182 #: src/BufferView.cpp:2943
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "Could not read the specified document\n"
23186 "%1$s\n"
23187 "due to the error: %2$s"
23188 msgstr ""
23189 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23190 "%1$s\n"
23191 "karena kesalahan: %2$s"
23192
23193 #: src/BufferView.cpp:2945
23194 msgid "Could not read file"
23195 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23196
23197 #: src/BufferView.cpp:2952
23198 #, c-format
23199 msgid ""
23200 "%1$s\n"
23201 " is not readable."
23202 msgstr ""
23203 "%1$s\n"
23204 "tidak bisa dibaca."
23205
23206 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23207 msgid "Could not open file"
23208 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23209
23210 #: src/BufferView.cpp:2960
23211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23212 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23213
23214 #: src/BufferView.cpp:2961
23215 msgid ""
23216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23218 "If this does not give the correct result\n"
23219 "then please change the encoding of the file\n"
23220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23221 msgstr ""
23222 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23223 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23224 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23225 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23226 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23227
23228 #: src/Changes.cpp:370
23229 msgid "Uncodable character in author name"
23230 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23231
23232 #: src/Changes.cpp:371
23233 #, fuzzy, c-format
23234 msgid ""
23235 "The author name '%1$s',\n"
23236 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23237 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23238 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23239 "\n"
23240 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23241 "or change the spelling of the author name."
23242 msgstr ""
23243 "Nama penulis '%1$s',\n"
23244 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23245 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23246 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23247 "\n"
23248 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23249 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23250
23251 #: src/Chktex.cpp:62
23252 #, c-format
23253 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23254 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23255
23256 #: src/Chktex.cpp:64
23257 msgid "ChkTeX warning id # "
23258 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23259
23260 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23262 msgid "none"
23263 msgstr "kosong"
23264
23265 #: src/Color.cpp:204
23266 msgid "black"
23267 msgstr "hitam"
23268
23269 #: src/Color.cpp:205
23270 msgid "white"
23271 msgstr "putih"
23272
23273 #: src/Color.cpp:206
23274 msgid "red"
23275 msgstr "merah"
23276
23277 #: src/Color.cpp:207
23278 msgid "green"
23279 msgstr "hijau"
23280
23281 #: src/Color.cpp:208
23282 msgid "blue"
23283 msgstr "biru"
23284
23285 #: src/Color.cpp:209
23286 msgid "cyan"
23287 msgstr "biru muda"
23288
23289 #: src/Color.cpp:210
23290 msgid "magenta"
23291 msgstr "merah muda"
23292
23293 #: src/Color.cpp:211
23294 msgid "yellow"
23295 msgstr "kuning"
23296
23297 #: src/Color.cpp:212
23298 msgid "cursor"
23299 msgstr "kursor"
23300
23301 #: src/Color.cpp:213
23302 msgid "background"
23303 msgstr "latar belakang"
23304
23305 #: src/Color.cpp:214
23306 msgid "text"
23307 msgstr "teks"
23308
23309 #: src/Color.cpp:215
23310 msgid "selection"
23311 msgstr "pemilihan"
23312
23313 #: src/Color.cpp:216
23314 msgid "selected text"
23315 msgstr "teks yang dipilih"
23316
23317 #: src/Color.cpp:218
23318 msgid "LaTeX text"
23319 msgstr "teks LaTeX"
23320
23321 #: src/Color.cpp:219
23322 msgid "inline completion"
23323 msgstr "pengisian baris"
23324
23325 #: src/Color.cpp:221
23326 msgid "non-unique inline completion"
23327 msgstr "pengisian baris non-unique"
23328
23329 #: src/Color.cpp:223
23330 msgid "previewed snippet"
23331 msgstr "tampilan potongan"
23332
23333 #: src/Color.cpp:224
23334 msgid "note label"
23335 msgstr "label nota"
23336
23337 #: src/Color.cpp:225
23338 msgid "note background"
23339 msgstr "latarbelakang nota"
23340
23341 #: src/Color.cpp:226
23342 msgid "comment label"
23343 msgstr "label komentar"
23344
23345 #: src/Color.cpp:227
23346 msgid "comment background"
23347 msgstr "latarbelakang komentar"
23348
23349 #: src/Color.cpp:228
23350 msgid "greyedout inset label"
23351 msgstr "label sisipan kelabu"
23352
23353 #: src/Color.cpp:229
23354 msgid "greyedout inset text"
23355 msgstr "teks sisipan kelabu"
23356
23357 #: src/Color.cpp:230
23358 msgid "greyedout inset background"
23359 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23360
23361 #: src/Color.cpp:231
23362 msgid "phantom inset text"
23363 msgstr "sisipan phantom teks"
23364
23365 #: src/Color.cpp:232
23366 msgid "shaded box"
23367 msgstr "kotak shaded"
23368
23369 #: src/Color.cpp:233
23370 msgid "listings background"
23371 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23372
23373 #: src/Color.cpp:234
23374 msgid "branch label"
23375 msgstr "label cabang"
23376
23377 #: src/Color.cpp:235
23378 msgid "footnote label"
23379 msgstr "label catatan kaki"
23380
23381 #: src/Color.cpp:236
23382 msgid "index label"
23383 msgstr "label indeks"
23384
23385 #: src/Color.cpp:237
23386 msgid "margin note label"
23387 msgstr "label catatan tepi"
23388
23389 #: src/Color.cpp:238
23390 msgid "URL label"
23391 msgstr "Label URL"
23392
23393 #: src/Color.cpp:239
23394 msgid "URL text"
23395 msgstr "teks URL"
23396
23397 #: src/Color.cpp:240
23398 msgid "depth bar"
23399 msgstr "kedalaman bar"
23400
23401 #: src/Color.cpp:241
23402 msgid "language"
23403 msgstr "bahasa"
23404
23405 #: src/Color.cpp:242
23406 msgid "command inset"
23407 msgstr "sisipan perintah"
23408
23409 #: src/Color.cpp:243
23410 msgid "command inset background"
23411 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23412
23413 #: src/Color.cpp:244
23414 msgid "command inset frame"
23415 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23416
23417 #: src/Color.cpp:245
23418 msgid "special character"
23419 msgstr "karakter khusus"
23420
23421 #: src/Color.cpp:246
23422 msgid "math"
23423 msgstr "rumus matematika"
23424
23425 #: src/Color.cpp:247
23426 msgid "math background"
23427 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23428
23429 #: src/Color.cpp:248
23430 msgid "graphics background"
23431 msgstr "latarbelakang gambar"
23432
23433 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23434 msgid "math macro background"
23435 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23436
23437 #: src/Color.cpp:250
23438 msgid "math frame"
23439 msgstr "bingkai rumus matematika"
23440
23441 #: src/Color.cpp:251
23442 msgid "math corners"
23443 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23444
23445 #: src/Color.cpp:252
23446 msgid "math line"
23447 msgstr "garis rumus matematika"
23448
23449 #: src/Color.cpp:254
23450 msgid "math macro hovered background"
23451 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23452
23453 #: src/Color.cpp:255
23454 msgid "math macro label"
23455 msgstr "label makro matematika"
23456
23457 #: src/Color.cpp:256
23458 msgid "math macro frame"
23459 msgstr "bingkai makro matematika"
23460
23461 #: src/Color.cpp:257
23462 msgid "math macro blended out"
23463 msgstr "makro matematika yang digabung"
23464
23465 #: src/Color.cpp:258
23466 msgid "math macro old parameter"
23467 msgstr "makro matematika parameter lama"
23468
23469 #: src/Color.cpp:259
23470 msgid "math macro new parameter"
23471 msgstr "makro matematika parameter baru"
23472
23473 #: src/Color.cpp:260
23474 msgid "collapsable inset text"
23475 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23476
23477 #: src/Color.cpp:261
23478 msgid "collapsable inset frame"
23479 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23480
23481 #: src/Color.cpp:262
23482 msgid "inset background"
23483 msgstr "latarbelakang sisipan"
23484
23485 #: src/Color.cpp:263
23486 msgid "inset frame"
23487 msgstr "sisipan bingkai"
23488
23489 #: src/Color.cpp:264
23490 msgid "LaTeX error"
23491 msgstr "LaTeX error"
23492
23493 #: src/Color.cpp:265
23494 msgid "end-of-line marker"
23495 msgstr "tanda akhir baris"
23496
23497 #: src/Color.cpp:266
23498 msgid "appendix marker"
23499 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23500
23501 #: src/Color.cpp:267
23502 msgid "change bar"
23503 msgstr "garis perubahan"
23504
23505 #: src/Color.cpp:268
23506 msgid "deleted text"
23507 msgstr "teks yang dihapus"
23508
23509 #: src/Color.cpp:269
23510 msgid "added text"
23511 msgstr "teks tambahan"
23512
23513 #: src/Color.cpp:270
23514 msgid "changed text 1st author"
23515 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23516
23517 #: src/Color.cpp:271
23518 msgid "changed text 2nd author"
23519 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23520
23521 #: src/Color.cpp:272
23522 msgid "changed text 3rd author"
23523 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23524
23525 #: src/Color.cpp:273
23526 msgid "changed text 4th author"
23527 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23528
23529 #: src/Color.cpp:274
23530 msgid "changed text 5th author"
23531 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23532
23533 #: src/Color.cpp:275
23534 msgid "deleted text modifier"
23535 msgstr "perubah teks dihapus"
23536
23537 #: src/Color.cpp:276
23538 msgid "added space markers"
23539 msgstr "tanda tambahan spasi"
23540
23541 #: src/Color.cpp:277
23542 msgid "table line"
23543 msgstr "garis tabel"
23544
23545 #: src/Color.cpp:278
23546 msgid "table on/off line"
23547 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23548
23549 #: src/Color.cpp:280
23550 msgid "bottom area"
23551 msgstr "area bagian bawah"
23552
23553 #: src/Color.cpp:281
23554 msgid "new page"
23555 msgstr "halaman baru"
23556
23557 #: src/Color.cpp:282
23558 msgid "page break / line break"
23559 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23560
23561 #: src/Color.cpp:283
23562 msgid "frame of button"
23563 msgstr "bingkai butang"
23564
23565 #: src/Color.cpp:284
23566 msgid "button background"
23567 msgstr "latarbelakang tombol"
23568
23569 #: src/Color.cpp:285
23570 msgid "button background under focus"
23571 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23572
23573 #: src/Color.cpp:286
23574 msgid "paragraph marker"
23575 msgstr "penanda paragraf"
23576
23577 #: src/Color.cpp:287
23578 msgid "preview frame"
23579 msgstr "bingkai pra tampilan"
23580
23581 #: src/Color.cpp:288
23582 msgid "inherit"
23583 msgstr "inherit"
23584
23585 #: src/Color.cpp:289
23586 msgid "regexp frame"
23587 msgstr "bingkai regexp"
23588
23589 #: src/Color.cpp:290
23590 msgid "ignore"
23591 msgstr "lewati"
23592
23593 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23594 #: src/Converter.cpp:582
23595 msgid "Cannot convert file"
23596 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23597
23598 #: src/Converter.cpp:327
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23602 "Define a converter in the preferences."
23603 msgstr ""
23604 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23605 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23606
23607 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23608 msgid "Executing command: "
23609 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23610
23611 #: src/Converter.cpp:511
23612 msgid "Build errors"
23613 msgstr "Kesalahan Build"
23614
23615 #: src/Converter.cpp:512
23616 msgid "There were errors during the build process."
23617 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23618
23619 #: src/Converter.cpp:517
23620 #, c-format
23621 msgid ""
23622 "An error occurred while running:\n"
23623 "%1$s"
23624 msgstr ""
23625 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23626 "%1$s"
23627
23628 #: src/Converter.cpp:540
23629 #, c-format
23630 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23631 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23632
23633 #: src/Converter.cpp:584
23634 #, c-format
23635 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23636 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23637
23638 #: src/Converter.cpp:585
23639 #, c-format
23640 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23641 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23642
23643 #: src/Converter.cpp:641
23644 msgid "Running LaTeX..."
23645 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23646
23647 #: src/Converter.cpp:660
23648 #, c-format
23649 msgid ""
23650 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23651 "log %1$s."
23652 msgstr ""
23653 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23654 "LaTeX log %1$s."
23655
23656 #: src/Converter.cpp:663
23657 msgid "LaTeX failed"
23658 msgstr "LaTeX gagal"
23659
23660 #: src/Converter.cpp:665
23661 msgid "Output is empty"
23662 msgstr "Output kosong"
23663
23664 #: src/Converter.cpp:666
23665 msgid "An empty output file was generated."
23666 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23667
23668 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23669 #, c-format
23670 msgid ""
23671 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23672 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23673 msgstr ""
23674 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23675 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23676
23677 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23678 msgid "Unknown branch"
23679 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23680
23681 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23682 msgid "&Don't Add"
23683 msgstr "Jangan Tambahkan"
23684
23685 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23686 #, c-format
23687 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23688 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23689
23690 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23691 msgid "Layout Not Found"
23692 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23693
23694 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23695 #, c-format
23696 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23697 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23698
23699 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23700 #, c-format
23701 msgid ""
23702 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23703 "%3$s'."
23704 msgstr ""
23705 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23706 "%3$s'."
23707
23708 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23709 msgid "Undefined flex inset"
23710 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23711
23712 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23713 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23714 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23715 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23716 msgid "LyX Warning: "
23717 msgstr "Peringatan LyX: "
23718
23719 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23720 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23721 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23722 msgid "uncodable character"
23723 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23724
23725 #: src/Exporter.cpp:50
23726 msgid "&Keep file"
23727 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23728
23729 #: src/Exporter.cpp:51
23730 msgid "Overwrite &all"
23731 msgstr "Tindih &Semua"
23732
23733 #: src/Exporter.cpp:51
23734 msgid "&Cancel export"
23735 msgstr "Tunda &Ekspor"
23736
23737 #: src/Exporter.cpp:97
23738 msgid "Couldn't copy file"
23739 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23740
23741 #: src/Exporter.cpp:98
23742 #, c-format
23743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23744 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23745
23746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23749 msgid "Roman"
23750 msgstr "Roman"
23751
23752 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23755 msgid "Sans Serif"
23756 msgstr "Sans Serif"
23757
23758 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23761 msgid "Typewriter"
23762 msgstr "Mesin ketik"
23763
23764 #: src/Font.cpp:59
23765 msgid "Symbol"
23766 msgstr "Simbol"
23767
23768 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23769 #: src/Font.cpp:76
23770 msgid "Inherit"
23771 msgstr "Inherit"
23772
23773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23774 msgid "Medium"
23775 msgstr "Medium"
23776
23777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23778 msgid "Upright"
23779 msgstr "Tegak"
23780
23781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23782 msgid "Italic"
23783 msgstr "Miring"
23784
23785 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23786 msgid "Slanted"
23787 msgstr "Condong"
23788
23789 #: src/Font.cpp:67
23790 msgid "Smallcaps"
23791 msgstr "Smallcaps"
23792
23793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23794 msgid "Increase"
23795 msgstr "Diperbesar"
23796
23797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23798 msgid "Decrease"
23799 msgstr "Diperkecil"
23800
23801 #: src/Font.cpp:76
23802 msgid "Toggle"
23803 msgstr "Aktifkan"
23804
23805 #: src/Font.cpp:162
23806 #, c-format
23807 msgid "Emphasis %1$s, "
23808 msgstr "Condong %1$s, "
23809
23810 #: src/Font.cpp:165
23811 #, c-format
23812 msgid "Underline %1$s, "
23813 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23814
23815 #: src/Font.cpp:168
23816 #, c-format
23817 msgid "Strikeout %1$s, "
23818 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23819
23820 #: src/Font.cpp:171
23821 #, c-format
23822 msgid "Double underline %1$s, "
23823 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23824
23825 #: src/Font.cpp:174
23826 #, c-format
23827 msgid "Wavy underline %1$s, "
23828 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23829
23830 #: src/Font.cpp:177
23831 #, c-format
23832 msgid "Noun %1$s, "
23833 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23834
23835 #: src/Font.cpp:191
23836 #, c-format
23837 msgid "Language: %1$s, "
23838 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23839
23840 #: src/Font.cpp:194
23841 #, c-format
23842 msgid "Number %1$s"
23843 msgstr "Angka %1$s"
23844
23845 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23846 msgid "Cannot view file"
23847 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23848
23849 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23850 #, c-format
23851 msgid "File does not exist: %1$s"
23852 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23853
23854 #: src/Format.cpp:650
23855 #, c-format
23856 msgid "No information for viewing %1$s"
23857 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23858
23859 #: src/Format.cpp:660
23860 #, c-format
23861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23862 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23863
23864 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23865 msgid "Cannot edit file"
23866 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23867
23868 #: src/Format.cpp:716
23869 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23870 msgstr ""
23871 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23872 "OSX."
23873
23874 #: src/Format.cpp:729
23875 #, c-format
23876 msgid "No information for editing %1$s"
23877 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23878
23879 #: src/Format.cpp:740
23880 #, c-format
23881 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23882 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23883
23884 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23885 msgid "Could not find bind file"
23886 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23887
23888 #: src/KeyMap.cpp:227
23889 #, c-format
23890 msgid ""
23891 "Unable to find the bind file\n"
23892 "%1$s.\n"
23893 "Please check your installation."
23894 msgstr ""
23895 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23896 "%1$s.\n"
23897 "Periksa instalasi anda."
23898
23899 #: src/KeyMap.cpp:234
23900 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23901 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23902
23903 #: src/KeyMap.cpp:235
23904 msgid ""
23905 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23906 "Please check your installation."
23907 msgstr ""
23908 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23909 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23910
23911 #: src/KeyMap.cpp:242
23912 #, c-format
23913 msgid ""
23914 "Unable to find the bind file\n"
23915 "%1$s.\n"
23916 "Falling back to default."
23917 msgstr ""
23918 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23919 "%1$s.\n"
23920 "Dikembalikan ke bawaan."
23921
23922 #: src/KeySequence.cpp:181
23923 msgid "   options: "
23924 msgstr "   pilihan: "
23925
23926 #: src/LaTeX.cpp:58
23927 #, c-format
23928 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23929 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
23930
23931 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23932 msgid "Running Index Processor."
23933 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23934
23935 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23936 msgid "Running BibTeX."
23937 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23938
23939 #: src/LaTeX.cpp:460
23940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23941 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23942
23943 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Font not available"
23946 msgstr "Modul tidak tersedia"
23947
23948 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23949 #, c-format
23950 msgid ""
23951 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23952 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/LyX.cpp:121
23956 msgid "Could not read configuration file"
23957 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23958
23959 #: src/LyX.cpp:122
23960 #, c-format
23961 msgid ""
23962 "Error while reading the configuration file\n"
23963 "%1$s.\n"
23964 "Please check your installation."
23965 msgstr ""
23966 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23967 "%1$s.\n"
23968 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23969
23970 #: src/LyX.cpp:131
23971 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23972 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23973
23974 #: src/LyX.cpp:135
23975 msgid "Done!"
23976 msgstr "Tuntas!"
23977
23978 #: src/LyX.cpp:379
23979 msgid "The following files could not be loaded:"
23980 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23981
23982 #: src/LyX.cpp:416
23983 #, c-format
23984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23985 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23986
23987 #: src/LyX.cpp:418
23988 msgid "Cannot remove temporary directory"
23989 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23990
23991 #: src/LyX.cpp:424
23992 #, c-format
23993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
23995
23996 #: src/LyX.cpp:426
23997 msgid "Unable to remove temporary directory"
23998 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23999
24000 #: src/LyX.cpp:454
24001 #, c-format
24002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24003 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24004
24005 #: src/LyX.cpp:472
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Missing filename for this operation."
24008 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24009
24010 #: src/LyX.cpp:511
24011 #, c-format
24012 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/LyX.cpp:537
24016 msgid "No textclass is found"
24017 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24018
24019 #: src/LyX.cpp:538
24020 msgid ""
24021 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24022 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24023 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24024 msgstr ""
24025 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24026 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24027 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24028
24029 #: src/LyX.cpp:542
24030 msgid "&Reconfigure"
24031 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24032
24033 #: src/LyX.cpp:543
24034 msgid "&Without LaTeX"
24035 msgstr "Tanpa LaTeX"
24036
24037 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24038 msgid "&Continue"
24039 msgstr "Lan&jutkan"
24040
24041 #: src/LyX.cpp:647
24042 msgid ""
24043 "SIGHUP signal caught!\n"
24044 "Bye."
24045 msgstr ""
24046 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24047 "Bye."
24048
24049 #: src/LyX.cpp:651
24050 msgid ""
24051 "SIGFPE signal caught!\n"
24052 "Bye."
24053 msgstr ""
24054 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24055 "Bye."
24056
24057 #: src/LyX.cpp:654
24058 msgid ""
24059 "SIGSEGV signal caught!\n"
24060 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24061 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24062 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24063 "Bye."
24064 msgstr ""
24065 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24066 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24067 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24068 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24069 "Semoga berhasil."
24070
24071 #: src/LyX.cpp:670
24072 msgid "LyX crashed!"
24073 msgstr "LyX gagal!"
24074
24075 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24076 msgid "LyX: "
24077 msgstr "LyX: "
24078
24079 #: src/LyX.cpp:835
24080 msgid "Could not create temporary directory"
24081 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24082
24083 #: src/LyX.cpp:836
24084 #, c-format
24085 msgid ""
24086 "Could not create a temporary directory in\n"
24087 "\"%1$s\"\n"
24088 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24089 msgstr ""
24090 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24091 "\"%1$s\"\n"
24092 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24093
24094 #: src/LyX.cpp:919
24095 msgid "Missing user LyX directory"
24096 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24097
24098 #: src/LyX.cpp:920
24099 #, c-format
24100 msgid ""
24101 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24102 "It is needed to keep your own configuration."
24103 msgstr ""
24104 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24105 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24106
24107 #: src/LyX.cpp:925
24108 msgid "&Create directory"
24109 msgstr "Membuat &direktori"
24110
24111 #: src/LyX.cpp:926
24112 msgid "&Exit LyX"
24113 msgstr "K&eluar LyX"
24114
24115 #: src/LyX.cpp:927
24116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24117 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24118
24119 #: src/LyX.cpp:931
24120 #, c-format
24121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24122 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24123
24124 #: src/LyX.cpp:936
24125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24126 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24127
24128 #: src/LyX.cpp:1009
24129 msgid "List of supported debug flags:"
24130 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24131
24132 #: src/LyX.cpp:1013
24133 #, c-format
24134 msgid "Setting debug level to %1$s"
24135 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24136
24137 #: src/LyX.cpp:1024
24138 #, fuzzy
24139 msgid ""
24140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24141 "Command line switches (case sensitive):\n"
24142 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24143 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24144 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24145 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24147 "                  select the features to debug.\n"
24148 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24149 "\t-x [--execute] command\n"
24150 "                  where command is a lyx command.\n"
24151 "\t-e [--export] fmt\n"
24152 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24153 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24154 "Name\n"
24155 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24156 "name\n"
24157 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24158 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24159 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24160 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24161 "                  and filename is the destination filename.\n"
24162 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24163 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24164 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24165 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24166 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24167 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24168 "files,\n"
24169 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24170 "export.\n"
24171 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24172 "consumed.\n"
24173 "\t-n [--no-remote]\n"
24174 "                  open documents in a new instance\n"
24175 "\t-r [--remote]\n"
24176 "                  open documents in an already running instance\n"
24177 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24178 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24179 "\t-version  summarize version and build info\n"
24180 "Check the LyX man page for more details."
24181 msgstr ""
24182 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24183 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24184 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24185 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24186 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24187 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24188 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24189 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24190 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24191 "\t-x [--execute] perintah\n"
24192 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24193 "\t-e [--export] fmt\n"
24194 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24195 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24196 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24198 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24199 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24200 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24201 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24202 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24203 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24204 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24205 "dilakukan.\n"
24206 "\t-n [--no-remote]\n"
24207 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24208 "\t-r [--remote]\n"
24209 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24210 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24211 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24212 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24213 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24214
24215 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24216 #, c-format
24217 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24221 msgid "No system directory"
24222 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24223
24224 #: src/LyX.cpp:1082
24225 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24226 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24227
24228 #: src/LyX.cpp:1093
24229 msgid "No user directory"
24230 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24231
24232 #: src/LyX.cpp:1094
24233 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24234 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24235
24236 #: src/LyX.cpp:1105
24237 msgid "Incomplete command"
24238 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24239
24240 #: src/LyX.cpp:1106
24241 msgid "Missing command string after --execute switch"
24242 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24243
24244 #: src/LyX.cpp:1117
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24247 msgstr ""
24248 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24249
24250 #: src/LyX.cpp:1122
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24253 msgstr ""
24254 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24255
24256 #: src/LyX.cpp:1135
24257 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24258 msgstr ""
24259 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24260
24261 #: src/LyX.cpp:1148
24262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24263 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24264
24265 #: src/LyX.cpp:1153
24266 msgid "Missing filename for --import"
24267 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24268
24269 #: src/LyXRC.cpp:3076
24270 msgid ""
24271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24272 "legal words?"
24273 msgstr ""
24274 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24275 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24276
24277 #: src/LyXRC.cpp:3080
24278 msgid ""
24279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24280 "document."
24281 msgstr ""
24282 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24283 "digunakan dokumen."
24284
24285 #: src/LyXRC.cpp:3088
24286 msgid ""
24287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24288 "automatically by what you type."
24289 msgstr ""
24290 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24291 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24292
24293 #: src/LyXRC.cpp:3092
24294 msgid ""
24295 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24296 "class change."
24297 msgstr ""
24298 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24299 "bawaan setelah kelas berubah."
24300
24301 #: src/LyXRC.cpp:3096
24302 msgid ""
24303 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24304 msgstr ""
24305 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24306 "penyimpanan otomatis."
24307
24308 #: src/LyXRC.cpp:3103
24309 msgid ""
24310 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24311 "the backup file in the same directory as the original file."
24312 msgstr ""
24313 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24314 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24315
24316 #: src/LyXRC.cpp:3107
24317 msgid ""
24318 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24319 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24320 msgstr ""
24321 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24322 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24323
24324 #: src/LyXRC.cpp:3111
24325 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24326 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24327
24328 #: src/LyXRC.cpp:3115
24329 msgid ""
24330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24331 "its global and local bind/ directories."
24332 msgstr ""
24333 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24334 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24335
24336 #: src/LyXRC.cpp:3119
24337 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24338 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24339
24340 #: src/LyXRC.cpp:3123
24341 msgid ""
24342 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24343 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24344 msgstr ""
24345 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24346 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24347
24348 #: src/LyXRC.cpp:3133
24349 msgid ""
24350 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24351 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24352 msgstr ""
24353 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24354 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24355
24356 #: src/LyXRC.cpp:3141
24357 msgid ""
24358 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24359 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24360 "the top of the screen"
24361 msgstr ""
24362 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24363 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24364
24365 #: src/LyXRC.cpp:3145
24366 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24367 msgstr ""
24368 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24369
24370 #: src/LyXRC.cpp:3149
24371 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24372 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24373
24374 #: src/LyXRC.cpp:3153
24375 msgid ""
24376 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24377 "inside."
24378 msgstr ""
24379 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24380 "kursor berada dalam kotak makro."
24381
24382 #: src/LyXRC.cpp:3158
24383 #, no-c-format
24384 msgid ""
24385 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24386 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24387 msgstr ""
24388 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24389 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24390
24391 #: src/LyXRC.cpp:3162
24392 msgid ""
24393 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24394 "look in its global and local commands/ directories."
24395 msgstr ""
24396 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24397 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24398
24399 #: src/LyXRC.cpp:3166
24400 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24401 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24402
24403 #: src/LyXRC.cpp:3170
24404 msgid ""
24405 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24406 "shown after the change has been made.)"
24407 msgstr ""
24408 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24409 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24410
24411 #: src/LyXRC.cpp:3174
24412 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24413 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24414
24415 #: src/LyXRC.cpp:3178
24416 msgid ""
24417 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24418 "LyX was started from."
24419 msgstr ""
24420 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24421 "dimulai."
24422
24423 #: src/LyXRC.cpp:3182
24424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24425 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24426
24427 #: src/LyXRC.cpp:3186
24428 msgid ""
24429 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24430 "value selects the directory LyX was started from."
24431 msgstr ""
24432 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24433 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24434
24435 #: src/LyXRC.cpp:3190
24436 msgid ""
24437 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24438 "recommended for non-English languages."
24439 msgstr ""
24440 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24441 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24442
24443 #: src/LyXRC.cpp:3194
24444 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24445 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24446
24447 #: src/LyXRC.cpp:3201
24448 msgid ""
24449 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24450 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24451 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24452 msgstr ""
24453 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24454 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24455 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24456
24457 #: src/LyXRC.cpp:3205
24458 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24459 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24460
24461 #: src/LyXRC.cpp:3209
24462 msgid ""
24463 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24464 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24465 msgstr ""
24466 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24467 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24468
24469 #: src/LyXRC.cpp:3218
24470 msgid ""
24471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24473 msgstr ""
24474 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24475 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24476 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24477
24478 #: src/LyXRC.cpp:3222
24479 msgid ""
24480 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24481 "document."
24482 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24483
24484 #: src/LyXRC.cpp:3226
24485 msgid ""
24486 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24487 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24488
24489 #: src/LyXRC.cpp:3230
24490 msgid ""
24491 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24492 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24493 "name of the second language."
24494 msgstr ""
24495 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24496 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24497
24498 #: src/LyXRC.cpp:3234
24499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24500 msgstr ""
24501 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24502
24503 #: src/LyXRC.cpp:3238
24504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24505 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24506
24507 #: src/LyXRC.cpp:3242
24508 msgid ""
24509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24510 "\\documentclass."
24511 msgstr ""
24512 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24513 "argumen untuk \\documentclass."
24514
24515 #: src/LyXRC.cpp:3246
24516 msgid ""
24517 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24518 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24519 msgstr ""
24520 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24521 "\"\\usepackage{omega}\"."
24522
24523 #: src/LyXRC.cpp:3250
24524 msgid ""
24525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24526 "document is the default language."
24527 msgstr ""
24528 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24529 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24530
24531 #: src/LyXRC.cpp:3254
24532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24533 msgstr ""
24534 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24535 "posisi ketika disimpan."
24536
24537 #: src/LyXRC.cpp:3258
24538 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24539 msgstr ""
24540 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24541 "LyX yang terakhir."
24542
24543 #: src/LyXRC.cpp:3262
24544 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24545 msgstr ""
24546 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24547 "backup."
24548
24549 #: src/LyXRC.cpp:3266
24550 msgid ""
24551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24552 "of the document."
24553 msgstr ""
24554 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24555 "yang bukan bahasa dokumen."
24556
24557 #: src/LyXRC.cpp:3270
24558 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24559 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24560
24561 #: src/LyXRC.cpp:3275
24562 msgid "The completion popup delay."
24563 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24564
24565 #: src/LyXRC.cpp:3279
24566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24567 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24568
24569 #: src/LyXRC.cpp:3283
24570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24571 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24572
24573 #: src/LyXRC.cpp:3287
24574 msgid ""
24575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24576 msgstr ""
24577 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24578
24579 #: src/LyXRC.cpp:3291
24580 msgid ""
24581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24582 "available."
24583 msgstr ""
24584 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24585 "sudah selesai."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3295
24588 msgid "The inline completion delay."
24589 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24590
24591 #: src/LyXRC.cpp:3299
24592 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24593 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3303
24596 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24597 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24598
24599 #: src/LyXRC.cpp:3307
24600 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24601 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24602
24603 #: src/LyXRC.cpp:3311
24604 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24605 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24606
24607 #: src/LyXRC.cpp:3315
24608 #, c-format
24609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24610 msgstr ""
24611 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24612
24613 #: src/LyXRC.cpp:3326
24614 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24615 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24616
24617 #: src/LyXRC.cpp:3330
24618 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24619 msgstr ""
24620 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24621 "sesungguhnya."
24622
24623 #: src/LyXRC.cpp:3334
24624 msgid "Scale the preview size to suit."
24625 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24626
24627 #: src/LyXRC.cpp:3338
24628 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24629 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24630
24631 #: src/LyXRC.cpp:3342
24632 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24633 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24634
24635 #: src/LyXRC.cpp:3346
24636 msgid ""
24637 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24638 "environment variable PRINTER."
24639 msgstr ""
24640 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24641 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24642
24643 #: src/LyXRC.cpp:3350
24644 msgid "The option to print only even pages."
24645 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24646
24647 #: src/LyXRC.cpp:3354
24648 msgid ""
24649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24650 "the filename of the DVI file to be printed."
24651 msgstr ""
24652 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24653 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24654
24655 #: src/LyXRC.cpp:3358
24656 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24657 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3362
24660 msgid "The option to print out in landscape."
24661 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24662
24663 #: src/LyXRC.cpp:3366
24664 msgid "The option to print only odd pages."
24665 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24666
24667 #: src/LyXRC.cpp:3370
24668 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24669 msgstr ""
24670 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24671 "dengan pemisah koma."
24672
24673 #: src/LyXRC.cpp:3374
24674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24675 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3378
24678 msgid "The option to specify paper type."
24679 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24680
24681 #: src/LyXRC.cpp:3382
24682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24683 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24684
24685 #: src/LyXRC.cpp:3386
24686 msgid ""
24687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24689 "arguments."
24690 msgstr ""
24691 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24692 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24693 "nama dan argumen."
24694
24695 #: src/LyXRC.cpp:3390
24696 msgid ""
24697 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24698 "prepended along with the printer name after the spool command."
24699 msgstr ""
24700 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24701 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24702
24703 #: src/LyXRC.cpp:3394
24704 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24705 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24706
24707 #: src/LyXRC.cpp:3398
24708 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24709 msgstr ""
24710 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24711 "ditentukan."
24712
24713 #: src/LyXRC.cpp:3402
24714 msgid ""
24715 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24716 "command."
24717 msgstr ""
24718 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24719 "pencetakan."
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3406
24722 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24723 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3414
24726 msgid ""
24727 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24728 msgstr ""
24729 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24730 "pergerakan logical."
24731
24732 #: src/LyXRC.cpp:3418
24733 msgid ""
24734 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24735 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3422
24739 msgid ""
24740 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24741 "wrong, override the setting here."
24742 msgstr ""
24743 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24744 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3428
24747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24748 msgstr ""
24749 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24750 "menyunting."
24751
24752 #: src/LyXRC.cpp:3437
24753 msgid ""
24754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24757 msgstr ""
24758 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24759 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24760 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24761 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3441
24764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24765 msgstr ""
24766 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24767
24768 #: src/LyXRC.cpp:3446
24769 #, no-c-format
24770 msgid ""
24771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24772 "roughly the same size as on paper."
24773 msgstr ""
24774 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24775 "akan sebesar ukuran kertas."
24776
24777 #: src/LyXRC.cpp:3450
24778 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24779 msgstr ""
24780 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24781 "jendela."
24782
24783 #: src/LyXRC.cpp:3454
24784 msgid ""
24785 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24786 "\".out\". Only for advanced users."
24787 msgstr ""
24788 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24789 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3461
24792 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24793 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24794
24795 #: src/LyXRC.cpp:3465
24796 msgid ""
24797 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24798 "when you quit LyX."
24799 msgstr ""
24800 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24801 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24802
24803 #: src/LyXRC.cpp:3469
24804 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24805 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3473
24808 msgid ""
24809 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24810 "value selects the directory LyX was started from."
24811 msgstr ""
24812 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24813 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24814
24815 #: src/LyXRC.cpp:3490
24816 msgid ""
24817 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24818 "will look in its global and local ui/ directories."
24819 msgstr ""
24820 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24821 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3500
24824 msgid ""
24825 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24826 "selection."
24827 msgstr ""
24828 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24829 "pilihan."
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3504
24832 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24833 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3508
24836 msgid ""
24837 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24838 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3512
24841 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24842 msgstr ""
24843 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24844 "gunakan \"-paper\")"
24845
24846 #: src/LyXVC.cpp:104
24847 #, c-format
24848 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24849 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24850
24851 #: src/LyXVC.cpp:106
24852 msgid "Retrieve from version control?"
24853 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24854
24855 #: src/LyXVC.cpp:107
24856 msgid "&Retrieve"
24857 msgstr "Mene&rima"
24858
24859 #: src/LyXVC.cpp:141
24860 msgid "Document not saved"
24861 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24862
24863 #: src/LyXVC.cpp:142
24864 msgid "You must save the document before it can be registered."
24865 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24866
24867 #: src/LyXVC.cpp:178
24868 msgid "LyX VC: Initial description"
24869 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24870
24871 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24872 msgid "(no initial description)"
24873 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24874
24875 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24876 #, fuzzy
24877 msgid "LyX VC: Log message"
24878 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24879
24880 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24881 #: src/LyXVC.cpp:235
24882 msgid "(no log message)"
24883 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24884
24885 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24886 msgid "LyX VC: Log Message"
24887 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24888
24889 #: src/LyXVC.cpp:291
24890 #, c-format
24891 msgid ""
24892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24893 "changes.\n"
24894 "\n"
24895 "Do you want to revert to the older version?"
24896 msgstr ""
24897 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24898 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24899 "\n"
24900 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24901
24902 #: src/LyXVC.cpp:296
24903 msgid "Revert to stored version of document?"
24904 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24905
24906 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24907 msgid "&Revert"
24908 msgstr "&Kembalikan"
24909
24910 #: src/Paragraph.cpp:2048
24911 msgid "Senseless with this layout!"
24912 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24913
24914 #: src/Paragraph.cpp:2109
24915 msgid "Alignment not permitted"
24916 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24917
24918 #: src/Paragraph.cpp:2110
24919 msgid ""
24920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24921 "Setting to default."
24922 msgstr ""
24923 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24924 "sebelumnya.\n"
24925 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24926
24927 #: src/Text.cpp:429
24928 msgid "Unknown Inset"
24929 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24930
24931 #: src/Text.cpp:516
24932 msgid "Change tracking error"
24933 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24934
24935 #: src/Text.cpp:517
24936 #, c-format
24937 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24938 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24939
24940 #: src/Text.cpp:528
24941 msgid "Unknown token"
24942 msgstr "Token tidak dikenal"
24943
24944 #: src/Text.cpp:989
24945 msgid ""
24946 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24947 "Tutorial."
24948 msgstr ""
24949 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24950
24951 #: src/Text.cpp:998
24952 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24953 msgstr ""
24954 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24955 "Tutorial."
24956
24957 #: src/Text.cpp:1836
24958 msgid "[Change Tracking] "
24959 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24960
24961 #: src/Text.cpp:1842
24962 msgid "Change: "
24963 msgstr "Perubahan: "
24964
24965 #: src/Text.cpp:1846
24966 msgid " at "
24967 msgstr " pada "
24968
24969 #: src/Text.cpp:1856
24970 #, c-format
24971 msgid "Font: %1$s"
24972 msgstr "Huruf: %1$s"
24973
24974 #: src/Text.cpp:1861
24975 #, c-format
24976 msgid ", Depth: %1$d"
24977 msgstr ", Masuk: %1$d"
24978
24979 #: src/Text.cpp:1867
24980 msgid ", Spacing: "
24981 msgstr ", Spasi: "
24982
24983 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24984 msgid "OneHalf"
24985 msgstr "SatuSetengah"
24986
24987 #: src/Text.cpp:1879
24988 msgid "Other ("
24989 msgstr "Other ("
24990
24991 #: src/Text.cpp:1888
24992 msgid ", Inset: "
24993 msgstr ", Sisipan: "
24994
24995 #: src/Text.cpp:1889
24996 msgid ", Paragraph: "
24997 msgstr ", Paragraf: "
24998
24999 #: src/Text.cpp:1890
25000 msgid ", Id: "
25001 msgstr ", Id: "
25002
25003 #: src/Text.cpp:1891
25004 msgid ", Position: "
25005 msgstr ", Posisi: "
25006
25007 #: src/Text.cpp:1897
25008 msgid ", Char: 0x"
25009 msgstr ", Kar: 0x"
25010
25011 #: src/Text.cpp:1899
25012 msgid ", Boundary: "
25013 msgstr ", Batas: "
25014
25015 #: src/Text2.cpp:404
25016 msgid "No font change defined."
25017 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25018
25019 #: src/Text2.cpp:444
25020 msgid "Nothing to index!"
25021 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25022
25023 #: src/Text2.cpp:446
25024 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25025 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25026
25027 #: src/Text3.cpp:196
25028 msgid "Math editor mode"
25029 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25030
25031 #: src/Text3.cpp:198
25032 msgid "No valid math formula"
25033 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25034
25035 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25036 msgid "Already in regular expression mode"
25037 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25038
25039 #: src/Text3.cpp:219
25040 msgid "Regexp editor mode"
25041 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25042
25043 #: src/Text3.cpp:1339
25044 msgid "Layout "
25045 msgstr "Tataletak "
25046
25047 #: src/Text3.cpp:1340
25048 msgid " not known"
25049 msgstr "tidak dikenal"
25050
25051 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25052 msgid "Missing argument"
25053 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25054
25055 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25056 msgid "Character set"
25057 msgstr "Atur Karakter"
25058
25059 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25060 msgid "Paragraph layout set"
25061 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25062
25063 #: src/TextClass.cpp:158
25064 msgid "Plain Layout"
25065 msgstr "Tataletak Umum"
25066
25067 #: src/TextClass.cpp:817
25068 msgid "Missing File"
25069 msgstr "Berkas kurang"
25070
25071 #: src/TextClass.cpp:818
25072 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25073 msgstr ""
25074 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25075
25076 #: src/TextClass.cpp:821
25077 msgid "Corrupt File"
25078 msgstr "Berkas Rusak"
25079
25080 #: src/TextClass.cpp:822
25081 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25082 msgstr ""
25083 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25084
25085 #: src/TextClass.cpp:1492
25086 #, c-format
25087 msgid ""
25088 "The module %1$s has been requested by\n"
25089 "this document but has not been found in the list of\n"
25090 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25092 msgstr ""
25093 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25094 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25095 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25096 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25097
25098 #: src/TextClass.cpp:1496
25099 msgid "Module not available"
25100 msgstr "Modul tidak tersedia"
25101
25102 #: src/TextClass.cpp:1502
25103 #, c-format
25104 msgid ""
25105 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25106 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25107 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25108 "Missing prerequisites:\n"
25109 "\t%2$s\n"
25110 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25111 msgstr ""
25112 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25113 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25114 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25115 "Program yang masih kurang:\n"
25116 "\t%2$s\n"
25117 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25118
25119 #: src/TextClass.cpp:1509
25120 msgid "Package not available"
25121 msgstr "Paket tidak tersedia"
25122
25123 #: src/TextClass.cpp:1514
25124 #, c-format
25125 msgid "Error reading module %1$s\n"
25126 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25127
25128 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25129 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25130 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25131 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25133 msgid "Revision control error."
25134 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25135
25136 #: src/VCBackend.cpp:60
25137 #, c-format
25138 msgid ""
25139 "Some problem occured while running the command:\n"
25140 "'%1$s'."
25141 msgstr ""
25142 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25143 "'%1$s'."
25144
25145 #: src/VCBackend.cpp:623
25146 msgid "Up-to-date"
25147 msgstr "Paling baru"
25148
25149 #: src/VCBackend.cpp:625
25150 msgid "Locally Modified"
25151 msgstr "Perubahan lokal"
25152
25153 #: src/VCBackend.cpp:627
25154 msgid "Locally Added"
25155 msgstr "Penambahan lokal"
25156
25157 #: src/VCBackend.cpp:629
25158 msgid "Needs Merge"
25159 msgstr "Memerlukan Merge"
25160
25161 #: src/VCBackend.cpp:631
25162 msgid "Needs Checkout"
25163 msgstr "Memerlukan Checkout"
25164
25165 #: src/VCBackend.cpp:633
25166 msgid "No CVS file"
25167 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25168
25169 #: src/VCBackend.cpp:635
25170 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25171 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25172
25173 #: src/VCBackend.cpp:863
25174 msgid ""
25175 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25176 "You have to update from repository first or revert your changes."
25177 msgstr ""
25178 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25179 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25180
25181 #: src/VCBackend.cpp:868
25182 #, c-format
25183 msgid ""
25184 "Bad status when checking in changes.\n"
25185 "\n"
25186 "'%1$s'\n"
25187 "\n"
25188 msgstr ""
25189 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25190 "\n"
25191 "'%1$s'\n"
25192 "\n"
25193
25194 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25195 #, c-format
25196 msgid ""
25197 "Error when updating from repository.\n"
25198 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25199 "'%1$s'.\n"
25200 "\n"
25201 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25202 msgstr ""
25203 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25204 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25205 "'%1$s'.\n"
25206 "\n"
25207 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25208 "masalahnya."
25209
25210 #: src/VCBackend.cpp:950
25211 #, c-format
25212 msgid ""
25213 "There were detected changes in the working directory:\n"
25214 "%1$s\n"
25215 "\n"
25216 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25217 "revert back to the repository version."
25218 msgstr ""
25219 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25220 "%1$s\n"
25221 "\n"
25222 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25223 "repositori."
25224
25225 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25226 #: src/VCBackend.cpp:1517
25227 msgid "Changes detected"
25228 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25229
25230 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25231 msgid "&Abort"
25232 msgstr "B&atal"
25233
25234 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25235 msgid "View &Log ..."
25236 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25237
25238 #: src/VCBackend.cpp:977
25239 #, c-format
25240 msgid ""
25241 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25242 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25243 "'%2$s'.\n"
25244 "\n"
25245 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25246 msgstr ""
25247 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25248 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25249 "'%2$s'.\n"
25250 "\n"
25251 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25252
25253 #: src/VCBackend.cpp:1038
25254 #, c-format
25255 msgid ""
25256 "The document %1$s is not in repository.\n"
25257 "You have to check in the first revision before you can revert."
25258 msgstr ""
25259 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25260 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25261
25262 #: src/VCBackend.cpp:1046
25263 #, c-format
25264 msgid ""
25265 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25266 "The status '%2$s' is unexpected."
25267 msgstr ""
25268 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25269 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25270
25271 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25272 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25273 msgid "Error: Could not generate logfile."
25274 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25275
25276 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25277 msgid ""
25278 "Error when committing to repository.\n"
25279 "You have to manually resolve the problem.\n"
25280 "LyX will reopen the document after you press OK."
25281 msgstr ""
25282 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25283 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25284 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25285
25286 #: src/VCBackend.cpp:1444
25287 msgid ""
25288 "Error while acquiring write lock.\n"
25289 "Another user is most probably editing\n"
25290 "the current document now!\n"
25291 "Also check the access to the repository."
25292 msgstr ""
25293 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25294 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25295 "dokumen yang terkini!\n"
25296 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25297
25298 #: src/VCBackend.cpp:1450
25299 msgid ""
25300 "Error while releasing write lock.\n"
25301 "Check the access to the repository."
25302 msgstr ""
25303 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25304 "Periksa akses ke repositori."
25305
25306 #: src/VCBackend.cpp:1508
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "There were detected changes in the working directory:\n"
25310 "%1$s\n"
25311 "\n"
25312 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25313 "preferred.\n"
25314 "\n"
25315 "Continue?"
25316 msgstr ""
25317 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25318 "%1$s\n"
25319 "\n"
25320 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25321 "\n"
25322 "Diteruskan?"
25323
25324 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25326 msgid "&Yes"
25327 msgstr "Ya"
25328
25329 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25331 msgid "&No"
25332 msgstr "Tidak"
25333
25334 #: src/VCBackend.cpp:1580
25335 #, fuzzy
25336 msgid "SVN File Locking"
25337 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25338
25339 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25340 msgid "Locking property unset."
25341 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25342
25343 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25344 msgid "Locking property set."
25345 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25346
25347 #: src/VCBackend.cpp:1582
25348 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25349 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25350
25351 #: src/VSpace.cpp:162
25352 msgid "Default skip"
25353 msgstr "Normal"
25354
25355 #: src/VSpace.cpp:165
25356 msgid "Small skip"
25357 msgstr "Lompat Kecil"
25358
25359 #: src/VSpace.cpp:168
25360 msgid "Medium skip"
25361 msgstr "Lompat Sedang"
25362
25363 #: src/VSpace.cpp:171
25364 msgid "Big skip"
25365 msgstr "Lompat Lebar"
25366
25367 #: src/VSpace.cpp:174
25368 msgid "Vertical fill"
25369 msgstr "Isian vertikal"
25370
25371 #: src/VSpace.cpp:181
25372 msgid "protected"
25373 msgstr "protected"
25374
25375 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25376 #, c-format
25377 msgid ""
25378 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25379 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25380 msgstr ""
25381 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25382 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25383 "disk?"
25384
25385 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25386 msgid "Reload saved document?"
25387 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25388
25389 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25390 msgid "&Reload"
25391 msgstr "&Muat Ulang"
25392
25393 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25394 msgid "&Keep Changes"
25395 msgstr "&Simpan Perubahan"
25396
25397 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25398 #, c-format
25399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25400 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25401
25402 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25403 msgid "File not readable!"
25404 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25405
25406 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25407 #, c-format
25408 msgid ""
25409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25410 "\n"
25411 "Do you want to create a new document?"
25412 msgstr ""
25413 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25414 "\n"
25415 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25416
25417 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25418 msgid "Create new document?"
25419 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25420
25421 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25422 msgid "&Create"
25423 msgstr "&Buat Baru"
25424
25425 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25426 #, c-format
25427 msgid ""
25428 "The specified document template\n"
25429 "%1$s\n"
25430 "could not be read."
25431 msgstr ""
25432 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25433 "%1$s\n"
25434 "tidak bisa dibaca."
25435
25436 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25437 msgid "Could not read template"
25438 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25439
25440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25441 msgid "Standard[[Bullets]]"
25442 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25443
25444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25445 msgid "Maths"
25446 msgstr "Matematika"
25447
25448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25449 msgid "Dings 1"
25450 msgstr "Pilihan 1"
25451
25452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25453 msgid "Dings 2"
25454 msgstr "Pilihan 2"
25455
25456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25457 msgid "Dings 3"
25458 msgstr "Pilihan 3"
25459
25460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25461 msgid "Dings 4"
25462 msgstr "Pilihan 4"
25463
25464 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Unavailable:"
25467 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25468
25469 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25470 #, c-format
25471 msgid "Unavailable: %1$s"
25472 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25473
25474 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25475 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25476 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Uncategorized"
25479 msgstr "CR categories"
25480
25481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25482 msgid "Directories"
25483 msgstr "Direktori"
25484
25485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25486 msgid "File"
25487 msgstr "Berkas"
25488
25489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25490 msgid "Master document"
25491 msgstr "Dokumen Induk"
25492
25493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25494 msgid "Open files"
25495 msgstr "Buka berkas"
25496
25497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25498 msgid "Manuals"
25499 msgstr "Buku panduan"
25500
25501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25502 #, c-format
25503 msgid ""
25504 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25505 "Continue searching from the beginning?"
25506 msgstr ""
25507 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25508 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25509
25510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25511 #, c-format
25512 msgid ""
25513 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25514 "Continue searching from the end?"
25515 msgstr ""
25516 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25517 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25518
25519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25520 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25521 msgstr ""
25522
25523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25524 msgid "Advanced search cancelled by user"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25528 msgid "Wrap search?"
25529 msgstr "Melipat pencarian?"
25530
25531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25532 msgid "Nothing to search"
25533 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25534
25535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25536 msgid "No open document(s) in which to search"
25537 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25538
25539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25540 msgid "Advanced Find and Replace"
25541 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25542
25543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25544 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25545 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25546
25547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25548 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25549 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25550
25551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25552 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25553 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25554
25555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25556 #, c-format
25557 msgid ""
25558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25559 "1995--%1$s LyX Team"
25560 msgstr ""
25561 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25562 "1995--%1$s Tim LyX"
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25565 msgid ""
25566 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25567 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25568 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25569 "any later version."
25570 msgstr ""
25571 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25572 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25573 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25574 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25575 "versi terbaru yang ada."
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25578 msgid ""
25579 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25580 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25581 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25582 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25583 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25584 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25585 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25586 msgstr ""
25587 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25588 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25589 "TERTENTU.\n"
25590 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25591 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25592 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25593 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25594 "02110-1301, USA."
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25597 msgid "not released yet"
25598 msgstr "belum dirilis"
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25601 #, c-format
25602 msgid ""
25603 "LyX Version %1$s\n"
25604 "(%2$s)"
25605 msgstr ""
25606 "LyX Versi %1$s\n"
25607 "(%2$s)"
25608
25609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25610 msgid "Library directory: "
25611 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25612
25613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25614 msgid "User directory: "
25615 msgstr "Direktori pengguna: "
25616
25617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25618 #, c-format
25619 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25623 #, c-format
25624 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25628 msgid "About LyX"
25629 msgstr "Tentang LyX"
25630
25631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25634 #, c-format
25635 msgid "LyX: %1$s"
25636 msgstr "LyX: %1$s"
25637
25638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25639 msgid "About %1"
25640 msgstr "Tentang %1"
25641
25642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25644 msgid "Preferences"
25645 msgstr "Preferensi"
25646
25647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25648 msgid "Reconfigure"
25649 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25650
25651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25652 msgid "Quit %1"
25653 msgstr "Keluar %1"
25654
25655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25656 msgid "Nothing to do"
25657 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25658
25659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25660 msgid "Unknown action"
25661 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25662
25663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25664 msgid "Command not handled"
25665 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25666
25667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25668 msgid "Command disabled"
25669 msgstr "Perintah dibekukan"
25670
25671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25674 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25675
25676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25677 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25681 msgid "Running configure..."
25682 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25683
25684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25685 msgid "Reloading configuration..."
25686 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25687
25688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25689 msgid "System reconfiguration failed"
25690 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25691
25692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25693 #, fuzzy
25694 msgid ""
25695 "The system reconfiguration has failed.\n"
25696 "Default textclass is used but LyX may\n"
25697 "not be able to work properly.\n"
25698 "Please reconfigure again if needed."
25699 msgstr ""
25700 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25701 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25702 "dengan baik.\n"
25703 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25704
25705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25706 msgid "System reconfigured"
25707 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25708
25709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25710 msgid ""
25711 "The system has been reconfigured.\n"
25712 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25713 "updated document class specifications."
25714 msgstr ""
25715 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25716 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25717 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25718
25719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25720 msgid "Exiting."
25721 msgstr "Sedang Keluar."
25722
25723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25724 #, c-format
25725 msgid "Opening help file %1$s..."
25726 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25730 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25731
25732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25733 #, c-format
25734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25735 msgstr ""
25736 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25737 "didefinisikan ulang"
25738
25739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25740 #, fuzzy, c-format
25741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25742 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25745 #, c-format
25746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25747 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25750 msgid "Unable to save document defaults"
25751 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25754 msgid "Unknown function."
25755 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25758 msgid "The current document was closed."
25759 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25760
25761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25762 msgid ""
25763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25764 "documents and exit.\n"
25765 "\n"
25766 "Exception: "
25767 msgstr ""
25768 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25769 "keluar.\n"
25770 "\n"
25771 "Keanehan: "
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25775 msgid "Software exception Detected"
25776 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25779 msgid ""
25780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25781 "unsaved documents and exit."
25782 msgstr ""
25783 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25784 "perubahan kemudian keluart."
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25788 msgid "Could not find UI definition file"
25789 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25792 #, c-format
25793 msgid ""
25794 "Error while reading the included file\n"
25795 "%1$s\n"
25796 "Please check your installation."
25797 msgstr ""
25798 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25799 "%1$s.\n"
25800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25801
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25803 msgid "Could not find default UI file"
25804 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25807 msgid ""
25808 "LyX could not find the default UI file!\n"
25809 "Please check your installation."
25810 msgstr ""
25811 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25812 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25813
25814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25815 #, c-format
25816 msgid ""
25817 "Error while reading the configuration file\n"
25818 "%1$s\n"
25819 "Falling back to default.\n"
25820 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25821 "check which User Interface file you are using."
25822 msgstr ""
25823 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25824 "%1$s.\n"
25825 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25826 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25827 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25828
25829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25830 msgid "BibTeX Bibliography"
25831 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25841 msgid "Documents|#o#O"
25842 msgstr "Dokumen|#o#O"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25845 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25846 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25849 msgid "Select a BibTeX database to add"
25850 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25854 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25857 msgid "Select a BibTeX style"
25858 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25859
25860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25861 msgid "No frame"
25862 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25865 msgid "Simple rectangular frame"
25866 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25869 msgid "Oval frame, thin"
25870 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25873 msgid "Oval frame, thick"
25874 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25875
25876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25877 msgid "Drop shadow"
25878 msgstr "Bingkai bayangan"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25881 msgid "Shaded background"
25882 msgstr "Latar berwarna"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25885 msgid "Double rectangular frame"
25886 msgstr "Bingkai dua garis"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25889 msgid "Depth"
25890 msgstr "Dalam"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25893 msgid "Total Height"
25894 msgstr "Tinggi total"
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25897 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25898 msgid "Makebox"
25899 msgstr "Makebox"
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25902 msgid "Branch"
25903 msgstr "Cabang"
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25906 msgid "Activated"
25907 msgstr "Status Aktif"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25910 msgid "Color"
25911 msgstr "Warna"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25914 msgid "Filename Suffix"
25915 msgstr "Status Akhiran"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25923 msgid "Yes"
25924 msgstr "Ya"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25932 msgid "No"
25933 msgstr "Tidak"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25936 msgid "Enter new branch name"
25937 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25940 #, c-format
25941 msgid ""
25942 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25943 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25944 msgstr ""
25945 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25946 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25949 msgid "&Merge"
25950 msgstr "&Gabung"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25953 msgid "Renaming failed"
25954 msgstr "Penggantian nama gagal"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25957 msgid "The branch could not be renamed."
25958 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25961 msgid "Merge Changes"
25962 msgstr "Gabung Perubahan"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25965 #, c-format
25966 msgid ""
25967 "Change by %1$s\n"
25968 "\n"
25969 msgstr ""
25970 "Perubahan oleh %1$s\n"
25971 "\n"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25974 #, c-format
25975 msgid "Change made at %1$s\n"
25976 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25983 msgid "No change"
25984 msgstr "tidak berubah"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25987 msgid "Small Caps"
25988 msgstr "Kapital Kecil"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25996 msgid "Reset"
25997 msgstr "Kembali Semula"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26000 msgid "Underbar"
26001 msgstr "Garis bawah"
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26004 msgid "Double underbar"
26005 msgstr "Garis bawah ganda"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26008 msgid "Wavy underbar"
26009 msgstr "Garis bawah gelombang"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26012 msgid "Strikeout"
26013 msgstr "Coret tengah"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26016 msgid "No color"
26017 msgstr "Tidak berwarna"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26020 msgid "Black"
26021 msgstr "Hitam"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26024 msgid "White"
26025 msgstr "Putih"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26028 msgid "Red"
26029 msgstr "Merah"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26032 msgid "Green"
26033 msgstr "Hijau"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26036 msgid "Blue"
26037 msgstr "Biru"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26040 msgid "Cyan"
26041 msgstr "Biru muda"
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26044 msgid "Magenta"
26045 msgstr "Merah muda"
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26048 msgid "Yellow"
26049 msgstr "Kuning"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26052 msgid "Text Style"
26053 msgstr "Corak dan gaya teks"
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26056 msgid "Keys"
26057 msgstr "Tempat kunci"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26060 msgid "LinkBack PDF"
26061 msgstr "LinkBack PDF"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26064 msgid "PDF"
26065 msgstr "PDF"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26068 msgid "JPEG"
26069 msgstr "JPEG"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26072 msgid "pasted"
26073 msgstr "sudah ditempel"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26076 #, c-format
26077 msgid "%1$s Files"
26078 msgstr "%1$s Berkas"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26081 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26082 msgstr ""
26083 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26089 msgid "Canceled."
26090 msgstr "Dibatalkan."
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26093 msgid "Overwrite external file?"
26094 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26097 #, c-format
26098 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26099 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26102 msgid "List of previous commands"
26103 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26106 msgid "Next command"
26107 msgstr "Perintah selanjutnya"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26110 msgid "Compare LyX files"
26111 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26114 msgid "Select document"
26115 msgstr "Pilih dokumen"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26120 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26121 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26126 msgid "Error"
26127 msgstr "kesalahan"
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26130 msgid "Error while comparing documents."
26131 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26134 msgid "Aborted"
26135 msgstr "Dibatalkan"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26138 msgid "Finished"
26139 msgstr "Selesai"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26142 msgid "Aborting process..."
26143 msgstr "Proses pembatalan..."
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26146 msgid "differences"
26147 msgstr "perbedaan"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26150 msgid "Compare different revisions"
26151 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26154 msgid "big[[delimiter size]]"
26155 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26158 msgid "Big[[delimiter size]]"
26159 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26162 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26163 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26166 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26167 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26170 msgid "Math Delimiter"
26171 msgstr "Pembatas Matematika"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26175 msgid "(None)"
26176 msgstr "(TidakAda)"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26179 msgid "Variable"
26180 msgstr "Normal"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26183 msgid "Module not found!"
26184 msgstr "Module not found!"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26187 msgid "Press button to check validity..."
26188 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Conversion Failed!"
26193 msgstr "Konversi gagal"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26196 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26200 msgid "Layout is valid!"
26201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26204 msgid "Layout is invalid!"
26205 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Convert to current format"
26210 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26213 msgid "Document Settings"
26214 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26218 msgid "Child Document"
26219 msgstr "Anak dokumen"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26222 msgid "Include to Output"
26223 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26226 msgid "10"
26227 msgstr "10"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26230 msgid "11"
26231 msgstr "11"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26234 msgid "12"
26235 msgstr "12"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26238 msgid "None (no fontenc)"
26239 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26242 msgid ""
26243 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26244 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26245 msgstr ""
26246 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26247 "LuaTeX)"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26250 msgid "empty"
26251 msgstr "empty"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26254 msgid "plain"
26255 msgstr "plain"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26258 msgid "headings"
26259 msgstr "headings"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26262 msgid "fancy"
26263 msgstr "fancy"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26266 msgid "US letter"
26267 msgstr "US letter"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26270 msgid "US legal"
26271 msgstr "US legal"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26274 msgid "US executive"
26275 msgstr "US executive"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26278 msgid "A0"
26279 msgstr "A0"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26282 msgid "A1"
26283 msgstr "A1"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26286 msgid "A2"
26287 msgstr "A2"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26290 msgid "A3"
26291 msgstr "A3"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26294 msgid "A4"
26295 msgstr "A4"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26298 msgid "A5"
26299 msgstr "A5"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26302 msgid "A6"
26303 msgstr "A6"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26306 msgid "B0"
26307 msgstr "B0"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26310 msgid "B1"
26311 msgstr "B1"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26314 msgid "B2"
26315 msgstr "B2"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26318 msgid "B3"
26319 msgstr "B3"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26322 msgid "B4"
26323 msgstr "B4"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26326 msgid "B5"
26327 msgstr "B5"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26330 msgid "B6"
26331 msgstr "B6"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26334 msgid "C0"
26335 msgstr "C0"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26338 msgid "C1"
26339 msgstr "C1"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26342 msgid "C2"
26343 msgstr "C2"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26346 msgid "C3"
26347 msgstr "C3"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26350 msgid "C4"
26351 msgstr "C4"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26354 msgid "C5"
26355 msgstr "C5"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26358 msgid "C6"
26359 msgstr "C6"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26362 msgid "JIS B0"
26363 msgstr "JIS B0"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26366 msgid "JIS B1"
26367 msgstr "JIS B1"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26370 msgid "JIS B2"
26371 msgstr "JIS B2"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26374 msgid "JIS B3"
26375 msgstr "JIS B3"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26378 msgid "JIS B4"
26379 msgstr "JIS B4"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26382 msgid "JIS B5"
26383 msgstr "JIS B5"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26386 msgid "JIS B6"
26387 msgstr "JIS B6"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26390 msgid "Language Default (no inputenc)"
26391 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26394 msgid "``text''"
26395 msgstr "``Teks''"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26398 msgid "''text''"
26399 msgstr "''Teks''"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26402 msgid ",,text``"
26403 msgstr ",,Teks``"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26406 msgid ",,text''"
26407 msgstr ",,Teks''"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26410 msgid "<<text>>"
26411 msgstr "<<Teks>>"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26414 msgid ">>text<<"
26415 msgstr ">>Teks<<"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26418 msgid "Numbered"
26419 msgstr "Bernomor"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26422 msgid "Appears in TOC"
26423 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26426 msgid "Author-year"
26427 msgstr "Penulis-tahun"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26430 msgid "Numerical"
26431 msgstr "Angka"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Package"
26436 msgstr "paket"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Load automatically"
26441 msgstr "secara otomatis"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26444 msgid "Load always"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Do not load"
26450 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26457 #, fuzzy, c-format
26458 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26459 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26462 #, fuzzy
26463 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26464 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26467 #, fuzzy, c-format
26468 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26469 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26473 #, fuzzy, c-format
26474 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26475 msgstr "%1$s dan %2$s"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26478 #, c-format
26479 msgid ""
26480 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26481 "all required packages (%2$s) installed."
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26486 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26487 msgstr ""
26488 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26489 "memunculkan daftar semua parameter"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26492 msgid "Document Class"
26493 msgstr "Kelas Dokumen"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26496 msgid "Child Documents"
26497 msgstr "Anak dokumen"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26500 msgid "Modules"
26501 msgstr "Modul"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26504 msgid "Local Layout"
26505 msgstr "Tataletak Lokal"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26508 msgid "Text Layout"
26509 msgstr "Tata Letak Teks"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26512 msgid "Page Margins"
26513 msgstr "Batas Halaman"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26516 msgid "Colors"
26517 msgstr "Warna"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26520 msgid "Numbering & TOC"
26521 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26524 msgid "Indexes"
26525 msgstr "Indeks"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26528 msgid "PDF Properties"
26529 msgstr "Tampilan PDF"
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26532 msgid "Math Options"
26533 msgstr "Pilihan Matematika"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26536 msgid "Float Placement"
26537 msgstr "Penempatan Ambangan"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26540 msgid "Bullets"
26541 msgstr "Simbol Label"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26544 msgid "Branches"
26545 msgstr "Cabang"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26548 msgid "LaTeX Preamble"
26549 msgstr "LaTeX Preamble"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26553 msgid "&Default..."
26554 msgstr "Bawaan..."
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26561 msgid " (not installed)"
26562 msgstr "(belum di install)"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26565 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26569 #, fuzzy
26570 msgid " (not available)"
26571 msgstr "Modul tidak tersedia"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26576 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Class Default"
26582 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26585 msgid "Layouts|#o#O"
26586 msgstr "Tataletak|#o#O"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26590 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26594 msgid "Local layout file"
26595 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26598 msgid ""
26599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26601 "document may not work with this layout if you do not\n"
26602 "keep the layout file in the document directory."
26603 msgstr ""
26604 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26605 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26606 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26607 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26610 msgid "&Set Layout"
26611 msgstr "Atur Tataletak"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26614 msgid "Unable to read local layout file."
26615 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26618 #, fuzzy
26619 msgid "This is a local layout file."
26620 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26623 msgid "Select master document"
26624 msgstr "Pilih dokumen master"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26627 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26628 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26632 msgid "Unapplied changes"
26633 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26637 msgid ""
26638 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26639 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26640 msgstr ""
26641 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26642 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26646 msgid "&Dismiss"
26647 msgstr "&Keluar"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26651 msgid "Unable to set document class."
26652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26655 #, c-format
26656 msgid "%1$s, %2$s"
26657 msgstr "%1$s, %2$s"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26660 #, c-format
26661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26665 #, c-format
26666 msgid "%1$s (unavailable)"
26667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26670 msgid "Module provided by document class."
26671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26674 #, fuzzy, c-format
26675 msgid "Category: %1$s."
26676 msgstr "Kata&gori:"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26679 #, c-format
26680 msgid "Package(s) required: %1$s."
26681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26684 msgid "or"
26685 msgstr "atau"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26688 #, c-format
26689 msgid "Modules required: %1$s."
26690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26693 #, c-format
26694 msgid "Modules excluded: %1$s."
26695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26702 msgid "[No options predefined]"
26703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26710 msgid "&Use Hyperref Support"
26711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26714 msgid "Can't set layout!"
26715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26718 #, c-format
26719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26723 msgid "Not Found"
26724 msgstr "Tidak Ditemukan"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26727 msgid "Assigned master does not include this file"
26728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26731 #, c-format
26732 msgid ""
26733 "You must include this file in the document\n"
26734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26735 "feature."
26736 msgstr ""
26737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26741 msgid "Could not load master"
26742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26745 #, c-format
26746 msgid ""
26747 "The master document '%1$s'\n"
26748 "could not be loaded."
26749 msgstr ""
26750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26751 "tidak bisa dimuat."
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26754 msgid "Literate"
26755 msgstr "Literal"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26758 msgid "pLaTeX"
26759 msgstr "pLaTeX"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26762 msgid "Error List"
26763 msgstr "Daftar Kesalahan"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26766 #, c-format
26767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26768 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26771 msgid "Top left"
26772 msgstr "Kiri Atas"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26775 msgid "Bottom left"
26776 msgstr "Kiri Bawah"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26779 msgid "Baseline left"
26780 msgstr "Garisdasar kiri"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26783 msgid "Top center"
26784 msgstr "Tengah Atas"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26787 msgid "Bottom center"
26788 msgstr "Tengah Bawah"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26791 msgid "Baseline center"
26792 msgstr "Garisdasar tengah"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26795 msgid "Top right"
26796 msgstr "Kanan Atas"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26799 msgid "Bottom right"
26800 msgstr "Kanan Bawah"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26803 msgid "Baseline right"
26804 msgstr "Garisdasar kanan"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26807 msgid "External Material"
26808 msgstr "Material Eksternal"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26811 msgid "Scale%"
26812 msgstr "Skala %"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26815 msgid "Select external file"
26816 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26819 msgid "automatically"
26820 msgstr "secara otomatis"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26823 msgid "Graphics"
26824 msgstr "Gambar"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26827 msgid "Dissolve previous group?"
26828 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26831 #, c-format
26832 msgid ""
26833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26835 "because this graphic was its only member.\n"
26836 "How do you want to proceed?"
26837 msgstr ""
26838 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26839 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26840 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26841 "Apakah akan meneruskannya?"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26844 #, c-format
26845 msgid "Stick with group '%1$s'"
26846 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26849 #, c-format
26850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26851 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26854 #, c-format
26855 msgid ""
26856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26857 "the group will be dissolved,\n"
26858 "because this graphic was its only member.\n"
26859 "How do you want to proceed?"
26860 msgstr ""
26861 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26862 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26863 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26864 "Apakah proses akan diteruskan?"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26867 #, c-format
26868 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26869 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26872 msgid "Enter unique group name:"
26873 msgstr "Nama Grup:"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26876 msgid "Group already defined!"
26877 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26880 #, c-format
26881 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26882 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26885 msgid "bp"
26886 msgstr "bp"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26889 msgid "cm"
26890 msgstr "cm"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26893 msgid "mm"
26894 msgstr "mm"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26897 msgid "in[[unit of measure]]"
26898 msgstr "in[[ukuran]]"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26901 msgid "Select graphics file"
26902 msgstr "Pilih berkas gambar"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26905 msgid "Clipart|#C#c"
26906 msgstr "Clipart|#C#c"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26910 msgid "Interword Space"
26911 msgstr "Spasi Antara Kata"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26915 msgid "Thin Space"
26916 msgstr "Spasi Tipis"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26919 msgid "Medium Space"
26920 msgstr "Spasi Sedang"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26923 msgid "Thick Space"
26924 msgstr "Spasi Tebal"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26928 msgid "Negative Thin Space"
26929 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26933 msgid "Negative Medium Space"
26934 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26938 msgid "Negative Thick Space"
26939 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26942 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26943 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26946 msgid "Quad (1 em)"
26947 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26950 msgid "Double Quad (2 em)"
26951 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26955 msgid "Horizontal Fill"
26956 msgstr "Isian horisontal"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Visible Space"
26961 msgstr "VisibleText"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26964 msgid ""
26965 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26966 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26967 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26968 msgstr ""
26969 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26970 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26971 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26976 msgid ""
26977 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26978 msgstr ""
26979 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26980 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26983 msgid "Select document to include"
26984 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26988 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26991 msgid "Index Entry Settings"
26992 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26995 msgid "Label Color"
26996 msgstr "Warna Label"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26999 msgid "Cannot remove standard index"
27000 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27003 msgid "The default index cannot be removed."
27004 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27007 msgid "Enter new index name"
27008 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27011 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27012 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27015 msgid "unknown"
27016 msgstr "tidak diketahui"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27019 msgid "shortcut"
27020 msgstr "cara pintas"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27023 msgid "shortcuts"
27024 msgstr "cara pintas"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27027 msgid "lyxrc"
27028 msgstr "lyxrc"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27031 msgid "package"
27032 msgstr "paket"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27035 msgid "textclass"
27036 msgstr "textclass"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27039 msgid "menu"
27040 msgstr "menu"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27043 msgid "icon"
27044 msgstr "ikon"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27047 msgid "buffer"
27048 msgstr "buffer"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27051 msgid "lyxinfo"
27052 msgstr "lyxinfo"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27055 msgid "Shift-"
27056 msgstr "Shift-"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27059 msgid "Control-"
27060 msgstr "Kontrol-"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27063 msgid "Option-"
27064 msgstr "Opsion-"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27067 msgid "Command-"
27068 msgstr "Perintah-"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27071 msgid "No language"
27072 msgstr "Tanpa pilihan"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27075 msgid "Program Listing Settings"
27076 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27079 msgid "No dialect"
27080 msgstr "Tanpa dialek"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27083 msgid "LaTeX Log"
27084 msgstr "Catatan LaTeX"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27087 msgid "LyX2LyX"
27088 msgstr "LyX2LyX"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27091 msgid "Literate Programming Build Log"
27092 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27095 msgid "lyx2lyx Error Log"
27096 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27099 msgid "Version Control Log"
27100 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27103 msgid "Log file not found."
27104 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27107 msgid "No literate programming build log file found."
27108 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27112 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27115 msgid "No version control log file found."
27116 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27119 msgid "[x]"
27120 msgstr "[x]"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27123 msgid "(x)"
27124 msgstr "(x)"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27127 msgid "{x}"
27128 msgstr "{x}"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27131 msgid "|x|"
27132 msgstr "|x|"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27135 msgid "||x||"
27136 msgstr "||x||"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27139 #, fuzzy
27140 msgid "bmatrix"
27141 msgstr "Sisipan Matriks"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27144 #, fuzzy
27145 msgid "pmatrix"
27146 msgstr "Sisipan Matriks"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Bmatrix"
27151 msgstr "Sisipan Matriks"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27154 #, fuzzy
27155 msgid "vmatrix"
27156 msgstr "Sisipan Matriks"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Vmatrix"
27161 msgstr "Sisipan Matriks"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27164 msgid "Math Matrix"
27165 msgstr "Matriks Matematika"
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27168 msgid "Note Settings"
27169 msgstr "Pengaturan Nota"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27172 msgid "Paragraph Settings"
27173 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27176 msgid ""
27177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27179 "\n"
27180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27181 "the items is used."
27182 msgstr ""
27183 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27184 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27185 "lingkungan Daftar.\n"
27186 "\n"
27187 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27188 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27191 msgid "Phantom Settings"
27192 msgstr "Phantom"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27195 msgid "System files|#S#s"
27196 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27199 msgid "User files|#U#u"
27200 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27203 msgid "Look & Feel"
27204 msgstr "Penampilan"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27207 msgid "Language Settings"
27208 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27211 msgid "File Handling"
27212 msgstr "Penanganan Berkas"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27215 msgid "Keyboard/Mouse"
27216 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27219 msgid "Input Completion"
27220 msgstr "Cara Melengkapi"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27224 msgid "Co&mmand:"
27225 msgstr "&Perintah:"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27228 msgid "Screen Fonts"
27229 msgstr "Huruf di layar"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27232 msgid "Paths"
27233 msgstr "Direktori dan Folder"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27236 msgid "Select directory for example files"
27237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27240 msgid "Select a document templates directory"
27241 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27244 msgid "Select a temporary directory"
27245 msgstr "Pilih direktori sementara"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27248 msgid "Select a backups directory"
27249 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27252 msgid "Select a document directory"
27253 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27256 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27257 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27261 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27265 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27269 msgid "Spellchecker"
27270 msgstr "Koreksi ejaan"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27273 msgid "Native"
27274 msgstr "Asli"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27277 msgid "Aspell"
27278 msgstr "Aspell"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27281 msgid "Enchant"
27282 msgstr "Enchant"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27285 msgid "Hunspell"
27286 msgstr "Hunspell"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27289 msgid "Converters"
27290 msgstr "Pengkonversi"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27293 msgid "File Formats"
27294 msgstr "Format Berkas"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27297 msgid "Format in use"
27298 msgstr "Format yang digunakan"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27301 msgid ""
27302 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27303 "converter. Please remove the converter first."
27304 msgstr ""
27305 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27306 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27310 msgstr ""
27311 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27312 "konverternya dahulu."
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27315 msgid "LyX needs to be restarted!"
27316 msgstr "LyX perlu di restart"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27319 msgid ""
27320 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27321 "restart."
27322 msgstr ""
27323 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27324 "jalankan ulang."
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27327 msgid "Printer"
27328 msgstr "Mesin Cetak"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27331 msgid "User Interface"
27332 msgstr "Sistem Antarmuka"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27335 msgid "Classic"
27336 msgstr "Klasik"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27339 msgid "Oxygen"
27340 msgstr "Oxygen"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Document Handling"
27345 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27348 msgid "Control"
27349 msgstr "Kontrol"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27352 msgid "Shortcuts"
27353 msgstr "Cara pintas"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27356 msgid "Function"
27357 msgstr "Fungsi"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27360 msgid "Shortcut"
27361 msgstr "Cara Pintas"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27364 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27365 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27368 msgid "Mathematical Symbols"
27369 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27372 msgid "Document and Window"
27373 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27376 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27377 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27380 msgid "System and Miscellaneous"
27381 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27384 msgid "Res&tore"
27385 msgstr "Res&tore"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27389 msgid "Failed to create shortcut"
27390 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27393 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27394 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27397 msgid "Invalid or empty key sequence"
27398 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27404 "%2$s\n"
27405 "You need to remove that binding before creating a new one."
27406 msgstr ""
27407 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27408 "%2$s\n"
27409 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27412 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27413 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27416 msgid "Identity"
27417 msgstr "Identitas"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27420 msgid "Choose bind file"
27421 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27424 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27425 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27428 msgid "Choose UI file"
27429 msgstr "Pilih berkas UI"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27432 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27433 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27436 msgid "Choose keyboard map"
27437 msgstr "Pilih peta papanketik"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27440 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27441 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27444 msgid "Print Document"
27445 msgstr "Cetak Dokumen"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27448 msgid "Print to file"
27449 msgstr "Cetak ke berkas"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27452 msgid "PostScript files (*.ps)"
27453 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27456 msgid "Longest label width"
27457 msgstr "&Label terpanjang"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27460 msgid "Index Settings"
27461 msgstr "Pengaturan Indeks"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27464 msgid "<All indexes>"
27465 msgstr "<Semua indeks>"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27468 msgid "Progress/Debug Messages"
27469 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27472 msgid "Debug Level"
27473 msgstr "Pilihan Awakutu"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27476 msgid "Set"
27477 msgstr "Atur"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27480 msgid "Cross-reference"
27481 msgstr "Referensi Silang"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27484 msgid "&Go Back"
27485 msgstr "Balik La&gi"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27488 msgid "Jump back"
27489 msgstr "Lompat balik lagi"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27492 msgid "Jump to label"
27493 msgstr "Lompat ke label"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27496 msgid "<No prefix>"
27497 msgstr "<Tanpa awalan>"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27500 msgid "Find and Replace"
27501 msgstr "Cari dan Ganti"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27504 msgid "Export or Send Document"
27505 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27508 msgid "Show File"
27509 msgstr "Tunjukkan berkas"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27512 msgid "Error -> Cannot load file!"
27513 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27516 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27520 msgid ""
27521 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27522 "beginning?"
27523 msgstr ""
27524 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27527 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27528 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27531 msgid "Basic Latin"
27532 msgstr "Latin Dasar"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27535 msgid "Latin-1 Supplement"
27536 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27539 msgid "Latin Extended-A"
27540 msgstr "Latin Tambahan-A"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27543 msgid "Latin Extended-B"
27544 msgstr "Latin Tambahan-B"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27547 msgid "IPA Extensions"
27548 msgstr "IPA Tambahan"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27551 msgid "Spacing Modifier Letters"
27552 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27555 msgid "Combining Diacritical Marks"
27556 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27559 msgid "Cyrillic"
27560 msgstr "Cyrillic"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27563 msgid "Arabic"
27564 msgstr "Arabic"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27567 msgid "Devanagari"
27568 msgstr "Devanagari"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27571 msgid "Bengali"
27572 msgstr "Bengali"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27575 msgid "Gurmukhi"
27576 msgstr "Gurmukhi"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27579 msgid "Gujarati"
27580 msgstr "Gujarati"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27583 msgid "Oriya"
27584 msgstr "Oriya"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27587 msgid "Kannada"
27588 msgstr "Kannada"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27591 msgid "Malayalam"
27592 msgstr "Malayalam"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27595 msgid "Tibetan"
27596 msgstr "Tibetan"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27599 msgid "Georgian"
27600 msgstr "Georgian"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27603 msgid "Hangul Jamo"
27604 msgstr "Hangul Jamo"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27607 msgid "Phonetic Extensions"
27608 msgstr "Fonetik tambahan"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27611 msgid "Latin Extended Additional"
27612 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27615 msgid "Greek Extended"
27616 msgstr "Yunani Tambahan"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27619 msgid "General Punctuation"
27620 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27623 msgid "Superscripts and Subscripts"
27624 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27627 msgid "Currency Symbols"
27628 msgstr "Simbol Mata Uang"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27632 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27635 msgid "Letterlike Symbols"
27636 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27639 msgid "Number Forms"
27640 msgstr "Berbagai Format Angka"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27643 msgid "Mathematical Operators"
27644 msgstr "Operator Matematika"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27647 msgid "Miscellaneous Technical"
27648 msgstr "Simbol Teknik"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27651 msgid "Control Pictures"
27652 msgstr "Simbol Kontrol"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27655 msgid "Optical Character Recognition"
27656 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27659 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27660 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27663 msgid "Box Drawing"
27664 msgstr "Simbol Kotak"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27667 msgid "Block Elements"
27668 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27671 msgid "Geometric Shapes"
27672 msgstr "Bentuk Geometri"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27675 msgid "Miscellaneous Symbols"
27676 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27679 msgid "Dingbats"
27680 msgstr "Simbol Dingbats"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27683 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27684 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27687 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27688 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27691 msgid "Hiragana"
27692 msgstr "Hiragana"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27695 msgid "Katakana"
27696 msgstr "Katakana"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27699 msgid "Bopomofo"
27700 msgstr "Bopomofo"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27703 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27704 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27707 msgid "Kanbun"
27708 msgstr "Kanbun"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27711 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27712 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27715 msgid "CJK Compatibility"
27716 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27719 msgid "CJK Unified Ideographs"
27720 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27723 msgid "Hangul Syllables"
27724 msgstr "Hangul Syllables"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27727 msgid "High Surrogates"
27728 msgstr "High Surrogates"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27731 msgid "Private Use High Surrogates"
27732 msgstr "Private Use High Surrogates"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27735 msgid "Low Surrogates"
27736 msgstr "Low Surrogates"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27739 msgid "Private Use Area"
27740 msgstr "Private Use Area"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27743 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27744 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27747 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27748 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27752 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27755 msgid "Combining Half Marks"
27756 msgstr "Tanda Combining Half"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27759 msgid "CJK Compatibility Forms"
27760 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27763 msgid "Small Form Variants"
27764 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27768 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27772 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27775 msgid "Linear B Syllabary"
27776 msgstr "Linear B Syllabary"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27779 msgid "Linear B Ideograms"
27780 msgstr "Linear B Ideograms"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27783 msgid "Aegean Numbers"
27784 msgstr "Aegean Numbers"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27787 msgid "Ancient Greek Numbers"
27788 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27791 msgid "Old Italic"
27792 msgstr "Old Italic"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27795 msgid "Gothic"
27796 msgstr "Gothic"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27799 msgid "Ugaritic"
27800 msgstr "Ugaritic"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27803 msgid "Old Persian"
27804 msgstr "Old Persian"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27807 msgid "Deseret"
27808 msgstr "Deseret"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27811 msgid "Shavian"
27812 msgstr "Shavian"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27815 msgid "Osmanya"
27816 msgstr "Osmanya"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27819 msgid "Cypriot Syllabary"
27820 msgstr "Cypriot Syllabary"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27823 msgid "Kharoshthi"
27824 msgstr "Kharoshthi"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27828 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27831 msgid "Musical Symbols"
27832 msgstr "Simbol Musik"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27836 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27840 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27844 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27848 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27852 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27855 msgid "Tags"
27856 msgstr "Tanda Penncirian"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27859 msgid "Variation Selectors Supplement"
27860 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27863 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27864 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27867 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27868 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27871 msgid "Character: "
27872 msgstr "Karakter: "
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27875 msgid "Code Point: "
27876 msgstr "Kode Titik: "
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27879 msgid "Symbols"
27880 msgstr "Macam-macam Simbol"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27883 msgid "Insert Table"
27884 msgstr "Tabel"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27887 msgid "TeX Information"
27888 msgstr "Informasi TeX "
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27891 msgid "No thesaurus available for this language!"
27892 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27895 msgid "Outline"
27896 msgstr "Tampilan Isi"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27899 msgid "auto"
27900 msgstr "otomatis"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27903 msgid "off"
27904 msgstr "mati"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27907 #, c-format
27908 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27909 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27912 msgid "version "
27913 msgstr "Versi Indonesia "
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27916 msgid "unknown version"
27917 msgstr "versi tak dikenal"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27920 msgid "Small-sized icons"
27921 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27924 msgid "Normal-sized icons"
27925 msgstr "Ikon ukuran normal"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27928 msgid "Big-sized icons"
27929 msgstr "Ikon ukuran besar"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27932 #, c-format
27933 msgid "Successful export to format: %1$s"
27934 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27937 #, c-format
27938 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27939 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27942 #, c-format
27943 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27944 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27947 #, c-format
27948 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27949 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27952 msgid "Exit LyX"
27953 msgstr "Keluar LyX"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27956 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27957 msgstr ""
27958 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27961 msgid "Welcome to LyX!"
27962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27965 msgid "Automatic save done."
27966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27969 msgid "Automatic save failed!"
27970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
27973 msgid "Command not allowed without any document open"
27974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
27977 #, c-format
27978 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27979 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
27982 msgid "Select template file"
27983 msgstr "Pilih berkas templet"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
27986 msgid "Templates|#T#t"
27987 msgstr "Templet|#T#t"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
27990 msgid "Document not loaded."
27991 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
27994 msgid "Select document to open"
27995 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
27998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27999 msgid "Examples|#E#e"
28000 msgstr "Contoh|#E#e"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28003 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28004 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28008 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28011 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28012 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28015 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28016 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28021 msgid "Invalid filename"
28022 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28025 #, c-format
28026 msgid ""
28027 "The directory in the given path\n"
28028 "%1$s\n"
28029 "does not exist."
28030 msgstr ""
28031 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28032 "%1$s\n"
28033 "tidak ada."
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28036 #, c-format
28037 msgid "Opening document %1$s..."
28038 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28041 #, c-format
28042 msgid "Document %1$s opened."
28043 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28046 msgid "Version control detected."
28047 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28050 #, c-format
28051 msgid "Could not open document %1$s"
28052 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28055 msgid "Couldn't import file"
28056 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28059 #, c-format
28060 msgid "No information for importing the format %1$s."
28061 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28064 #, c-format
28065 msgid "Select %1$s file to import"
28066 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28070 #, c-format
28071 msgid ""
28072 "The document %1$s already exists.\n"
28073 "\n"
28074 "Do you want to overwrite that document?"
28075 msgstr ""
28076 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28077 "\n"
28078 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28082 msgid "Overwrite document?"
28083 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28086 #, c-format
28087 msgid "Importing %1$s..."
28088 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28091 msgid "imported."
28092 msgstr "Selesai mengimpor."
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28095 msgid "file not imported!"
28096 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28099 msgid "newfile"
28100 msgstr "dokumen baru"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28103 msgid "Select LyX document to insert"
28104 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28107 msgid "Choose a filename to save document as"
28108 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28111 #, c-format
28112 msgid ""
28113 "The file\n"
28114 "%1$s\n"
28115 "is already open in your current session.\n"
28116 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28117 "Do you want to choose a new filename?"
28118 msgstr ""
28119 "Berkas\n"
28120 "%1$s\n"
28121 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28122 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28123 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28126 msgid "Chosen File Already Open"
28127 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28132 msgid "&Rename"
28133 msgstr "&Nama Lain"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28136 #, fuzzy, c-format
28137 msgid ""
28138 "The document %1$s is already registered.\n"
28139 "\n"
28140 "Do you want to choose a new name?"
28141 msgstr ""
28142 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28143 "\n"
28144 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Rename document?"
28149 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Copy document?"
28154 msgstr "Tutup dokumen"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28157 #, fuzzy
28158 msgid "&Copy"
28159 msgstr "Salin"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Choose a filename to export the document as"
28164 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28167 #, c-format
28168 msgid ""
28169 "The document %1$s could not be saved.\n"
28170 "\n"
28171 "Do you want to rename the document and try again?"
28172 msgstr ""
28173 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28174 "\n"
28175 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28178 msgid "Rename and save?"
28179 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28182 msgid "&Retry"
28183 msgstr "&Coba Lagi"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28186 #, c-format
28187 msgid ""
28188 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28189 "Would you like to close or hide the document?\n"
28190 "\n"
28191 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28192 "the menu: View->Hidden->...\n"
28193 "\n"
28194 "To remove this question, set your preference in:\n"
28195 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Close or hide document?"
28201 msgstr "Tutup dokumen"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28204 #, fuzzy
28205 msgid "&Hide"
28206 msgstr "Sembunyikan Tab"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28209 msgid "Close document"
28210 msgstr "Tutup dokumen"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28213 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28214 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28217 #, c-format
28218 msgid ""
28219 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28220 "\n"
28221 "Do you want to save the document?"
28222 msgstr ""
28223 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28224 "\n"
28225 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28228 msgid "Save new document?"
28229 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28232 #, c-format
28233 msgid ""
28234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28235 "\n"
28236 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28237 msgstr ""
28238 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28239 "\n"
28240 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28243 msgid "Save changed document?"
28244 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28247 msgid "&Discard"
28248 msgstr "&Tidak Perlu"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28251 #, c-format
28252 msgid ""
28253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28254 "\n"
28255 "Do you want to save the document?"
28256 msgstr ""
28257 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28258 "\n"
28259 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "Document \n"
28265 "%1$s\n"
28266 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28267 msgstr ""
28268 "Dokumen \n"
28269 "%1$s\n"
28270 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28271 "Perubahan lokal akan dihapus."
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28274 msgid "Reload externally changed document?"
28275 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Document could not be checked in."
28280 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28283 msgid "Error when setting the locking property."
28284 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28287 msgid "Directory is not accessible."
28288 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28291 #, c-format
28292 msgid "Opening child document %1$s..."
28293 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28296 #, c-format
28297 msgid "No buffer for file: %1$s."
28298 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Export Error"
28303 msgstr "Ekspor|E"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Error cloning the Buffer."
28308 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28311 msgid "Exporting ..."
28312 msgstr "Sedang mengekspor..."
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28315 msgid "Previewing ..."
28316 msgstr "Pra tampilan ..."
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28319 msgid "Document not loaded"
28320 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28323 msgid "Select file to insert"
28324 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28327 msgid "All Files (*)"
28328 msgstr "Semua berkas (*)"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28331 #, c-format
28332 msgid ""
28333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28334 "version of the document %1$s?"
28335 msgstr ""
28336 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28337 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28340 msgid "Revert to saved document?"
28341 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28344 msgid "Saving all documents..."
28345 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28348 msgid "All documents saved."
28349 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28352 #, c-format
28353 msgid "%1$s unknown command!"
28354 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28357 msgid "Please, preview the document first."
28358 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28361 msgid "Couldn't proceed."
28362 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28366 msgid "LaTeX Source"
28367 msgstr "Program LaTeX"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28370 msgid "DocBook Source"
28371 msgstr "Sumber DocBook"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28374 msgid "Literate Source"
28375 msgstr "Sumber Literate"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28378 msgid " (version control, locking)"
28379 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28382 msgid " (version control)"
28383 msgstr " (kontrol versi)"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28386 msgid " (changed)"
28387 msgstr " (ada perubahan)"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28390 msgid " (read only)"
28391 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28394 msgid "Close File"
28395 msgstr "Tutup Berkas"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28398 msgid "Hide tab"
28399 msgstr "Sembunyikan Tab"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28402 msgid "Close tab"
28403 msgstr "Tutup Tab"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28406 msgid "Wrap Float Settings"
28407 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28410 msgid "Click to detach"
28411 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28414 #, c-format
28415 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28416 msgstr ""
28417 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28418
28419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28420 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28421 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28422
28423 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28424 #, fuzzy, c-format
28425 msgid "%1$s (unknown)"
28426 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28429 msgid "More...|M"
28430 msgstr "Lainnya..."
28431
28432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28433 msgid "No Group"
28434 msgstr "Tidak Ada Grup"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28437 msgid "More Spelling Suggestions"
28438 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28441 msgid "Add to personal dictionary|n"
28442 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28445 msgid "Ignore all|I"
28446 msgstr "Abaikan semua|s"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28449 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28450 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28453 msgid "Language|L"
28454 msgstr "Bahasa"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28457 msgid "More Languages ...|M"
28458 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28461 msgid "Hidden|H"
28462 msgstr "Sembunyikan|y"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28465 msgid "<No Documents Open>"
28466 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28469 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28470 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28473 msgid "View (Other Formats)|F"
28474 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28477 msgid "Update (Other Formats)|p"
28478 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28481 #, c-format
28482 msgid "View [%1$s]|V"
28483 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28486 #, c-format
28487 msgid "Update [%1$s]|U"
28488 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28491 msgid "No Custom Insets Defined!"
28492 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28495 msgid "<No Document Open>"
28496 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28499 msgid "Master Document"
28500 msgstr "Dokumen Utama"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28503 msgid "Open Navigator..."
28504 msgstr "Buka Navigator..."
28505
28506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28507 msgid "Other Lists"
28508 msgstr "Daftar Lainnya"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28511 msgid "<Empty Table of Contents>"
28512 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28515 msgid "Other Toolbars"
28516 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28519 msgid "No Branches Set for Document!"
28520 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28523 msgid "Index List|I"
28524 msgstr "Indeks|I"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28527 msgid "Index Entry|d"
28528 msgstr "Catat dalam Index|d"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28531 #, c-format
28532 msgid "Index: %1$s"
28533 msgstr "Indeks: %1$s"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28536 #, c-format
28537 msgid "Index Entry (%1$s)"
28538 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28541 msgid "No Citation in Scope!"
28542 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28546 msgid "No citations selected!"
28547 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28550 #, fuzzy, c-format
28551 msgid "Caption (%1$s)"
28552 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28555 msgid "No Action Defined!"
28556 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Search"
28561 msgstr "Cari"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Clear text"
28566 msgstr "Halaman Kosong"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28569 #, c-format
28570 msgid "Export %1$s"
28571 msgstr "Ekspor %1$s"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28574 #, c-format
28575 msgid "Import %1$s"
28576 msgstr "Impor %1$s"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28579 #, c-format
28580 msgid "Update %1$s"
28581 msgstr "Perbarui %1$s"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28584 #, c-format
28585 msgid "View %1$s"
28586 msgstr "Tampilkan %1$s"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28589 msgid "space"
28590 msgstr "spasi"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28593 msgid ""
28594 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28595 "characters:\n"
28596 msgstr ""
28597 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28598 "karakter berikut:\n"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28601 msgid "Could not update TeX information"
28602 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28605 #, c-format
28606 msgid "The script `%1$s' failed."
28607 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28608
28609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28610 msgid "All Files "
28611 msgstr "Semua Berkas "
28612
28613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28614 msgid "Table of Contents"
28615 msgstr "Daftar Isi"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Equations"
28620 msgstr "Persamaan"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Footnotes"
28625 msgstr "Catatan kaki|C"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28628 msgid "Listings"
28629 msgstr "Macam-macam Daftar"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Index Entries"
28634 msgstr "Entri Indeks"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Marginal notes"
28639 msgstr "Nota tepi"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Nomenclature Entries"
28644 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Notes"
28649 msgstr "Nota"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Citations"
28654 msgstr "Acuan"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28657 msgid "Labels and References"
28658 msgstr "Label dan Referensi"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Changes"
28663 msgstr "Perubahan:"
28664
28665 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28667 msgid ""
28668 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28669 "through LaTeX: "
28670 msgstr ""
28671 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28672
28673 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28675 msgid "Problematic filename for DVI"
28676 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28677
28678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28680 msgid ""
28681 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28682 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28683 msgstr ""
28684 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28685 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28686
28687 #: src/insets/Inset.cpp:88
28688 msgid "Bibliography Entry"
28689 msgstr "Entri Bibliografi"
28690
28691 #: src/insets/Inset.cpp:91
28692 msgid "TeX Code"
28693 msgstr "TeX Code"
28694
28695 #: src/insets/Inset.cpp:94
28696 msgid "Float"
28697 msgstr "Ambangan"
28698
28699 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28700 msgid "Box"
28701 msgstr "Kotak"
28702
28703 #: src/insets/Inset.cpp:114
28704 msgid "Horizontal Space"
28705 msgstr "Spasi Horisontal"
28706
28707 #: src/insets/Inset.cpp:118
28708 msgid "Info"
28709 msgstr "Info"
28710
28711 #: src/insets/Inset.cpp:163
28712 msgid "Horizontal Math Space"
28713 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28714
28715 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Unknown Argument"
28718 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28719
28720 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28721 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28725 msgid "Keys must be unique!"
28726 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28727
28728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28729 #, c-format
28730 msgid ""
28731 "The key %1$s already exists,\n"
28732 "it will be changed to %2$s."
28733 msgstr ""
28734 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28735 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28736
28737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28738 #, c-format
28739 msgid ""
28740 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28741 "If you proceed, all of them will be opened."
28742 msgstr ""
28743 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28744 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28745
28746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28747 msgid "Open Databases?"
28748 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28749
28750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28751 msgid "&Proceed"
28752 msgstr "Ter&uskan"
28753
28754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28755 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28756 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28757
28758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28759 msgid "Databases:"
28760 msgstr "Basis data:"
28761
28762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28763 msgid "Style File:"
28764 msgstr "Berkas Model:"
28765
28766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28767 msgid "Lists:"
28768 msgstr "Daftar:"
28769
28770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28771 msgid "included in TOC"
28772 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28773
28774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28775 msgid "Export Warning!"
28776 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28777
28778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28779 msgid ""
28780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28781 "BibTeX will be unable to find them."
28782 msgstr ""
28783 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28784 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28785
28786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28787 msgid ""
28788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28789 "BibTeX will be unable to find it."
28790 msgstr ""
28791 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28792 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28793
28794 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28795 msgid "simple frame"
28796 msgstr "bingkai garis"
28797
28798 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28799 msgid "frameless"
28800 msgstr "tanpa bingkai garis"
28801
28802 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28803 msgid "simple frame, page breaks"
28804 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28805
28806 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28807 msgid "oval, thin"
28808 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28809
28810 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28811 msgid "oval, thick"
28812 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28813
28814 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28815 msgid "drop shadow"
28816 msgstr "bayangan bingkai"
28817
28818 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28819 msgid "shaded background"
28820 msgstr "latar berwarna"
28821
28822 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28823 msgid "double frame"
28824 msgstr "bingkai dua garis"
28825
28826 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28827 #, c-format
28828 msgid "%1$s (%2$s)"
28829 msgstr "%1$s (%2$s)"
28830
28831 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28832 #, c-format
28833 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28834 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28835
28836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28837 msgid "active"
28838 msgstr "aktif"
28839
28840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28842 msgid "non-active"
28843 msgstr "tidak-aktif"
28844
28845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28846 #, c-format
28847 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28851 #, c-format
28852 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28853 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28854
28855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28856 msgid "Branch: "
28857 msgstr "Cabang: "
28858
28859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28860 msgid "Branch (child only): "
28861 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28862
28863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Branch (master only): "
28866 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28867
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28869 msgid "Branch (undefined): "
28870 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28871
28872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28873 msgid "Undef: "
28874 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28875
28876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Branch state changes in master document"
28879 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28880
28881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28882 #, c-format
28883 msgid ""
28884 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28885 "sure to save the master."
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28889 #, c-format
28890 msgid "Sub-%1$s"
28891 msgstr "Sub-%1$s"
28892
28893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28894 msgid "No bibliography defined!"
28895 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28896
28897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28898 msgid "LaTeX Command: "
28899 msgstr "Perintah LaTeX: "
28900
28901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28902 msgid "InsetCommand Error: "
28903 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28904
28905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28906 msgid "Incompatible command name."
28907 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28908
28909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28910 msgid "InsetCommandParams Error: "
28911 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28912
28913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28914 msgid "InsetCommandParams: "
28915 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28916
28917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28918 msgid "Unknown parameter name: "
28919 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28920
28921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28922 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28923 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28924
28925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28929 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28930 "%2$s."
28931 msgstr ""
28932 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28933 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28934 "%2$s."
28935
28936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28937 #, c-format
28938 msgid "External template %1$s is not installed"
28939 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28940
28941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28942 msgid "float: "
28943 msgstr "ambangan: "
28944
28945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28946 #, c-format
28947 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28948 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28949
28950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28951 msgid "float"
28952 msgstr "ambangan"
28953
28954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28955 msgid "subfloat: "
28956 msgstr "anak-ambangan: "
28957
28958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28959 msgid " (sideways)"
28960 msgstr " (kesamping)"
28961
28962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28964 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28965
28966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28967 #, c-format
28968 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28969 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28970
28971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28972 msgid "footnote"
28973 msgstr "catatan kaki"
28974
28975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "Could not copy the file\n"
28979 "%1$s\n"
28980 "into the temporary directory."
28981 msgstr ""
28982 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28983 "%1$s\n"
28984 "dalam ditektori sementara."
28985
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28987 #, c-format
28988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28989 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
28990
28991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28992 #, c-format
28993 msgid "Graphics file: %1$s"
28994 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28995
28996 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28997 #, fuzzy, c-format
28998 msgid ""
28999 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29001 "%1$s."
29002 msgstr ""
29003 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29004 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29005 "%2$s."
29006
29007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29008 msgid "www"
29009 msgstr "www"
29010
29011 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29012 msgid "email"
29013 msgstr "email"
29014
29015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29016 msgid "file"
29017 msgstr "berkas "
29018
29019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29020 #, c-format
29021 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29022 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29023
29024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29025 msgid "Verbatim Input"
29026 msgstr "Verbatim Input"
29027
29028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29029 msgid "Verbatim Input*"
29030 msgstr "Verbatim Input*"
29031
29032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29033 msgid "Include (excluded)"
29034 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29035
29036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Unknown"
29039 msgstr "tidak diketahui"
29040
29041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29043 msgid "Recursive input"
29044 msgstr "Inpur rekursif"
29045
29046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29048 #, c-format
29049 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29050 msgstr ""
29051 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29052
29053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29054 #, c-format
29055 msgid ""
29056 "Could not load included file\n"
29057 "`%1$s'\n"
29058 "Please, check whether it actually exists."
29059 msgstr ""
29060 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29061 "`%1$s'\n"
29062 "Pastikan berkas memang ada."
29063
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29065 msgid "Missing included file"
29066 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29067
29068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29069 #, c-format
29070 msgid ""
29071 "Included file `%1$s'\n"
29072 "has textclass `%2$s'\n"
29073 "while parent file has textclass `%3$s'."
29074 msgstr ""
29075 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29076 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29077 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29078
29079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29080 msgid "Different textclasses"
29081 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29082
29083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "Included file `%1$s'\n"
29087 "uses module `%2$s'\n"
29088 "which is not used in parent file."
29089 msgstr ""
29090 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29091 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29092 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29093
29094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29095 msgid "Module not found"
29096 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29097
29098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29099 #, c-format
29100 msgid ""
29101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29102 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29103 msgstr ""
29104 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29105 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29106
29107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29108 msgid "Export failure"
29109 msgstr "Ekspor gagal"
29110
29111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29112 msgid "Unsupported Inclusion"
29113 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29114
29115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29116 #, c-format
29117 msgid ""
29118 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29119 "Offending file:\n"
29120 "%1$s"
29121 msgstr ""
29122 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29123 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29124 "%1$s"
29125
29126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29127 msgid "Index sorting failed"
29128 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29129
29130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29134 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29135 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29136 "explained in the User Guide."
29137 msgstr ""
29138 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29139 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29140 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29141 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29142
29143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29144 msgid "Index Entry"
29145 msgstr "Entri Indeks"
29146
29147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29148 msgid "unknown type!"
29149 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29150
29151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29152 msgid "Unknown index type!"
29153 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29154
29155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29156 msgid "All indexes"
29157 msgstr "Semua indeks "
29158
29159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29160 msgid "subindex"
29161 msgstr "Anak Indeks"
29162
29163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29164 #, c-format
29165 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29166 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29167
29168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29170 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29171
29172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29174 msgid "undefined"
29175 msgstr "tidak didefinisikan"
29176
29177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29178 msgid "yes"
29179 msgstr "ya"
29180
29181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29182 msgid "no"
29183 msgstr "tidak"
29184
29185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29186 msgid "No version control"
29187 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29188
29189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29190 msgid "Label names must be unique!"
29191 msgstr "Nama label harus unik!"
29192
29193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29194 #, c-format
29195 msgid ""
29196 "The label %1$s already exists,\n"
29197 "it will be changed to %2$s."
29198 msgstr ""
29199 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29200 "akan diganti menjadi %2$s."
29201
29202 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29203 msgid "DUPLICATE: "
29204 msgstr "DUPLIKASI: "
29205
29206 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29207 msgid "Horizontal line"
29208 msgstr "Garis Horisontal"
29209
29210 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29211 msgid "no more lstline delimiters available"
29212 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29213
29214 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29215 msgid "Running out of delimiters"
29216 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29217
29218 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29219 msgid ""
29220 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29221 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29222 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29223 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29224 "must investigate!"
29225 msgstr ""
29226 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29227 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29228 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29229 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29230 "anda perlu meneliti sendiri!"
29231
29232 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29233 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29234 msgstr ""
29235 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29236
29237 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "The following characters in one of the program listings are\n"
29241 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29242 "%1$s."
29243 msgstr ""
29244 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29245 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29246 "%1$s."
29247
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29249 msgid "A value is expected."
29250 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29251
29252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29258 msgid "Unbalanced braces!"
29259 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29260
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29262 msgid "Please specify true or false."
29263 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29264
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29266 msgid "Only true or false is allowed."
29267 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29268
29269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29270 msgid "Please specify an integer value."
29271 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29272
29273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29274 msgid "An integer is expected."
29275 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29276
29277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29278 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29279 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29280
29281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29282 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29283 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29284
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29286 #, c-format
29287 msgid "Please specify one of %1$s."
29288 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29289
29290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29291 #, c-format
29292 msgid "Try one of %1$s."
29293 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29294
29295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29296 #, c-format
29297 msgid "I guess you mean %1$s."
29298 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29299
29300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29301 #, c-format
29302 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29303 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29304
29305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29306 #, c-format
29307 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29308 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29309
29310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29311 msgid ""
29312 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29313 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29314
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29316 msgid ""
29317 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29318 "trblTRBL"
29319 msgstr ""
29320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29321 "dari trblTRBL"
29322
29323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29324 msgid ""
29325 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29326 "right, bottom left and top left corner."
29327 msgstr ""
29328 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29329 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29330
29331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29332 msgid "Enter something like \\color{white}"
29333 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29334
29335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29337 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29338
29339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29340 msgid "auto, last or a number"
29341 msgstr "auto, last atau satu angka"
29342
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29344 msgid ""
29345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29347 "defining a listing inset)"
29348 msgstr ""
29349 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29350 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29351 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29352
29353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29354 msgid ""
29355 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29357 "a listing inset)"
29358 msgstr ""
29359 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29360 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29361 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29362
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29365 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29366
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29368 #, c-format
29369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29370 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29371
29372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29373 #, c-format
29374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29375 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29376
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29378 #, c-format
29379 msgid "Parameter %1$s: "
29380 msgstr "Parameter %1$s: "
29381
29382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29383 #, c-format
29384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29385 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29386
29387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29388 #, c-format
29389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29390 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29391
29392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29393 msgid "New Page"
29394 msgstr "Halaman Baru"
29395
29396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29397 msgid "Page Break"
29398 msgstr "Pemisah halaman"
29399
29400 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29401 msgid "Clear Page"
29402 msgstr "Halaman Kosong"
29403
29404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29405 msgid "Clear Double Page"
29406 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29407
29408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29409 msgid "Nom: "
29410 msgstr "Nom: "
29411
29412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29413 msgid "Nomenclature Symbol: "
29414 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29415
29416 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29417 msgid "Description: "
29418 msgstr "Deskripsi: "
29419
29420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29421 msgid "Sorting: "
29422 msgstr "Urutan: "
29423
29424 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29425 msgid "note"
29426 msgstr "nota"
29427
29428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29429 msgid "Phantom"
29430 msgstr "Phantom"
29431
29432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29433 msgid "HPhantom"
29434 msgstr "HPhantom"
29435
29436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29437 msgid "VPhantom"
29438 msgstr "VPhantom"
29439
29440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29441 msgid "phantom"
29442 msgstr "phantom"
29443
29444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29445 msgid "hphantom"
29446 msgstr "hphantom"
29447
29448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29449 msgid "vphantom"
29450 msgstr "vphantom"
29451
29452 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29453 msgid "BROKEN: "
29454 msgstr "RUSAK: "
29455
29456 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29457 msgid "Ref: "
29458 msgstr "Ref: "
29459
29460 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29461 msgid "Equation"
29462 msgstr "Persamaan"
29463
29464 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29465 msgid "EqRef: "
29466 msgstr "PersRef: "
29467
29468 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29469 msgid "Page Number"
29470 msgstr "Nomor Halaman"
29471
29472 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29473 msgid "Page: "
29474 msgstr "Halaman: "
29475
29476 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29477 msgid "Textual Page Number"
29478 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29479
29480 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29481 msgid "TextPage: "
29482 msgstr "HalamanTeks: "
29483
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29485 msgid "Standard+Textual Page"
29486 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29487
29488 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29489 msgid "Ref+Text: "
29490 msgstr "Ref+Teks: "
29491
29492 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29493 msgid "Formatted"
29494 msgstr "Dengan format"
29495
29496 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29497 msgid "Format: "
29498 msgstr "Format: "
29499
29500 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29501 msgid "Reference to Name"
29502 msgstr "Referensi ke Nama"
29503
29504 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29505 msgid "NameRef:"
29506 msgstr "NameRef:"
29507
29508 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29509 msgid "subscript"
29510 msgstr "subscript"
29511
29512 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29513 msgid "superscript"
29514 msgstr "superscript"
29515
29516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29517 msgid "Protected Space"
29518 msgstr "Spasi Protected"
29519
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29521 msgid "Quad Space"
29522 msgstr "Spasi Normal Quad"
29523
29524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29525 msgid "Double Quad Space"
29526 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29527
29528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29529 msgid "Enspace"
29530 msgstr "Enspace"
29531
29532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29533 msgid "Enskip"
29534 msgstr "Enskip"
29535
29536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29537 msgid "Protected Horizontal Fill"
29538 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29539
29540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29541 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29542 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29543
29544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29546 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29547
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29549 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29550 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29551
29552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29553 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29554 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29555
29556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29557 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29558 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29559
29560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29561 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29562 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29563
29564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29565 #, c-format
29566 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29567 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29568
29569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29570 #, c-format
29571 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29572 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29573
29574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29575 msgid "List of Listings"
29576 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29577
29578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29579 msgid "Unknown TOC type"
29580 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29581
29582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Selections not supported."
29585 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29586
29587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29588 msgid "Multi-column in current or destination column."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29592 msgid "Multi-row in current or destination row."
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29596 msgid "Selection size should match clipboard content."
29597 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29598
29599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29600 msgid "wrap: "
29601 msgstr "wrap: "
29602
29603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29604 msgid "wrap"
29605 msgstr "wrap"
29606
29607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29608 msgid "Not shown."
29609 msgstr "Tidak ditampilkan."
29610
29611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29612 msgid "Loading..."
29613 msgstr "Sedang Memuat..."
29614
29615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29616 msgid "Converting to loadable format..."
29617 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29618
29619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29620 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29621 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29622
29623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29624 msgid "Scaling etc..."
29625 msgstr "Perbasaran dll..."
29626
29627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29628 msgid "Ready to display"
29629 msgstr "Siap ditampilkan"
29630
29631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29632 msgid "No file found!"
29633 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29634
29635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29636 msgid "Error converting to loadable format"
29637 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29638
29639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29640 msgid "Error loading file into memory"
29641 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29642
29643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29644 msgid "Error generating the pixmap"
29645 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29646
29647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29648 msgid "No image"
29649 msgstr "Tidak ada gambar"
29650
29651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29652 msgid "Preview loading"
29653 msgstr "Memuat pra tampilan"
29654
29655 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29656 msgid "Preview ready"
29657 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29658
29659 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29660 msgid "Preview failed"
29661 msgstr "Pra tampilan gagal"
29662
29663 #: src/lengthcommon.cpp:44
29664 msgid "cc[[unit of measure]]"
29665 msgstr "cc[[ukuran]]"
29666
29667 #: src/lengthcommon.cpp:44
29668 msgid "dd"
29669 msgstr "dd"
29670
29671 #: src/lengthcommon.cpp:44
29672 msgid "em"
29673 msgstr "em"
29674
29675 #: src/lengthcommon.cpp:45
29676 msgid "ex"
29677 msgstr "ex"
29678
29679 #: src/lengthcommon.cpp:45
29680 msgid "mu[[unit of measure]]"
29681 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29682
29683 #: src/lengthcommon.cpp:45
29684 msgid "pc"
29685 msgstr "pc"
29686
29687 #: src/lengthcommon.cpp:46
29688 msgid "pt"
29689 msgstr "pt"
29690
29691 #: src/lengthcommon.cpp:46
29692 msgid "sp"
29693 msgstr "sp"
29694
29695 #: src/lengthcommon.cpp:46
29696 msgid "Text Width %"
29697 msgstr "Lebar teks %"
29698
29699 #: src/lengthcommon.cpp:47
29700 msgid "Column Width %"
29701 msgstr "Lebar kolom %"
29702
29703 #: src/lengthcommon.cpp:47
29704 msgid "Page Width %"
29705 msgstr "Lebar halaman %"
29706
29707 #: src/lengthcommon.cpp:47
29708 msgid "Line Width %"
29709 msgstr "Lebar baris %"
29710
29711 #: src/lengthcommon.cpp:48
29712 msgid "Text Height %"
29713 msgstr "Tinggi teks %"
29714
29715 #: src/lengthcommon.cpp:48
29716 msgid "Page Height %"
29717 msgstr "Tinggi halaman %"
29718
29719 #: src/lyxfind.cpp:128
29720 msgid "Search error"
29721 msgstr "Salah Pencarian"
29722
29723 #: src/lyxfind.cpp:128
29724 msgid "Search string is empty"
29725 msgstr "Pencarian kata kosong"
29726
29727 #: src/lyxfind.cpp:370
29728 msgid "String found."
29729 msgstr "String ditemukan!"
29730
29731 #: src/lyxfind.cpp:372
29732 msgid "String has been replaced."
29733 msgstr "String telah diganti"
29734
29735 #: src/lyxfind.cpp:375
29736 #, c-format
29737 msgid "%1$d strings have been replaced."
29738 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29739
29740 #: src/lyxfind.cpp:1459
29741 msgid "Invalid regular expression!"
29742 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29743
29744 #: src/lyxfind.cpp:1464
29745 msgid "Match not found!"
29746 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29747
29748 #: src/lyxfind.cpp:1468
29749 msgid "Match found!"
29750 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29751
29752 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29753 #, c-format
29754 msgid " Macro: %1$s: "
29755 msgstr " Makro: %1$s: "
29756
29757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29758 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29759 #, c-format
29760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29761 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29762
29763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29764 #, c-format
29765 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29766 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29767
29768 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29769 #, c-format
29770 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29771 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29772
29773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29774 msgid "Cursor not in table"
29775 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29776
29777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29778 msgid "Only one row"
29779 msgstr "Hanya satu baris"
29780
29781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29782 msgid "Only one column"
29783 msgstr "Hanya satu kolom"
29784
29785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29786 msgid "No hline to delete"
29787 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29788
29789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29790 msgid "No vline to delete"
29791 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29792
29793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29794 #, c-format
29795 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29796 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29797
29798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29799 msgid "Bad math environment"
29800 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29801
29802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29803 msgid ""
29804 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29805 "Change the math formula type and try again."
29806 msgstr ""
29807 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29808 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29809
29810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29811 msgid "No number"
29812 msgstr "Tanpa Nomor"
29813
29814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29815 #, c-format
29816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29817 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29818
29819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29820 #, c-format
29821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29822 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29823
29824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29825 #, c-format
29826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29827 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29828
29829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29831 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29832 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29833
29834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29835 msgid "create new math text environment ($...$)"
29836 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29837
29838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29839 msgid "entered math text mode (textrm)"
29840 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29841
29842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29843 msgid "Regular expression editor mode"
29844 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29845
29846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29847 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29848 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29849
29850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29851 msgid "Standard[[mathref]]"
29852 msgstr "Standard"
29853
29854 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29855 msgid "PrettyRef"
29856 msgstr "PrettyRef"
29857
29858 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29859 msgid "FormatRef: "
29860 msgstr "FormatRef: "
29861
29862 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29863 #, c-format
29864 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29865 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29866
29867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29868 msgid "optional"
29869 msgstr "tambahan"
29870
29871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29872 msgid "math macro"
29873 msgstr "makro matematika"
29874
29875 #: src/output.cpp:37
29876 #, c-format
29877 msgid ""
29878 "Could not open the specified document\n"
29879 "%1$s."
29880 msgstr ""
29881 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29882 "%1$s."
29883
29884 #: src/output_plaintext.cpp:144
29885 msgid "Abstract: "
29886 msgstr "Abstrak: "
29887
29888 #: src/output_plaintext.cpp:156
29889 msgid "References: "
29890 msgstr "Referensi: "
29891
29892 #: src/support/Messages.cpp:114
29893 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29894 msgstr "id"
29895
29896 #: src/support/Package.cpp:487
29897 msgid "LyX binary not found"
29898 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29899
29900 #: src/support/Package.cpp:488
29901 #, c-format
29902 msgid ""
29903 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29904 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29905
29906 #: src/support/Package.cpp:607
29907 #, c-format
29908 msgid ""
29909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29910 "\t%1$s\n"
29911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29912 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29913 msgstr ""
29914 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29915 "\t%1$s\n"
29916 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29917 "lingkungan\n"
29918 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29919
29920 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29921 msgid "File not found"
29922 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29923
29924 #: src/support/Package.cpp:677
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Invalid %1$s switch.\n"
29928 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29929 msgstr ""
29930 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29931 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29932
29933 #: src/support/Package.cpp:704
29934 #, c-format
29935 msgid ""
29936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29937 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29938 msgstr ""
29939 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29940 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29941
29942 #: src/support/Package.cpp:728
29943 #, c-format
29944 msgid ""
29945 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29946 "%2$s is not a directory."
29947 msgstr ""
29948 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29949 "%2$s bukan direktori."
29950
29951 #: src/support/Package.cpp:730
29952 msgid "Directory not found"
29953 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29954
29955 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29956 #, fuzzy, c-format
29957 msgid ""
29958 "The command\n"
29959 "%1$s\n"
29960 "has not yet completed.\n"
29961 "\n"
29962 "Do you want to stop it?"
29963 msgstr ""
29964 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29965 "\n"
29966 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29967
29968 #: src/support/Systemcall.cpp:384
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Stop command?"
29971 msgstr "Perintah tanggal"
29972
29973 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29974 #, fuzzy
29975 msgid "&Stop it"
29976 msgstr "Abai&kan saja"
29977
29978 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29979 msgid "Let it &run"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/support/debug.cpp:42
29983 msgid "No debugging messages"
29984 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29985
29986 #: src/support/debug.cpp:43
29987 msgid "General information"
29988 msgstr "Informasi umum"
29989
29990 #: src/support/debug.cpp:44
29991 msgid "Program initialisation"
29992 msgstr "Inisialisasi program"
29993
29994 #: src/support/debug.cpp:45
29995 msgid "Keyboard events handling"
29996 msgstr "Penanganan papanketik"
29997
29998 #: src/support/debug.cpp:46
29999 msgid "GUI handling"
30000 msgstr "Penanganan GUI"
30001
30002 #: src/support/debug.cpp:47
30003 msgid "Lyxlex grammar parser"
30004 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30005
30006 #: src/support/debug.cpp:48
30007 msgid "Configuration files reading"
30008 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30009
30010 #: src/support/debug.cpp:49
30011 msgid "Custom keyboard definition"
30012 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30013
30014 #: src/support/debug.cpp:50
30015 msgid "LaTeX generation/execution"
30016 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30017
30018 #: src/support/debug.cpp:51
30019 msgid "Math editor"
30020 msgstr "Editor Matematika"
30021
30022 #: src/support/debug.cpp:52
30023 msgid "Font handling"
30024 msgstr "Penanganan Huruf"
30025
30026 #: src/support/debug.cpp:53
30027 msgid "Textclass files reading"
30028 msgstr "Membaca berkas class teks"
30029
30030 #: src/support/debug.cpp:54
30031 msgid "Version control"
30032 msgstr "Kontrol versi"
30033
30034 #: src/support/debug.cpp:55
30035 msgid "External control interface"
30036 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30037
30038 #: src/support/debug.cpp:56
30039 msgid "Undo/Redo mechanism"
30040 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30041
30042 #: src/support/debug.cpp:57
30043 msgid "User commands"
30044 msgstr "Perintah Pengguna"
30045
30046 #: src/support/debug.cpp:58
30047 msgid "The LyX Lexer"
30048 msgstr "LyX Lexxer"
30049
30050 #: src/support/debug.cpp:59
30051 msgid "Dependency information"
30052 msgstr "Informasi dependensi"
30053
30054 #: src/support/debug.cpp:60
30055 msgid "LyX Insets"
30056 msgstr "Sisipan LyX"
30057
30058 #: src/support/debug.cpp:61
30059 msgid "Files used by LyX"
30060 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30061
30062 #: src/support/debug.cpp:62
30063 msgid "Workarea events"
30064 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30065
30066 #: src/support/debug.cpp:63
30067 msgid "Insettext/tabular messages"
30068 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30069
30070 #: src/support/debug.cpp:64
30071 msgid "Graphics conversion and loading"
30072 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30073
30074 #: src/support/debug.cpp:65
30075 msgid "Change tracking"
30076 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30077
30078 #: src/support/debug.cpp:66
30079 msgid "External template/inset messages"
30080 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30081
30082 #: src/support/debug.cpp:67
30083 msgid "RowPainter profiling"
30084 msgstr "RowPainter profiling"
30085
30086 #: src/support/debug.cpp:68
30087 msgid "Scrolling debugging"
30088 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30089
30090 #: src/support/debug.cpp:69
30091 msgid "Math macros"
30092 msgstr "Makro Matematika"
30093
30094 #: src/support/debug.cpp:70
30095 msgid "RTL/Bidi"
30096 msgstr "RTL/Bidi"
30097
30098 #: src/support/debug.cpp:71
30099 msgid "Locale/Internationalisation"
30100 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30101
30102 #: src/support/debug.cpp:72
30103 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30104 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30105
30106 #: src/support/debug.cpp:73
30107 msgid "Find and replace mechanism"
30108 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30109
30110 #: src/support/debug.cpp:74
30111 msgid "Developers' general debug messages"
30112 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30113
30114 #: src/support/debug.cpp:75
30115 msgid "All debugging messages"
30116 msgstr "Semua pesan debugging"
30117
30118 #: src/support/debug.cpp:154
30119 #, c-format
30120 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30121 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30122
30123 #: src/support/lassert.cpp:52
30124 #, c-format
30125 msgid ""
30126 "Assertion %1$s violated in\n"
30127 "file: %2$s, line: %3$s"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/support/lassert.cpp:62
30131 msgid ""
30132 "It should be safe to continue, but you\n"
30133 "may wish to save your work and restart LyX."
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/support/lassert.cpp:65
30137 #, fuzzy
30138 msgid "Warning!"
30139 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30140
30141 #: src/support/lassert.cpp:72
30142 msgid ""
30143 "There has been an error with this document.\n"
30144 "LyX will attempt to close it safely."
30145 msgstr ""
30146
30147 #: src/support/lassert.cpp:75
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Buffer Error!"
30150 msgstr "Kesalahan membaca"
30151
30152 #: src/support/lassert.cpp:82
30153 msgid ""
30154 "LyX has encountered an application error\n"
30155 "and will now shut down."
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/support/lassert.cpp:85
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Fatal Exception!"
30161 msgstr "Judul Tabel"
30162
30163 #: src/support/os_win32.cpp:482
30164 msgid "System file not found"
30165 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30166
30167 #: src/support/os_win32.cpp:483
30168 msgid ""
30169 "Unable to load shfolder.dll\n"
30170 "Please install."
30171 msgstr ""
30172 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30173 "Pastikan diinstal."
30174
30175 #: src/support/os_win32.cpp:488
30176 msgid "System function not found"
30177 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30178
30179 #: src/support/os_win32.cpp:489
30180 msgid ""
30181 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30182 "Don't know how to proceed. Sorry."
30183 msgstr ""
30184 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30185 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30186
30187 #: src/support/userinfo.cpp:45
30188 msgid "Unknown user"
30189 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30190
30191 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30192 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30193
30194 #~ msgid "Use AMS &math package"
30195 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30196
30197 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30198 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30199
30200 #~ msgid "Use &esint package"
30201 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30202
30203 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30204 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30205
30206 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30207 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30208
30209 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30210 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30211
30212 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30213 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30214
30215 #~ msgid "Use mh&chem package"
30216 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30217
30218 #~ msgid "&First:"
30219 #~ msgstr "P&ertama:"
30220
30221 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30222 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30223
30224 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30225 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30226
30227 #~ msgid ""
30228 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30229 #~ "actually to print."
30230 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30231
30232 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30233 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30234
30235 #~ msgid "Table w&idth:"
30236 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30237
30238 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30239 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30240
30241 #~ msgid "institute mark"
30242 #~ msgstr "institute mark"
30243
30244 #~ msgid "Fig. ---"
30245 #~ msgstr "Gbr. ---"
30246
30247 #~ msgid "Computing Review Categories"
30248 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30249
30250 #~ msgid "CenteredCaption"
30251 #~ msgstr "CenteredCaption"
30252
30253 #~ msgid "Senseless!"
30254 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30255
30256 #~ msgid "LatinOn"
30257 #~ msgstr "LatinOn"
30258
30259 #~ msgid "Latin on"
30260 #~ msgstr "Latin on"
30261
30262 #~ msgid "LatinOff"
30263 #~ msgstr "LatinOff"
30264
30265 #~ msgid "Latin off"
30266 #~ msgstr "Latin off"
30267
30268 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30269 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30270
30271 #~ msgid "EndFrame"
30272 #~ msgstr "EndFrame"
30273
30274 #~ msgid "________________________________"
30275 #~ msgstr "________________________________"
30276
30277 #~ msgid "Institute mark"
30278 #~ msgstr "Institute mark"
30279
30280 #~ msgid "Maintext"
30281 #~ msgstr "TeksUtama"
30282
30283 #~ msgid "Space"
30284 #~ msgstr "Spasi"
30285
30286 #~ msgid "Space:"
30287 #~ msgstr "Spasi:"
30288
30289 #~ msgid "Computer:"
30290 #~ msgstr "Komputer:"
30291
30292 #~ msgid "Close Section"
30293 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30294
30295 #~ msgid "Table Caption"
30296 #~ msgstr "Judul Tabel"
30297
30298 #~ msgid "Captionabove"
30299 #~ msgstr "Caption atas"
30300
30301 #~ msgid "Captionbelow"
30302 #~ msgstr "Caption bawah"
30303
30304 #~ msgid "opt"
30305 #~ msgstr "JudulSingkat"
30306
30307 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30308 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30309
30310 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30311 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30312
30313 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30314 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30315
30316 #~ msgid "Settings...|g"
30317 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30318
30319 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30320 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30321
30322 #~ msgid "Braille Manual|B"
30323 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30324
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30327 #~ msgstr "LilyPond musik"
30328
30329 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30330 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30331
30332 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30333 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30334
30335 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30336 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30337
30338 #~ msgid "Rotate cell"
30339 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30340
30341 #~ msgid "Rotate table"
30342 #~ msgstr "Putar tabel"
30343
30344 #~ msgid "AMS arrows"
30345 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30346
30347 #~ msgid "AMS relations"
30348 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30349
30350 #~ msgid "AMS operators"
30351 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30352
30353 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30354 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30355
30356 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30357 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30358
30359 #~ msgid "AMS Arrows"
30360 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30361
30362 #~ msgid "AMS Relations"
30363 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30364
30365 #~ msgid "AMS Operators"
30366 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30367
30368 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30369 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30370
30371 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30372 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30373
30374 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30375 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30376
30377 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30378 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30379
30380 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30381 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30382
30383 #~ msgid "HTML|H"
30384 #~ msgstr "HTML|H"
30385
30386 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30387 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30388
30389 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30390 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30391
30392 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30393 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30394
30395 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30396 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30397
30398 #~ msgid "Specify the default paper size."
30399 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30400
30401 #~ msgid "Memory problem"
30402 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30403
30404 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30405 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30406
30407 #~ msgid "Utopia"
30408 #~ msgstr "Utopia"
30409
30410 #~ msgid " (unknown)"
30411 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30412
30413 #~ msgid "List of Graphics"
30414 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30415
30416 #~ msgid "List of Equations"
30417 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30418
30419 #~ msgid "List of Footnotes"
30420 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30421
30422 #~ msgid "List of Index Entries"
30423 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30424
30425 #~ msgid "List of Marginal notes"
30426 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30427
30428 #~ msgid "List of Notes"
30429 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30430
30431 #~ msgid "List of Citations"
30432 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30433
30434 #~ msgid "List of Branches"
30435 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30436
30437 #~ msgid "List of Changes"
30438 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30439
30440 #~ msgid "Automatic help"
30441 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30442
30443 #~ msgid "Session"
30444 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30445
30446 #~ msgid "Documents"
30447 #~ msgstr "Dokumen"
30448
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30451 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30452
30453 #~ msgid "elsewhere"
30454 #~ msgstr "dimana saja"
30455
30456 #~ msgid "&Output Format:"
30457 #~ msgstr "Format Hasil:"
30458
30459 #~ msgid "MM"
30460 #~ msgstr "MM"
30461
30462 #~ msgid "MMMMM"
30463 #~ msgstr "MMMMM"
30464
30465 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30466 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30467
30468 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30469 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30470
30471 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30472 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30473
30474 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30475 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30476
30477 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30478 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30479
30480 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30481 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30482
30483 #~ msgid "Example \\theexample"
30484 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30485
30486 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30487 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30488
30489 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30490 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30491
30492 #~ msgid "Remark \\theremark"
30493 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30494
30495 #~ msgid "Case \\thecase"
30496 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30497
30498 #~ msgid "Question \\thequestion"
30499 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30500
30501 #~ msgid "Note \\thenote"
30502 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30503
30504 #~ msgid "&New:"
30505 #~ msgstr "&Baru:"
30506
30507 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30508 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30509
30510 #~ msgid "Preface:"
30511 #~ msgstr "Prakata:"
30512
30513 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30514 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30515
30516 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30517 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30518
30519 #~ msgid "MiniTOC"
30520 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30521
30522 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30523 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30524
30525 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30526 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30527
30528 #~ msgid ""
30529 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30530 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30531 #~ msgstr ""
30532 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30533 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30534
30535 #~ msgid "branch"
30536 #~ msgstr "cabang"
30537
30538 #~ msgid "Step"
30539 #~ msgstr "Step"
30540
30541 #~ msgid "Step \\thestep."
30542 #~ msgstr "Step \\thestep."
30543
30544 #~ msgid "Appendices Section"
30545 #~ msgstr "Appendices Section"
30546
30547 #~ msgid "--- Appendices ---"
30548 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30549
30550 #~ msgid ""
30551 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30552 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30553 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30554 #~ msgstr ""
30555 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30556 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30557 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30558 #~ "Cygwin teTeX."
30559
30560 #~ msgid "List of %1$s"
30561 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30562
30563 #~ msgid "Layout|L"
30564 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30565
30566 #~ msgid "Documents|D"
30567 #~ msgstr "Dokumen|D"
30568
30569 #~ msgid "New from Template...|T"
30570 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30571
30572 #~ msgid "Revert|R"
30573 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30574
30575 #~ msgid "Custom...|C"
30576 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30577
30578 #~ msgid "Redo|d"
30579 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30580
30581 #~ msgid "Cut|C"
30582 #~ msgstr "Gunting|i"
30583
30584 #~ msgid "Paste|a"
30585 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30586
30587 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30588 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30589
30590 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30591 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30592
30593 #~ msgid "Tabular|T"
30594 #~ msgstr "Tabular"
30595
30596 #~ msgid "Thesaurus..."
30597 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30598
30599 #~ msgid "Statistics...|i"
30600 #~ msgstr "Statistik..."
30601
30602 #~ msgid "Change Tracking|g"
30603 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30604
30605 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30606 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30607
30608 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30609 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30610
30611 #~ msgid "Line Bottom|B"
30612 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30613
30614 #~ msgid "Line Left|L"
30615 #~ msgstr "Garis Kiri"
30616
30617 #~ msgid "Line Right|R"
30618 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30619
30620 #~ msgid "Alignment|i"
30621 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30622
30623 #~ msgid "Delete Row|w"
30624 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30625
30626 #~ msgid "Copy Row"
30627 #~ msgstr "Salin Baris"
30628
30629 #~ msgid "Swap Rows"
30630 #~ msgstr "Tukar Baris"
30631
30632 #~ msgid "Delete Column|D"
30633 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30634
30635 #~ msgid "Copy Column"
30636 #~ msgstr "Salin Kolom"
30637
30638 #~ msgid "Swap Columns"
30639 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30640
30641 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30642 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30643
30644 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30645 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30646
30647 #~ msgid "Alignment|A"
30648 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30649
30650 #~ msgid "Add Row|R"
30651 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30652
30653 #~ msgid "Add Column|C"
30654 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30655
30656 #~ msgid "Octave"
30657 #~ msgstr "Octave"
30658
30659 #~ msgid "Maxima"
30660 #~ msgstr "Maxima"
30661
30662 #~ msgid "Mathematica"
30663 #~ msgstr "Mathematica"
30664
30665 #~ msgid "Maple, simplify"
30666 #~ msgstr "Maple, simplify"
30667
30668 #~ msgid "Maple, factor"
30669 #~ msgstr "Maple, factor"
30670
30671 #~ msgid "Maple, evalm"
30672 #~ msgstr "Maple, evalm"
30673
30674 #~ msgid "Maple, evalf"
30675 #~ msgstr "Maple, evalf"
30676
30677 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30678 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30679
30680 #~ msgid "Align Environment|A"
30681 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30682
30683 #~ msgid "AlignAt Environment"
30684 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30685
30686 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30687 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30688
30689 #~ msgid "Gather Environment"
30690 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30691
30692 #~ msgid "Multline Environment"
30693 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30694
30695 #~ msgid "Special Character|S"
30696 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30697
30698 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30699 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30700
30701 #~ msgid "Index Entry|I"
30702 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30703
30704 #~ msgid "URL...|U"
30705 #~ msgstr "URL...|U"
30706
30707 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30708 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30709
30710 #~ msgid "TeX Code|T"
30711 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30712
30713 #~ msgid "Minipage|p"
30714 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30715
30716 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30717 #~ msgstr "Tabel...|b"
30718
30719 #~ msgid "Floats|a"
30720 #~ msgstr "Floats|a"
30721
30722 #~ msgid "Include File...|d"
30723 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30724
30725 #~ msgid "Insert File|e"
30726 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30727
30728 #~ msgid "External Material...|x"
30729 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30730
30731 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30732 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30733
30734 #~ msgid "Protected Space|r"
30735 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30736
30737 #~ msgid "Vertical Space..."
30738 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30739
30740 #~ msgid "Line Break|L"
30741 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30742
30743 #~ msgid "Protected Dash|D"
30744 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30745
30746 #~ msgid "Single Quote|Q"
30747 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30748
30749 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30750 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30751
30752 #~ msgid "Horizontal Line"
30753 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30754
30755 #~ msgid "Font Change|o"
30756 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30757
30758 #~ msgid "Math Normal Font"
30759 #~ msgstr "Matematika Normal"
30760
30761 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30762 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30763
30764 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30765 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30766
30767 #~ msgid "Math Roman Family"
30768 #~ msgstr "Matematika Roman"
30769
30770 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30771 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30772
30773 #~ msgid "Math Bold Series"
30774 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30775
30776 #~ msgid "Text Normal Font"
30777 #~ msgstr "Teks Normal"
30778
30779 #~ msgid "Floatflt Figure"
30780 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30781
30782 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30783 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30784
30785 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30786 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30787
30788 #~ msgid "Character...|C"
30789 #~ msgstr "Karakter...|k"
30790
30791 #~ msgid "Paragraph...|P"
30792 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30793
30794 #~ msgid "Document...|D"
30795 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30796
30797 #~ msgid "Tabular...|T"
30798 #~ msgstr "Tabel...|T"
30799
30800 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30801 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30802
30803 #~ msgid "Noun Style|N"
30804 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30805
30806 #~ msgid "Bold Style|B"
30807 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30808
30809 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30810 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30811
30812 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30813 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30814
30815 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30816 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30817
30818 #~ msgid "Update|U"
30819 #~ msgstr "Perbarui|i"
30820
30821 #~ msgid "TeX Information|X"
30822 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30823
30824 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30825 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30826
30827 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30828 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30829
30830 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30831 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30832
30833 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30834 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30835
30836 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30837 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30838
30839 #~ msgid "Extended Features|E"
30840 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30841
30842 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30843 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30844
30845 #~ msgid "Preferences..."
30846 #~ msgstr "Preferensi..."
30847
30848 #~ msgid "Quit LyX"
30849 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30850
30851 #~ msgid "%1$d words checked."
30852 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30853
30854 #~ msgid "One word checked."
30855 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30856
30857 #~ msgid "Spelling check completed"
30858 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30859
30860 #~ msgid "Basi&c"
30861 #~ msgstr "Ce&pat"
30862
30863 #~ msgid "&Command:"
30864 #~ msgstr "&Perintah:"
30865
30866 #~ msgid "Search text is empty!"
30867 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30868
30869 #~ msgid ""
30870 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30871 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30872 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30873 #~ msgstr ""
30874 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30875 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
30876 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30877
30878 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30879 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
30880
30881 #~ msgid "Affilation:"
30882 #~ msgstr "Afiliasi:"
30883
30884 #~ msgid "DockWidget"
30885 #~ msgstr "DockWidget"
30886
30887 #~ msgid "X; "
30888 #~ msgstr "X; "
30889
30890 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30891 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30892
30893 #~ msgid "greyedout"
30894 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30895
30896 #~ msgid "Open Target...|O"
30897 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30898
30899 #~ msgid "&Use Defaults"
30900 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30901
30902 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30903 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30904
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30907 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30908
30909 #~ msgid "&Use babel"
30910 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Flex:Institute"
30914 #~ msgstr "Institute"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30918 #~ msgstr "E-Mail"
30919
30920 #~ msgid "scheme"
30921 #~ msgstr "skema"
30922
30923 #~ msgid "chart"
30924 #~ msgstr "diagram"
30925
30926 #~ msgid "graph"
30927 #~ msgstr "grafik"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Flex:Alert"
30931 #~ msgstr "Perhatian"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Flex:Structure"
30935 #~ msgstr "Struktur"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30939 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30943 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Flex:Firstname"
30947 #~ msgstr "Nama depan"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Flex:Fname"
30951 #~ msgstr "Namaberkas"
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Flex:Surname"
30955 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30956
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Flex:Filename"
30959 #~ msgstr "Namaberkas"
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Flex:Literal"
30963 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Flex:Emph"
30967 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30971 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30972
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30975 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30976
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Flex:Volume"
30979 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Flex:Day"
30983 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Flex:Month"
30987 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30988
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Flex:Year"
30991 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30992
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30995 #~ msgstr "Nomor_isu"
30996
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30999 #~ msgstr "Hari-isu"
31000
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31003 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Flex:ISSN"
31007 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Flex:CODEN"
31011 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31012
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31015 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31016
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31019 #~ msgstr "SS-Judul"
31020
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31023 #~ msgstr "CCC-Kode"
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Flex:Code"
31027 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31028
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Flex:Dscr"
31031 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Flex:Keyword"
31035 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31039 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Flex:Orgname"
31043 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Flex:Street"
31047 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Flex:City"
31051 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Flex:State"
31055 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Flex:Postcode"
31059 #~ msgstr "Kodepos"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Flex:Country"
31063 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Flex:Directory"
31067 #~ msgstr "Direktori"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Flex:Email"
31071 #~ msgstr "Elemen:Email"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31075 #~ msgstr "KunciKombo"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31079 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31083 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31087 #~ msgstr "MenuItemGui"
31088
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31091 #~ msgstr "TombolGui"
31092
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31095 #~ msgstr "PilihanMenu"
31096
31097 #~ msgid "Foot"
31098 #~ msgstr "kaki"
31099
31100 #~ msgid "Note:Note"
31101 #~ msgstr "Nota:Nota"
31102
31103 #~ msgid "Note:Greyedout"
31104 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31105
31106 #~ msgid "Box:Shaded"
31107 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31108
31109 #~ msgid "Wrap"
31110 #~ msgstr "Lipat"
31111
31112 #~ msgid "Info:menu"
31113 #~ msgstr "Info:menu"
31114
31115 #~ msgid "Info:shortcut"
31116 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31117
31118 #~ msgid "Info:shortcuts"
31119 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Flex:Endnote"
31123 #~ msgstr "Endnote"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Flex:Glosse"
31127 #~ msgstr "Glosse"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31131 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Flex:Expression"
31135 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Flex:Concepts"
31139 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Flex:Meaning"
31143 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Flex:Noun"
31147 #~ msgstr "Huruf Besar"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Flex:Strong"
31151 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Noweb literate programming"
31155 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31156
31157 #~ msgid "Norsk"
31158 #~ msgstr "Norsk"
31159
31160 #~ msgid "Nynorsk"
31161 #~ msgstr "Nynorsk"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "master document[[scope]]"
31165 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Keywordsr"
31169 #~ msgstr "Kata kunci"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "A&vailable indices:"
31173 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Error "
31177 #~ msgstr "kesalahan"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "All indices"
31181 #~ msgstr "Semua Berkas "
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "&Ok"
31185 #~ msgstr "&Setuju"
31186
31187 #~ msgid "&Dummy"
31188 #~ msgstr "&Dummy"
31189
31190 #~ msgid "F&ind:"
31191 #~ msgstr "Car&i:"
31192
31193 #~ msgid "The Enter key works, too"
31194 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31195
31196 #~ msgid "The delete key works, too"
31197 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31198
31199 #~ msgid "D&elete"
31200 #~ msgstr "&Hapus"
31201
31202 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31203 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31204
31205 #~ msgid "&BibTeX command:"
31206 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31207
31208 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31209 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31210
31211 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31212 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31213
31214 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31215 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31216
31217 #~ msgid "Screen &DPI:"
31218 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31219
31220 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31221 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31222
31223 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31224 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31225
31226 #~ msgid "Use input encod&ing"
31227 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31228
31229 #~ msgid "Jump to the label"
31230 #~ msgstr "Lompat ke label"
31231
31232 #~ msgid "Merge cells"
31233 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31234
31235 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31236 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31237
31238 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31239 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31240
31241 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31242 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31243
31244 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31245 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31246
31247 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31248 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31249
31250 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31251 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31252
31253 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31254 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31255
31256 #~ msgid "Strasse"
31257 #~ msgstr "Strasse"
31258
31259 #~ msgid "Land"
31260 #~ msgstr "Land"
31261
31262 #~ msgid "BLZ"
31263 #~ msgstr "BLZ"
31264
31265 #~ msgid "Konto"
31266 #~ msgstr "Konto"
31267
31268 #~ msgid "Element:Firstname"
31269 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31270
31271 #~ msgid "Element:Fname"
31272 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31273
31274 #~ msgid "Element:Filename"
31275 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31276
31277 #~ msgid "Element:Citation-number"
31278 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31279
31280 #~ msgid "Element:Issue-number"
31281 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31282
31283 #~ msgid "Element:Issue-day"
31284 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31285
31286 #~ msgid "Element:Issue-months"
31287 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31288
31289 #~ msgid "Element:SS-Title"
31290 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31291
31292 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31293 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31294
31295 #~ msgid "Element:Postcode"
31296 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31297
31298 #~ msgid "Element:Directory"
31299 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31300
31301 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31302 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31303
31304 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31305 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31306
31307 #~ msgid "Element:GuiButton"
31308 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31309
31310 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31311 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31312
31313 #~ msgid "OptArg"
31314 #~ msgstr "OptArg"
31315
31316 #~ msgid "Custom:Endnote"
31317 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31318
31319 #~ msgid "Custom:Glosse"
31320 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31321
31322 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31323 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31324
31325 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31326 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31327
31328 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31329 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31330
31331 #~ msgid "CharStyle:Code"
31332 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31333
31334 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31335 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31336
31337 #~ msgid "Insert|n"
31338 #~ msgstr "Sisipan|n"
31339
31340 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31341 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31342
31343 #~ msgid "View DVI"
31344 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31345
31346 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31347 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31348
31349 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31350 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31351
31352 #~ msgid "View PostScript"
31353 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31354
31355 #~ msgid "Update PostScript"
31356 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31357
31358 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31359 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31360
31361 #~ msgid "Ch. "
31362 #~ msgstr "Ch. "
31363
31364 #~ msgid ""
31365 #~ "The specified document\n"
31366 #~ "%1$s\n"
31367 #~ "could not be read."
31368 #~ msgstr ""
31369 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31370 #~ "%1$s\n"
31371 #~ "tidak bisa dibaca."
31372
31373 #~ msgid ""
31374 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31375 #~ "%1$s.layout,\n"
31376 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31377 #~ "class or style file required by it is not\n"
31378 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31379 #~ "for more information.\n"
31380 #~ msgstr ""
31381 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31382 #~ "%1$s.layout,\n"
31383 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31384 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31385 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31386 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31387
31388 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31389 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31390
31391 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31392 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31393
31394 #~ msgid "caption frame"
31395 #~ msgstr "bingkai caption"
31396
31397 #~ msgid "top/bottom line"
31398 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31399
31400 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31401 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31402
31403 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31404 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31405
31406 #~ msgid ""
31407 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31408 #~ "You may not have the right languages installed."
31409 #~ msgstr ""
31410 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31411 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31412
31413 #~ msgid ""
31414 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31415 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31416 #~ msgstr ""
31417 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31418 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31419
31420 #~ msgid ""
31421 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31422 #~ "`%2$s'."
31423 #~ msgstr ""
31424 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31425 #~ "encoding `%2$s'."
31426
31427 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31428 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31429
31430 #~ msgid ""
31431 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31432 #~ "encoding `%2$s'."
31433 #~ msgstr ""
31434 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31435 #~ "encoding `%2$s'."
31436
31437 #~ msgid ""
31438 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31439 #~ "encoding `%2$s'."
31440 #~ msgstr ""
31441 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31442 #~ "encoding `%2$s'."
31443
31444 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31445 #~ msgstr ""
31446 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31447
31448 #~ msgid ""
31449 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31450 #~ msgstr ""
31451 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31452
31453 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31454 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31455
31456 #~ msgid ""
31457 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31458 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31459 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31460 #~ msgstr ""
31461 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31462 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31463 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31464
31465 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31466 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31467
31468 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31469 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31470
31471 #~ msgid ""
31472 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31473 #~ "\n"
31474 #~ "%1$s."
31475 #~ msgstr ""
31476 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31477 #~ "\n"
31478 #~ "%1$s."
31479
31480 #~ msgid "Branch Settings"
31481 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31482
31483 #~ msgid ""
31484 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31485 #~ msgstr ""
31486 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31487 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31488
31489 #~ msgid "Length"
31490 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31491
31492 #~ msgid "TeX Code Settings"
31493 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31494
31495 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31496 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31497
31498 #~ msgid "Thin space"
31499 #~ msgstr "Spasi tipis"
31500
31501 #~ msgid "Medium space"
31502 #~ msgstr "Spasi sedang"
31503
31504 #~ msgid "Thick space"
31505 #~ msgstr "Spasi tebal"
31506
31507 #~ msgid "Negative thin space"
31508 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31509
31510 #~ msgid "Negative medium space"
31511 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31512
31513 #~ msgid "Negative thick space"
31514 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31515
31516 #~ msgid "Inter-word space"
31517 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31518
31519 #~ msgid "Hyperlink"
31520 #~ msgstr "Hyperlink"
31521
31522 #~ msgid "Label"
31523 #~ msgstr "Label"
31524
31525 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31526 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31527
31528 #~ msgid "aspell"
31529 #~ msgstr "aspell"
31530
31531 #~ msgid "hspell"
31532 #~ msgstr "hspell"
31533
31534 #~ msgid "pspell (library)"
31535 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31536
31537 #~ msgid "aspell (library)"
31538 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31539
31540 #~ msgid "*.pws"
31541 #~ msgstr "*.pws"
31542
31543 #~ msgid "*.ispell"
31544 #~ msgstr "*.ispell"
31545
31546 #~ msgid "Spellchecker error"
31547 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31548
31549 #~ msgid ""
31550 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31551 #~ "Maybe it has been killed."
31552 #~ msgstr ""
31553 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31554 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31555
31556 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31557 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31558
31559 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31560 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31561
31562 #~ msgid "No Table of contents"
31563 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31564
31565 #~ msgid "Opened inset"
31566 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31567
31568 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31569 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31570
31571 #~ msgid ""
31572 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31573 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31574 #~ "%1$s."
31575 #~ msgstr ""
31576 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31577 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31578 #~ "%1$s."
31579
31580 #~ msgid "Opened Box Inset"
31581 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31582
31583 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31584 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31585
31586 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31587 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31588
31589 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31591
31592 #~ msgid "Opened Float Inset"
31593 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31594
31595 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31596 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31597
31598 #~ msgid "Unknown buffer info"
31599 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31600
31601 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31602 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31603
31604 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31605 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31606
31607 #~ msgid "Opened Note Inset"
31608 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31609
31610 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31611 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31612
31613 #~ msgid "QQuad Space"
31614 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31615
31616 #~ msgid "Opened table"
31617 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31618
31619 #~ msgid "Opened Text Inset"
31620 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31621
31622 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31623 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Glossary term"
31627 #~ msgstr "Glosse"
31628
31629 #~ msgid "TheoremTemplate"
31630 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31631
31632 #~ msgid "Theorem #:"
31633 #~ msgstr "Teorema #:"
31634
31635 #~ msgid "Lemma #:"
31636 #~ msgstr "Lemma #:"
31637
31638 #~ msgid "Corollary #:"
31639 #~ msgstr "Corollary #:"
31640
31641 #~ msgid "Proposition #:"
31642 #~ msgstr "Rencana #:"
31643
31644 #~ msgid "Conjecture #:"
31645 #~ msgstr "Dugaan #:"
31646
31647 #~ msgid "Criterion #:"
31648 #~ msgstr "Kriteria #:"
31649
31650 #~ msgid "Fact #:"
31651 #~ msgstr "Fakta #:"
31652
31653 #~ msgid "Axiom #:"
31654 #~ msgstr "Axiom #:"
31655
31656 #~ msgid "Definition #:"
31657 #~ msgstr "Definisi #:"
31658
31659 #~ msgid "Example #:"
31660 #~ msgstr "Contoh #:"
31661
31662 #~ msgid "Condition #:"
31663 #~ msgstr "Kondisi #:"
31664
31665 #~ msgid "Problem #:"
31666 #~ msgstr "Masalah #:"
31667
31668 #~ msgid "Exercise #:"
31669 #~ msgstr "Latihan #:"
31670
31671 #~ msgid "Remark #:"
31672 #~ msgstr "Catatan #:"
31673
31674 #~ msgid "Claim #:"
31675 #~ msgstr "Klaim #:"
31676
31677 #~ msgid "Note #:"
31678 #~ msgstr "Nota #:"
31679
31680 #~ msgid "Notation #:"
31681 #~ msgstr "Notasi #:"
31682
31683 #~ msgid "Case #:"
31684 #~ msgstr "Kasus #:"
31685
31686 #~ msgid ""
31687 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31688 #~ "%2$s"
31689 #~ msgstr ""
31690 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31691 #~ "%2$s"
31692
31693 #~ msgid "Anschrift:"
31694 #~ msgstr "Anschrift:"
31695
31696 #~ msgid "Briefkopf:"
31697 #~ msgstr "Briefkopf:"
31698
31699 #~ msgid "Zusatz:"
31700 #~ msgstr "Zusatz:"
31701
31702 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31703 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31704
31705 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31706 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31707
31708 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31709 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31710
31711 #~ msgid "Unterschrift:"
31712 #~ msgstr "Unterschrift:"
31713
31714 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31715 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31716
31717 #~ msgid "Vorwahl:"
31718 #~ msgstr "Vorwahl:"
31719
31720 #~ msgid "Telefon:"
31721 #~ msgstr "Telepon:"
31722
31723 #~ msgid "Ort:"
31724 #~ msgstr "Ort:"
31725
31726 #~ msgid "Datum:"
31727 #~ msgstr "Datum:"
31728
31729 #~ msgid "Betreff:"
31730 #~ msgstr "Betreff:"
31731
31732 #~ msgid "Anrede:"
31733 #~ msgstr "Anrede:"
31734
31735 #~ msgid "Gruss:"
31736 #~ msgstr "Gruss:"
31737
31738 #~ msgid "Anlage(n):"
31739 #~ msgstr "Anlage(n):"
31740
31741 #~ msgid "Verteiler:"
31742 #~ msgstr "Verteiler:"
31743
31744 #~ msgid "Strasse:"
31745 #~ msgstr "Strasse:"
31746
31747 #~ msgid "Land:"
31748 #~ msgstr "Land:"
31749
31750 #~ msgid "RetourAdresse:"
31751 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31752
31753 #~ msgid "MeinZeichen:"
31754 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31755
31756 #~ msgid "IhrZeichen:"
31757 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31758
31759 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31760 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31761
31762 #~ msgid "BLZ:"
31763 #~ msgstr "BLZ:"
31764
31765 #~ msgid "Konto:"
31766 #~ msgstr "Konto:"
31767
31768 #~ msgid "Adresse:"
31769 #~ msgstr "Pengirim:"
31770
31771 #~ msgid "Anlagen:"
31772 #~ msgstr "Anlagen:"
31773
31774 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31775 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31776
31777 #~ msgid "Latex"
31778 #~ msgstr "Latex"
31779
31780 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31781 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31782
31783 #~ msgid "No file open!"
31784 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31785
31786 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31787 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31788
31789 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31790 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31791
31792 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31793 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31794
31795 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31796 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31797
31798 #~ msgid "Toggle Label|L"
31799 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31800
31801 #~ msgid "B&rowse..."
31802 #~ msgstr "C&ari..."
31803
31804 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31805 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31806
31807 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31808 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31809
31810 #~ msgid "Ne&w"
31811 #~ msgstr "Bar&u"
31812
31813 #~ msgid "Add row "
31814 #~ msgstr "Sisipkan Baris"